All language subtitles for Snøfall - s01e07 - 7. episode.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:09,600 Jeg lover at jeg skal overtale Ruth til ikke å selge antikvariatet. 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,400 -Hvor var Selma i dag? -Hun har flyttet. 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,880 -Kommer jeg hjem der? -Nei, du kommer ut til hagen vår. 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,800 Har'n! 5 00:00:22,920 --> 00:00:26,200 Er det du som er julenissen? 6 00:00:26,320 --> 00:00:32,360 Vi kan ikke ha en surrete julenisse. Da bør den nye lærlingen ta over. 7 00:00:32,480 --> 00:00:35,360 (Skriker.) 8 00:00:35,480 --> 00:00:41,480 -Albin var sønnen min. -Da er jo du min bestefar. 9 00:00:43,600 --> 00:00:48,640 Det er henne. Jeg er blitt bestefar. 10 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 Er du ute og går så sent? Kom inn, da. 11 00:02:21,800 --> 00:02:25,200 Bestefar? 12 00:02:55,480 --> 00:02:59,880 -Har ikke Julius kommet ned? -Nei. 13 00:03:02,400 --> 00:03:08,040 Han kommer ikke til å fortelle hvem som skal bli den nye lærlingen. 14 00:03:19,360 --> 00:03:22,360 Hvem er du? 15 00:03:23,360 --> 00:03:27,040 Jeg er Selma. 16 00:03:32,640 --> 00:03:38,520 -Men ... Har du sett bestefar? -Bestefar? 17 00:03:38,640 --> 00:03:43,120 -Julius. -Er Julius bestefaren din? 18 00:03:43,240 --> 00:03:48,520 Men det går ikke an, for han har jo ingen ... 19 00:03:48,640 --> 00:03:54,840 Albin! Er Albin pappaen din? Kommer du fra VU? 20 00:03:58,760 --> 00:04:03,600 Jeg har aldri møtt noen fra VU før. 21 00:04:07,720 --> 00:04:14,200 Blir du med ned til de andre? Det er ikke farlig. Kom! 22 00:04:29,240 --> 00:04:33,760 -Det er henne! -Hvem er det du snakker om? 23 00:04:33,880 --> 00:04:38,080 -Henne jeg så på torget. -Hvem er det? 24 00:04:42,360 --> 00:04:45,440 Hva? 25 00:04:51,680 --> 00:04:55,200 Hva heter du? 26 00:04:55,320 --> 00:04:59,440 -Selma. -Kommer du fra VU? 27 00:04:59,560 --> 00:05:03,720 -Jeg visste at du var ekte! -Jeg vil også til VU. 28 00:05:03,840 --> 00:05:08,560 -Hvorfor har du så rare sko? -Er det snø i VU? 29 00:05:08,680 --> 00:05:13,480 -Har alle hest i VU? -Har de bøker der? Leser dere? 30 00:05:13,600 --> 00:05:17,800 -Liker du å lese? -Er du på besøk hos Julius? 31 00:05:17,920 --> 00:05:23,800 -Han er bestefaren min. -Hva er det du sier? 32 00:05:30,080 --> 00:05:34,000 Er du datteren til Albin? 33 00:05:34,120 --> 00:05:39,680 -Vår Albin? Dette er jo fantastisk! -Var Albin pappaen din? 34 00:05:39,800 --> 00:05:45,120 -Har Julius hentet deg hit? -Kom dere i sleden? 35 00:05:46,080 --> 00:05:50,120 (De stiller masse spørsmål.) 36 00:05:54,400 --> 00:05:59,880 -Hva skal du? -Jeg venter på bestefar der oppe. 37 00:06:00,000 --> 00:06:03,160 Vent! Bli litt til, da. 38 00:06:41,400 --> 00:06:47,200 Det blir nok litt for stort for meg. Men takk for titten. 39 00:06:55,720 --> 00:07:01,040 -Hvem var det? -En som burde ha kjøpt antikvariatet. 40 00:07:01,160 --> 00:07:06,640 Jeg skulle bare låne en bok. Du har jo så mange her. 41 00:07:07,920 --> 00:07:13,040 Det er ganske praktisk at du har et helt antikvariat. 42 00:07:14,280 --> 00:07:19,200 -Hvilken bok leser du? -Nei, det er bare ... 43 00:07:19,320 --> 00:07:24,720 Er den bra? "Å leve alene." 44 00:07:24,840 --> 00:07:31,320 -"En bok for deg som ikke har noen." -Jeg skal stenge nå. 45 00:07:31,440 --> 00:07:36,960 -Kan jeg bare få si en ting? -Hvis du må. 46 00:07:37,960 --> 00:07:44,040 Jeg tror ikke Selma ville at du skulle selge antikvariatet. 47 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Det var det. 48 00:07:50,280 --> 00:07:53,800 Ha det. 49 00:07:56,720 --> 00:07:59,960 Bestefar? 50 00:08:03,480 --> 00:08:06,640 Julius? 51 00:08:08,360 --> 00:08:11,880 Hvor er du? 52 00:08:21,320 --> 00:08:25,880 -Kommer hun ned snart? -Dere skremte henne. 53 00:08:26,000 --> 00:08:30,840 Det var du som skremte henne med alt bokmaset ditt. 54 00:08:57,720 --> 00:09:02,160 -Hun er borte. -Hun hoppet nok ut av vinduet. 55 00:09:02,280 --> 00:09:07,880 -Kanskje de fra VU kan bli usynlige? -Hva med Julius? 56 00:09:08,000 --> 00:09:13,320 Han er ikke der. Selma visste heller ikke hvor han var. 57 00:09:15,400 --> 00:09:21,880 Dere får leke litt på egen hånd. Til Julius kommer tilbake. 58 00:09:55,120 --> 00:10:00,240 Selma? Julius? 59 00:10:06,360 --> 00:10:10,240 Vær så god. Ha det fint! 60 00:10:10,360 --> 00:10:14,520 -Har du sett en fremmed jente? -Selma? 61 00:10:14,640 --> 00:10:19,480 Hun ble plutselig borte. Kanskje vi skremte henne litt. 62 00:10:19,600 --> 00:10:25,240 -Hvor tror du hun har gått? -Vet ikke. Ha det fint! 63 00:10:26,520 --> 00:10:30,720 Julius er også borte. 64 00:11:04,200 --> 00:11:09,880 Det har kommet en jente fra VU hit. Julius er bestefaren hennes. 65 00:11:10,000 --> 00:11:15,600 Har Julius barnebarn i VU? Hvordan var hun? 66 00:11:15,720 --> 00:11:21,000 Hun bare løp sin vei, men jeg tror vi kan bli venninner. 67 00:11:21,120 --> 00:11:25,520 Hvordan var hun på håret? Trenger hun en klipp? 68 00:11:25,640 --> 00:11:29,640 Jeg tror ikke det. 69 00:12:00,160 --> 00:12:03,160 Hallo? 70 00:12:07,800 --> 00:12:13,320 Hei! Jeg tenkte nok at Julius hadde tatt deg med hit. 71 00:12:20,080 --> 00:12:26,080 Jeg er Hjerterud. Du er Selma? Julius er en god venn av meg. 72 00:12:26,200 --> 00:12:30,800 -Hvor er han? -Jeg vet ikke. 73 00:12:30,920 --> 00:12:36,800 -Da jeg våknet, var han ikke der. -Så du er i hagen alene? 74 00:12:36,920 --> 00:12:40,960 Men har du spist lunsj? 75 00:12:41,080 --> 00:12:45,680 Nei. Ikke frokost heller. 76 00:12:45,800 --> 00:12:51,200 -Spiser dere ikke der du kommer fra? -Jo! 77 00:12:55,480 --> 00:12:59,520 -Tusen takk! -Vær så god. 78 00:13:14,120 --> 00:13:17,760 Selma? 79 00:13:17,880 --> 00:13:22,240 -Jeg finner veien inn selv. -Hva behager? 80 00:13:22,360 --> 00:13:27,920 Julen for to år siden fikk jeg denne i gave. 81 00:13:28,040 --> 00:13:32,200 Og poenget er? 82 00:13:32,320 --> 00:13:37,600 Jeg skjønte ikke hva jeg skulle bruke den til. 83 00:13:37,720 --> 00:13:44,720 Lenge etterpå skjønte jeg at jeg kan klø meg selv på ryggen med den. Se! 84 00:13:45,720 --> 00:13:52,480 -Er det ikke flott? -Jeg forstår fremdeles ikke poenget. 85 00:13:52,600 --> 00:13:58,440 Antikvariatet! Du fikk det i gave av grandtanten din. 86 00:13:58,560 --> 00:14:03,240 Du vet ikke hva du skal gjøre med det. Men du vil skjønne det. 87 00:14:03,360 --> 00:14:07,440 Akkurat som med denne. 88 00:14:07,560 --> 00:14:12,800 Akkurat. Jeg er litt trøtt, så jeg vil gjerne at du ... 89 00:14:12,920 --> 00:14:18,520 Ikke selg antikvariatet. Du kommer til å angre. 90 00:14:20,840 --> 00:14:26,320 Det var det jeg ville si. Jeg finner veien ut selv. 91 00:14:33,480 --> 00:14:37,360 Når tror du han kommer tilbake? 92 00:14:37,480 --> 00:14:42,440 -Sa han hvor han dro? -Nei. Ikke "ha det" engang. 93 00:14:42,560 --> 00:14:47,200 Julius er verdens snilleste, men en vimsekopp. 94 00:14:47,320 --> 00:14:53,080 Han skulle sikkert gå og fikse noe og glemte å gi deg beskjed. 95 00:14:53,200 --> 00:14:56,400 Skal vi gå tilbake? 96 00:15:31,400 --> 00:15:34,400 Se! 97 00:15:43,880 --> 00:15:47,160 Hvordan går dette an? 98 00:15:47,280 --> 00:15:51,560 -Har dere ikke sånt der du er fra? -Nei! 99 00:15:51,680 --> 00:15:56,280 -Er Julius tilbake? -Nei, det tror jeg ikke. 100 00:15:56,400 --> 00:16:03,240 Da går vi og henter tingene dine. Du kan sove hos meg i natt. 101 00:16:06,760 --> 00:16:12,080 -Pappa, har du sett Julius i dag? -Nei. 102 00:16:19,600 --> 00:16:23,640 Julius? Er du her? 103 00:16:28,080 --> 00:16:31,480 Hvor kan han være? 104 00:16:32,800 --> 00:16:37,400 Han har i hvert fall hentet julebrevene. 105 00:17:01,520 --> 00:17:07,480 Hei! Jeg lurte bare på om du har sett noe til Julius. 106 00:17:07,600 --> 00:17:14,000 -Eh ... Nei. -Merkelig. Ingen har sett ham. 107 00:17:14,120 --> 00:17:18,360 -Han har ikke gitt noen beskjed? -Nei. 108 00:17:18,480 --> 00:17:22,920 Kanskje han er blitt gammel, sliten, surrete? 109 00:17:23,040 --> 00:17:28,920 Kan hende det er best den nye læringen overtar ganske snart. 110 00:17:29,040 --> 00:17:35,200 Nei, nå tar du i litt. Julius har mange gode år igjen. 111 00:17:38,160 --> 00:17:43,000 Merkelig at han ikke har sagt noe til jentungen. 112 00:17:50,680 --> 00:17:55,640 -Du har ikke sett Julius? -Nei, ikke i dag. 113 00:17:55,760 --> 00:17:59,400 Han dukker vel opp igjen. 114 00:18:34,200 --> 00:18:37,720 Ja, her bor jeg. 115 00:18:39,640 --> 00:18:44,640 Du kan ta senga mi. Den er kjempegod. 116 00:18:49,920 --> 00:18:54,320 Vil du være med og sette en bolledeig? 117 00:18:55,960 --> 00:18:59,960 -Sånn? -Så må du smake på den. 118 00:19:04,880 --> 00:19:08,200 Smaker det godt? 119 00:19:08,320 --> 00:19:12,440 Er deigen god, blir bollene gode. 120 00:19:17,080 --> 00:19:22,800 Dette skulle Ruth ha sett. Hun som ... 121 00:19:25,240 --> 00:19:30,440 Hun jeg bor hos. Hun er ikke så glad i rot. 122 00:19:30,560 --> 00:19:35,000 Dette er ikke rot, dette er bollebaking. 123 00:19:36,000 --> 00:19:39,280 Egentlig må jeg hjem. 124 00:19:39,400 --> 00:19:44,160 Julius kommer i morgen. Vi tar alt det der da. 125 00:19:47,120 --> 00:19:50,280 Mm! 126 00:20:03,200 --> 00:20:07,600 Sånn, ja. Nå kan du komme. 127 00:20:45,640 --> 00:20:49,640 Selma? Har du sett den nye jenta? 128 00:20:49,760 --> 00:20:54,560 -Jeg så Hjerterud med jenta i stad. -Takk! 129 00:21:05,080 --> 00:21:09,440 -Selma? Er du der? -Åpner du? 130 00:21:17,160 --> 00:21:22,320 Hei. Jeg har lett etter deg. 131 00:21:24,400 --> 00:21:29,160 Jeg ville bare si unnskyld hvis vi skremte deg. 132 00:21:29,280 --> 00:21:32,840 Det går fint. 133 00:21:34,160 --> 00:21:38,800 -Den er til deg. -En julekule! 134 00:21:38,920 --> 00:21:46,120 -Med navnet mitt på. Tusen takk! -Vær så god. Ha det! 135 00:21:48,400 --> 00:21:53,880 -Men hva heter du? -Jeg heter Pil. Natta. 136 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Natta, Pil. 137 00:22:21,400 --> 00:22:24,720 Pil, det bråker! 138 00:22:24,840 --> 00:22:28,120 -Natta. -Natta. 139 00:22:33,600 --> 00:22:37,320 -Natta, Selma. -Natta. 10235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.