Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,304 --> 00:00:08,448
Yukie Itakura 52 years old housewife
2
00:00:08,704 --> 00:00:14,848
Toto I live with my three sons.
3
00:00:15,104 --> 00:00:21,248
My 25-year-old son recently confessed his feelings to a female colleague at work.
4
00:00:21,504 --> 00:00:27,648
I feel depressed because I feel like I was rejected out of spite.
5
00:00:27,904 --> 00:00:34,048
I couldn't talk to my husband who kept working overtime, but one day I mustered up the courage to...
6
00:00:34,304 --> 00:00:40,448
I decided to call out to my son.
7
00:00:56,064 --> 00:00:56,832
elbow
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,392
It's been weird lately, hasn't it?
9
00:00:59,904 --> 00:01:01,184
Something happened?
10
00:01:02,208 --> 00:01:03,744
tell your mom
11
00:01:06,560 --> 00:01:08,096
There's no point in telling my mother
12
00:01:09,120 --> 00:01:12,448
Hmm, but I want to help Hideki, Mom.
13
00:01:12,960 --> 00:01:15,776
I'm not feeling well, mom, because I'm lonely.
14
00:01:16,800 --> 00:01:20,896
There's nothing I can do for my mother.
15
00:01:21,664 --> 00:01:24,736
Hideki, why are you saying that?
16
00:01:25,504 --> 00:01:27,808
Mom will give you strength
17
00:01:28,832 --> 00:01:33,952
Call Hideki
18
00:01:44,192 --> 00:01:50,336
There's no point in telling my mother, after all.
19
00:01:50,592 --> 00:01:55,200
That's not true, talk to your mom.
20
00:01:55,712 --> 00:01:57,248
Hey Hideki
21
00:02:01,088 --> 00:02:02,112
please
22
00:02:02,368 --> 00:02:07,744
I will give you strength if you can help your mother.
23
00:02:10,560 --> 00:02:14,656
Hideki is my child.
24
00:02:15,680 --> 00:02:16,960
precious child
25
00:02:17,984 --> 00:02:19,264
I'll protect you
26
00:02:23,872 --> 00:02:30,016
Then tell me
27
00:02:30,272 --> 00:02:36,416
Actually, there is a senior at my company named Mayumi.
28
00:02:37,696 --> 00:02:39,232
to that person
29
00:02:39,488 --> 00:02:41,024
say you love me
30
00:02:41,280 --> 00:02:47,424
It felt good at first, but then...
31
00:02:47,680 --> 00:02:51,264
I've been told I'm filthy.
32
00:02:51,520 --> 00:02:57,664
About Hideki, he's filthy.
33
00:02:59,712 --> 00:03:02,016
on the roof of the company
34
00:03:06,624 --> 00:03:11,488
I was excited and hugged you
35
00:03:13,024 --> 00:03:19,168
It's getting hard over there
36
00:03:19,424 --> 00:03:25,568
You're not dirty, you're not dirty.
37
00:03:25,824 --> 00:03:31,968
It's completely normal.
38
00:03:32,224 --> 00:03:34,528
Password: I'm a boy
39
00:03:35,552 --> 00:03:36,320
That's it
40
00:03:37,856 --> 00:03:44,000
This is how I look at my mother.
41
00:03:50,400 --> 00:03:56,544
I'll take a look
42
00:04:07,040 --> 00:04:08,320
embarrassing
43
00:04:11,392 --> 00:04:17,536
It doesn't hurt to think about it, it probably hurts
44
00:04:17,791 --> 00:04:20,863
When I'm with Imai Mi
45
00:04:21,119 --> 00:04:27,263
It always ends up like this
46
00:04:27,519 --> 00:04:33,663
mother
47
00:04:33,919 --> 00:04:40,063
I'll clean it up. Hideki's penis is dirty.
48
00:04:49,279 --> 00:04:55,423
This is just a little bit. It's poisonous. Mom will give it to you.
49
00:05:50,719 --> 00:05:56,863
do not worry
50
00:06:14,271 --> 00:06:20,415
Are you okay
51
00:08:38,655 --> 00:08:44,799
Electricity is amazing, look
52
00:08:45,055 --> 00:08:51,199
Amazing mom licks me
53
00:08:51,455 --> 00:08:57,599
I'll make you happy
54
00:08:57,855 --> 00:09:03,999
I'm not embarrassed.
55
00:11:57,311 --> 00:12:01,663
In your mouth **Sorry
56
00:12:11,903 --> 00:12:18,047
Wow, a lot came out
57
00:12:34,431 --> 00:12:40,575
I'm not doing anything else.
58
00:12:45,183 --> 00:12:49,791
Well, if you don't mind being my mom, I'll tell you.
59
00:12:50,303 --> 00:12:52,863
History doesn't know a woman yet, right?
60
00:12:55,679 --> 00:12:57,215
mom will tell you
61
00:13:01,823 --> 00:13:07,967
Mom will tell you
62
00:13:17,695 --> 00:13:19,487
You're soft on people, aren't you?
63
00:13:21,791 --> 00:13:27,935
A woman's breasts are soft, so why not keep them warm?
64
00:13:33,567 --> 00:13:39,711
high
65
00:14:04,287 --> 00:14:06,335
It will feel good
66
00:14:09,663 --> 00:14:14,527
It's okay to touch me so hard, but it's okay.
67
00:14:15,295 --> 00:14:16,575
Even stronger
68
00:14:23,487 --> 00:14:29,631
Let's change mom's time
69
00:16:05,375 --> 00:16:10,239
Very good
70
00:16:37,887 --> 00:16:44,031
have someone touch it
71
00:17:01,183 --> 00:17:05,279
It's warm
72
00:17:05,535 --> 00:17:07,839
The life on the left was also warm.
73
00:17:13,215 --> 00:17:14,239
Let it flow
74
00:17:30,111 --> 00:17:36,255
why do you hide it
75
00:18:52,543 --> 00:18:58,687
It feels good, thank you, but it feels good when I touch you.
76
00:18:58,943 --> 00:19:05,087
It seems like when you feel good, it's your body.
77
00:19:31,199 --> 00:19:37,343
You're good, you're very good, Hideki.
78
00:20:23,423 --> 00:20:29,567
Hey
79
00:20:37,759 --> 00:20:43,903
ah
80
00:20:44,159 --> 00:20:50,303
Feels good
81
00:20:56,959 --> 00:21:03,103
Naturally
82
00:21:03,359 --> 00:21:09,503
I can see it, it feels good
83
00:21:09,759 --> 00:21:15,903
It feels so good
84
00:23:04,960 --> 00:23:11,104
Looks like a mess
85
00:25:42,912 --> 00:25:49,056
mother
86
00:27:44,000 --> 00:27:50,144
It's going
87
00:27:50,400 --> 00:27:56,544
Mom is already a big mess.
88
00:28:57,728 --> 00:29:03,872
Sorry, cat-san, I went first.
89
00:29:20,512 --> 00:29:26,656
I'm glad you're feeling better
90
00:29:26,912 --> 00:29:30,496
You told your mom everything.
91
00:29:38,432 --> 00:29:39,456
Is that so
92
00:29:43,808 --> 00:29:45,088
Hmm
93
00:29:48,416 --> 00:29:51,488
It seems like you're feeling much better now.
94
00:29:52,000 --> 00:29:53,024
Hmm
95
00:29:55,328 --> 00:29:56,864
you too once
96
00:29:57,888 --> 00:30:01,216
Could you please tell me about Hideki?
97
00:30:02,240 --> 00:30:03,776
Hmm
98
00:30:09,408 --> 00:30:11,968
am I going to speak again?
99
00:30:14,016 --> 00:30:20,160
I'd like you to talk to me once in a while.
100
00:30:20,416 --> 00:30:26,560
I know you're always busy with work, but I can't ask you a favor once in a while.
101
00:30:31,424 --> 00:30:32,704
today
102
00:30:32,960 --> 00:30:35,264
Is that going to be late?
103
00:30:37,056 --> 00:30:43,200
Yes yes, I understand
104
00:30:43,456 --> 00:30:49,600
I hope you come back soon
105
00:30:49,856 --> 00:30:50,880
please
106
00:30:51,392 --> 00:30:52,160
yes
107
00:30:52,416 --> 00:30:53,440
yes
108
00:31:24,672 --> 00:31:25,696
stomach
109
00:31:26,976 --> 00:31:28,768
I was already an adult
110
00:32:05,632 --> 00:32:09,216
That girl gets so excited about my model.
111
00:45:08,479 --> 00:45:14,623
I'll enjoy having this
112
00:45:21,535 --> 00:45:24,863
Before I knew it, it had grown so big
113
00:45:29,471 --> 00:45:35,615
umbrella
114
00:45:35,871 --> 00:45:42,015
My father isn't here today, so you can come in with me.
115
00:45:42,271 --> 00:45:48,415
Okay, it's been a while. Let's take a bath together.
116
00:45:51,743 --> 00:45:56,607
When we were little, we often took baths together, but we never take baths together.
117
00:45:57,119 --> 00:46:00,447
I agree
118
00:46:37,055 --> 00:46:43,199
Skiing has grown up before you know it.
119
00:46:45,503 --> 00:46:51,647
You're starting to look like a boy
120
00:46:51,903 --> 00:46:58,047
Mom, I'll wash your back, so give it to me.
121
00:47:15,711 --> 00:47:16,735
But wash it
122
00:47:48,479 --> 00:47:49,247
umbrella
123
00:47:50,271 --> 00:47:54,111
Amazing, it feels so good
124
00:47:55,135 --> 00:47:55,903
Feels good
125
00:48:23,807 --> 00:48:25,087
feeling
126
00:48:59,391 --> 00:49:02,719
Everyone has become stronger too.
127
00:49:03,487 --> 00:49:06,559
It was small, wasn't it?
128
00:49:08,351 --> 00:49:11,679
From being a unicorn, I grew so big before I knew it.
129
00:49:14,751 --> 00:49:20,895
It's embarrassing
130
00:49:21,151 --> 00:49:21,919
feet
131
00:49:22,431 --> 00:49:28,575
embarrassing
132
00:49:28,831 --> 00:49:34,975
It's getting that big, wow.
133
00:49:35,231 --> 00:49:41,375
Hideki
134
00:49:41,631 --> 00:49:47,775
I can't seem to forget Mayumi's words anymore.
135
00:49:48,031 --> 00:49:54,175
I know I'll be forgotten
136
00:49:54,431 --> 00:50:00,575
My mother will find a marriage partner for Attack on Titan.
137
00:50:08,255 --> 00:50:11,583
Maybe why Hideki?
138
00:50:12,607 --> 00:50:17,727
It's grown so big
139
00:50:17,983 --> 00:50:19,007
Hideki
140
00:50:19,519 --> 00:50:23,103
When you find someone you like, be sure to tell your mom.
141
00:50:52,287 --> 00:50:54,847
If your mother
142
00:50:55,103 --> 00:50:56,127
added
143
00:51:22,495 --> 00:51:28,127
It flowed
144
00:51:28,895 --> 00:51:34,015
It's beautiful now
145
00:52:46,719 --> 00:52:52,607
Yeah, it's different, it's different
146
00:55:38,495 --> 00:55:39,263
Kawasaki
147
00:55:40,543 --> 00:55:44,895
I want you to be the first person
148
00:56:16,895 --> 00:56:20,735
He will always be kind to me from now on.
149
00:56:22,015 --> 00:56:23,807
Suppose you don't have a father
150
00:57:17,567 --> 00:57:22,431
I feel like it's getting harder
151
00:57:22,687 --> 00:57:28,831
very strange
152
00:57:29,087 --> 00:57:35,231
Mom I'm happy
153
00:58:12,863 --> 00:58:14,911
Yes, it's getting hot, isn't it?
154
00:58:17,727 --> 00:58:18,751
feeling
155
01:02:12,223 --> 01:02:15,295
relationship of feelings feelings
156
01:07:48,095 --> 01:07:49,631
Already amazing
157
01:09:57,887 --> 01:09:58,399
feeling
158
01:10:54,719 --> 01:10:55,999
blue*
159
01:13:16,287 --> 01:13:22,431
mother
160
01:16:23,935 --> 01:16:28,287
black
161
01:16:41,087 --> 01:16:45,951
father
162
01:16:47,231 --> 01:16:50,047
I have to go out
163
01:16:53,887 --> 01:16:55,167
yes
164
01:16:55,423 --> 01:17:01,567
Looks like it's okay
165
01:17:01,823 --> 01:17:04,383
I hope you're doing well.
166
01:17:21,023 --> 01:17:27,167
Are you exercising?
167
01:17:33,823 --> 01:17:39,967
It's fine, so don't worry.
168
01:19:31,583 --> 01:19:37,727
As expected, Mr.
169
01:21:18,080 --> 01:21:24,224
together
170
01:25:47,392 --> 01:25:53,536
Driving center weather
10228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.