All language subtitles for Snøfall - s01e15 - 15. episode.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:09,120 Ole Winter, du er Snøfalls nye julenisse. 2 00:00:09,240 --> 00:00:13,600 Måtte du gjøre en god jobb. 3 00:00:15,200 --> 00:00:20,400 Inntil videre er det forbudt å gå ut i hagen. 4 00:00:20,960 --> 00:00:26,480 Jeg har svart til Selma. Selma er jo sammen med julenissen. 5 00:00:26,600 --> 00:00:33,320 Dette er julenissens postkasse. Nå venter vi bare på at brevet flyr. 6 00:00:33,440 --> 00:00:38,320 Winter skal blåse sin første julekule. Kom! 7 00:00:38,440 --> 00:00:42,880 Nei, dette går ikke. Jeg kan ikke blåse julekuler - 8 00:00:43,000 --> 00:00:48,480 - når det ser ut som en svinesti over hele skolen. 9 00:00:52,800 --> 00:00:58,800 "Dagbok nr. 28. Julius." "I dag ble jeg kjent med min Selma." 10 00:00:58,920 --> 00:01:03,440 "I morgen får hun hilse på min hemmelige venn i hagen." 11 00:01:03,560 --> 00:01:07,920 Hvis han ville ta deg med dit, betyr det ... 12 00:01:08,040 --> 00:01:12,840 At han ikke hadde tenkt å reise. 13 00:01:56,680 --> 00:02:00,480 -Fortsatt litt varmt. -Så deilig! 14 00:02:00,600 --> 00:02:06,040 -Hei, Stål. Hva har du lyst på? -Ja, gjett! 15 00:02:46,640 --> 00:02:50,720 -Ja? -Døren er låst. 16 00:02:50,840 --> 00:02:55,720 Du er jo julenissen. Døren er alltid åpen hos julenissen. 17 00:02:55,840 --> 00:02:59,760 Ikke hos denne julenissen. Hva vil du? 18 00:02:59,880 --> 00:03:05,120 Postkassen er tom. Det er ikke kommet en eneste brevfugl - 19 00:03:05,240 --> 00:03:10,560 - etter at du ble julenisse. Hva gjør vi med det? 20 00:03:11,120 --> 00:03:15,760 Det har aldri hendt før at julenissen ikke har fått julebrev. 21 00:03:15,880 --> 00:03:19,680 Kanskje barna har sluttet å ønske seg ting? 22 00:03:19,800 --> 00:03:25,520 Nei. Det er noe som ikke stemmer. 23 00:03:25,640 --> 00:03:30,200 Alt stemmer her. 24 00:03:30,320 --> 00:03:35,200 Det siste Julius skrev, var at han ville ta med Selma - 25 00:03:35,320 --> 00:03:41,280 - til sin hemmelige venn i hagen. Vet du hvem det er? 26 00:03:41,400 --> 00:03:45,120 -Jeg forstår ikke. -Ikke vi heller. 27 00:03:45,240 --> 00:03:49,600 Han hadde i hvert fall ikke tenkt å reise fra Snøfall. 28 00:03:49,720 --> 00:03:55,440 -Det var det siste han skrev. -Det er ikke det siste han skrev. 29 00:03:55,560 --> 00:04:01,680 "Jeg har kommet fram til at det er på tide å gi seg." 30 00:04:01,800 --> 00:04:08,720 -Det stod der ikke i går. -"Jeg er blitt gammel og sliten." 31 00:04:08,840 --> 00:04:16,160 "Dumt med denne Selma, men hun skal uansett tilbake til VU." 32 00:04:16,280 --> 00:04:22,120 "Jeg er sikker på at Winter ordner opp i dette kaoset på en god måte" - 33 00:04:22,240 --> 00:04:28,360 - "slik han alltid gjør. Julius." 34 00:04:32,960 --> 00:04:37,360 Så da har han slutta, da? 35 00:04:37,480 --> 00:04:41,760 Nei! Den siden var der ikke i går! 36 00:04:41,880 --> 00:04:47,200 Dere må ha oversett den. 37 00:04:51,360 --> 00:04:56,960 God morgen, sjef. Noen oppgaver til meg? 38 00:04:57,080 --> 00:05:02,560 Ja, det første kan være å fortelle hvorfor du satte lås i døren i går. 39 00:05:02,680 --> 00:05:08,160 -For at ingen skal komme inn? -Riktig. Likevel kommer du rett inn. 40 00:05:08,280 --> 00:05:12,320 -Men døra var jo ulåst. -Har du hørt om å banke på? 41 00:05:12,440 --> 00:05:17,840 Må du gå rundt med bollesmuler i fjeset hele tiden? 42 00:05:17,960 --> 00:05:21,320 Nå ligger de på gulvet. 43 00:05:21,440 --> 00:05:27,120 Har julenissen stått opp med feil bein i dag? 44 00:05:27,240 --> 00:05:31,520 -Stikkordet er postkasse. -Postkasse? 45 00:05:31,640 --> 00:05:35,360 Postkassen må flyttes hit til deg. 46 00:05:35,480 --> 00:05:39,640 Brevfuglene skjønner ikke at de skal hit. 47 00:05:39,760 --> 00:05:44,560 -Stål, du kan flytte postkassen hin. -Joho, Winter! 48 00:05:44,680 --> 00:05:49,440 Vi snakka om å gi salongen litt ekstra oppmerksomhet. 49 00:05:49,560 --> 00:05:54,960 Så vi kunne kanskje lage "klippe hår-dagen"? 50 00:05:55,080 --> 00:06:01,120 -Og kanskje annonsere det på radio? -Ja. Jo. 51 00:06:01,760 --> 00:06:07,400 Du må snart øve litt i simulator. Det er en drøy uke til din første tur. 52 00:06:07,520 --> 00:06:13,920 Passer det best i morgen eller i overmorgen? 53 00:06:15,360 --> 00:06:19,520 Nå må dere gå, alle tre. 54 00:06:27,760 --> 00:06:34,160 -Men hva gjør vi nå? -Noe stemmer ikke med dagboka. 55 00:06:34,280 --> 00:06:39,520 -Vi må finne ut mer om hagevennen. -Det er du som er boknissen. 56 00:06:39,640 --> 00:06:46,120 -Da får du finne ut av det. -Er ikke villnissen smart nok? 57 00:06:46,240 --> 00:06:49,360 Ta ham! 58 00:06:53,600 --> 00:06:56,240 Pil! 59 00:07:01,920 --> 00:07:05,920 Send brev til julenissen! 60 00:07:07,280 --> 00:07:11,760 Kom til Ruths antikvariat! 61 00:07:21,840 --> 00:07:25,600 Kom. Vi skal inn her. 62 00:07:35,920 --> 00:07:39,520 -Hei, Ruth! -Har du begynt å jobbe her? 63 00:07:39,640 --> 00:07:43,440 Nei. Eller jo. På en måte. Se! 64 00:07:43,560 --> 00:07:48,160 "Ekte julenissepostkasse i Ruths antikvariat"? 65 00:07:48,800 --> 00:07:54,720 Du vil få masse kunder og tjene masse penger takket være meg. 66 00:07:54,840 --> 00:07:59,280 -Antikvariatet skal jo selges. -Du kan ikke det nå. 67 00:07:59,400 --> 00:08:03,840 Tenk på alle barna som blir lei seg. 68 00:08:04,680 --> 00:08:09,320 Tenk på alle de barna som blir lei seg når de oppdager - 69 00:08:09,440 --> 00:08:12,960 - at julenissens postkasse ikke virker. 70 00:08:13,080 --> 00:08:19,640 Brevet jeg la oppi i går, har sikkert fløyet for lengst. Bare se. 71 00:08:25,240 --> 00:08:27,640 Nei. 72 00:08:29,320 --> 00:08:35,240 -Det har ikke fløyet sin vei. -Nei. Det har ikke fløyet sin vei. 73 00:08:35,360 --> 00:08:38,440 Pussig. 74 00:09:03,480 --> 00:09:08,360 Kanskje noen andre vet om den vennen? 75 00:09:09,720 --> 00:09:15,600 Har dere hørt om en som bor i hagen, som er venn med Julius? 76 00:09:15,720 --> 00:09:19,440 -Nei. -En venn i hagen? 77 00:09:19,560 --> 00:09:25,000 Ja, men vi har ikke klart å finne ut noe om ham. 78 00:09:26,440 --> 00:09:32,400 Der er du. Klar for en tur i sledesimulatoren? 79 00:09:32,520 --> 00:09:38,360 -Det var ikke derfor jeg kom. -Ikke bekymre deg over julekulene. 80 00:09:39,080 --> 00:09:44,880 Du kommer til å få nok klare kuler til i morgen. 81 00:09:45,000 --> 00:09:47,400 I morgen? 82 00:09:47,520 --> 00:09:54,680 Nå som postkassen settes opp hos deg, kommer den til å være full i morgen. 83 00:09:54,800 --> 00:10:02,400 Kanskje vi skulle starte morgendagen med litt kuleblåsen med barna? 84 00:10:02,520 --> 00:10:09,240 Nei. Jeg skal gjøre det hjemme. Alene. I ro og fred. 85 00:10:09,360 --> 00:10:15,400 -Her er de nye reglene. -Leter dere etter Julius? 86 00:10:16,240 --> 00:10:23,240 -"Dører skal bankes på ..." -Tror dere han er hos hagevennen? 87 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 Kanskje Julius har dratt til ham? 88 00:10:27,080 --> 00:10:31,600 Ja, eller kanskje han vet noe? Vi må finne ham. 89 00:10:31,720 --> 00:10:35,280 Det er ikke lov å gå ut i hagen. 90 00:10:35,400 --> 00:10:42,160 Nå skal dere høre på kloke Frida. Ingen skal ut i hagen. 91 00:10:43,680 --> 00:10:49,280 Istedenfor å tulle og fjase hele tiden gjør nytte for dere. 92 00:10:49,400 --> 00:10:53,680 Etter skolen skal dere stable vedkubbene. 93 00:10:53,800 --> 00:11:00,320 Alle skal gjøre en innsats. Det har julenissen bestemt. 94 00:11:04,320 --> 00:11:10,040 -Er det her du vil ha den? -Ja. Det er sikkert greit. 95 00:11:10,160 --> 00:11:15,760 -Den skal være rett. -Greit. Sånn omtrent? 96 00:11:16,320 --> 00:11:21,960 -Nei. Rett, sa jeg. -Er ikke den ganske rett? 97 00:11:22,080 --> 00:11:26,640 Du er vaktmester. Finn ut av det. 98 00:11:33,280 --> 00:11:36,960 Sånn. Vekk med det. 99 00:11:50,800 --> 00:11:54,560 Kan man sende brev til julenissen her? 100 00:11:54,680 --> 00:11:57,280 Ja! 101 00:11:59,600 --> 00:12:03,360 Her er postkassa. 102 00:12:09,960 --> 00:12:12,840 Ha det! 103 00:12:29,640 --> 00:12:32,520 Hvorfor må vi stable den veden? 104 00:12:32,640 --> 00:12:36,520 Det er urettferdig! 105 00:12:42,920 --> 00:12:48,560 -Kanskje du vil kikke litt rundt? -Hva skal du ha for disse? 106 00:12:48,680 --> 00:12:54,080 -200 kr. -Der er det geografi og historie. 107 00:12:54,200 --> 00:12:58,200 -Og der er romaner. -Ok. Takk skal du ha. 108 00:12:58,320 --> 00:13:03,240 Har du skrevet ferdig brevet? Da kan du putte det oppi. 109 00:13:03,360 --> 00:13:08,200 -Kommer det til julenissen da? -Ja, ja. 110 00:13:12,680 --> 00:13:16,680 -Ferdig. -Da er det bare å putte det oppi her. 111 00:13:16,800 --> 00:13:22,840 -Jeg skulle gjerne ha disse her. -Ja. 150 kr. 112 00:13:22,960 --> 00:13:26,320 -Ikke mer? -Nei. 113 00:13:27,920 --> 00:13:30,400 Takk. 114 00:13:38,720 --> 00:13:42,440 -Er ikke dette gøy? -Hva da? 115 00:13:42,560 --> 00:13:48,840 Å ha kunder. Du tjener penger, og de er glade. 116 00:13:48,960 --> 00:13:54,200 Er det greit å lure barn? Jeg må jo kaste brevene etterpå. 117 00:13:54,320 --> 00:14:01,160 Nei, brevene flyr av gårde. Jeg har gjort noe feil med mitt eget brev. 118 00:14:03,160 --> 00:14:07,240 -Hva koster de her? -120. 119 00:14:07,560 --> 00:14:11,480 Vi burde lete etter hagevennen etterpå. 120 00:14:11,600 --> 00:14:16,520 Vi får ikke lov til å gå ut i hagen. Alle kan se oss hvis vi går ut. 121 00:14:16,640 --> 00:14:21,040 -Jeg tror jeg vet en mulighet. -Skal vi? 122 00:14:21,160 --> 00:14:24,760 -Hva da? -Vise deg en hemmelighet. 123 00:14:24,880 --> 00:14:31,080 Vi skynder oss, så merker ikke Winter at vi er borte. 124 00:14:53,520 --> 00:14:56,640 Kryp inn her. 125 00:14:56,960 --> 00:15:01,520 -Hva er det? -Bare gjør det. 126 00:15:28,520 --> 00:15:32,120 Hva skjedde nå? 127 00:15:32,920 --> 00:15:36,600 Bare kom tilbake. 128 00:15:40,280 --> 00:15:43,480 -Ganske rart, ikke sant? -Jo. 129 00:15:43,600 --> 00:15:48,360 -Du sier det ikke til noen? -Nei. 130 00:16:33,080 --> 00:16:40,040 Vi skynder oss og blir ferdige med veden, så kan vi gå ut i hagen. 131 00:16:44,840 --> 00:16:49,000 Håper ikke Winter har merket at vi var borte. 132 00:16:49,120 --> 00:16:54,120 Han har sikkert nok med å lage nye regler. 133 00:16:55,240 --> 00:16:59,720 Ja, Casper, nå skal vi gå. 134 00:17:03,400 --> 00:17:05,800 Ja ... 135 00:17:14,440 --> 00:17:18,440 Da får vi bare kaste dem. 136 00:17:33,960 --> 00:17:36,840 Galskap. 137 00:17:42,880 --> 00:17:46,080 Kom, ja. 138 00:18:09,520 --> 00:18:14,320 Nesten ferdig. Kanskje vi rekker å gå ut i hagen? 139 00:18:14,440 --> 00:18:21,560 Se der, ja. Nå ser dette ut som en anstendig gård. Godt jobbet. 140 00:18:21,680 --> 00:18:25,680 Det gjenstår bare å gå hjem og legge seg. 141 00:18:25,800 --> 00:18:31,600 I morgen venter en ny dag og nye oppgaver. 142 00:18:36,800 --> 00:18:42,480 -Hva med hagen? -Pil, nå må du komme inn. 143 00:18:42,600 --> 00:18:47,160 -I morgen tidlig. -Natta. 144 00:18:47,280 --> 00:18:51,120 -Natta. -Natta. 145 00:19:08,320 --> 00:19:13,920 "Slutt å lete etter Julius. Hvis dere snakker med voksne," - 146 00:19:14,040 --> 00:19:20,880 - "får dere aldri se Julius igjen. Jeg følger med på dere." 147 00:19:26,320 --> 00:19:30,880 Der er du. Jeg syntes jeg hørte noe. Hvorfor står du her? 148 00:19:31,000 --> 00:19:35,480 -Har det vært noen her? -Nei. 149 00:19:35,600 --> 00:19:39,280 Hva er det? 150 00:19:40,880 --> 00:19:46,880 Du trenger en klem og litt kveldsmat. Kom. 151 00:19:59,800 --> 00:20:03,000 God kveld. 152 00:20:03,120 --> 00:20:09,560 I natt kommer tusenvis av forvirrede brevfugler endelig - 153 00:20:09,680 --> 00:20:14,520 - til å finne fram til vår nye julenisse Winter. 154 00:20:14,640 --> 00:20:20,880 Postkassen er satt utenfor hos ham, og i morgen blir den full av brev. 155 00:20:21,000 --> 00:20:26,240 Derfor tenkte jeg at det kunne være koselig hvis alle møter opp - 156 00:20:26,360 --> 00:20:33,160 - ved postkassen i morgen tidlig for å feire at Winter henter brevene. 157 00:20:33,280 --> 00:20:38,120 Sov godt, alle sammen. Natta! 158 00:20:55,160 --> 00:21:03,640 "Kjære julenissen." 159 00:21:05,640 --> 00:21:16,200 "I år ønsker jeg meg en tannbørste" - 160 00:21:17,080 --> 00:21:23,960 - "og en støvklut." 161 00:21:24,080 --> 00:21:27,120 "Klut." 162 00:21:27,240 --> 00:21:31,560 "Hilsen ..." 163 00:21:31,680 --> 00:21:34,840 "Synne." 164 00:21:34,960 --> 00:21:38,040 "4 år." 12711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.