All language subtitles for Snøfall - s01e19 - 19. episode.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:12,480
Julemagi. Derfor er det er så
mange kunder her. Oser av julemagi!
2
00:00:12,600 --> 00:00:17,720
-Hei.
-Julenissen minner om bolleforbudet.
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,080
Bolleforbud, du liksom!
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,160
Trixter passer reinsdyrene,
men så forsvant de.
5
00:00:26,280 --> 00:00:28,960
Da blir Trixter veldig redd.
6
00:00:29,080 --> 00:00:35,280
Reinsdyrene er borte fordi
Julius har reist av gårde med dem.
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,120
-Det er Julius' slede.
-Winter løy.
8
00:00:39,240 --> 00:00:46,640
Nå kan vi bevise det. Vi må
ta med sleden til Snøfall. Dytt!
9
00:00:46,760 --> 00:00:50,120
Den er altfor tung.
10
00:00:50,240 --> 00:00:54,320
Om antikvariatet
fremdeles er til salgs?
11
00:00:54,440 --> 00:00:59,080
Jo ... Ja, det er det. Så absolutt.
12
00:00:59,920 --> 00:01:04,400
-Frida?
-Hysj! Vi trenger hjelp.
13
00:02:24,200 --> 00:02:29,800
Men det er jo Julius' slede!
14
00:02:34,280 --> 00:02:38,280
Dette er den beste utsikten.
15
00:02:41,000 --> 00:02:45,480
Gleder meg til å se fjeset
til Winter når han ser sleden.
16
00:02:45,600 --> 00:02:49,360
Tror dere
han forteller hvorfor han løy?
17
00:02:49,480 --> 00:02:54,320
Det viktigste er
at alle andre ser at han lyver.
18
00:02:54,440 --> 00:02:59,560
Kjære alle sammen!
Jeg har en gledelig nyhet.
19
00:03:00,280 --> 00:03:05,760
-Sleden til Julius står på torget.
-Ja!
20
00:03:05,880 --> 00:03:11,360
-Det må bety at Julius er tilbake.
-Tror de at han er tilbake?
21
00:03:11,480 --> 00:03:15,880
Velkommen hjem, Julius.
22
00:03:19,000 --> 00:03:22,160
-Det er det.
-Har du sett!
23
00:03:22,280 --> 00:03:26,040
Det er sleden til Julius!
24
00:03:30,960 --> 00:03:37,200
-Se, pappa!
-Ja, se! Er det ikke fantastisk?
25
00:03:43,920 --> 00:03:52,480
-De tror Julius er kommet tilbake.
-Hvorfor kommer ikke Winter?
26
00:03:52,960 --> 00:03:57,480
Jeg skal gå og hente ham.
27
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
Julius?
28
00:04:00,120 --> 00:04:04,720
Velkommen hjem.
29
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Julius?
30
00:04:16,080 --> 00:04:19,360
Winter!
31
00:04:20,200 --> 00:04:26,880
Winter, jeg vet
du er der inne. Lås opp!
32
00:04:27,840 --> 00:04:34,440
-Ikke nå. Jeg er opptatt.
-Jeg bryter opp døra.
33
00:04:37,000 --> 00:04:43,120
Hallo. Er det noen
som har sett Julius?
34
00:04:43,240 --> 00:04:48,320
Sleden hans står her,
men er han ikke her likevel?
35
00:04:48,440 --> 00:04:56,440
Julius, hvis du hører meg, er det
fint om du kommer ut på torget.
36
00:04:57,560 --> 00:05:03,000
Du har løyet for oss.
Beviset står midt på torget.
37
00:05:03,120 --> 00:05:07,880
Du sa at Julius hadde
dratt på vidda med sleden.
38
00:05:08,000 --> 00:05:16,640
Den fant barna i hagen, og det så jeg
sjøl. Jeg hjalp dem å ta den med hit.
39
00:05:17,040 --> 00:05:21,240
-Hva har du å si til ditt forsvar?
-Hør her.
40
00:05:21,360 --> 00:05:25,760
-Du sier ikke et ord om det.
-Hvorfor ikke?
41
00:05:25,880 --> 00:05:29,760
Alle fortjener
å høre sannheten.
42
00:05:29,880 --> 00:05:36,280
Sannheten er at hvis du ødelegger
for meg, så ødelegger jeg for deg.
43
00:05:36,400 --> 00:05:41,200
-Hvordan da?
-Jeg bestemmer i denne byen nå.
44
00:05:41,320 --> 00:05:47,800
Yndis har lyst på kunder i salongen.
Det kan jeg hjelpe henne med.
45
00:05:47,920 --> 00:05:54,840
Eller jeg kan bestemme
at salongen skal tas fra henne.
46
00:05:54,960 --> 00:05:59,120
Hun ville blitt knust,
tror du ikke det?
47
00:05:59,240 --> 00:06:04,280
-Jo.
-Da gjør du som jeg sier.
48
00:06:04,400 --> 00:06:10,840
-Jeg kan ikke ljuge for de andre.
-Ikke det?
49
00:06:10,960 --> 00:06:16,360
Det er ikke bare Yndis
jeg kan ødelegge for.
50
00:06:16,480 --> 00:06:21,400
Var jeg deg, ville jeg
passet litt bedre på Frida.
51
00:06:21,520 --> 00:06:27,120
Hun er veldig liten.
Tenk om noe skulle skje henne.
52
00:06:27,240 --> 00:06:31,640
Tror du hun ville
klart seg bra i Mørke?
53
00:06:31,760 --> 00:06:37,280
-Nei!
-Nei? Da gjør du som jeg sier.
54
00:06:44,080 --> 00:06:51,200
-Hvorfor kommer de ikke?
-Vi går bort til Winter.
55
00:07:03,200 --> 00:07:06,280
Flytt deg.
56
00:07:06,400 --> 00:07:09,920
-Hva er dette?
-Sleden til Julius.
57
00:07:10,040 --> 00:07:13,440
-Men hvor er Julius?
-Han er ikke her.
58
00:07:13,560 --> 00:07:18,480
Winter sa at bestefar drog
av gårde med sleden på vidda.
59
00:07:18,600 --> 00:07:26,440
Men den fant vi i hagen. Nå må
du fortelle alle hvorfor du ljuger.
60
00:07:26,560 --> 00:07:35,160
-Den eneste som ljuger her, er deg.
-Men sleden står her.
61
00:07:35,280 --> 00:07:40,680
Da må det bety at han
ikke har tatt den med seg.
62
00:07:40,800 --> 00:07:45,320
Jeg er redd
det har oppstått en misforståelse.
63
00:07:45,440 --> 00:07:50,320
Dette er en ny slede
som jeg har laget.
64
00:07:50,440 --> 00:07:58,240
-Hvorfor står det "Julius" på den da?
-Det er fordi ...
65
00:07:58,360 --> 00:08:03,600
Jeg ville lage en nøyaktig
kopi av den gamle sleden.
66
00:08:03,960 --> 00:08:11,520
Dette skulle være en juleoverraskelse
til alle. Men nå er den ødelagt.
67
00:08:11,640 --> 00:08:18,240
Du ljuger. Winter ljuger!
Vi fant sleden i hagen hos Trixter.
68
00:08:18,360 --> 00:08:23,120
Han sa den hadde
stått der siden forrige jul.
69
00:08:23,240 --> 00:08:26,640
Han passer på Julius' reinsdyr.
70
00:08:26,760 --> 00:08:32,520
Det fins ingen Trixter. Nå begynner
jeg å bli lei av alt det tøvet.
71
00:08:33,040 --> 00:08:38,280
Dere må ha pustet inn
små mengder av sovetåke.
72
00:08:38,400 --> 00:08:43,720
-Et drag, og du blir rar i hodet.
-Det er ingen sovetåke i hagen.
73
00:08:43,840 --> 00:08:47,560
Vi så ingenting da vi var der.
74
00:08:47,680 --> 00:08:55,000
Den begynner å trekke seg tilbake
når jeg blir innsatt som julenisse.
75
00:08:55,120 --> 00:08:58,760
Spør pappa!
76
00:08:58,880 --> 00:09:05,840
-Han vet at Trixter fins, ikke sant?
-Ja, altså ...
77
00:09:08,200 --> 00:09:13,560
-Pappa, si det.
-Jeg vet at dette er vanskelig.
78
00:09:13,680 --> 00:09:19,280
Her står din datter
og lyver deg rett opp i ansiktet.
79
00:09:19,400 --> 00:09:26,480
Og hvem sin skyld er det?
Jo, Selma fra VU skaper uro.
80
00:09:26,600 --> 00:09:32,520
-Hun hører ikke hjemme her.
-Det gjør hun vel!
81
00:09:33,880 --> 00:09:41,680
Dere burde skamme dere. Alle
her er triste fordi dere lurte dem.
82
00:09:41,800 --> 00:09:47,080
Se på Lilli! Hun er knust.
83
00:09:48,600 --> 00:09:56,320
Nå syns jeg vi skal gå tilbake
igjen til våre daglige gjøremål.
84
00:09:56,440 --> 00:10:02,600
-Pappa!
-Nå må dere høre på Winter.
85
00:10:15,440 --> 00:10:20,440
Hva mener Stål om
at vi skal høre på Winter?
86
00:10:20,560 --> 00:10:27,320
Hvorfor kan ikke Stål si sannheten?
Du sa jo at vi kunne stole på ham.
87
00:10:27,440 --> 00:10:34,560
-Frida!
-Tenk om vi har tatt feil?
88
00:10:34,960 --> 00:10:39,520
-Hæ?
-Ja, tenk om Winter snakker sant?
89
00:10:39,640 --> 00:10:43,880
Og at sleden er
en kopi han har laget?
90
00:10:44,000 --> 00:10:51,160
-Men Trixter sa at den var bestefars.
-Hvordan vet vi at han snakker sant?
91
00:10:51,280 --> 00:10:55,760
Tenk om det er han som ljuger?
92
00:11:00,400 --> 00:11:02,960
Nei.
93
00:11:04,640 --> 00:11:11,120
-Hvordan kom dere ut i hagen?
-Nei, vi ...
94
00:11:11,240 --> 00:11:16,520
-Har du laget en ekstra nøkkel igjen?
-Jeg er vaktmester.
95
00:11:16,640 --> 00:11:21,760
Da gir du den til meg.
96
00:11:24,320 --> 00:11:30,800
Ingen flere ekstranøkler,
og ikke mer tull fra deg.
97
00:11:36,720 --> 00:11:41,760
Ser man det.
Snøfalls lure, lille trupp.
98
00:11:41,880 --> 00:11:47,760
-Jeg vet at sleden er bestefars.
-Kanskje det.
99
00:11:47,880 --> 00:11:52,440
Men ingen her i Snøfall tror på dere.
Dere er barn.
100
00:11:52,560 --> 00:11:58,360
-Stål tror på oss. Han var der.
-Stål er min.
101
00:11:58,480 --> 00:12:05,520
Og han vet at julenissen,
altså jeg, bestemmer her i byen.
102
00:12:06,400 --> 00:12:11,120
Jeg visste det. Winter ljuger.
103
00:12:11,240 --> 00:12:14,800
Pappa også.
104
00:12:15,360 --> 00:12:21,760
Vi henter Trixter.
Så kan han fortelle sannheten.
105
00:12:32,160 --> 00:12:38,160
-Hei! Pil, hvor skal dere hen?
-Vi skal bare ...
106
00:12:38,880 --> 00:12:43,640
Hva er det vi hører om
at dere stadig er ute i hagen?
107
00:12:43,760 --> 00:12:48,800
Det er ikke sant
at sovetåka sprer seg.
108
00:12:48,920 --> 00:12:53,600
-Winter ljuger.
-Kom nå. Nå går vi hjem.
109
00:12:53,720 --> 00:12:57,240
-Kom, Frida.
-Nei.
110
00:12:57,360 --> 00:13:01,120
-Du er en feiging.
-Greit. Kom.
111
00:13:01,240 --> 00:13:07,240
-Nå hører du på meg.
-Pil, du har husarrest. Kom igjen.
112
00:13:07,360 --> 00:13:11,800
-Kommer du også, Selma?
-Nei.
113
00:13:11,920 --> 00:13:17,040
Du bestemmer ikke over meg.
114
00:13:41,440 --> 00:13:50,000
Trixter? Trixter? Jeg finner
ikke åpningen. Trixter?
115
00:13:57,200 --> 00:14:00,160
Trixter?
116
00:14:00,280 --> 00:14:04,480
Trixter?
117
00:14:43,680 --> 00:14:47,240
-God dag.
-Ruth Bjørsnes?
118
00:14:47,360 --> 00:14:51,640
-Ja. Og du er ...?
-Hilde Tenderup fra Kalde fakta.
119
00:14:51,760 --> 00:14:55,520
Det var jeg
som ringte angående lokalet.
120
00:14:55,640 --> 00:15:02,000
-Skal jeg vise deg rundt?
-Nei, jeg kan titte selv.
121
00:15:11,440 --> 00:15:15,240
-Har du husket å sjekke postkassa?
-Hysj.
122
00:15:15,360 --> 00:15:20,560
Lokalet vil passe perfekt for
Kalde fakta. Når kan vi overta?
123
00:15:20,680 --> 00:15:26,240
-Når som helst. Jo før, jo heller.
-Ikke selg. Du vil angre!
124
00:15:26,360 --> 00:15:30,640
Du vet ingenting om det.
Du er et barn.
125
00:15:30,760 --> 00:15:36,240
-Men ...
-Ikke noe men. Det skal selges.
126
00:15:37,600 --> 00:15:45,200
Jeg snakker med de andre i ledelsen,
og så kommer jeg tilbake til deg.
127
00:15:58,160 --> 00:16:02,240
Hei, Frida-mor.
128
00:16:10,240 --> 00:16:13,360
Frida ...
129
00:16:15,800 --> 00:16:21,040
Det er ikke alltid ting
er sånn som du tror.
130
00:16:21,160 --> 00:16:26,640
Jeg trodde du var på vårt lag.
Jeg sa vi kunne stole på deg.
131
00:16:26,760 --> 00:16:29,640
Ja. Men ...
132
00:16:29,760 --> 00:16:34,720
Det er ikke sånn.
Det ble vanskelig ...
133
00:16:34,840 --> 00:16:40,920
Det skjedde ting
som gjorde at jeg ikke ...
134
00:16:41,960 --> 00:16:45,960
Frida ...
135
00:17:05,160 --> 00:17:07,960
Så, så ... Ja!
136
00:17:16,880 --> 00:17:22,520
Pappa, se! Så fin!
137
00:17:22,640 --> 00:17:26,960
-Kan vi klappe den?
-Ja.
138
00:17:27,680 --> 00:17:31,200
-Jeg vil ha en sånn.
-Hva heter den?
139
00:17:31,320 --> 00:17:34,960
-Casper.
-Så søt du er!
140
00:17:35,080 --> 00:17:41,440
De elsker hunder.
Vi har snakket om å skaffe oss en.
141
00:17:46,960 --> 00:17:51,520
-Dere kan få den.
-Mener du det?
142
00:17:51,640 --> 00:17:57,520
Ja. Jeg har arvet den, og jeg
er ikke særlig flink med dyr.
143
00:17:57,640 --> 00:18:01,880
-Kan vi det?
-Mamma, pappa?
144
00:18:02,000 --> 00:18:06,680
Den trives ikke
særlig godt hos meg.
145
00:18:06,800 --> 00:18:10,560
Den ville sikkert
få det bedre hos dere.
146
00:18:10,680 --> 00:18:14,720
Seriøst?
147
00:18:16,320 --> 00:18:22,560
-Ha det, Casper.
-Du mener virkelig det.
148
00:18:24,160 --> 00:18:27,760
Ja ... Takk, da.
149
00:18:36,240 --> 00:18:40,960
Se her nå. Se her nå.
150
00:18:41,080 --> 00:18:45,520
Vårt hjem er en julegave.
Er ikke det bra?
151
00:18:45,640 --> 00:18:52,040
Må dere dynge ned hele oppgangen
med disse glorete greiene?
152
00:18:52,160 --> 00:18:59,440
Jeg tror egentlig det. Ellers
får vi ikke noen julestemning.
153
00:19:20,160 --> 00:19:23,560
Jeg er her, Selma.
154
00:19:23,680 --> 00:19:28,080
Hvis du vil.
155
00:19:46,000 --> 00:19:50,520
Dette har vært en drittdag.
156
00:19:50,640 --> 00:19:57,160
Skikkelig drittdag.
Men vi skal finne ut av det.
157
00:19:57,280 --> 00:20:00,720
-Vil du sove i min seng?
-Kan jeg?
158
00:20:00,840 --> 00:20:05,920
Kan du synge natta-sangen òg?
159
00:20:12,240 --> 00:20:17,280
Sov i ro, min lille venn.
160
00:20:17,400 --> 00:20:22,720
Nå skal du gå over
161
00:20:22,840 --> 00:20:27,880
broen til et eventyr
162
00:20:28,000 --> 00:20:33,400
der dine drømmer sover.
163
00:20:33,520 --> 00:20:38,640
Der skal du se på himmelen
164
00:20:38,760 --> 00:20:44,120
at alle stjerner skinner.
165
00:20:44,240 --> 00:20:49,400
Der skal du lete etter den
166
00:20:49,520 --> 00:20:57,120
ditt drømmehjerte finner.
167
00:21:00,240 --> 00:21:05,320
Sov i ro, min lille venn.
168
00:21:05,440 --> 00:21:10,720
Nå skal du gå over
169
00:21:10,840 --> 00:21:15,920
broen til et eventyr
170
00:21:16,040 --> 00:21:21,680
der dine drømmer sover.
171
00:21:21,800 --> 00:21:26,720
Der skal du se på himmelen
172
00:21:26,840 --> 00:21:31,840
at alle stjerner skinner.
173
00:21:31,960 --> 00:21:36,800
Der skal du lete etter den
174
00:21:36,920 --> 00:21:42,960
ditt drømmehjerte finner.
175
00:21:44,000 --> 00:21:47,600
-Natta.
-Natta.
13241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.