Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:09,120
Ole Winter, du er
Snøfalls nye julenisse.
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,600
Måtte du gjøre en god jobb.
3
00:00:15,200 --> 00:00:20,400
Inntil videre
er det forbudt å gå ut i hagen.
4
00:00:20,960 --> 00:00:26,480
Jeg har svart til Selma.
Selma er jo sammen med julenissen.
5
00:00:26,600 --> 00:00:33,320
Dette er julenissens postkasse.
Nå venter vi bare på at brevet flyr.
6
00:00:33,440 --> 00:00:38,320
Winter skal blåse
sin første julekule. Kom!
7
00:00:38,440 --> 00:00:42,880
Nei, dette går ikke.
Jeg kan ikke blåse julekuler -
8
00:00:43,000 --> 00:00:48,480
- når det ser ut
som en svinesti over hele skolen.
9
00:00:52,800 --> 00:00:58,800
"Dagbok nr. 28. Julius."
"I dag ble jeg kjent med min Selma."
10
00:00:58,920 --> 00:01:03,440
"I morgen får hun hilse
på min hemmelige venn i hagen."
11
00:01:03,560 --> 00:01:07,920
Hvis han ville
ta deg med dit, betyr det ...
12
00:01:08,040 --> 00:01:12,840
At han ikke hadde tenkt å reise.
13
00:01:56,680 --> 00:02:00,480
-Fortsatt litt varmt.
-Så deilig!
14
00:02:00,600 --> 00:02:06,040
-Hei, Stål. Hva har du lyst på?
-Ja, gjett!
15
00:02:46,640 --> 00:02:50,720
-Ja?
-Døren er låst.
16
00:02:50,840 --> 00:02:55,720
Du er jo julenissen.
Døren er alltid åpen hos julenissen.
17
00:02:55,840 --> 00:02:59,760
Ikke hos denne julenissen.
Hva vil du?
18
00:02:59,880 --> 00:03:05,120
Postkassen er tom. Det er
ikke kommet en eneste brevfugl -
19
00:03:05,240 --> 00:03:10,560
- etter at du ble julenisse.
Hva gjør vi med det?
20
00:03:11,120 --> 00:03:15,760
Det har aldri hendt før
at julenissen ikke har fått julebrev.
21
00:03:15,880 --> 00:03:19,680
Kanskje barna
har sluttet å ønske seg ting?
22
00:03:19,800 --> 00:03:25,520
Nei. Det er noe som ikke stemmer.
23
00:03:25,640 --> 00:03:30,200
Alt stemmer her.
24
00:03:30,320 --> 00:03:35,200
Det siste Julius skrev,
var at han ville ta med Selma -
25
00:03:35,320 --> 00:03:41,280
- til sin hemmelige venn i hagen.
Vet du hvem det er?
26
00:03:41,400 --> 00:03:45,120
-Jeg forstår ikke.
-Ikke vi heller.
27
00:03:45,240 --> 00:03:49,600
Han hadde i hvert fall
ikke tenkt å reise fra Snøfall.
28
00:03:49,720 --> 00:03:55,440
-Det var det siste han skrev.
-Det er ikke det siste han skrev.
29
00:03:55,560 --> 00:04:01,680
"Jeg har kommet fram til
at det er på tide å gi seg."
30
00:04:01,800 --> 00:04:08,720
-Det stod der ikke i går.
-"Jeg er blitt gammel og sliten."
31
00:04:08,840 --> 00:04:16,160
"Dumt med denne Selma, men
hun skal uansett tilbake til VU."
32
00:04:16,280 --> 00:04:22,120
"Jeg er sikker på at Winter ordner
opp i dette kaoset på en god måte" -
33
00:04:22,240 --> 00:04:28,360
- "slik han alltid gjør. Julius."
34
00:04:32,960 --> 00:04:37,360
Så da har han slutta, da?
35
00:04:37,480 --> 00:04:41,760
Nei! Den siden var der ikke i går!
36
00:04:41,880 --> 00:04:47,200
Dere må ha oversett den.
37
00:04:51,360 --> 00:04:56,960
God morgen, sjef.
Noen oppgaver til meg?
38
00:04:57,080 --> 00:05:02,560
Ja, det første kan være å fortelle
hvorfor du satte lås i døren i går.
39
00:05:02,680 --> 00:05:08,160
-For at ingen skal komme inn?
-Riktig. Likevel kommer du rett inn.
40
00:05:08,280 --> 00:05:12,320
-Men døra var jo ulåst.
-Har du hørt om å banke på?
41
00:05:12,440 --> 00:05:17,840
Må du gå rundt med
bollesmuler i fjeset hele tiden?
42
00:05:17,960 --> 00:05:21,320
Nå ligger de på gulvet.
43
00:05:21,440 --> 00:05:27,120
Har julenissen
stått opp med feil bein i dag?
44
00:05:27,240 --> 00:05:31,520
-Stikkordet er postkasse.
-Postkasse?
45
00:05:31,640 --> 00:05:35,360
Postkassen må flyttes hit til deg.
46
00:05:35,480 --> 00:05:39,640
Brevfuglene skjønner
ikke at de skal hit.
47
00:05:39,760 --> 00:05:44,560
-Stål, du kan flytte postkassen hin.
-Joho, Winter!
48
00:05:44,680 --> 00:05:49,440
Vi snakka om å gi salongen
litt ekstra oppmerksomhet.
49
00:05:49,560 --> 00:05:54,960
Så vi kunne kanskje
lage "klippe hår-dagen"?
50
00:05:55,080 --> 00:06:01,120
-Og kanskje annonsere det på radio?
-Ja. Jo.
51
00:06:01,760 --> 00:06:07,400
Du må snart øve litt i simulator. Det
er en drøy uke til din første tur.
52
00:06:07,520 --> 00:06:13,920
Passer det best
i morgen eller i overmorgen?
53
00:06:15,360 --> 00:06:19,520
Nå må dere gå, alle tre.
54
00:06:27,760 --> 00:06:34,160
-Men hva gjør vi nå?
-Noe stemmer ikke med dagboka.
55
00:06:34,280 --> 00:06:39,520
-Vi må finne ut mer om hagevennen.
-Det er du som er boknissen.
56
00:06:39,640 --> 00:06:46,120
-Da får du finne ut av det.
-Er ikke villnissen smart nok?
57
00:06:46,240 --> 00:06:49,360
Ta ham!
58
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
Pil!
59
00:07:01,920 --> 00:07:05,920
Send brev til julenissen!
60
00:07:07,280 --> 00:07:11,760
Kom til Ruths antikvariat!
61
00:07:21,840 --> 00:07:25,600
Kom. Vi skal inn her.
62
00:07:35,920 --> 00:07:39,520
-Hei, Ruth!
-Har du begynt å jobbe her?
63
00:07:39,640 --> 00:07:43,440
Nei. Eller jo. På en måte. Se!
64
00:07:43,560 --> 00:07:48,160
"Ekte julenissepostkasse
i Ruths antikvariat"?
65
00:07:48,800 --> 00:07:54,720
Du vil få masse kunder og
tjene masse penger takket være meg.
66
00:07:54,840 --> 00:07:59,280
-Antikvariatet skal jo selges.
-Du kan ikke det nå.
67
00:07:59,400 --> 00:08:03,840
Tenk på alle barna som blir lei seg.
68
00:08:04,680 --> 00:08:09,320
Tenk på alle de barna
som blir lei seg når de oppdager -
69
00:08:09,440 --> 00:08:12,960
- at julenissens
postkasse ikke virker.
70
00:08:13,080 --> 00:08:19,640
Brevet jeg la oppi i går, har
sikkert fløyet for lengst. Bare se.
71
00:08:25,240 --> 00:08:27,640
Nei.
72
00:08:29,320 --> 00:08:35,240
-Det har ikke fløyet sin vei.
-Nei. Det har ikke fløyet sin vei.
73
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
Pussig.
74
00:09:03,480 --> 00:09:08,360
Kanskje noen andre vet om den vennen?
75
00:09:09,720 --> 00:09:15,600
Har dere hørt om en som bor
i hagen, som er venn med Julius?
76
00:09:15,720 --> 00:09:19,440
-Nei.
-En venn i hagen?
77
00:09:19,560 --> 00:09:25,000
Ja, men vi har ikke klart
å finne ut noe om ham.
78
00:09:26,440 --> 00:09:32,400
Der er du. Klar for
en tur i sledesimulatoren?
79
00:09:32,520 --> 00:09:38,360
-Det var ikke derfor jeg kom.
-Ikke bekymre deg over julekulene.
80
00:09:39,080 --> 00:09:44,880
Du kommer til å få
nok klare kuler til i morgen.
81
00:09:45,000 --> 00:09:47,400
I morgen?
82
00:09:47,520 --> 00:09:54,680
Nå som postkassen settes opp hos deg,
kommer den til å være full i morgen.
83
00:09:54,800 --> 00:10:02,400
Kanskje vi skulle starte morgendagen
med litt kuleblåsen med barna?
84
00:10:02,520 --> 00:10:09,240
Nei. Jeg skal gjøre det hjemme.
Alene. I ro og fred.
85
00:10:09,360 --> 00:10:15,400
-Her er de nye reglene.
-Leter dere etter Julius?
86
00:10:16,240 --> 00:10:23,240
-"Dører skal bankes på ..."
-Tror dere han er hos hagevennen?
87
00:10:23,360 --> 00:10:26,960
Kanskje Julius har dratt til ham?
88
00:10:27,080 --> 00:10:31,600
Ja, eller kanskje han vet noe?
Vi må finne ham.
89
00:10:31,720 --> 00:10:35,280
Det er ikke lov å gå ut i hagen.
90
00:10:35,400 --> 00:10:42,160
Nå skal dere høre på kloke Frida.
Ingen skal ut i hagen.
91
00:10:43,680 --> 00:10:49,280
Istedenfor å tulle og fjase
hele tiden gjør nytte for dere.
92
00:10:49,400 --> 00:10:53,680
Etter skolen skal
dere stable vedkubbene.
93
00:10:53,800 --> 00:11:00,320
Alle skal gjøre en innsats.
Det har julenissen bestemt.
94
00:11:04,320 --> 00:11:10,040
-Er det her du vil ha den?
-Ja. Det er sikkert greit.
95
00:11:10,160 --> 00:11:15,760
-Den skal være rett.
-Greit. Sånn omtrent?
96
00:11:16,320 --> 00:11:21,960
-Nei. Rett, sa jeg.
-Er ikke den ganske rett?
97
00:11:22,080 --> 00:11:26,640
Du er vaktmester. Finn ut av det.
98
00:11:33,280 --> 00:11:36,960
Sånn. Vekk med det.
99
00:11:50,800 --> 00:11:54,560
Kan man sende
brev til julenissen her?
100
00:11:54,680 --> 00:11:57,280
Ja!
101
00:11:59,600 --> 00:12:03,360
Her er postkassa.
102
00:12:09,960 --> 00:12:12,840
Ha det!
103
00:12:29,640 --> 00:12:32,520
Hvorfor må vi stable den veden?
104
00:12:32,640 --> 00:12:36,520
Det er urettferdig!
105
00:12:42,920 --> 00:12:48,560
-Kanskje du vil kikke litt rundt?
-Hva skal du ha for disse?
106
00:12:48,680 --> 00:12:54,080
-200 kr.
-Der er det geografi og historie.
107
00:12:54,200 --> 00:12:58,200
-Og der er romaner.
-Ok. Takk skal du ha.
108
00:12:58,320 --> 00:13:03,240
Har du skrevet ferdig brevet?
Da kan du putte det oppi.
109
00:13:03,360 --> 00:13:08,200
-Kommer det til julenissen da?
-Ja, ja.
110
00:13:12,680 --> 00:13:16,680
-Ferdig.
-Da er det bare å putte det oppi her.
111
00:13:16,800 --> 00:13:22,840
-Jeg skulle gjerne ha disse her.
-Ja. 150 kr.
112
00:13:22,960 --> 00:13:26,320
-Ikke mer?
-Nei.
113
00:13:27,920 --> 00:13:30,400
Takk.
114
00:13:38,720 --> 00:13:42,440
-Er ikke dette gøy?
-Hva da?
115
00:13:42,560 --> 00:13:48,840
Å ha kunder. Du tjener
penger, og de er glade.
116
00:13:48,960 --> 00:13:54,200
Er det greit å lure barn?
Jeg må jo kaste brevene etterpå.
117
00:13:54,320 --> 00:14:01,160
Nei, brevene flyr av gårde. Jeg har
gjort noe feil med mitt eget brev.
118
00:14:03,160 --> 00:14:07,240
-Hva koster de her?
-120.
119
00:14:07,560 --> 00:14:11,480
Vi burde lete
etter hagevennen etterpå.
120
00:14:11,600 --> 00:14:16,520
Vi får ikke lov til å gå ut i hagen.
Alle kan se oss hvis vi går ut.
121
00:14:16,640 --> 00:14:21,040
-Jeg tror jeg vet en mulighet.
-Skal vi?
122
00:14:21,160 --> 00:14:24,760
-Hva da?
-Vise deg en hemmelighet.
123
00:14:24,880 --> 00:14:31,080
Vi skynder oss, så merker
ikke Winter at vi er borte.
124
00:14:53,520 --> 00:14:56,640
Kryp inn her.
125
00:14:56,960 --> 00:15:01,520
-Hva er det?
-Bare gjør det.
126
00:15:28,520 --> 00:15:32,120
Hva skjedde nå?
127
00:15:32,920 --> 00:15:36,600
Bare kom tilbake.
128
00:15:40,280 --> 00:15:43,480
-Ganske rart, ikke sant?
-Jo.
129
00:15:43,600 --> 00:15:48,360
-Du sier det ikke til noen?
-Nei.
130
00:16:33,080 --> 00:16:40,040
Vi skynder oss og blir ferdige
med veden, så kan vi gå ut i hagen.
131
00:16:44,840 --> 00:16:49,000
Håper ikke Winter
har merket at vi var borte.
132
00:16:49,120 --> 00:16:54,120
Han har sikkert nok
med å lage nye regler.
133
00:16:55,240 --> 00:16:59,720
Ja, Casper, nå skal vi gå.
134
00:17:03,400 --> 00:17:05,800
Ja ...
135
00:17:14,440 --> 00:17:18,440
Da får vi bare kaste dem.
136
00:17:33,960 --> 00:17:36,840
Galskap.
137
00:17:42,880 --> 00:17:46,080
Kom, ja.
138
00:18:09,520 --> 00:18:14,320
Nesten ferdig. Kanskje
vi rekker å gå ut i hagen?
139
00:18:14,440 --> 00:18:21,560
Se der, ja. Nå ser dette ut som
en anstendig gård. Godt jobbet.
140
00:18:21,680 --> 00:18:25,680
Det gjenstår bare
å gå hjem og legge seg.
141
00:18:25,800 --> 00:18:31,600
I morgen venter
en ny dag og nye oppgaver.
142
00:18:36,800 --> 00:18:42,480
-Hva med hagen?
-Pil, nå må du komme inn.
143
00:18:42,600 --> 00:18:47,160
-I morgen tidlig.
-Natta.
144
00:18:47,280 --> 00:18:51,120
-Natta.
-Natta.
145
00:19:08,320 --> 00:19:13,920
"Slutt å lete etter Julius.
Hvis dere snakker med voksne," -
146
00:19:14,040 --> 00:19:20,880
- "får dere aldri se Julius igjen.
Jeg følger med på dere."
147
00:19:26,320 --> 00:19:30,880
Der er du. Jeg syntes jeg hørte noe.
Hvorfor står du her?
148
00:19:31,000 --> 00:19:35,480
-Har det vært noen her?
-Nei.
149
00:19:35,600 --> 00:19:39,280
Hva er det?
150
00:19:40,880 --> 00:19:46,880
Du trenger en klem
og litt kveldsmat. Kom.
151
00:19:59,800 --> 00:20:03,000
God kveld.
152
00:20:03,120 --> 00:20:09,560
I natt kommer tusenvis
av forvirrede brevfugler endelig -
153
00:20:09,680 --> 00:20:14,520
- til å finne fram
til vår nye julenisse Winter.
154
00:20:14,640 --> 00:20:20,880
Postkassen er satt utenfor hos ham,
og i morgen blir den full av brev.
155
00:20:21,000 --> 00:20:26,240
Derfor tenkte jeg at det kunne
være koselig hvis alle møter opp -
156
00:20:26,360 --> 00:20:33,160
- ved postkassen i morgen tidlig for
å feire at Winter henter brevene.
157
00:20:33,280 --> 00:20:38,120
Sov godt, alle sammen. Natta!
158
00:20:55,160 --> 00:21:03,640
"Kjære julenissen."
159
00:21:05,640 --> 00:21:16,200
"I år ønsker jeg meg en tannbørste" -
160
00:21:17,080 --> 00:21:23,960
- "og en støvklut."
161
00:21:24,080 --> 00:21:27,120
"Klut."
162
00:21:27,240 --> 00:21:31,560
"Hilsen ..."
163
00:21:31,680 --> 00:21:34,840
"Synne."
164
00:21:34,960 --> 00:21:38,040
"4 år."
12711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.