All language subtitles for Snøfall - s01e19 - 19. episode.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:12,480 Julemagi. Derfor er det er så mange kunder her. Oser av julemagi! 2 00:00:12,600 --> 00:00:17,720 -Hei. -Julenissen minner om bolleforbudet. 3 00:00:17,840 --> 00:00:21,080 Bolleforbud, du liksom! 4 00:00:21,200 --> 00:00:26,160 Trixter passer reinsdyrene, men så forsvant de. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,960 Da blir Trixter veldig redd. 6 00:00:29,080 --> 00:00:35,280 Reinsdyrene er borte fordi Julius har reist av gårde med dem. 7 00:00:35,400 --> 00:00:39,120 -Det er Julius' slede. -Winter løy. 8 00:00:39,240 --> 00:00:46,640 Nå kan vi bevise det. Vi må ta med sleden til Snøfall. Dytt! 9 00:00:46,760 --> 00:00:50,120 Den er altfor tung. 10 00:00:50,240 --> 00:00:54,320 Om antikvariatet fremdeles er til salgs? 11 00:00:54,440 --> 00:00:59,080 Jo ... Ja, det er det. Så absolutt. 12 00:00:59,920 --> 00:01:04,400 -Frida? -Hysj! Vi trenger hjelp. 13 00:02:24,200 --> 00:02:29,800 Men det er jo Julius' slede! 14 00:02:34,280 --> 00:02:38,280 Dette er den beste utsikten. 15 00:02:41,000 --> 00:02:45,480 Gleder meg til å se fjeset til Winter når han ser sleden. 16 00:02:45,600 --> 00:02:49,360 Tror dere han forteller hvorfor han løy? 17 00:02:49,480 --> 00:02:54,320 Det viktigste er at alle andre ser at han lyver. 18 00:02:54,440 --> 00:02:59,560 Kjære alle sammen! Jeg har en gledelig nyhet. 19 00:03:00,280 --> 00:03:05,760 -Sleden til Julius står på torget. -Ja! 20 00:03:05,880 --> 00:03:11,360 -Det må bety at Julius er tilbake. -Tror de at han er tilbake? 21 00:03:11,480 --> 00:03:15,880 Velkommen hjem, Julius. 22 00:03:19,000 --> 00:03:22,160 -Det er det. -Har du sett! 23 00:03:22,280 --> 00:03:26,040 Det er sleden til Julius! 24 00:03:30,960 --> 00:03:37,200 -Se, pappa! -Ja, se! Er det ikke fantastisk? 25 00:03:43,920 --> 00:03:52,480 -De tror Julius er kommet tilbake. -Hvorfor kommer ikke Winter? 26 00:03:52,960 --> 00:03:57,480 Jeg skal gå og hente ham. 27 00:03:57,600 --> 00:04:00,000 Julius? 28 00:04:00,120 --> 00:04:04,720 Velkommen hjem. 29 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Julius? 30 00:04:16,080 --> 00:04:19,360 Winter! 31 00:04:20,200 --> 00:04:26,880 Winter, jeg vet du er der inne. Lås opp! 32 00:04:27,840 --> 00:04:34,440 -Ikke nå. Jeg er opptatt. -Jeg bryter opp døra. 33 00:04:37,000 --> 00:04:43,120 Hallo. Er det noen som har sett Julius? 34 00:04:43,240 --> 00:04:48,320 Sleden hans står her, men er han ikke her likevel? 35 00:04:48,440 --> 00:04:56,440 Julius, hvis du hører meg, er det fint om du kommer ut på torget. 36 00:04:57,560 --> 00:05:03,000 Du har løyet for oss. Beviset står midt på torget. 37 00:05:03,120 --> 00:05:07,880 Du sa at Julius hadde dratt på vidda med sleden. 38 00:05:08,000 --> 00:05:16,640 Den fant barna i hagen, og det så jeg sjøl. Jeg hjalp dem å ta den med hit. 39 00:05:17,040 --> 00:05:21,240 -Hva har du å si til ditt forsvar? -Hør her. 40 00:05:21,360 --> 00:05:25,760 -Du sier ikke et ord om det. -Hvorfor ikke? 41 00:05:25,880 --> 00:05:29,760 Alle fortjener å høre sannheten. 42 00:05:29,880 --> 00:05:36,280 Sannheten er at hvis du ødelegger for meg, så ødelegger jeg for deg. 43 00:05:36,400 --> 00:05:41,200 -Hvordan da? -Jeg bestemmer i denne byen nå. 44 00:05:41,320 --> 00:05:47,800 Yndis har lyst på kunder i salongen. Det kan jeg hjelpe henne med. 45 00:05:47,920 --> 00:05:54,840 Eller jeg kan bestemme at salongen skal tas fra henne. 46 00:05:54,960 --> 00:05:59,120 Hun ville blitt knust, tror du ikke det? 47 00:05:59,240 --> 00:06:04,280 -Jo. -Da gjør du som jeg sier. 48 00:06:04,400 --> 00:06:10,840 -Jeg kan ikke ljuge for de andre. -Ikke det? 49 00:06:10,960 --> 00:06:16,360 Det er ikke bare Yndis jeg kan ødelegge for. 50 00:06:16,480 --> 00:06:21,400 Var jeg deg, ville jeg passet litt bedre på Frida. 51 00:06:21,520 --> 00:06:27,120 Hun er veldig liten. Tenk om noe skulle skje henne. 52 00:06:27,240 --> 00:06:31,640 Tror du hun ville klart seg bra i Mørke? 53 00:06:31,760 --> 00:06:37,280 -Nei! -Nei? Da gjør du som jeg sier. 54 00:06:44,080 --> 00:06:51,200 -Hvorfor kommer de ikke? -Vi går bort til Winter. 55 00:07:03,200 --> 00:07:06,280 Flytt deg. 56 00:07:06,400 --> 00:07:09,920 -Hva er dette? -Sleden til Julius. 57 00:07:10,040 --> 00:07:13,440 -Men hvor er Julius? -Han er ikke her. 58 00:07:13,560 --> 00:07:18,480 Winter sa at bestefar drog av gårde med sleden på vidda. 59 00:07:18,600 --> 00:07:26,440 Men den fant vi i hagen. Nå må du fortelle alle hvorfor du ljuger. 60 00:07:26,560 --> 00:07:35,160 -Den eneste som ljuger her, er deg. -Men sleden står her. 61 00:07:35,280 --> 00:07:40,680 Da må det bety at han ikke har tatt den med seg. 62 00:07:40,800 --> 00:07:45,320 Jeg er redd det har oppstått en misforståelse. 63 00:07:45,440 --> 00:07:50,320 Dette er en ny slede som jeg har laget. 64 00:07:50,440 --> 00:07:58,240 -Hvorfor står det "Julius" på den da? -Det er fordi ... 65 00:07:58,360 --> 00:08:03,600 Jeg ville lage en nøyaktig kopi av den gamle sleden. 66 00:08:03,960 --> 00:08:11,520 Dette skulle være en juleoverraskelse til alle. Men nå er den ødelagt. 67 00:08:11,640 --> 00:08:18,240 Du ljuger. Winter ljuger! Vi fant sleden i hagen hos Trixter. 68 00:08:18,360 --> 00:08:23,120 Han sa den hadde stått der siden forrige jul. 69 00:08:23,240 --> 00:08:26,640 Han passer på Julius' reinsdyr. 70 00:08:26,760 --> 00:08:32,520 Det fins ingen Trixter. Nå begynner jeg å bli lei av alt det tøvet. 71 00:08:33,040 --> 00:08:38,280 Dere må ha pustet inn små mengder av sovetåke. 72 00:08:38,400 --> 00:08:43,720 -Et drag, og du blir rar i hodet. -Det er ingen sovetåke i hagen. 73 00:08:43,840 --> 00:08:47,560 Vi så ingenting da vi var der. 74 00:08:47,680 --> 00:08:55,000 Den begynner å trekke seg tilbake når jeg blir innsatt som julenisse. 75 00:08:55,120 --> 00:08:58,760 Spør pappa! 76 00:08:58,880 --> 00:09:05,840 -Han vet at Trixter fins, ikke sant? -Ja, altså ... 77 00:09:08,200 --> 00:09:13,560 -Pappa, si det. -Jeg vet at dette er vanskelig. 78 00:09:13,680 --> 00:09:19,280 Her står din datter og lyver deg rett opp i ansiktet. 79 00:09:19,400 --> 00:09:26,480 Og hvem sin skyld er det? Jo, Selma fra VU skaper uro. 80 00:09:26,600 --> 00:09:32,520 -Hun hører ikke hjemme her. -Det gjør hun vel! 81 00:09:33,880 --> 00:09:41,680 Dere burde skamme dere. Alle her er triste fordi dere lurte dem. 82 00:09:41,800 --> 00:09:47,080 Se på Lilli! Hun er knust. 83 00:09:48,600 --> 00:09:56,320 Nå syns jeg vi skal gå tilbake igjen til våre daglige gjøremål. 84 00:09:56,440 --> 00:10:02,600 -Pappa! -Nå må dere høre på Winter. 85 00:10:15,440 --> 00:10:20,440 Hva mener Stål om at vi skal høre på Winter? 86 00:10:20,560 --> 00:10:27,320 Hvorfor kan ikke Stål si sannheten? Du sa jo at vi kunne stole på ham. 87 00:10:27,440 --> 00:10:34,560 -Frida! -Tenk om vi har tatt feil? 88 00:10:34,960 --> 00:10:39,520 -Hæ? -Ja, tenk om Winter snakker sant? 89 00:10:39,640 --> 00:10:43,880 Og at sleden er en kopi han har laget? 90 00:10:44,000 --> 00:10:51,160 -Men Trixter sa at den var bestefars. -Hvordan vet vi at han snakker sant? 91 00:10:51,280 --> 00:10:55,760 Tenk om det er han som ljuger? 92 00:11:00,400 --> 00:11:02,960 Nei. 93 00:11:04,640 --> 00:11:11,120 -Hvordan kom dere ut i hagen? -Nei, vi ... 94 00:11:11,240 --> 00:11:16,520 -Har du laget en ekstra nøkkel igjen? -Jeg er vaktmester. 95 00:11:16,640 --> 00:11:21,760 Da gir du den til meg. 96 00:11:24,320 --> 00:11:30,800 Ingen flere ekstranøkler, og ikke mer tull fra deg. 97 00:11:36,720 --> 00:11:41,760 Ser man det. Snøfalls lure, lille trupp. 98 00:11:41,880 --> 00:11:47,760 -Jeg vet at sleden er bestefars. -Kanskje det. 99 00:11:47,880 --> 00:11:52,440 Men ingen her i Snøfall tror på dere. Dere er barn. 100 00:11:52,560 --> 00:11:58,360 -Stål tror på oss. Han var der. -Stål er min. 101 00:11:58,480 --> 00:12:05,520 Og han vet at julenissen, altså jeg, bestemmer her i byen. 102 00:12:06,400 --> 00:12:11,120 Jeg visste det. Winter ljuger. 103 00:12:11,240 --> 00:12:14,800 Pappa også. 104 00:12:15,360 --> 00:12:21,760 Vi henter Trixter. Så kan han fortelle sannheten. 105 00:12:32,160 --> 00:12:38,160 -Hei! Pil, hvor skal dere hen? -Vi skal bare ... 106 00:12:38,880 --> 00:12:43,640 Hva er det vi hører om at dere stadig er ute i hagen? 107 00:12:43,760 --> 00:12:48,800 Det er ikke sant at sovetåka sprer seg. 108 00:12:48,920 --> 00:12:53,600 -Winter ljuger. -Kom nå. Nå går vi hjem. 109 00:12:53,720 --> 00:12:57,240 -Kom, Frida. -Nei. 110 00:12:57,360 --> 00:13:01,120 -Du er en feiging. -Greit. Kom. 111 00:13:01,240 --> 00:13:07,240 -Nå hører du på meg. -Pil, du har husarrest. Kom igjen. 112 00:13:07,360 --> 00:13:11,800 -Kommer du også, Selma? -Nei. 113 00:13:11,920 --> 00:13:17,040 Du bestemmer ikke over meg. 114 00:13:41,440 --> 00:13:50,000 Trixter? Trixter? Jeg finner ikke åpningen. Trixter? 115 00:13:57,200 --> 00:14:00,160 Trixter? 116 00:14:00,280 --> 00:14:04,480 Trixter? 117 00:14:43,680 --> 00:14:47,240 -God dag. -Ruth Bjørsnes? 118 00:14:47,360 --> 00:14:51,640 -Ja. Og du er ...? -Hilde Tenderup fra Kalde fakta. 119 00:14:51,760 --> 00:14:55,520 Det var jeg som ringte angående lokalet. 120 00:14:55,640 --> 00:15:02,000 -Skal jeg vise deg rundt? -Nei, jeg kan titte selv. 121 00:15:11,440 --> 00:15:15,240 -Har du husket å sjekke postkassa? -Hysj. 122 00:15:15,360 --> 00:15:20,560 Lokalet vil passe perfekt for Kalde fakta. Når kan vi overta? 123 00:15:20,680 --> 00:15:26,240 -Når som helst. Jo før, jo heller. -Ikke selg. Du vil angre! 124 00:15:26,360 --> 00:15:30,640 Du vet ingenting om det. Du er et barn. 125 00:15:30,760 --> 00:15:36,240 -Men ... -Ikke noe men. Det skal selges. 126 00:15:37,600 --> 00:15:45,200 Jeg snakker med de andre i ledelsen, og så kommer jeg tilbake til deg. 127 00:15:58,160 --> 00:16:02,240 Hei, Frida-mor. 128 00:16:10,240 --> 00:16:13,360 Frida ... 129 00:16:15,800 --> 00:16:21,040 Det er ikke alltid ting er sånn som du tror. 130 00:16:21,160 --> 00:16:26,640 Jeg trodde du var på vårt lag. Jeg sa vi kunne stole på deg. 131 00:16:26,760 --> 00:16:29,640 Ja. Men ... 132 00:16:29,760 --> 00:16:34,720 Det er ikke sånn. Det ble vanskelig ... 133 00:16:34,840 --> 00:16:40,920 Det skjedde ting som gjorde at jeg ikke ... 134 00:16:41,960 --> 00:16:45,960 Frida ... 135 00:17:05,160 --> 00:17:07,960 Så, så ... Ja! 136 00:17:16,880 --> 00:17:22,520 Pappa, se! Så fin! 137 00:17:22,640 --> 00:17:26,960 -Kan vi klappe den? -Ja. 138 00:17:27,680 --> 00:17:31,200 -Jeg vil ha en sånn. -Hva heter den? 139 00:17:31,320 --> 00:17:34,960 -Casper. -Så søt du er! 140 00:17:35,080 --> 00:17:41,440 De elsker hunder. Vi har snakket om å skaffe oss en. 141 00:17:46,960 --> 00:17:51,520 -Dere kan få den. -Mener du det? 142 00:17:51,640 --> 00:17:57,520 Ja. Jeg har arvet den, og jeg er ikke særlig flink med dyr. 143 00:17:57,640 --> 00:18:01,880 -Kan vi det? -Mamma, pappa? 144 00:18:02,000 --> 00:18:06,680 Den trives ikke særlig godt hos meg. 145 00:18:06,800 --> 00:18:10,560 Den ville sikkert få det bedre hos dere. 146 00:18:10,680 --> 00:18:14,720 Seriøst? 147 00:18:16,320 --> 00:18:22,560 -Ha det, Casper. -Du mener virkelig det. 148 00:18:24,160 --> 00:18:27,760 Ja ... Takk, da. 149 00:18:36,240 --> 00:18:40,960 Se her nå. Se her nå. 150 00:18:41,080 --> 00:18:45,520 Vårt hjem er en julegave. Er ikke det bra? 151 00:18:45,640 --> 00:18:52,040 Må dere dynge ned hele oppgangen med disse glorete greiene? 152 00:18:52,160 --> 00:18:59,440 Jeg tror egentlig det. Ellers får vi ikke noen julestemning. 153 00:19:20,160 --> 00:19:23,560 Jeg er her, Selma. 154 00:19:23,680 --> 00:19:28,080 Hvis du vil. 155 00:19:46,000 --> 00:19:50,520 Dette har vært en drittdag. 156 00:19:50,640 --> 00:19:57,160 Skikkelig drittdag. Men vi skal finne ut av det. 157 00:19:57,280 --> 00:20:00,720 -Vil du sove i min seng? -Kan jeg? 158 00:20:00,840 --> 00:20:05,920 Kan du synge natta-sangen òg? 159 00:20:12,240 --> 00:20:17,280 Sov i ro, min lille venn. 160 00:20:17,400 --> 00:20:22,720 Nå skal du gå over 161 00:20:22,840 --> 00:20:27,880 broen til et eventyr 162 00:20:28,000 --> 00:20:33,400 der dine drømmer sover. 163 00:20:33,520 --> 00:20:38,640 Der skal du se på himmelen 164 00:20:38,760 --> 00:20:44,120 at alle stjerner skinner. 165 00:20:44,240 --> 00:20:49,400 Der skal du lete etter den 166 00:20:49,520 --> 00:20:57,120 ditt drømmehjerte finner. 167 00:21:00,240 --> 00:21:05,320 Sov i ro, min lille venn. 168 00:21:05,440 --> 00:21:10,720 Nå skal du gå over 169 00:21:10,840 --> 00:21:15,920 broen til et eventyr 170 00:21:16,040 --> 00:21:21,680 der dine drømmer sover. 171 00:21:21,800 --> 00:21:26,720 Der skal du se på himmelen 172 00:21:26,840 --> 00:21:31,840 at alle stjerner skinner. 173 00:21:31,960 --> 00:21:36,800 Der skal du lete etter den 174 00:21:36,920 --> 00:21:42,960 ditt drømmehjerte finner. 175 00:21:44,000 --> 00:21:47,600 -Natta. -Natta. 13241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.