Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:07,520
Det siste Julius skrev,
var at han ville ta med Selma -
2
00:00:07,640 --> 00:00:12,000
- til sin hemmelige venn i hagen.
3
00:00:12,120 --> 00:00:19,520
Det siste var: "Jeg har kommet
frem til at det er på tide å gi seg."
4
00:00:19,640 --> 00:00:24,920
-Det stod der ikke i går!
-Har du begynt å jobbe her?
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,760
"Ekte julenissepostkasse
i Ruths antikvariat?"
6
00:00:29,880 --> 00:00:35,720
Kan man sende
brev til julenissen her?
7
00:00:35,840 --> 00:00:41,680
-Det er ikke lov å gå ut i hagen.
-Hør på kloke Frida.
8
00:00:42,520 --> 00:00:45,800
Kryp inn her.
9
00:00:47,960 --> 00:00:52,600
Hva skjedde nå?
10
00:00:52,720 --> 00:00:58,240
"Hvis dere snakker med voksne,
får dere aldri se Julius igjen."
11
00:00:58,360 --> 00:01:02,680
Postkassen må flyttes hit.
12
00:01:02,800 --> 00:01:07,240
Alle møter opp ved postkassen
i morgen for å feire -
13
00:01:07,360 --> 00:01:11,640
- at Winter henter
sine første julebrev.
14
00:01:11,760 --> 00:01:15,760
"Kjære julenissen ..."
15
00:02:53,720 --> 00:02:56,600
(Hanegal)
16
00:03:23,440 --> 00:03:30,320
Nå er vi like spente som deg.
At julebrevene kommer til deg, -
17
00:03:30,440 --> 00:03:37,640
- er den største bekreftelsen
på at du er julenissen.
18
00:03:37,760 --> 00:03:42,360
Ja, skal du åpne den?
19
00:03:42,480 --> 00:03:46,920
-Kanskje du vil at jeg skal ...
-Nei, vent!
20
00:03:47,040 --> 00:03:55,960
Først vil jeg at vi skal ta en liten
stillhet for den forrige nissen, -
21
00:03:56,080 --> 00:04:00,920
- vår gamle hedersmann Julius.
22
00:04:01,040 --> 00:04:10,520
Jeg syns vi skal lukke
øynene og tenke på Julius.
23
00:04:10,640 --> 00:04:19,600
Det er først når vi lukker øynene at
vi får sett ham foran øynene våre.
24
00:04:21,760 --> 00:04:30,640
Den gamle, kloke, artige Julius.
Sånn! Da kan vi åpne.
25
00:04:33,200 --> 00:04:36,360
Oi!
26
00:04:36,480 --> 00:04:43,880
Julebrevene er tilbake. Det må
jo bety at du gjør en god jobb.
27
00:04:44,000 --> 00:04:47,160
God jul.
28
00:04:47,280 --> 00:04:51,240
"Slutt å lete etter Julius!"
29
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
"Hvis dere snakker med voksne,
får dere aldri se Julius igjen."
30
00:04:56,960 --> 00:05:00,000
Hvem er det fra?
31
00:05:00,120 --> 00:05:04,720
Det står: "Hilsen en
som følger med på dere."
32
00:05:04,840 --> 00:05:10,160
Det er fra en som ikke
vil at vi skal finne Julius.
33
00:05:10,280 --> 00:05:15,360
Vi må finne hagevennen.
Kanskje han vet noe.
34
00:05:15,480 --> 00:05:21,200
Hysj! Den som skrev lappen,
kan følge med på oss akkurat nå.
35
00:05:21,320 --> 00:05:25,440
Kom! Vi går ut i hagen.
36
00:05:31,920 --> 00:05:39,920
Vi kan ikke gå ut i hagen. Det stod
der at vi ikke skal lete etter ham.
37
00:05:42,000 --> 00:05:47,840
Jeg gjør det likevel. Han er
bestefaren min. Er dere med?
38
00:05:47,960 --> 00:05:52,000
Jeg er med.
39
00:05:54,080 --> 00:05:57,280
Jeg òg.
40
00:06:19,600 --> 00:06:26,560
Se her, Casper. Se alt det fine
jeg fant. Det må vi sette ut.
41
00:06:35,440 --> 00:06:40,400
-Har du sjekket postkassen?
-Galskap.
42
00:06:42,960 --> 00:06:48,800
Alle brevene er borte,
bortsett fra mitt!
43
00:06:50,520 --> 00:06:55,480
-Var det du som ...
-Jeg har ikke rørt postkassen.
44
00:06:55,600 --> 00:07:01,200
Den skal vekk.
Det er lureri og bedrageri.
45
00:07:01,320 --> 00:07:06,880
Nå skjønner jeg
hvorfor brevet mitt ikke fløy.
46
00:07:07,000 --> 00:07:13,200
Dette er julenissens postkasse.
Og jeg skrev brevet mitt til Selma.
47
00:07:13,320 --> 00:07:19,520
Jeg må skrive
at det er til julenissen.
48
00:07:19,640 --> 00:07:23,720
-En av gangen.
-Jeg kom først.
49
00:07:25,880 --> 00:07:28,520
Gå først.
50
00:07:28,640 --> 00:07:32,080
-Fint tiltak med postkassen.
-Ja.
51
00:07:32,200 --> 00:07:36,480
-Veldig kreativ markedsføring.
-Ja vel.
52
00:07:36,600 --> 00:07:40,520
Jeg visste ikke
at det var butikk her.
53
00:07:40,640 --> 00:07:44,280
-Kan jeg se litt rundt?
-Ja da.
54
00:07:44,400 --> 00:07:51,640
Historiebøker har vi der, geografi
i hyllene her og romanene her.
55
00:07:55,920 --> 00:07:58,920
Vær så god.
56
00:07:59,040 --> 00:08:02,080
Tusen takk.
57
00:08:08,800 --> 00:08:12,080
-Hva gjør dere?
-Ingenting.
58
00:08:12,200 --> 00:08:17,680
Jo, dere roter. Det er to dager
siden den store ryddedagen.
59
00:08:17,800 --> 00:08:22,080
-Dere må ta en lang ryddeøkt.
-Hvor lang?
60
00:08:22,200 --> 00:08:25,640
-En time.
-Hva er en time?
61
00:08:25,760 --> 00:08:29,200
Har dere ikke lært det?
62
00:08:29,320 --> 00:08:34,240
-Tell til 60 inni dere 60 ganger.
-Men vi står i bollekø.
63
00:08:34,360 --> 00:08:38,320
Kanskje du kan rydde?
Vi må ha bolle.
64
00:08:38,440 --> 00:08:42,480
-Bollepromp.
-Hva er det med alle sammen?
65
00:08:42,600 --> 00:08:48,320
Er boller det eneste
dere tenker på? Rydd opp!
66
00:08:51,040 --> 00:08:56,240
-Spis bollene, så rydder vi opp.
-Tusen takk.
67
00:09:00,520 --> 00:09:04,760
Ny regel: Boller er forbudt.
68
00:09:08,080 --> 00:09:12,800
-Ja, den var god.
-Jeg har fått nok av dem.
69
00:09:12,920 --> 00:09:17,840
Det slafses, det smules, det fjertes.
Folk gjør ikke en døyt.
70
00:09:17,960 --> 00:09:24,480
De bare spiser de forbaskede bollene.
Gi meg en link på radioen nå.
71
00:09:24,600 --> 00:09:30,000
-Nei. Det kan jeg ikke gjøre.
-Du gjør som julenissen bestemmer.
72
00:09:30,120 --> 00:09:34,240
Ellers kan du ha deg ut på vidda.
73
00:09:55,200 --> 00:09:58,800
Ja ... Det er IQ her.
74
00:09:58,920 --> 00:10:03,640
Nå er det visst
forbudt å spise boller.
75
00:10:03,760 --> 00:10:09,520
Det har vår nye
julenisse Winter bestemt.
76
00:10:12,400 --> 00:10:18,960
Godt. Da trenger jeg bare
én ting til. Du må lage en klokke.
77
00:10:19,080 --> 00:10:23,440
Julenissen har sagt
at Snøfall ikke trenger ...
78
00:10:23,560 --> 00:10:30,160
Julius er borte. Og jeg sier
at Snøfall trenger en klokke.
79
00:10:31,040 --> 00:10:35,520
Det er så mye annet ...
Når skulle jeg få tid til det?
80
00:10:35,640 --> 00:10:39,520
Gjør det når du har tid.
81
00:10:39,640 --> 00:10:44,560
Bare den er ferdig til i morgen.
82
00:10:50,720 --> 00:10:55,440
Du kan ikke forby boller!
83
00:10:58,000 --> 00:11:01,280
Ingenting blir gjort her.
84
00:11:01,400 --> 00:11:07,920
Skal folk få hodet ut av bolleposen,
er dette den eneste utvei.
85
00:11:13,240 --> 00:11:16,680
Hvor skal vi begynne å lete?
86
00:11:16,800 --> 00:11:21,800
Jeg har aldri sett
den hemmelige vennen til Julius.
87
00:11:21,920 --> 00:11:25,240
Julius!
88
00:11:28,520 --> 00:11:31,640
Vent!
89
00:11:36,520 --> 00:11:39,480
Vent, da!
90
00:11:40,760 --> 00:11:43,560
Vent!
91
00:12:05,080 --> 00:12:07,560
Der!
92
00:12:19,320 --> 00:12:26,360
Han kan ikke bare forsvinne sånn.
Kanskje han har et gjemmested?
93
00:12:26,480 --> 00:12:31,720
-Hva er det bak her?
-Ingenting. Det er bare en hekk.
94
00:12:31,840 --> 00:12:36,640
Det er ikke
et gjemmested bak hekken.
95
00:12:36,760 --> 00:12:41,320
Se! Kom!
96
00:12:56,200 --> 00:13:00,680
Det har jeg aldri sett før.
97
00:13:03,320 --> 00:13:07,400
Hva er det her for et sted?
98
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
Finnda.
99
00:13:21,200 --> 00:13:24,720
-Bozo.
-Trygve. Det er jo ...
100
00:13:24,840 --> 00:13:30,280
Reinsdyra til Julius.
Er det her de bor?
101
00:13:30,400 --> 00:13:35,120
Det er noen der inne.
102
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
Hei!
103
00:13:49,840 --> 00:13:55,760
Du trenger ikke å være redd.
Vi er ikke farlige.
104
00:13:57,440 --> 00:14:04,640
Vi hørte at du ropte på bestefar,
Julius. Har du sett ham?
105
00:14:06,400 --> 00:14:09,520
Men du kjenner ham?
106
00:14:09,640 --> 00:14:15,120
Han er Julius'
hemmelige venn i hagen.
107
00:14:19,280 --> 00:14:24,800
Da skal vi se ... Jeg har
fått nye skoleregler av Winter.
108
00:14:24,920 --> 00:14:30,080
"Nr. 1. Alle skal rekke opp
hendene når de snakker."
109
00:14:30,200 --> 00:14:39,320
-Sånn? Eller holder det med én hånd?
-Det står det ikke noe om. Nei.
110
00:14:39,440 --> 00:14:46,920
"Nr. 2. Alle skal gå rolig til
plassene sine og sitte stille."
111
00:14:47,040 --> 00:14:51,680
Det er sikkert sånn som deg, Frida.
112
00:14:51,800 --> 00:14:57,800
Frida er ikke her?
Og ikke Pil og Selma heller?
113
00:14:57,920 --> 00:15:03,120
Nei, nei.
"Alle skal rydde etter seg."
114
00:15:03,920 --> 00:15:08,560
"Alle skal henge jakken pent opp."
115
00:15:12,440 --> 00:15:15,240
(Det banker på døren)
116
00:15:15,360 --> 00:15:18,600
Gå vekk. Gå vekk.
117
00:15:18,720 --> 00:15:22,600
Jeg er ikke her.
118
00:15:27,800 --> 00:15:31,800
Hvordan kom du deg inn?
Døren var låst.
119
00:15:31,920 --> 00:15:37,400
Jeg er jo vaktmester. Jeg har
en ekstranøkkel for nødstilfeller.
120
00:15:37,520 --> 00:15:41,360
Det lå igjen på bakken ute.
121
00:15:41,480 --> 00:15:48,200
Det hadde vært leit hvis
Heidi på 5 år ikke fikk seg en ...
122
00:15:48,320 --> 00:15:54,360
Vaskebøtte? En unge på 5 år
som ønsker seg vaskebøtte?
123
00:15:56,360 --> 00:16:01,320
Hit med den. Hit med den.
124
00:16:03,520 --> 00:16:09,320
-Jeg hadde glemt det bolleforbudet.
-Nei, ikke den. Nøkkelen.
125
00:16:09,440 --> 00:16:13,440
Nøkkelen?
126
00:16:19,360 --> 00:16:22,960
Takk. Da kan du gå.
127
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
(Prompelyd)
128
00:16:35,000 --> 00:16:39,880
Tusen takk.
Det ser kjempegodt ut.
129
00:16:48,280 --> 00:16:52,600
-Bark!
-Det beste jeg vet.
130
00:17:01,640 --> 00:17:07,480
Julius skrev om deg i dagboken sin.
At han skulle besøke deg.
131
00:17:07,600 --> 00:17:14,280
-Men hvem er du egentlig?
-T... T...
132
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
Tr...
133
00:17:19,360 --> 00:17:26,000
-Tr... Trixter. Trixter.
-Trixter?
134
00:17:26,120 --> 00:17:30,440
-Er det det du heter?
-Trixt...
135
00:17:30,560 --> 00:17:35,600
-Bor du her?
-Vet du hvor bestefar drog?
136
00:17:39,640 --> 00:17:45,920
Trixter passer reinsdyrene,
men så forsvant de, -
137
00:17:46,040 --> 00:17:50,960
- og Julius kommer ikke på besøk,
og Trixter er ganske bekymret.
138
00:17:51,080 --> 00:17:57,320
Men spøkelset kommer.
Trixter er veldig redd.
139
00:18:02,360 --> 00:18:04,680
Kom!
140
00:18:19,880 --> 00:18:25,800
-Borte.
-Julius har reist av gårde med dem.
141
00:18:26,920 --> 00:18:30,440
Sa han ikke fra til deg heller?
142
00:18:30,560 --> 00:18:33,400
Julius ...
143
00:18:37,480 --> 00:18:43,080
Julius er borte.
Og reinsdyrene er borte.
144
00:18:43,200 --> 00:18:47,400
De sa ikke fra til meg,
men spøkelset har bestemt seg ...
145
00:18:47,520 --> 00:18:53,960
-Spøkelset?
-Og nattfuglene skremmer Trixter.
146
00:18:55,960 --> 00:19:00,120
Har du sett sovetåka?
147
00:19:01,160 --> 00:19:08,080
Ingen sovetåke har Trixter sett, selv
om Trixter har lett etter reinsdyra.
148
00:19:08,200 --> 00:19:15,600
Ingen sovetåke, bare nattfugler.
Trixter er veldig redd. Sliten!
149
00:19:15,720 --> 00:19:20,920
Han har ikke sett sovetåke,
men et spøkelse og nattfugler.
150
00:19:21,040 --> 00:19:28,200
Hvorfor sier Winter at sovetåka
har spredd seg uti hagen?
151
00:19:32,360 --> 00:19:35,240
Trixter?
152
00:19:45,400 --> 00:19:49,720
-Ha det, Trixter.
-Takk for barken.
153
00:20:10,600 --> 00:20:15,080
Hva tror du Trixter
mente med spøkelset?
154
00:20:15,200 --> 00:20:21,800
-Han var jo litt rar.
-Og nattfugler. Hva er det?
155
00:20:25,240 --> 00:20:30,280
Men husk at vi ikke
må si om det til noen.
156
00:20:32,040 --> 00:20:34,520
Sånn.
157
00:20:34,640 --> 00:20:39,880
Hei, Frida.
Hvor har du vært i hele dag?
158
00:20:40,760 --> 00:20:46,360
-Jo, jeg var hos ...
-Du har masse rusk i håret.
159
00:20:47,640 --> 00:20:52,600
-Hva har dere holdt på med?
-Jo ... Jeg ...
160
00:20:52,720 --> 00:20:57,640
Vi lekte med noen kvister.
161
00:20:59,080 --> 00:21:04,360
Ser ut som hun har vært
i hagen, selv om det er forbudt.
162
00:21:04,480 --> 00:21:09,080
Nei. Det stemmer ikke.
Frida bryter ikke regler.
163
00:21:09,200 --> 00:21:13,280
Er du så sikker på det?
164
00:21:13,400 --> 00:21:19,960
Jeg ville ikke ha stolt på det
med de vennene hennes.
165
00:21:36,360 --> 00:21:42,840
Hva skal vi gjøre med
den postkassen? Skal vi ta den vekk?
166
00:21:43,960 --> 00:21:46,680
Nei vel.
167
00:22:24,600 --> 00:22:27,640
(Det banker på)
168
00:22:32,440 --> 00:22:35,160
Hallo, sjef.
169
00:22:35,280 --> 00:22:39,720
Få på deg klærne.
Jeg har en jobb til deg.
12661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.