Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,320
Julefesten går som planlagt.
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,440
Julius har en beskjed
vi må diskutere.
3
00:00:10,560 --> 00:00:16,280
Møtet er kun for voksne. Bortsett
fra Frida, som skal lese for oss.
4
00:00:16,400 --> 00:00:21,240
-Jeg må vite hva beskjeden er.
-Og hvem som blir lærling.
5
00:00:21,360 --> 00:00:25,400
Skal dere spionere?
Jeg sier det!
6
00:00:25,560 --> 00:00:30,440
-Hvem snakket du med?
-Eh ... Ingen.
7
00:00:30,560 --> 00:00:34,600
Julenissens nye lærling, -
8
00:00:34,720 --> 00:00:39,640
- han som blir julenisse
når Julius slutter, er meg.
9
00:00:39,760 --> 00:00:43,520
Julius vil ikke være julenisse mer.
10
00:00:43,640 --> 00:00:47,280
Han har bestemt seg for å kaste lua.
11
00:00:47,400 --> 00:00:51,480
Men vi har ikke funnet noen lue.
12
00:00:51,600 --> 00:00:56,120
Hvordan vet du at han
ikke vil være julenissen mer?
13
00:00:56,240 --> 00:00:59,400
Vi må lete etter ham.
14
00:00:59,520 --> 00:01:04,680
-I hagen trenger vi ikke lete.
-Da blir det leteaksjon på vidda.
15
00:01:04,800 --> 00:01:09,520
Julius har kastet lua
og er borte for godt.
16
00:01:09,640 --> 00:01:14,760
Hvis vi hadde funnet lua,
hadde nok folk blitt overbevist.
17
00:01:14,880 --> 00:01:18,400
Jeg må bare ha denne.
18
00:01:28,160 --> 00:01:32,560
"Kjære Ruth"? Selma!
19
00:02:19,320 --> 00:02:24,320
Det er jo absurd!
En bestefar som er julenisse.
20
00:02:24,440 --> 00:02:28,800
Snøfall og en magisk portal.
21
00:02:29,960 --> 00:02:34,720
Selma er hos
den nye fosterfamilien sin.
22
00:02:34,840 --> 00:02:40,040
Og hun har blitt fullstendig koko!
23
00:02:41,840 --> 00:02:46,040
Akkurat som meg. Koko!
24
00:03:19,400 --> 00:03:22,640
Kom, da, Tulla.
25
00:03:25,160 --> 00:03:32,000
God morgen, Snøfall. I dag
skal vi ut og lete etter Julius.
26
00:03:32,120 --> 00:03:37,160
Møt opp ved byporten,
store som små.
27
00:03:37,280 --> 00:03:41,760
Bortsett fra de små.
Og bortsett fra meg.
28
00:03:41,880 --> 00:03:47,520
Jeg skal ha en fabelaktig dag
sammen med nisseskoleelevene.
29
00:03:47,640 --> 00:03:54,040
Men lykke til med letingen.
Håper dere finner vår kjære Julius.
30
00:03:58,920 --> 00:04:05,080
-Vent på meg!
-Vidda er ikke noe sted for barn.
31
00:04:05,200 --> 00:04:10,600
Det er iskaldt og livsfarlig.
Dessuten er du ikke trugefør.
32
00:04:10,720 --> 00:04:15,400
Jeg kom hit over vidda,
og det gikk fint uten truger.
33
00:04:15,520 --> 00:04:20,280
-Det gikk kanskje en gang ...
-Han er min bestefar!
34
00:04:20,400 --> 00:04:24,200
Jeg skjønner godt at du vil være med.
35
00:04:24,320 --> 00:04:29,240
Men skulle det skje noe med deg,
og Julius oppdager -
36
00:04:29,360 --> 00:04:35,720
- at jeg ikke har passet på deg ...
Det kan jeg ikke leve med.
37
00:04:35,840 --> 00:04:41,120
Jeg lover å gjøre
hva jeg kan for å finne ham.
38
00:04:41,240 --> 00:04:45,360
-Greit?
-Greit.
39
00:04:59,440 --> 00:05:03,680
-Takk.
-Takk.
40
00:05:03,800 --> 00:05:08,360
Da har jeg sendt folk
til sør- og vestvidda.
41
00:05:08,480 --> 00:05:13,480
Så tar dere østvidda,
og vi tar nordvidda.
42
00:05:13,600 --> 00:05:18,800
Winter. Kjempefint.
Du kan gå sammen med meg.
43
00:05:43,520 --> 00:05:48,520
-Se hva jeg fant!
-Hva er det?
44
00:05:48,640 --> 00:05:54,080
-Den kan være julenissens postkasse.
-Hva skal jeg med det?
45
00:05:54,200 --> 00:06:00,640
Jeg har lagd et skilt. Der kan barna
putte brevene sine til julenissen.
46
00:06:00,800 --> 00:06:05,200
-Hvilke barn?
-Barna til kundene.
47
00:06:05,320 --> 00:06:10,200
Hva med å tjene penger
mens du venter på en kjøper?
48
00:06:10,320 --> 00:06:15,920
-Jeg vil ikke åpne for kunder.
-Men barn ville stå i kø -
49
00:06:16,040 --> 00:06:22,280
- for å putte brevene i postkassa,
så de kunne fly opp til julenissen.
50
00:06:23,280 --> 00:06:27,760
-Hva sa du nå?
-At barna ville putte ...
51
00:06:27,880 --> 00:06:32,200
Jeg mener
det med brevene som flyr.
52
00:06:32,320 --> 00:06:36,400
Jeg er ikke sikker på
at brevene vil fly.
53
00:06:36,520 --> 00:06:40,960
Men de må jo
komme seg opp til Snøfall.
54
00:06:41,080 --> 00:06:45,480
-Snøfall?
-Ja, der julenissen bor.
55
00:06:45,600 --> 00:06:51,360
Det har jeg funnet ut
i bøkene jeg har lånt av deg.
56
00:06:52,480 --> 00:06:57,200
Tror du på julenissen?
På ordentlig?
57
00:06:57,320 --> 00:07:02,320
Jeg vet at han fins.
Jeg har en boks hjemme -
58
00:07:02,440 --> 00:07:07,720
- der jeg har samlet beviser
på at julenissen fins.
59
00:07:07,840 --> 00:07:13,160
Men du tror jo ikke på
julenissen, så du ville ikke ...
60
00:07:13,280 --> 00:07:17,080
Jeg vil gjerne se den boksen.
61
00:07:39,360 --> 00:07:42,480
Hei, Frida!
62
00:07:43,920 --> 00:07:50,720
Takk for at du ikke sa noe. Om
at jeg og Pil gjemte oss der oppe.
63
00:07:52,240 --> 00:07:57,880
Bare hyggelig.
Jeg hadde aldri turt å gjøre det.
64
00:07:58,000 --> 00:08:03,800
-Han er bestefaren min.
-Jo, men jeg tror Winter ble ...
65
00:08:06,520 --> 00:08:11,040
-Hva er det med deg?
-Hva mener du?
66
00:08:11,160 --> 00:08:15,800
Du løper ikke.
Du går. Sakte.
67
00:08:15,920 --> 00:08:22,320
Uten ballorangen din. Er du sur
fordi Winter ble lærling og ikke du?
68
00:08:23,680 --> 00:08:29,520
Jeg er ikke sur.
Men jeg håper de finner Julius.
69
00:08:35,000 --> 00:08:39,320
-Julius!
-Julius!
70
00:08:40,680 --> 00:08:44,680
Julius!
71
00:08:44,800 --> 00:08:48,280
Julius!
72
00:09:22,480 --> 00:09:26,920
I dag skal vi snakke om ...
73
00:09:28,120 --> 00:09:33,880
Mirakler og mysterier.
74
00:09:35,000 --> 00:09:38,760
Hva er et mirakel?
75
00:09:38,880 --> 00:09:44,480
Noe som egentlig ikke kan skje,
og så skjer det likevel.
76
00:09:44,600 --> 00:09:49,480
Bra! Er det noen som
kan nevne et mirakel?
77
00:09:49,600 --> 00:09:54,040
-At Winter ble lærling.
-Nei.
78
00:09:54,160 --> 00:09:59,120
Hele hagen vår er et stort mirakel.
79
00:09:59,240 --> 00:10:05,680
Full av små mirakler og mysterier.
Vi har nærmere 800 plantearter.
80
00:10:05,800 --> 00:10:13,320
Vi har trær som bjørk, dvergbjørk,
eik, ask, osp, gran, furu ...
81
00:10:13,440 --> 00:10:17,320
Og bøk, barlind og hassel.
82
00:10:17,440 --> 00:10:22,400
Kan vi ikke heller gå ut
og lete etter mirakler selv?
83
00:10:23,400 --> 00:10:29,560
Det er jo en god idé.
Da deler vi oss opp i grupper.
84
00:10:29,680 --> 00:10:36,920
Gå sammen to og to, så kan dere
lete etter mirakler og mysterier.
85
00:10:37,040 --> 00:10:43,040
-Skal vi være sammen?
-Ja! Vi kan være på gruppe alle tre.
86
00:10:48,320 --> 00:10:55,000
Grobian har ingen å være med.
Frida, du kan være sammen med ham.
87
00:10:55,120 --> 00:11:00,960
Men jeg er på gruppe med Selma.
Kan ikke Pil være sammen med ham?
88
00:11:01,080 --> 00:11:07,080
-Ja, men da sier vi det sånn.
-Jeg vil helst være med Frida.
89
00:11:09,520 --> 00:11:13,800
Da sier vi det sånn.
Frida og Grobian.
90
00:11:13,920 --> 00:11:19,400
Husk hva Julius har sagt:
Ingen går inn i Mørke.
91
00:11:20,800 --> 00:11:26,360
-Hva er Mørke?
-Jeg skal vise deg det. Kom!
92
00:11:26,480 --> 00:11:30,000
Vi ses etterpå, da.
93
00:11:30,120 --> 00:11:35,440
Frida? Grobian venter jo på deg.
94
00:11:44,880 --> 00:11:48,760
Oi! En bille.
95
00:11:55,720 --> 00:12:00,120
-Lukt på den.
-Stopp, da.
96
00:12:17,400 --> 00:12:23,480
-Inn her er Mørke.
-Er det farlig der?
97
00:12:25,480 --> 00:12:30,880
Julis sier at det onde
vil ha tak i den som går inn.
98
00:12:31,000 --> 00:12:34,480
Det onde?
99
00:12:43,200 --> 00:12:48,000
Hva er den lyden?
Er det det onde?
100
00:12:48,120 --> 00:12:54,240
-Hvilken lyd?
-Det høres ut som et hjerte som slår.
101
00:12:56,360 --> 00:12:59,960
Jeg hører ikke noen lyd.
102
00:13:13,760 --> 00:13:19,920
-Kanskje det er mitt eget hjerte.
-Kom. Vi går og finner mirakler.
103
00:13:26,760 --> 00:13:31,360
Vet du hva som er
et mysterium? Buser.
104
00:13:33,640 --> 00:13:37,640
Hvordan ble den til, liksom?
105
00:13:39,480 --> 00:13:43,120
Her var det koselig.
106
00:13:54,880 --> 00:14:00,280
-Tåfis er også et mysterium.
-Jeg vil være i fred!
107
00:14:01,760 --> 00:14:07,320
Du er god. Men skulle vi
ikke finne noen mirakler?
108
00:14:07,440 --> 00:14:12,160
Ballorangen er et mirakel.
Følg med nå.
109
00:14:13,560 --> 00:14:16,560
Oi!
110
00:14:17,880 --> 00:14:24,520
Jeg pleier å ha kastetrening her.
Det er ikke lov å bruke den i morgen.
111
00:14:25,600 --> 00:14:30,720
-Hva skjer i morgen?
-Snøballkrigen utenfor nisseskolen.
112
00:14:30,840 --> 00:14:34,920
Prøv å treffe en av de trugene der.
113
00:14:42,640 --> 00:14:48,840
Det var nesten, men prøv å bruke
hele kroppen når du kaster.
114
00:14:48,960 --> 00:14:53,560
-Hele koppen?
-Tenk at du kaster en snøball.
115
00:15:01,000 --> 00:15:03,800
Her.
116
00:15:05,920 --> 00:15:11,920
Ifølge boken bor julenissen i en by
som sannsynligvis heter Snøfall.
117
00:15:12,040 --> 00:15:17,000
De kaller vår verden
Verden utenfor, eller VU.
118
00:15:17,120 --> 00:15:21,520
-Hva er dette?
-Min teori er at det er -
119
00:15:21,640 --> 00:15:25,200
- skolissene til smånissene.
120
00:15:25,320 --> 00:15:30,200
Men den teorien er ikke
helt gjennomarbeidet.
121
00:15:30,320 --> 00:15:34,480
Fortell meg om disse julebrevene.
122
00:15:34,600 --> 00:15:41,600
Jo. Brevene blir tatt av vinden
eller forsvinner på magisk vis.
123
00:15:41,720 --> 00:15:45,720
-Til Snøfall?
-Kanskje.
124
00:15:45,840 --> 00:15:52,040
Tror du de magiske brevene
kan fly fra Snøfall og hit også?
125
00:15:52,160 --> 00:15:57,720
For en fantastisk teori! Flott
at du også tror på Snøfall og ...
126
00:15:57,840 --> 00:16:03,360
At jeg tror på ...?
Men ... Dette blir bare tull.
127
00:16:03,480 --> 00:16:08,000
Nå får det være nok nisser
og eventyr for i dag.
128
00:16:08,120 --> 00:16:14,760
-Jeg må få solgt antikvariatet.
-Men det var du som ville se esken!
129
00:16:17,000 --> 00:16:22,080
Du traff blinken et par ganger.
Snøfallkampen er i morgen.
130
00:16:22,200 --> 00:16:26,280
Vi rekker å øve litt før det.
131
00:16:26,400 --> 00:16:31,240
-Hva er du god til, da?
-Å holde pusten.
132
00:16:31,360 --> 00:16:35,360
Skal vi se hvem som
kan holde pusten lengst?
133
00:16:35,480 --> 00:16:38,480
En, to, tre.
134
00:16:54,640 --> 00:16:57,840
Æsj, du vant.
135
00:17:01,800 --> 00:17:05,800
Du kan gi deg nå. Du vant.
136
00:17:16,720 --> 00:17:22,320
-Hvor mye har du øvd på det?
-Jeg har ikke øvd. Jeg bare ...
137
00:17:23,320 --> 00:17:29,200
-Jeg gjør det når jeg er lei meg.
-Er du lei deg nå?
138
00:17:30,840 --> 00:17:36,520
Nei ... Men jeg blir det
når jeg tenker på bestefar.
139
00:17:39,560 --> 00:17:46,400
-Jeg savner ham.
-Jeg også. De finner ham sikkert.
140
00:17:47,400 --> 00:17:52,880
Pil! Vi får den ikke av.
Du må hjelpe oss!
141
00:17:56,320 --> 00:18:02,240
Det går ikke.
Forsiktig, da, Pil.
142
00:18:04,520 --> 00:18:10,160
-Ikke så hardt, da.
-Jeg ser jo ingenting.
143
00:18:54,000 --> 00:18:57,760
Julius!
144
00:19:05,720 --> 00:19:08,960
Julius!
145
00:19:29,000 --> 00:19:33,040
Winter! Kom!
146
00:19:34,800 --> 00:19:39,440
Se hva jeg fant.
Det er lua til Julius!
147
00:19:39,560 --> 00:19:46,360
Alle sammen: Vi har funnet lua
til Julius. Vi avslutter letingen!
148
00:20:02,560 --> 00:20:07,240
-Hvordan gikk det?
-Vi fant denne.
149
00:20:07,360 --> 00:20:12,760
Lua til Julius.
Det kan bare bety én ting.
150
00:20:12,880 --> 00:20:17,000
-Han har kastet lua.
-Nei!
151
00:20:17,120 --> 00:20:22,440
Da er det alvor.
Da vil han ikke være nisse mer.
152
00:20:27,160 --> 00:20:32,520
-Hva gjør vi nå?
-Som lærling og arvtaker -
153
00:20:32,640 --> 00:20:37,760
- foreslår jeg at jeg innsettes
som julenisse med en gang, IQ.
154
00:20:37,880 --> 00:20:42,040
Nå med en gang?
155
00:20:42,160 --> 00:20:48,360
Vi fjerner maleriet av Julius. Det
skal settes opp et bilde av meg nå.
156
00:20:48,480 --> 00:20:52,440
Hvordan vet dere
at han har kastet lua?
157
00:20:52,560 --> 00:20:58,800
-Selma? Du er overalt, du.
-Tenk om han bare har mistet den.
158
00:20:58,920 --> 00:21:05,360
Tenk om han er ute i stormen
uten lue og trenger hjelp!
159
00:21:05,480 --> 00:21:11,040
Eller det har skjedd en ulykke,
og sleden har gått i stykker.
160
00:21:11,160 --> 00:21:14,640
Hun har et poeng.
161
00:21:14,760 --> 00:21:20,560
Om det er en liten mulighet
for at Julius trenger vår hjelp ...
162
00:21:20,680 --> 00:21:24,600
Vi kan jo ikke vite noe sikkert.
163
00:21:24,720 --> 00:21:30,600
Vi har lett over hele vidda.
Det er farlig å gå ut i stormen nå.
164
00:21:30,720 --> 00:21:36,440
-Jeg går ut og leter litt til.
-Dere har selvfølgelig rett.
165
00:21:36,560 --> 00:21:41,560
Vi kan ikke slutte
før vi er helt sikre.
166
00:22:07,080 --> 00:22:10,960
Kjære Snøfall.
13064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.