Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,750 --> 00:00:23,625
The Great Champion.
2
00:00:24,208 --> 00:00:25,750
Apollo!
3
00:00:32,250 --> 00:00:33,333
The Warrior!
4
00:00:34,416 --> 00:00:35,750
Ares!
5
00:00:41,541 --> 00:00:43,541
Do not blink, lest you miss…
6
00:00:43,625 --> 00:00:45,708
Hermes!
7
00:00:59,333 --> 00:01:00,333
Yah!
8
00:01:33,916 --> 00:01:36,125
What did you tell your mother?
9
00:01:38,958 --> 00:01:41,083
You're the only one who knew where I was.
10
00:01:42,583 --> 00:01:44,333
What did you say?
11
00:01:48,625 --> 00:01:51,000
Nothing I didn't already know.
12
00:02:04,375 --> 00:02:06,166
Hera, please.
13
00:02:06,250 --> 00:02:08,916
I've always stayed true to you,
14
00:02:09,000 --> 00:02:12,083
yet you embarrass me again and again.
15
00:02:12,166 --> 00:02:13,708
Oh, calm down.
16
00:02:14,416 --> 00:02:17,041
All those times you slipped away.
17
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
It was to see her.
18
00:02:20,291 --> 00:02:22,375
No, of course not.
19
00:02:23,458 --> 00:02:25,333
Only because there were others!
20
00:02:27,041 --> 00:02:28,208
Did you…
21
00:02:28,291 --> 00:02:30,541
ever love me?
22
00:02:32,333 --> 00:02:33,583
Of course.
23
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
And her?
24
00:02:57,625 --> 00:03:01,625
I'm going to kill her and her bastard son.
25
00:03:02,541 --> 00:03:03,750
You'll do no such thing.
26
00:03:06,833 --> 00:03:09,791
Who's going to stop me? You?
27
00:03:11,958 --> 00:03:14,500
Before you took my hand in marriage,
28
00:03:14,583 --> 00:03:17,458
I was the queen of the heavens.
29
00:03:18,000 --> 00:03:19,500
Were.
30
00:03:31,500 --> 00:03:34,666
Do you know what the others say
when you're frolicking on Earth?
31
00:03:35,708 --> 00:03:36,791
They mock you.
32
00:03:37,291 --> 00:03:40,791
I'm the one who reminds them
what a great hero you are.
33
00:03:40,875 --> 00:03:45,083
I'm the one that keeps them in line.
You were great during the war,
34
00:03:45,666 --> 00:03:48,458
when there was a reason to be, but now…
35
00:03:51,250 --> 00:03:52,833
you're an embarrassment.
36
00:03:55,125 --> 00:03:59,166
All you've done is drink,
carouse and feed your every desire.
37
00:03:59,250 --> 00:04:02,583
It's only because of me
you remain atop the throne.
38
00:04:02,666 --> 00:04:04,041
Don't flatter yourself.
39
00:04:04,750 --> 00:04:07,333
Her life will remain
in the hands of the Fates.
40
00:04:07,416 --> 00:04:09,125
Is that clear?
41
00:04:12,666 --> 00:04:14,000
Answer me!
42
00:04:14,083 --> 00:04:16,000
I don't answer fools.
43
00:04:18,375 --> 00:04:21,041
Touch her and the consequences
will be severe.
44
00:04:22,083 --> 00:04:23,541
Severe, indeed.
45
00:04:27,833 --> 00:04:30,666
You've made a fool of me
for the last time.
46
00:04:36,875 --> 00:04:38,708
Another one of his bastards.
47
00:04:45,750 --> 00:04:46,750
Father,
48
00:04:47,166 --> 00:04:48,666
Heron's polis is under attack.
49
00:04:53,333 --> 00:04:54,583
Clear the cloud cover.
50
00:05:03,708 --> 00:05:06,041
Mother? Mother?
51
00:05:42,333 --> 00:05:43,375
Where are your men?
52
00:05:44,125 --> 00:05:45,125
Dead.
53
00:05:56,291 --> 00:05:58,333
They cannot have this.
54
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
The clouds. Look at the clouds.
55
00:07:19,333 --> 00:07:20,833
Quick, the children!
56
00:07:20,916 --> 00:07:24,083
- Get out of here!
- Everyone, take cover!
57
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Heron!
58
00:07:47,041 --> 00:07:48,958
There's a mine that cuts
through the mountain.
59
00:07:49,041 --> 00:07:52,250
It's the fastest way to create distance
between them and us.
60
00:08:27,125 --> 00:08:28,833
Archon Alexia.
61
00:08:29,958 --> 00:08:31,125
What happened?
62
00:08:31,208 --> 00:08:33,208
We have to evacuate the polis.
63
00:08:33,291 --> 00:08:35,833
Heron said there's a mine
that leads through the mountain.
64
00:08:35,916 --> 00:08:39,041
It's just past the northwest gate.
I've mined it for years.
65
00:08:39,125 --> 00:08:41,750
I don't take orders from bastards.
66
00:08:42,333 --> 00:08:44,416
Just do as he says.
67
00:08:44,500 --> 00:08:47,083
- Come on. Let's go.
- I'll catch up to you.
68
00:08:48,291 --> 00:08:49,625
I have to find my mother.
69
00:08:52,250 --> 00:08:54,625
Mother? Mother?
70
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
Mother?
71
00:08:57,875 --> 00:08:59,833
Electra!
72
00:09:05,500 --> 00:09:06,750
Stop!
73
00:09:35,125 --> 00:09:36,208
Run.
74
00:09:36,291 --> 00:09:38,291
Run.
75
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
He has the elevated position.
76
00:10:20,375 --> 00:10:21,541
Roll left.
77
00:10:35,458 --> 00:10:37,416
Now is not the time.
78
00:10:39,000 --> 00:10:40,041
Run.
79
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
Jump! Now!
80
00:11:43,750 --> 00:11:44,791
Wait!
81
00:11:45,625 --> 00:11:48,166
We're not waiting for you.
82
00:12:11,833 --> 00:12:14,000
Mother? Mother?
83
00:12:14,083 --> 00:12:16,500
- Go to the mine.
- Are we going to the mine?
84
00:12:16,583 --> 00:12:17,583
Wait. Wait. Wait.
85
00:12:19,041 --> 00:12:21,041
- Heron!
- The mine is our only escape.
86
00:12:21,125 --> 00:12:23,333
- Let's go! Let's go!
- Wait for me!
87
00:12:28,041 --> 00:12:29,500
Oh…
88
00:12:45,083 --> 00:12:46,375
To the mine!
89
00:12:52,250 --> 00:12:54,767
- There must be another escape!
- What do we do?
90
00:12:54,791 --> 00:12:57,875
- It's the only place to hide!
- Just stay calm!
91
00:13:03,416 --> 00:13:05,041
This is it. He's got us cornered.
92
00:13:12,250 --> 00:13:13,958
- What is that?
- What is that thing?
93
00:13:29,625 --> 00:13:32,041
Hurry! We can still make it to the mine.
94
00:13:32,125 --> 00:13:34,500
No. The demons.
They're already there.
95
00:13:34,583 --> 00:13:37,416
We can't go back to town, either.
There's no way out.
96
00:13:49,833 --> 00:13:51,166
What do we do?
97
00:13:51,250 --> 00:13:54,166
The mine is blocked.
But we can't go back to town.
98
00:13:54,250 --> 00:13:55,333
Hide!
99
00:14:09,291 --> 00:14:11,458
My name is Seraphim.
100
00:14:12,416 --> 00:14:14,500
I'm the leader of the people of Melidoni.
101
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
The people you call demons.
102
00:14:19,750 --> 00:14:23,291
I'm looking for the Grand Archon
Alexia, the Amazonian.
103
00:14:24,166 --> 00:14:26,583
Who can speak on behalf of this polis?
104
00:14:27,916 --> 00:14:29,041
Is there no one?
105
00:14:29,875 --> 00:14:30,916
No one at all.
106
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
Are there no nobles?
107
00:14:39,875 --> 00:14:45,458
Step forward, help me and I'll consider
sparing your families and your lands.
108
00:14:47,291 --> 00:14:48,791
I can speak for this polis.
109
00:14:50,875 --> 00:14:52,000
Who are you?
110
00:14:52,083 --> 00:14:54,375
I am Aratus Theogonis.
111
00:14:55,458 --> 00:14:56,875
Theogonis?
112
00:14:56,958 --> 00:15:01,583
Son of Epizelos, which means
you're also cousins with King Acrisius.
113
00:15:02,208 --> 00:15:04,458
Yes. Do you know him?
114
00:15:05,083 --> 00:15:07,375
I do. He did this.
115
00:15:08,208 --> 00:15:12,041
Now when I see a noble,
all I see is his face.
116
00:15:12,125 --> 00:15:15,875
And nothing brings me more satisfaction
117
00:15:16,541 --> 00:15:18,291
than watching one die.
118
00:15:21,083 --> 00:15:22,583
- Do you have any children?
- I...
119
00:15:25,666 --> 00:15:27,500
They need to be made strong.
120
00:15:27,583 --> 00:15:29,916
I do the world a great service.
121
00:15:30,000 --> 00:15:34,041
I infect your loved ones with my mark.
122
00:15:34,625 --> 00:15:37,500
Long after I'm gone, I will be remembered
123
00:15:38,083 --> 00:15:40,625
while you'll be swept away like the dust.
124
00:15:41,500 --> 00:15:43,250
My king.
125
00:15:50,291 --> 00:15:52,000
We've picked up her scent.
126
00:15:54,083 --> 00:15:56,625
Looks like I won't be needing your help
after all.
127
00:17:04,708 --> 00:17:06,458
We lost the scent.
128
00:17:16,083 --> 00:17:18,125
Two can play this game.
129
00:17:29,291 --> 00:17:30,583
She doubled back.
130
00:17:57,583 --> 00:17:58,708
Don't.
131
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
Her life is in the hands of the Fates.
132
00:18:07,666 --> 00:18:09,041
Or had you forgotten?
133
00:18:12,083 --> 00:18:13,541
What is this?
134
00:18:36,958 --> 00:18:39,833
How do you expect us to obey
when you don't?
135
00:18:39,916 --> 00:18:43,458
I don't expect anything. I demand it.
136
00:18:43,541 --> 00:18:49,250
Demand all you want, but the Pantheon
can't exist without law.
137
00:18:49,875 --> 00:18:54,500
It's greater than even you.
Without it, there's chaos.
138
00:18:56,041 --> 00:18:58,333
Then let there be chaos!
139
00:19:14,041 --> 00:19:18,291
- She's right.
- You take her side, brother?
140
00:19:18,375 --> 00:19:20,708
There are no sides, only the law.
141
00:19:21,333 --> 00:19:23,208
No one wants bloodshed.
142
00:19:23,791 --> 00:19:25,416
Is that a threat?
143
00:19:25,500 --> 00:19:28,625
You said breaking the law
was punishable by death!
144
00:19:32,375 --> 00:19:34,416
What would you have us do, brother?
145
00:19:52,208 --> 00:19:54,250
Where is she? Where is Alexia?
146
00:19:54,833 --> 00:19:56,333
I don't know.
147
00:19:57,416 --> 00:19:59,416
Then how do you explain this?
148
00:20:00,583 --> 00:20:01,583
I can't.
149
00:20:08,916 --> 00:20:10,500
She's telling the truth.
150
00:20:13,291 --> 00:20:15,171
I don't remember asking you anything.
151
00:20:59,541 --> 00:21:01,458
Your prayers won't help you.
152
00:21:02,500 --> 00:21:04,625
It's not me I'm praying for.
153
00:21:06,458 --> 00:21:07,791
No!
154
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
Heron. Heron.
155
00:21:46,833 --> 00:21:48,916
Your eyes are full of hate.
156
00:21:50,541 --> 00:21:51,916
That's good.
157
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
Hate keeps a man alive.
158
00:21:57,458 --> 00:21:59,083
Gives him strength.
159
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Heron!
160
00:22:21,666 --> 00:22:23,625
There's nothing left for you now.
161
00:22:24,833 --> 00:22:27,625
You'll become one of us or die.
162
00:22:36,708 --> 00:22:38,458
No!
163
00:22:40,458 --> 00:22:42,708
No!
164
00:23:07,125 --> 00:23:08,291
Take him away.
165
00:23:20,125 --> 00:23:25,125
Looks like you were wrong about him,
but it's not your fault, almighty Zeus.
166
00:23:26,041 --> 00:23:27,791
It's his mother's blood.
167
00:23:34,375 --> 00:23:36,791
Find the Archon, she can't be far.
10487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.