Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:12,760
Selma! Tror du brevene
kan fly fra Snøfall og hit også?
2
00:00:12,880 --> 00:00:18,480
For en fantastisk teori! Så flott
at du også tror på Snøfall og ...
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,800
Nå er det nok nisser
og eventyr for i dag.
4
00:00:22,920 --> 00:00:29,040
Jeg kan lære deg kasteteknikk
så du er klar til snøfallkampen.
5
00:00:36,320 --> 00:00:41,080
-Han har kastet lua.
-Da vil han ikke være nisse mer.
6
00:00:41,200 --> 00:00:46,320
Hvordan vet vi at han har kastet lua?
Tenk om han er ute i stormen!
7
00:00:46,440 --> 00:00:51,000
-Hun har et poeng.
-Vi kan ikke vite noe sikkert.
8
00:00:51,120 --> 00:00:55,120
Jeg går ut og leter litt til.
9
00:01:54,520 --> 00:01:59,200
Nei! Nei!
Den er kald!
10
00:02:02,640 --> 00:02:08,960
I dag er det snøfallkamp! Jeg og Fred
skal være med. Det har Julius sagt.
11
00:02:09,080 --> 00:02:14,880
Det kan bli avlyst
hvis ikke Julius dukker opp.
12
00:02:17,720 --> 00:02:23,400
Mamma er jo ute og leter.
Hun finner ham sikkert.
13
00:02:25,200 --> 00:02:29,000
Selma? Kan du ta luka litt?
14
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
-Ingenting?
-Nei.
15
00:02:58,040 --> 00:03:01,640
Julius!
16
00:03:09,000 --> 00:03:12,200
Tusen takk.
17
00:03:12,320 --> 00:03:17,880
-God dag, frue. Hva skal det være?
-Noen boller til pappa, takk.
18
00:03:18,000 --> 00:03:24,840
-Vil du være med meg hjem etterpå?
-Men det er jo snøfallkamp.
19
00:03:24,960 --> 00:03:29,480
-Skal du være med på den?
-Ja. Skal ikke du?
20
00:03:29,600 --> 00:03:34,520
-Jeg liker det ikke så godt.
-Pil sa det var kjempegøy.
21
00:03:34,640 --> 00:03:41,000
-Han lærte meg kasteteknikk i går.
-Ja vel. Hvis du heller vil det, så.
22
00:03:42,600 --> 00:03:48,440
Jeg kan være med deg hjem
etter kampen. Hvis du vil, da.
23
00:03:48,560 --> 00:03:52,880
-Ok. Ses etterpå.
-Ha det!
24
00:04:08,160 --> 00:04:13,120
Det går jo ikke an!
Et brev kan ikke fly av seg selv.
25
00:04:13,240 --> 00:04:19,400
Ja da, Casper. Jeg er i ferd med
å bli gal. Sprø. Pling i bollen.
26
00:04:22,160 --> 00:04:28,360
Ruth Bjørsnes, nå tar du deg sammen!
Dette går ikke lenger.
27
00:04:32,120 --> 00:04:35,200
Kom.
28
00:04:51,120 --> 00:04:55,600
Sånn! Borte! Kom.
29
00:04:59,360 --> 00:05:04,360
-Det kommer noen.
-Er det Normann? Er Julius med?
30
00:05:12,120 --> 00:05:18,120
Nå har jeg gjennomsøkt vidda
fra øst til vest. Julius er ikke der.
31
00:05:19,800 --> 00:05:23,600
Vi må få deg inn i varmen.
32
00:05:30,120 --> 00:05:35,360
-Hei! Ingen spor etter Julius?
-Nei.
33
00:05:35,480 --> 00:05:41,440
Kanskje han gikk et annet sted
etter at han var på vidda.
34
00:05:41,560 --> 00:05:46,400
Dere kan avslutte all leting.
Vi må ha et møte.
35
00:05:46,520 --> 00:05:53,000
Dette brevet er fra Julius.
Det er dessverre triste nyheter.
36
00:05:57,000 --> 00:06:01,360
Hva er det som skjer?
37
00:06:07,720 --> 00:06:11,760
"Kjære Snø..."
38
00:06:11,880 --> 00:06:18,400
Nei, jeg klarer det ikke.
Hjerterud, kan du lese brevet?
39
00:06:22,400 --> 00:06:29,560
"Kjære Snøfall. Jeg har reist
og kommer ikke tilbake."
40
00:06:30,640 --> 00:06:36,480
"Ikke let etter meg, for jeg
ønsker ikke å bli funnet."
41
00:06:39,600 --> 00:06:46,640
"Winter er den nye lærlingen og
må innsettes som ny julenisse."
42
00:06:46,760 --> 00:06:50,760
"Gjør som han sier."
43
00:06:52,040 --> 00:06:56,400
"Gode ønsker. Julius."
44
00:07:00,880 --> 00:07:07,400
Da får vi vel gjøre som Julius sier.
Innsette meg som julenisse nå.
45
00:07:07,520 --> 00:07:12,680
-Hva med snøfallkampen?
-Barna har nok ikke lyst til det nå.
46
00:07:12,800 --> 00:07:16,160
Det er bare å avlyse.
47
00:07:16,280 --> 00:07:21,200
Vi venter med å fortelle barna
om Julius til etter kampen.
48
00:07:21,320 --> 00:07:28,280
Nei! Julius skriver at jeg bestemmer.
Vi skal avlyse snøfallkampen.
49
00:07:28,400 --> 00:07:34,440
Når du er vår nye julenisse,
skal vi gjøre som du sier.
50
00:07:52,840 --> 00:07:56,520
Hva tror du de snakker om?
51
00:07:56,640 --> 00:08:01,640
Winter prøver nok å avlyse
snøfallkampen eller noe.
52
00:08:03,080 --> 00:08:06,680
Hør, Snøraketter og Snøkanoner!
53
00:08:06,800 --> 00:08:11,080
-Det blir snøfallkamp!
-Ja!
54
00:08:11,200 --> 00:08:17,920
-Winter skal være overdommer.
-Nei, jeg ... Det er ikke ... Nei.
55
00:08:18,040 --> 00:08:23,800
Dette er Julius' oppgave,
og du er jo vikaren hans?
56
00:08:23,920 --> 00:08:27,920
-Da er det bare å gjøre seg klar.
-Ja!
57
00:08:59,520 --> 00:09:03,880
Da er du klar. Nei.
58
00:09:04,000 --> 00:09:09,200
Jeg holdt på å glemme det viktigste.
59
00:09:13,120 --> 00:09:18,600
Du må jo ha en snøfallue
når du skal på snøfallkamp.
60
00:09:21,000 --> 00:09:26,040
Så fin du ble. Jeg brukte den
da jeg var på din alder.
61
00:09:26,160 --> 00:09:29,200
Tusen takk!
62
00:09:33,440 --> 00:09:39,240
Fin lue. Rød vest.
Da er du snøkanon, sånn som meg.
63
00:09:43,000 --> 00:09:47,520
Hei! Der er du. Så fint. Bra!
64
00:09:53,200 --> 00:09:57,240
Da skal vi gå gjennom reglene.
65
00:09:57,360 --> 00:10:03,440
Basen, der dere står nå, er fri.
Der kan ingen treffe dere.
66
00:10:03,560 --> 00:10:08,120
Men utenfor den er dere fritt vilt.
67
00:10:08,240 --> 00:10:14,880
Målet er å få tak i så mange flagg
som mulig uten å bli truffet.
68
00:10:15,000 --> 00:10:20,880
Flaggene er plassert på torget
og i sidegatene nedover mot tunnelen.
69
00:10:21,000 --> 00:10:25,840
Snøraketter, det grønne laget,
skal samle inn grønne flagg.
70
00:10:25,960 --> 00:10:33,560
Snøkanonene skal samle inn røde.
Flagget skal plasseres på basen.
71
00:10:33,680 --> 00:10:36,880
Selma, er du med så langt?
72
00:10:37,000 --> 00:10:43,400
Laget som får tak i flest flagg,
har vunnet pokalen vår.
73
00:10:45,120 --> 00:10:52,120
Ok. Winter, her har du
en notatblokk, så du kan notere litt.
74
00:10:53,280 --> 00:10:58,080
Så har du denne kikkerten.
75
00:10:59,080 --> 00:11:03,640
-Og her er fløyta.
-Hva skal jeg gjøre med den?
76
00:11:03,760 --> 00:11:08,640
Blåse i den. Overdommeren
skal sette i gang kampen.
77
00:11:08,760 --> 00:11:13,280
Men du hadde den jo
nettopp i munnen.
78
00:11:28,120 --> 00:11:32,320
-(Blåser i fløyta.)
-Heia, heia, heia!
79
00:11:33,360 --> 00:11:38,160
-Treff på Albine.
-Lilli løper!
80
00:11:40,920 --> 00:11:45,920
Ett flagg og dermed
ett poeng for Snøkanonene.
81
00:12:00,240 --> 00:12:03,240
Du bomma!
82
00:12:10,480 --> 00:12:13,880
Et poeng til grønt lag.
83
00:12:15,000 --> 00:12:19,560
-Rødt lag er i siget.
-Ta flagget!
84
00:12:21,480 --> 00:12:27,280
Enda et flagg og poeng til
det røde laget, som tar ledelsen.
85
00:12:30,320 --> 00:12:36,120
Der var Fred truffet, og dermed ute.
Der var også Grobian ute.
86
00:12:40,000 --> 00:12:44,600
-Ja! Jeg traff!
-Andor er ute.
87
00:12:47,880 --> 00:12:52,000
Poeng til grønt lag, som tar innpå!
88
00:12:58,640 --> 00:13:01,840
Den traff ikke.
89
00:13:06,080 --> 00:13:09,760
Kom igjen, Selma!
90
00:13:11,000 --> 00:13:14,680
Vi leder! Vi må få flagget!
91
00:13:14,800 --> 00:13:18,880
Pass deg, Pil! Ta ham!
92
00:13:23,320 --> 00:13:28,400
Flagg til grønt lag, men
rødt lag leder fortsatt. 9-6.
93
00:13:41,880 --> 00:13:45,240
Varda er ute!
94
00:13:45,360 --> 00:13:50,480
-Ishaan, dette klarer du!
-Poeng til rødt lag!
95
00:13:50,600 --> 00:13:54,480
Poeng til grønt lag!
96
00:13:54,600 --> 00:14:01,000
Pause! Stillingen er 13 p
til grønt lag og 17 p til rødt lag.
97
00:14:09,040 --> 00:14:12,240
Snøballboller til alle!
98
00:14:12,360 --> 00:14:17,760
Det er bare oss to igjen på laget.
Vi klarer aldri å slå de andre.
99
00:14:18,960 --> 00:14:23,280
-Hva med Frida?
-Frida?
100
00:14:23,400 --> 00:14:28,840
-Nei. Jeg vil ikke.
-Da hadde Selma og Pil rett.
101
00:14:28,960 --> 00:14:34,600
-De sa du var feig og pysete.
-At du bare liker kjedelige ting.
102
00:14:34,720 --> 00:14:38,360
Og at du lukter julefis.
103
00:14:39,360 --> 00:14:42,360
Greit!
104
00:14:45,520 --> 00:14:52,320
Nei! Det er tomt! Jeg går inn
og fikser litt mer. Straks tilbake.
105
00:14:53,480 --> 00:14:58,120
Da starter vi, så vi blir ferdig
med dette spetakkelet.
106
00:14:58,240 --> 00:15:03,240
Snøkanonene har tre deltakere igjen,
Snørakettene har to.
107
00:15:03,360 --> 00:15:07,800
Nei, vi har tre.
Frida er med.
108
00:15:07,920 --> 00:15:11,120
Hei, Frida.
109
00:15:11,240 --> 00:15:15,760
-Lykke til, Frida!
-Hva er det med Frida?
110
00:15:15,880 --> 00:15:20,800
Hun er sikkert konsentrert.
Det er første gang hun er med.
111
00:15:20,920 --> 00:15:26,360
Overdommer? Du må bruke kikkerten
så du får med deg alt.
112
00:15:29,560 --> 00:15:33,680
-Kom igjen, Frida!
-Kom igjen!
113
00:15:38,880 --> 00:15:44,040
-Bra, Frida!
-Visste du at Frida var god?
114
00:16:02,400 --> 00:16:05,600
Aslak er ute.
115
00:16:08,480 --> 00:16:12,080
Se på Winter, da.
116
00:16:19,680 --> 00:16:23,080
Hva er det som er morsomt?
117
00:16:23,200 --> 00:16:28,880
Jeg tror det har vært noe julebøll
på gang med den kikkerten.
118
00:16:29,000 --> 00:16:33,760
-Øynene dine ...
-Er de ...?
119
00:16:49,680 --> 00:16:54,400
Bedre nå? Jeg kommer
til å avlyse hele kampen.
120
00:16:54,520 --> 00:17:00,680
Nei. Frida er jo med.
Stå rolig nå, så skal jeg fikse det.
121
00:17:04,000 --> 00:17:09,880
-Å! I alle ... Så fint. Æ!
-Sånn.
122
00:17:19,800 --> 00:17:23,800
Kom igjen, Frida!
123
00:17:40,840 --> 00:17:44,000
Au! Au!
124
00:17:46,280 --> 00:17:51,600
Frida?
Gikk det fint?
125
00:18:03,000 --> 00:18:06,440
Å, Frida!
126
00:18:07,440 --> 00:18:11,320
Selma traff meg i øyet!
127
00:18:12,400 --> 00:18:15,360
Unnskyld!
128
00:18:15,480 --> 00:18:20,720
-Du gjorde det med vilje!
-Det var ikke meningen å treffe øyet.
129
00:18:20,840 --> 00:18:25,480
Kan du ikke bare dra hjem?
Du ødelegger bare!
130
00:18:26,600 --> 00:18:32,080
Som overdommer bestemmer jeg
at kampen er avlyst.
131
00:18:33,280 --> 00:18:38,400
-Du tuller?
-Du kan ikke bare avlyse kampen.
132
00:18:38,520 --> 00:18:43,200
Respekt for overdommer.
Det er slutt på denne galskapen.
133
00:18:43,320 --> 00:18:49,120
-Men det er urettferdig.
-Det er jeg som bestemmer.
134
00:18:50,200 --> 00:18:56,000
Jeg vil hjem! Det er
Selma sin feil, alt sammen!
135
00:19:25,600 --> 00:19:28,720
Der er du, ja.
136
00:19:28,840 --> 00:19:34,320
Det er ikke lett å være
en raring som ikke passer inn?
137
00:19:34,440 --> 00:19:38,200
Jeg passet heller ikke inn.
138
00:19:38,320 --> 00:19:42,120
Hva gjorde du for å passe inn?
139
00:19:44,160 --> 00:19:50,840
Spørsmålet er vel heller hva du bør
gjøre. Jeg foreslår at du drar hjem.
140
00:19:50,960 --> 00:19:56,240
-Men bestefar?
-Julius kommer ikke tilbake.
141
00:19:56,360 --> 00:20:01,240
-Men vi vet det jo ikke.
-Jo, det vet vi.
142
00:20:01,360 --> 00:20:06,560
Les her.
Det er et brev fra Julius.
143
00:20:12,400 --> 00:20:18,960
Som han skriver: Kjære Snøfall.
Jeg vil ikke bli funnet.
144
00:20:21,240 --> 00:20:27,720
Julius var bestefaren din, men valgte
å dra framfor å bli kjent med deg.
145
00:20:30,400 --> 00:20:35,960
Kanskje du også burde ...
komme deg videre?
146
00:20:36,080 --> 00:20:41,640
-Men jeg kommer meg jo ikke hjem!
-Har du prøvd?
147
00:20:41,760 --> 00:20:47,480
-Nei, men alle sier at ...
-Det de sier er én ting.
148
00:20:47,600 --> 00:20:52,960
Du kom jo over vidda.
Vidda ligger der og venter.
149
00:20:53,080 --> 00:20:58,640
Du hører jo ikke helt hjemme her,
jenta fra VU.
150
00:21:02,560 --> 00:21:07,640
Det er jo ikke så mange
som liker deg heller.
151
00:21:36,760 --> 00:21:41,400
Selma? Jeg skjønner
at du har det vanskelig.
152
00:21:41,520 --> 00:21:47,640
Vi er alle lei oss for at Julius har
dratt, men det er kanskje best ...
153
00:21:47,760 --> 00:21:51,560
Jeg vil ikke snakke om det!
154
00:22:37,120 --> 00:22:42,120
Skal jeg synge Julius'
godnattsang for deg?
155
00:22:53,880 --> 00:22:58,880
Alt kommer til å ordne seg.
Det lover jeg.
156
00:22:59,000 --> 00:23:04,480
Sov i ro, min lille venn,
157
00:23:04,600 --> 00:23:10,480
nå skal du gå over
158
00:23:10,600 --> 00:23:16,640
broen til et eventyr,
159
00:23:16,760 --> 00:23:22,360
der dine drømmer sover.
160
00:23:22,480 --> 00:23:28,240
Der skal du se på himmelen,
161
00:23:28,360 --> 00:23:34,480
at alle stjerner skinner.
162
00:23:34,600 --> 00:23:39,640
Der skal du lete etter den
163
00:23:39,760 --> 00:23:46,520
ditt drømmehjerte finner.
12713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.