All language subtitles for Snøfall - s01e04 - 4. episode.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,920 Snøfall skal endelig få ny julenisselærling! 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,200 Du blir nok fornøyd. 3 00:00:11,320 --> 00:00:15,040 Winter. Jeg er den nye lærlingen. 4 00:00:15,160 --> 00:00:19,600 Nå har vi endelig funnet en fosterfamilie til Selma. 5 00:00:19,720 --> 00:00:24,840 -Og Casper. -Det står ingenting her om en hund. 6 00:00:24,960 --> 00:00:30,280 Oi! Den havna i Mørke. Nå har du i hvert fall mistet den. 7 00:00:30,400 --> 00:00:35,720 "Kjære julenissen. Hvis det går an å ønske seg ting," - 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,440 - "så ønsker jeg meg familie." 9 00:01:27,240 --> 00:01:32,160 Gooood morgen, Snøfall! 10 00:01:32,280 --> 00:01:37,600 For en herlig 4. desember! 11 00:01:37,720 --> 00:01:43,120 Jeg elsker duften av nybakst om morgenen! 12 00:01:44,480 --> 00:01:49,960 For den som ønsker en fabelaktig start på dagen med fjert i magen ... 13 00:01:50,080 --> 00:01:55,080 Ta en bolle fra Hjerteruds bakeri. 14 00:01:55,200 --> 00:01:59,000 (Slafsing.) Vi ses. 15 00:01:59,120 --> 00:02:04,120 Frida? Skal mamma lage en ekstra fin sveis på deg i dag? 16 00:02:04,240 --> 00:02:07,520 Nei takk. 17 00:02:07,640 --> 00:02:11,640 -Stål? -Nei takk. 18 00:02:31,800 --> 00:02:36,320 Morn, Pil. Blir du med inn en tur? 19 00:02:49,120 --> 00:02:54,120 Lilli og Fred? Kan dere komme hit litt? 20 00:02:58,520 --> 00:03:03,520 Nå er endelig trugene deres ferdig. Er dere spente? 21 00:03:03,640 --> 00:03:09,080 -Det er jo bare truger. -Dette er deres første trugepar. 22 00:03:09,200 --> 00:03:13,600 -Det er jo stort! -Å ja. 23 00:03:13,720 --> 00:03:19,960 Til deg, Fred, har jeg lagd gabinitruger. 24 00:03:20,080 --> 00:03:25,400 De er myke og følsomme, men sterke når du trenger det. 25 00:03:26,600 --> 00:03:30,720 -Håper du blir glad i dem. -Takk. 26 00:03:32,200 --> 00:03:36,480 Til deg, Lilli, har jeg lagd ... 27 00:03:37,960 --> 00:03:43,560 -Pjonkitruger med sprett. -Se på meg! 28 00:03:45,800 --> 00:03:50,120 -Ikke verst. -Bra, Fred! 29 00:03:52,440 --> 00:03:58,040 -Denne er til deg. -Tusen takk! 30 00:03:58,160 --> 00:04:02,400 Jeg vet hva du skal si. Jeg lover å passe på den. 31 00:04:02,520 --> 00:04:08,120 Nei. Det jeg skulle si, var at dette er ikke en vanlig ball. 32 00:04:08,240 --> 00:04:13,600 Det er en ballorang. Kast den ut av vinduet. 33 00:04:13,720 --> 00:04:18,320 -Ja, men ... -Kast den ut av vinduet! 34 00:04:24,520 --> 00:04:28,920 Bra kast. Se nå. 35 00:04:32,120 --> 00:04:37,520 Bare et øyeblikk nå, så ... Det var da merkelig. 36 00:04:38,520 --> 00:04:43,320 Se der, ja. Du har det i deg, skjønner du. 37 00:04:50,040 --> 00:04:55,920 Ballorangen kommer alltid tilbake til deg. 38 00:04:56,040 --> 00:05:00,120 -Tusen takk! -Vær så god. 39 00:06:02,520 --> 00:06:07,640 "Til julenissen. Jeg ønsker meg en hest." 40 00:06:07,760 --> 00:06:12,240 "Hilsen Telma, 9 år." Ja, ja. 41 00:06:14,440 --> 00:06:18,640 Sånn. Vær så god. 42 00:06:19,760 --> 00:06:25,600 "Kjære julenissen. Jeg ønsker meg all sjokoladen i hele verden." 43 00:06:25,720 --> 00:06:31,720 "Hilsen Jørgen." Du må pusse tennene dine, da. 44 00:06:35,600 --> 00:06:39,160 Vær så god. 45 00:06:39,280 --> 00:06:46,440 "Kjære julenissen. Jeg tror ikke på deg, men det gjør Håkon." 46 00:06:46,560 --> 00:06:52,280 "Så jeg prøver likevel. Hvis du fins, og det går an å ønske seg ting," - 47 00:06:52,400 --> 00:06:58,680 - "så ønsker jeg meg familie. Mamma og pappa er døde." 48 00:06:58,800 --> 00:07:04,680 "De het Albin og Liv og døde i en ulykke." 49 00:07:08,880 --> 00:07:15,880 "Men kanskje det er noen andre der ute. En kusine? Eller en bestefar?" 50 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 "Eller en vimsete grandtante. God jul fra Selma." 51 00:07:29,800 --> 00:07:34,800 Det er god plass på bakrommet hvis man fjerner alt rasket. 52 00:07:34,920 --> 00:07:40,800 -Har du tenkt på når du vil ta over? -Jeg trodde det var mer plass. 53 00:07:40,920 --> 00:07:45,080 -Dette blir altfor lite. -Det tror jeg også. 54 00:07:45,200 --> 00:07:49,520 De sa jo nærmest på telefonen at De ville ha det. 55 00:07:49,640 --> 00:07:56,000 Det egner seg ikke som klesbutikk. Det ser jeg nå. Men takk for titten. 56 00:07:58,280 --> 00:08:01,920 Ja, så var det på'n igjen. 57 00:08:02,040 --> 00:08:08,120 Ja, ja. Det dukker vel opp noen som er interessert i å kjøpe. 58 00:08:18,040 --> 00:08:23,520 Da går jeg inn og vasker litt. Rydder du opp i papirene? 59 00:08:23,640 --> 00:08:26,640 Flott! 60 00:08:49,240 --> 00:08:54,160 Hei, alle barn. Winter tar undervisningen i dag. 61 00:08:54,280 --> 00:08:58,480 Det blir bra. Jeg er litt opptatt. 62 00:09:10,240 --> 00:09:15,840 Julius pleier aldri å overlate undervisningen til noen andre. 63 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 Eventuelt kan jo lærlingen ... 64 00:09:21,600 --> 00:09:27,600 Winter? Er det du som er den nye lærlingen? 65 00:09:29,080 --> 00:09:34,000 Han har vel ikke sagt det rett ut, men ... 66 00:09:34,120 --> 00:09:39,480 Når Julius blir for gammel til å være julenisse, så ... 67 00:09:39,600 --> 00:09:45,480 -Da er det jeg som ... -Blir ny julenisse! 68 00:09:46,880 --> 00:09:50,760 Gratulerer, Winter! 69 00:09:50,880 --> 00:09:55,960 Bare gjør det ferdig senere. Skolen begynner nå. 70 00:09:57,400 --> 00:10:01,160 (Prat og leven.) 71 00:10:01,280 --> 00:10:04,280 Hysj! 72 00:10:10,000 --> 00:10:15,720 Dere bråker for mye! Og dere kan ikke komme ut og inn som dere vil. 73 00:10:15,840 --> 00:10:20,640 -Jeg syns ikke det er greit. -Det er Julius som bestemmer. 74 00:10:20,760 --> 00:10:26,200 -Jeg trenger en finger. -Kan vi ikke øve til snøfallkampen? 75 00:10:26,320 --> 00:10:29,600 Nei, vent! Nå tier dere stille! 76 00:10:29,720 --> 00:10:34,680 Gjør slik som Frida. Hun har skjønt det. 77 00:10:34,800 --> 00:10:39,520 -Vi går ut. -Ikke gå ut, da! 78 00:11:03,040 --> 00:11:07,040 Hva er det med deg i dag, Julius? 79 00:11:07,160 --> 00:11:14,160 Du har ikke rørt bollen. Og hvorfor er du ikke sammen med barna? 80 00:11:18,400 --> 00:11:22,680 -Det kan vel hende ... -Hva da? 81 00:11:25,360 --> 00:11:32,120 Tror du det er mulig at Albin, før han døde ... 82 00:11:32,240 --> 00:11:35,880 At han fikk barn? 83 00:11:36,920 --> 00:11:40,600 -Barn? -Ja? 84 00:11:42,120 --> 00:11:47,520 Nei ... Hvorfor tror du det? 85 00:11:50,960 --> 00:11:55,160 Nei, det var bare en tanke. 86 00:11:56,920 --> 00:12:00,720 Men det er jo en mulighet. 87 00:12:10,440 --> 00:12:13,760 Her er det. 88 00:12:14,760 --> 00:12:17,880 Åpent. 89 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 -Hei! -Å ja. Er det dere. 90 00:12:25,520 --> 00:12:31,000 Vi tenkte vi skulle kikke litt, før du selger hele sulamitten. 91 00:12:31,120 --> 00:12:35,120 Nå så vi at du har ombestemt deg. 92 00:12:35,240 --> 00:12:40,240 -Jeg har ikke ombestemt meg. -Da tok du et pussig skiltvalg. 93 00:12:40,360 --> 00:12:43,400 Nei! 94 00:12:53,960 --> 00:12:58,840 -Kanskje vi bare skulle ...? -Hva er dette? 95 00:12:58,960 --> 00:13:03,800 Åpent antikvariat? Hvorfor prøver du å ødelegge? 96 00:13:03,920 --> 00:13:10,400 Hvis det kom mange kunder hit, kunne du jobbe her istedenfor i banken. 97 00:13:10,520 --> 00:13:16,320 -Det syns jeg var en god idé! -Nei. Og her er det stengt! 98 00:13:19,960 --> 00:13:23,840 Ja! Kompis, vi må stikke. 99 00:13:23,960 --> 00:13:28,960 -Hvorfor må vi gå nå? -Vi tar det senere. Kom igjen! 100 00:13:33,880 --> 00:13:37,760 Selma! Nå roter du det til for meg. 101 00:13:37,880 --> 00:13:43,120 Det er best du går hjem, så jeg får gjort det jeg skal her. 102 00:14:24,400 --> 00:14:28,520 Ble Ruth veldig sint? 103 00:14:28,640 --> 00:14:35,040 Jeg lover herved at jeg skal overtale Ruth til ikke å selge antikvariatet. 104 00:14:35,160 --> 00:14:41,360 -Hvordan skal du klare det? -Jeg skal ta i bruk alle midler. 105 00:14:43,200 --> 00:14:49,800 -Jeg skrev brev til julenissen. -Hva ønsket du deg? 106 00:14:52,520 --> 00:14:56,520 -Noe umulig. -Ingenting er umulig. 107 00:14:56,640 --> 00:15:02,560 -Brevet ble borte, så ... -Det kan jo hende han har fått det. 108 00:15:04,320 --> 00:15:08,200 At det har kommet dit på magisk vis. 109 00:15:08,320 --> 00:15:12,320 Du er enda rarere enn meg, du. 110 00:15:36,480 --> 00:15:41,320 -Noen som har fått seg nye truger? -Julius? 111 00:15:42,320 --> 00:15:48,760 Førstemann rundt har vunnet! Og julenissen truger veldig fort! 112 00:15:48,920 --> 00:15:53,800 (Synger.) 113 00:15:53,920 --> 00:15:57,240 Og julenissen løper ... 114 00:15:59,920 --> 00:16:04,240 Der tok vi deg! Kom igjen, Fred! Skynd deg! 115 00:16:04,360 --> 00:16:10,400 -Joho! Vi vant! -Dere vant. Gratulerer! Jeg tapte! 116 00:16:24,320 --> 00:16:28,920 Vi har jo nettopp vært ute, Casper. 117 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 "Hele familien i ..." 118 00:16:42,320 --> 00:16:46,240 "VU"? 119 00:16:53,000 --> 00:16:56,160 Nei, Casper! 120 00:16:57,160 --> 00:17:02,520 Nå er det nok! Han skulle vært luftet for lenge siden. 121 00:17:02,640 --> 00:17:07,720 -Istedenfor drømmer du deg bort. -Men jeg har luftet ham. 122 00:17:07,840 --> 00:17:13,040 Kanskje like greit at du ikke får beholde ham likevel. Gå og legg deg. 123 00:17:13,160 --> 00:17:19,240 Skal du ta fra meg Casper? Du får ikke ta fra meg Casper! 124 00:18:50,920 --> 00:18:54,400 Casper, kom. 125 00:19:02,400 --> 00:19:06,800 Her kan vi sove, Casper. (Et smell.) 126 00:20:31,800 --> 00:20:35,920 Casper! Det er masse snø ... 127 00:20:43,600 --> 00:20:46,720 Casper? 128 00:20:55,320 --> 00:20:59,520 Casper, kan du høre meg? 129 00:20:59,640 --> 00:21:03,440 Jeg finner ikke åpningen! 130 00:21:08,360 --> 00:21:11,600 Casper! 131 00:21:22,640 --> 00:21:26,680 God kveld. Julius her. 132 00:21:26,800 --> 00:21:32,600 Jeg fikk en følelse av at det var flere som slet med å få sove nå. 133 00:21:32,720 --> 00:21:37,400 Hva passer vel bedre da enn en godnattsang? 134 00:21:43,000 --> 00:21:48,400 Sov i ro, min lille venn. 135 00:21:49,400 --> 00:21:54,880 Nå skal du gå over 136 00:21:55,000 --> 00:22:01,040 broen til et eventyr, 137 00:22:01,160 --> 00:22:06,880 der dine drømmer sover. 138 00:22:07,000 --> 00:22:12,600 Den mørke skogen skal bli lys 139 00:22:12,720 --> 00:22:18,440 av skinnet fra en stjerne. 140 00:22:40,400 --> 00:22:45,200 Selma? Unnskyld for at jeg ble borte så lenge. 141 00:22:45,320 --> 00:22:48,480 Selma? 142 00:22:53,320 --> 00:22:56,720 Sover du? 143 00:23:01,120 --> 00:23:07,560 Lengter du vekk fra det store og tamme og grå? 144 00:23:09,240 --> 00:23:15,920 Veien er lang, men jeg vet at du orker å gå. 145 00:23:17,280 --> 00:23:24,000 Inni deg brenner ei stjerne så sterk og klar. 146 00:23:24,120 --> 00:23:32,360 I lyset fra den skal du finne tilbake til det som var ... 11012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.