All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e13 Mystery Hunter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:05,240 The ghost of Fisher's Well 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,410 lived at the bottom of the dark, damp stone well, 3 00:00:10,460 --> 00:00:10,790 waiting... 4 00:00:12,790 --> 00:00:14,140 In the dead of the night, 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,190 she'd cry out... 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,290 [Taylor] whoo! 7 00:00:16,340 --> 00:00:18,800 Some believe she was thrown down the well 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,020 and left there all alone, 9 00:00:22,346 --> 00:00:24,446 forever... 10 00:00:24,446 --> 00:00:26,480 [Nori chuckles] 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,430 -Ah, you made that up, right? -Yeah. 12 00:00:30,213 --> 00:00:32,613 [chair makes farting sound] 13 00:00:33,170 --> 00:00:35,030 That was the chair, not me. 14 00:00:36,690 --> 00:00:37,390 I remember that story. 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,470 It was the first mystery I solved with Uncle Charlie. 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,930 You guys went ghost hunting? 17 00:00:40,940 --> 00:00:43,400 He thought it could be the legendary wailing stone 18 00:00:43,400 --> 00:00:44,990 that held untold secrets. 19 00:00:45,110 --> 00:00:47,370 It was believed to be hidden on the Island. 20 00:00:47,390 --> 00:00:48,080 I'm sensing a-- 21 00:00:48,080 --> 00:00:51,590 But, it was a rare midnight owl nesting inside the well. 22 00:00:51,770 --> 00:00:53,403 We relocated her to safer ground. 23 00:00:53,403 --> 00:00:54,803 Ahhh. 24 00:00:55,450 --> 00:00:57,150 [rumbling] 25 00:00:57,150 --> 00:00:57,810 What's happening? 26 00:01:00,920 --> 00:01:02,690 -That felt like a tremor. -Yeah. 27 00:01:03,050 --> 00:01:05,630 Probably just a small geological fault rupturing, 28 00:01:05,660 --> 00:01:08,360 or a landslide or a jet breaking the sound barrier. 29 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 Nothing to do with the energy source 30 00:01:10,040 --> 00:01:11,420 opening up and devouring us. 31 00:01:11,906 --> 00:01:13,106 [laughing nervously] 32 00:01:13,206 --> 00:01:15,840 [low guttural moaning] 33 00:01:16,050 --> 00:01:18,420 That is not part of an earthquake, is it? 34 00:01:18,983 --> 00:01:20,816 -[Ellis] Hm-mm, hm-mm. -[Lila] Dunno. 35 00:01:20,916 --> 00:01:22,750 [phones buzzing and binging] 36 00:01:22,950 --> 00:01:24,630 Well, whatever it is, Mum's hearing it. 37 00:01:24,840 --> 00:01:26,040 And Silas. 38 00:01:26,550 --> 00:01:28,140 The whole Island's hearing it. 39 00:01:29,616 --> 00:01:32,616 [moaning continues] 40 00:01:37,740 --> 00:01:40,460 ♪ A strong case of speculation How ♪ 41 00:01:41,300 --> 00:01:43,670 ♪ It takes more than intuition ♪ 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,370 ♪ To work the situation out ♪ 43 00:01:47,790 --> 00:01:49,213 ♪ It's right before your eyes ♪ 44 00:01:49,910 --> 00:01:51,020 ♪ Can you feel it ♪ 45 00:01:51,365 --> 00:01:53,060 ♪ It's right between the lines ♪ 46 00:01:53,060 --> 00:01:54,890 ♪ Try to reveal it ♪ 47 00:01:54,890 --> 00:01:58,370 ♪ So look until you find All of the pieces ♪ 48 00:02:00,160 --> 00:02:02,040 ♪ Put them together Now you see it ♪ 49 00:02:03,186 --> 00:02:05,653 ♪ Rock Island Mysteries ♪ 50 00:02:05,653 --> 00:02:07,720 [seagulls calling] [strangle moaning continues] 51 00:02:07,720 --> 00:02:09,460 The noise is becoming more frequent. 52 00:02:09,490 --> 00:02:11,470 And it seems to be getting longer each time. 53 00:02:12,070 --> 00:02:13,930 In a few hours it could be permanent. 54 00:02:14,020 --> 00:02:15,820 At least there's no more tremors. 55 00:02:15,953 --> 00:02:16,953 [phone buzzing] 56 00:02:16,983 --> 00:02:17,950 Ellis and Meesha! 57 00:02:17,950 --> 00:02:19,090 They're seeing if they can borrow 58 00:02:19,090 --> 00:02:20,680 an acoustic tracker from Mum at work. 59 00:02:20,710 --> 00:02:21,370 Let's go. 60 00:02:23,330 --> 00:02:27,650 Sorry, but are you Lila Gray from Island Life? 61 00:02:28,910 --> 00:02:31,190 Yes! You are? 62 00:02:31,200 --> 00:02:33,900 I'm Indi. I'm a big fan of your channel. 63 00:02:33,930 --> 00:02:34,560 Really? 64 00:02:35,430 --> 00:02:40,040 I mean, yeah, totally normal, Lila being approached by fans. 65 00:02:40,050 --> 00:02:40,560 Yeah. 66 00:02:40,570 --> 00:02:42,840 I'm visiting for a few days. Can we... 67 00:02:43,050 --> 00:02:45,660 Oh! Anything for a fan or as I like to call them, 68 00:02:45,660 --> 00:02:47,310 a friend that I just haven't met yet. 69 00:02:50,226 --> 00:02:52,593 [camera clicks] 70 00:02:52,650 --> 00:02:55,560 So what is going on with all those noises? 71 00:02:56,670 --> 00:02:58,830 I don't cover mysteries that much. 72 00:02:58,830 --> 00:03:02,130 Really, I loved your pieces on the Mantuk, 73 00:03:02,130 --> 00:03:04,170 and the treasure of the Stella Celeste. 74 00:03:04,470 --> 00:03:05,790 I mean, you and your friends must have seen 75 00:03:05,790 --> 00:03:07,440 such incredible things here. 76 00:03:07,440 --> 00:03:11,280 I would love to buy you a smoothie and ask you about them. 77 00:03:12,570 --> 00:03:15,210 -We should get going. -We can stay for a smoothie. 78 00:03:16,710 --> 00:03:17,520 -Awesome -Awesome. 79 00:03:20,990 --> 00:03:23,090 Normally I'd have no problem lending it to you, 80 00:03:23,090 --> 00:03:25,880 but I'm about to use the ML 100 myself. 81 00:03:26,240 --> 00:03:29,540 There's a theory the sound might be a whale in distress. 82 00:03:29,540 --> 00:03:31,370 But it was heard across the whole Island. 83 00:03:31,610 --> 00:03:33,350 Rock Island has a unique shape, 84 00:03:33,350 --> 00:03:35,090 which causes sound to reverberate, 85 00:03:35,090 --> 00:03:36,440 so we can't rule it out. 86 00:03:36,470 --> 00:03:37,940 You guys can come along if you want. 87 00:03:38,450 --> 00:03:39,742 Great, count us in. 88 00:03:40,370 --> 00:03:41,240 What's this? 89 00:03:41,870 --> 00:03:45,050 Next generation scientists helping us log our observations. 90 00:03:45,320 --> 00:03:46,520 Are you coming too? 91 00:03:47,820 --> 00:03:49,130 I didn't realise the South Section 92 00:03:49,230 --> 00:03:50,660 we're interested in whales. 93 00:03:50,690 --> 00:03:52,400 We're interested in the noise. 94 00:03:53,150 --> 00:03:55,070 Professor James wants answers. 95 00:03:58,400 --> 00:04:00,470 It's why I do it, really, 96 00:04:00,470 --> 00:04:03,020 to connect with people such as yourself, 97 00:04:03,020 --> 00:04:04,820 and my other followers like, 98 00:04:05,540 --> 00:04:08,180 Zapzap33 and Mycatiscute2015. 99 00:04:08,870 --> 00:04:11,870 So, Indi, how long have you been following Lila? 100 00:04:12,860 --> 00:04:13,730 Ages! 101 00:04:14,593 --> 00:04:16,160 It's Ellis. 102 00:04:16,670 --> 00:04:17,899 We'd better go. 103 00:04:18,200 --> 00:04:21,740 So these sounds from last night? 104 00:04:22,550 --> 00:04:25,400 They don't seem mysterious to you. 105 00:04:26,090 --> 00:04:27,230 I'm sure it's nothing. 106 00:04:28,160 --> 00:04:31,400 I did hear a rumour once about a well with mysterious sounds. 107 00:04:32,090 --> 00:04:33,470 Maybe you and I could check it out. 108 00:04:34,760 --> 00:04:35,900 Don't we have that other thing 109 00:04:35,900 --> 00:04:38,720 with our other friends that isn't at all mystery related? 110 00:04:38,840 --> 00:04:40,100 I'll catch up with you guys later. 111 00:04:40,340 --> 00:04:42,110 Indi and I will see what we can uncover. 112 00:04:42,420 --> 00:04:43,648 Oh, awesome. I'll go pay. 113 00:04:45,680 --> 00:04:47,840 There is a full-on creepy noise. 114 00:04:47,870 --> 00:04:50,360 Ellis said Raquel's tracking it, and you want to show her 115 00:04:50,360 --> 00:04:52,190 a mystery that you solved when you were eight. 116 00:04:52,280 --> 00:04:54,590 Something about Indi just feels wrong. 117 00:04:54,620 --> 00:04:56,150 Like she's trying too hard. 118 00:04:56,540 --> 00:04:59,660 Lila did a piece on the shipwreck of the Stella Celeste, 119 00:04:59,750 --> 00:05:00,860 not the treasure. 120 00:05:02,600 --> 00:05:06,140 She does seem a little mature for an Island Life fan. 121 00:05:06,170 --> 00:05:06,670 Hey! 122 00:05:06,680 --> 00:05:08,780 And she just happens to turn up today. 123 00:05:08,990 --> 00:05:10,730 What if she's working for Raquel? 124 00:05:10,830 --> 00:05:12,830 A fake fan? That hurts. 125 00:05:13,340 --> 00:05:14,030 Let's split up. 126 00:05:14,150 --> 00:05:16,910 You guys investigate the sound and keep watch on Raquel. 127 00:05:16,940 --> 00:05:19,100 I'll find out what Indi really knows. 128 00:05:20,190 --> 00:05:24,257 [strange moaning sound] 129 00:05:24,257 --> 00:05:26,490 [computer beeping] 130 00:05:26,490 --> 00:05:28,860 We've narrowed the location to the Amber Bay Fish Farm. 131 00:05:29,490 --> 00:05:30,810 -Let's go! -Yeah. 132 00:05:33,440 --> 00:05:34,370 What about Raquel? 133 00:05:34,400 --> 00:05:37,160 She's not going to do anything while Taylor's mum's around. 134 00:05:37,160 --> 00:05:39,327 [Ellis sighs] 135 00:05:42,700 --> 00:05:43,920 They're about to leave. 136 00:05:44,250 --> 00:05:45,690 When I get to Amber Bay, 137 00:05:45,720 --> 00:05:47,520 that's when you take care of the problem. 138 00:05:50,840 --> 00:05:52,010 [Taylor] Are you here with your parents? 139 00:05:52,040 --> 00:05:53,420 [Indi] They're not around anymore. 140 00:05:54,140 --> 00:05:56,630 I was basically raised by my sister. 141 00:05:57,380 --> 00:05:58,400 Is she here with you? 142 00:05:59,930 --> 00:06:01,130 I'm on my own these days. 143 00:06:02,670 --> 00:06:03,740 Where were your friends going? 144 00:06:04,280 --> 00:06:08,390 Helping my mum, and this other person from the Institute. 145 00:06:08,414 --> 00:06:10,747 Raquel Newman. 146 00:06:10,910 --> 00:06:12,260 Do you have much to do with the Institute? 147 00:06:12,620 --> 00:06:13,460 Not really. 148 00:06:14,290 --> 00:06:15,280 What do you know about them? 149 00:06:16,150 --> 00:06:16,750 Nothing. 150 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 [Ellis] Where are we? A fish farm? 151 00:06:23,100 --> 00:06:24,470 Cool, calamari for lunch. 152 00:06:25,190 --> 00:06:27,320 No, it shut down because 153 00:06:27,320 --> 00:06:29,660 they had trouble regulating the pond temperatures. 154 00:06:30,140 --> 00:06:31,880 There's been some strange anomalies 155 00:06:31,880 --> 00:06:34,400 with the Island's water over the past few months. 156 00:06:36,314 --> 00:06:39,314 [strange moaning sounds again] 157 00:06:40,090 --> 00:06:41,040 That doesn't sound good. 158 00:06:42,090 --> 00:06:44,970 No, something's definitely off. 159 00:06:46,157 --> 00:06:49,190 [tense music] 160 00:06:53,120 --> 00:06:54,590 Do you mind if I take this? 161 00:06:55,220 --> 00:06:56,600 Actually, I do mind. 162 00:06:57,720 --> 00:06:59,886 [phone buzzing] 163 00:07:00,230 --> 00:07:00,710 Hello? 164 00:07:02,000 --> 00:07:02,900 Yes. 165 00:07:03,650 --> 00:07:04,190 [Lila] Hey guys. 166 00:07:06,860 --> 00:07:07,970 What's Raquel up to? 167 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 She just took Emily's equipment. 168 00:07:09,800 --> 00:07:11,810 She didn't fill out any of the official paperwork. 169 00:07:11,840 --> 00:07:13,400 She does it all the time at work. 170 00:07:13,610 --> 00:07:15,620 I'm more worried about her destroying our Island, 171 00:07:15,620 --> 00:07:17,060 but you do you. 172 00:07:17,261 --> 00:07:19,190 I have to get back to the office, guys. 173 00:07:19,220 --> 00:07:20,720 I'll keep tracking the sound. 174 00:07:20,930 --> 00:07:23,360 Professor James wants to make this a priority. 175 00:07:24,300 --> 00:07:25,650 I'll return as soon as I can. 176 00:07:28,540 --> 00:07:29,770 Goodbye, children. 177 00:07:30,730 --> 00:07:31,630 It's been fun. 178 00:07:32,500 --> 00:07:34,270 Actually, we might go meet Taylor. 179 00:07:35,260 --> 00:07:37,391 -Yeah, stuff to do. -[Lila] Hm-mm. 180 00:07:40,540 --> 00:07:41,200 Stake out time. 181 00:07:43,500 --> 00:07:46,000 [birds calling] 182 00:07:47,820 --> 00:07:48,570 Fisher's Well. 183 00:07:50,160 --> 00:07:51,420 Doesn't look like much. 184 00:07:51,600 --> 00:07:54,210 Yeah, well, appearances can be deceiving. 185 00:07:58,000 --> 00:08:00,933 [strange sound and rumbling] 186 00:08:01,033 --> 00:08:03,000 No! 187 00:08:03,450 --> 00:08:04,670 Oh no, my necklace. 188 00:08:05,240 --> 00:08:07,790 That was my sister's. It's all I have of hers. 189 00:08:07,820 --> 00:08:10,190 It's okay. I have been down the well before. 190 00:08:10,250 --> 00:08:11,000 I'll get it. 191 00:08:12,383 --> 00:08:15,217 [dramatic music] 192 00:08:21,880 --> 00:08:24,340 [Meesha] What's Raquel doing? 193 00:08:27,270 --> 00:08:29,850 [Nori] Whatever it is, I bet it's not going to end well. 194 00:08:33,150 --> 00:08:33,570 [Taylor] Got it. 195 00:08:36,490 --> 00:08:37,120 I'm coming up. 196 00:08:41,190 --> 00:08:42,589 [tense music] 197 00:08:47,350 --> 00:08:48,670 Why did you do that? 198 00:08:48,710 --> 00:08:50,140 I have questions first. 199 00:08:50,590 --> 00:08:53,320 Let me out, then I'll answer whatever you want. 200 00:08:53,350 --> 00:08:54,730 Let's try this the other way around. 201 00:08:54,760 --> 00:08:55,600 Where's Renata Fallon? 202 00:08:55,600 --> 00:08:56,200 Fallon? 203 00:08:58,490 --> 00:09:01,220 Yes. She was working with Professor James. 204 00:09:01,520 --> 00:09:04,040 This is my new security detail, Renata Fallon. 205 00:09:04,070 --> 00:09:05,420 You don't have a choice, Taylor. 206 00:09:06,200 --> 00:09:07,640 Professor James wants this shut down 207 00:09:07,640 --> 00:09:08,792 now that Fallon's gone AWOL. 208 00:09:08,930 --> 00:09:10,250 [Meesha] Is Fallon gone? 209 00:09:10,790 --> 00:09:13,970 She came to do a job on this Island and then disappeared. 210 00:09:14,073 --> 00:09:15,410 I don't know anything about that. 211 00:09:15,440 --> 00:09:17,300 She said the job involved you. 212 00:09:17,420 --> 00:09:20,660 I knew her but not well, ask Professor James. 213 00:09:20,690 --> 00:09:23,810 I've tried, but no-one's answering my questions. 214 00:09:23,810 --> 00:09:25,550 What happened to my sister? 215 00:09:27,270 --> 00:09:29,760 -[Taylor] She's your sister? -Half-sister. 216 00:09:30,990 --> 00:09:32,460 If you want to get technical about it. 217 00:09:32,690 --> 00:09:36,490 [strange moaning sound] 218 00:09:36,660 --> 00:09:38,850 [Nori] The sound's getting louder. 219 00:09:40,960 --> 00:09:42,327 [strange sound continues] 220 00:09:42,460 --> 00:09:43,570 221 00:09:45,170 --> 00:09:46,970 [Ellis] What's she doing? 222 00:09:46,970 --> 00:09:48,110 [Nori] Interesting fishing technique. 223 00:09:49,640 --> 00:09:51,500 Maybe she's hungry. 224 00:09:51,600 --> 00:09:53,870 Even the evil have to eat. 225 00:09:55,940 --> 00:09:57,020 I hope she leaves an IOU at least. 226 00:09:57,974 --> 00:09:59,507 That's no fish. 227 00:10:01,970 --> 00:10:03,590 [Meesha] But it's stopped the noise. 228 00:10:03,590 --> 00:10:05,715 All I know is that your sister was working 229 00:10:05,815 --> 00:10:07,400 with a woman called Raquel when she vanished. 230 00:10:07,580 --> 00:10:08,950 I think Raquel's involved. 231 00:10:08,960 --> 00:10:11,420 How do I know you're not lying to me? 232 00:10:12,940 --> 00:10:14,500 Because I know what it's like to lose someone you love. 233 00:10:15,106 --> 00:10:17,406 I would never lie about that. 234 00:10:21,510 --> 00:10:23,160 [phone beeping] 235 00:10:23,310 --> 00:10:24,900 [Ellis] I think it's a piece of amber. 236 00:10:24,900 --> 00:10:25,740 [Nori] If Raquel wants that thing that badly, 237 00:10:25,770 --> 00:10:26,860 it can't be good. 238 00:10:26,880 --> 00:10:28,410 Fair assumption. 239 00:10:28,860 --> 00:10:30,450 Well then we need to get it off her. 240 00:10:31,393 --> 00:10:32,860 I knew you were going to say that. 241 00:10:32,920 --> 00:10:34,350 [phone calling] 242 00:10:36,330 --> 00:10:39,570 Ah, she's not answering. 243 00:10:39,570 --> 00:10:41,410 Your sister just messaged, "Raquel found an amber stone 244 00:10:41,430 --> 00:10:42,240 "that might be the source of the noise." 245 00:10:42,240 --> 00:10:44,110 Let me up. 246 00:10:44,130 --> 00:10:46,890 This Raquel would know about my sister? 247 00:10:46,930 --> 00:10:48,930 -Yes, but she's dangerous. -I need to go. 248 00:10:48,970 --> 00:10:50,880 No Indi, you have to get me out of here. 249 00:10:51,103 --> 00:10:53,070 I don't have time. I'll come back for you, Taylor. 250 00:10:53,170 --> 00:10:54,503 [Taylor] Help! 251 00:10:57,160 --> 00:10:59,370 Help! 252 00:10:59,380 --> 00:11:01,090 Alright. Three of us. One of her. 253 00:11:01,360 --> 00:11:02,090 We can get that thing, whatever it is. 254 00:11:02,110 --> 00:11:03,370 [Ellis] How? 255 00:11:03,370 --> 00:11:05,650 Steal it, destroy it, 256 00:11:06,010 --> 00:11:07,270 or perish in a blaze of glory while trying. 257 00:11:09,110 --> 00:11:11,176 Is there a fourth option? 258 00:11:11,330 --> 00:11:11,960 [Taylor] Help! 259 00:11:14,294 --> 00:11:16,060 Help! 260 00:11:16,060 --> 00:11:17,590 [gasping] Nori! 261 00:11:19,427 --> 00:11:21,194 Climb up and grab my hand. 262 00:11:21,294 --> 00:11:24,294 [dramatic music] 263 00:11:33,390 --> 00:11:34,590 [Taylor grunting] 264 00:11:35,790 --> 00:11:36,390 Well, well, well! 265 00:11:37,110 --> 00:11:39,210 Too soon? 266 00:11:39,210 --> 00:11:41,460 Indi's Fallon's sister. 267 00:11:42,780 --> 00:11:44,010 So, not an Island Life fan? 268 00:11:44,040 --> 00:11:45,360 How'd you know to come get me? 269 00:11:46,400 --> 00:11:47,570 You ignored Lila's text. 270 00:11:48,830 --> 00:11:50,180 You ghosted Lila. 271 00:11:52,100 --> 00:11:52,760 You're the ghost in the well. 272 00:11:53,120 --> 00:11:55,010 [Meesha] It's Indi. 273 00:11:55,040 --> 00:11:56,570 [Raquel] Who are you? What are you doing with that? 274 00:11:56,690 --> 00:11:57,940 [Ellis] What's she doing with the amber? 275 00:11:57,950 --> 00:11:59,120 I don't think they're working together. 276 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 So she could still be a real fan? 277 00:12:01,790 --> 00:12:04,010 Give that back. 278 00:12:04,883 --> 00:12:06,050 Renata Fallon! Where is she? 279 00:12:06,050 --> 00:12:06,470 [phone buzzing] 280 00:12:06,920 --> 00:12:09,560 Taylor! 281 00:12:10,550 --> 00:12:11,420 � 282 00:12:12,680 --> 00:12:14,180 Be careful. Indi's Fallon's sister. 283 00:12:14,210 --> 00:12:15,680 Not a fan. 284 00:12:15,680 --> 00:12:17,780 Okay, so the fake fan 285 00:12:17,810 --> 00:12:19,400 stole the amber stone from Raquel 286 00:12:19,430 --> 00:12:20,540 and now they're walking away together. 287 00:12:24,063 --> 00:12:27,430 [Taylor] Follow them, but stay back. 288 00:12:28,660 --> 00:12:30,430 Ping me your location. 289 00:12:31,493 --> 00:12:33,393 [dramatic music] 290 00:12:33,590 --> 00:12:34,610 Raquel took Indi into that cave. 291 00:12:36,657 --> 00:12:38,090 Hang on! 292 00:12:44,500 --> 00:12:46,408 [Nori] She's got the amber. 293 00:12:46,508 --> 00:12:47,680 Where's Indi? 294 00:12:47,710 --> 00:12:48,220 Okay, you guys go after Raquel. 295 00:12:48,400 --> 00:12:49,780 Watch what she does with the amber. 296 00:12:50,470 --> 00:12:52,240 On it. 297 00:12:52,240 --> 00:12:54,370 I'm going to see if Indi's okay. 298 00:12:54,490 --> 00:12:56,050 She left you down a well. 299 00:12:56,050 --> 00:12:57,730 And she only pretended to like my channel. 300 00:12:57,730 --> 00:13:00,130 I know what it's like to lose someone, 301 00:13:00,160 --> 00:13:01,090 and how far you'll go to get them back. 302 00:13:01,330 --> 00:13:02,890 So I'm sorry, but I can't leave her. 303 00:13:03,250 --> 00:13:03,610 It could be a trap. 304 00:13:06,100 --> 00:13:07,760 This time I'm coming with you. 305 00:13:08,267 --> 00:13:10,667 Okay. 306 00:13:12,800 --> 00:13:14,300 Okay, Raquel will be heading back to her car. 307 00:13:14,500 --> 00:13:15,730 I know a shortcut. 308 00:13:19,090 --> 00:13:20,350 Indi? 309 00:13:20,380 --> 00:13:22,210 Ah, Taylor... 310 00:13:22,240 --> 00:13:24,070 We're in a whomp cave. 311 00:13:24,130 --> 00:13:25,780 How many are there on the Island? 312 00:13:27,400 --> 00:13:30,200 Well, now we know of at least three, 313 00:13:30,950 --> 00:13:32,900 all with one thing in common. 314 00:13:32,900 --> 00:13:35,390 You think Raquel sent Indi to an alternate universe. 315 00:13:36,110 --> 00:13:37,640 Indi will have no idea how to get back, 316 00:13:38,770 --> 00:13:40,180 and her presence will be killing the other world. 317 00:13:40,600 --> 00:13:41,770 You're not thinking of going... 318 00:13:46,700 --> 00:13:48,833 You don't have to come with me. 319 00:13:51,250 --> 00:13:51,970 Yeah, right. 320 00:13:56,683 --> 00:13:59,683 [whooshing] 321 00:14:02,090 --> 00:14:03,020 [Taylor] We've been whomped. 322 00:14:05,380 --> 00:14:07,843 [winds blowing] 323 00:14:09,170 --> 00:14:10,040 Where are we? 324 00:14:13,630 --> 00:14:16,150 [Nori] I think this is Rock Island, when we... 325 00:14:17,800 --> 00:14:20,650 It's dying. 326 00:14:20,680 --> 00:14:21,820 -[Taylor] Indi! -[Nori] Indi? 327 00:14:21,970 --> 00:14:24,460 Do you think maybe Fallon's been here all this time? 328 00:14:25,520 --> 00:14:26,480 Indi can't have gone far. 329 00:14:26,780 --> 00:14:29,030 Time can work differently in these sorts of places. 330 00:14:30,050 --> 00:14:31,070 My phone's dead. 331 00:14:31,640 --> 00:14:33,380 It's okay, we can track where we're going using the sun. 332 00:14:34,560 --> 00:14:36,710 But not for long. 333 00:14:39,436 --> 00:14:40,870 We can't go for much longer. 334 00:14:40,870 --> 00:14:41,860 -[Taylor] Indi! -[Nori] Indi? 335 00:14:42,370 --> 00:14:44,950 Raquel's not here. 336 00:14:45,030 --> 00:14:46,840 We beat her. 337 00:14:47,560 --> 00:14:49,060 Now what? And can the answer not be ambush. 338 00:14:49,560 --> 00:14:51,360 No, no, no, no. 339 00:14:51,370 --> 00:14:53,440 I was thinking more of a trap. 340 00:15:01,970 --> 00:15:02,810 -Okay. -Ah, yeah. 341 00:15:04,233 --> 00:15:06,100 -With you as bait. -Huh? 342 00:15:06,100 --> 00:15:06,460 There she is. 343 00:15:06,970 --> 00:15:08,800 Indi! 344 00:15:08,920 --> 00:15:10,450 Taylor? 345 00:15:10,600 --> 00:15:11,470 Indi, we have to get you out of here. 346 00:15:11,590 --> 00:15:13,870 [Indi] I'm so sorry for what I did. 347 00:15:13,870 --> 00:15:15,640 That's okay. 348 00:15:15,640 --> 00:15:17,620 One minute Raquel was taking me to my sister, 349 00:15:17,770 --> 00:15:19,300 and then the next I end up here. 350 00:15:20,410 --> 00:15:22,420 I haven't seen anyone in days. 351 00:15:22,420 --> 00:15:24,520 Time flies when you're having fun. 352 00:15:24,670 --> 00:15:25,300 Or when you're in a parallel universe, 353 00:15:25,600 --> 00:15:27,760 which you destroy by your physical presence. 354 00:15:27,790 --> 00:15:29,440 What? 355 00:15:29,470 --> 00:15:31,930 We'll explain later but we have to get you home. 356 00:15:32,170 --> 00:15:35,620 Raquel said my sister is here. 357 00:15:36,070 --> 00:15:37,060 Raquel lies... a lot. 358 00:15:37,720 --> 00:15:40,630 Even if she didn't, it's been weeks, I don't know-- 359 00:15:42,010 --> 00:15:44,840 She's all I've got. 360 00:15:45,020 --> 00:15:47,090 I was honest with you when I said my parents aren't around. 361 00:15:47,630 --> 00:15:49,220 Okay, but we have to move fast. 362 00:15:49,250 --> 00:15:51,620 Your sister's got military training, right? 363 00:15:51,650 --> 00:15:53,990 Okay, so she'll know basic survival. 364 00:15:54,020 --> 00:15:55,550 Get undercover, dig for water, create a signal. 365 00:16:00,420 --> 00:16:02,880 Let's get to higher ground. See what we can see. 366 00:16:03,630 --> 00:16:05,190 Come on, we haven't got much time. 367 00:16:06,340 --> 00:16:06,670 [Lila] She's coming, and she's got the amber. 368 00:16:07,306 --> 00:16:10,506 On my signal, play the sound. 369 00:16:13,850 --> 00:16:14,600 Now! 370 00:16:17,317 --> 00:16:19,050 [strange moaning sound] 371 00:16:19,250 --> 00:16:22,260 It's working. 372 00:16:22,260 --> 00:16:23,090 [moaning sound replaced by Ellis' recorded voice] 373 00:16:23,770 --> 00:16:23,990 [Ellis' voice from phone] I am strong. I am fearless. 374 00:16:24,947 --> 00:16:26,180 Ellis, What's happening? 375 00:16:26,180 --> 00:16:26,970 [Raquel] Hey! 376 00:16:27,347 --> 00:16:28,580 [Lila] Ellis! 377 00:16:28,680 --> 00:16:30,613 [Ellis's voice from phone] Conscious breathing... 378 00:16:31,850 --> 00:16:34,500 [Raquel] No! 379 00:16:34,520 --> 00:16:36,050 -[Ellis] Give me that. Got it. -[Lila] Turn it off. 380 00:16:36,720 --> 00:16:38,653 Give it back! Give me the map! 381 00:16:38,753 --> 00:16:41,386 Map? Map of what? 382 00:16:41,430 --> 00:16:43,110 [shattering] 383 00:16:45,064 --> 00:16:47,164 Oh no, no! 384 00:16:49,010 --> 00:16:51,110 I can't be exposed to the air. 385 00:16:57,310 --> 00:16:59,110 [hissing] 386 00:16:59,920 --> 00:17:02,920 [Ellis' voice on phone] I am an unstoppable force of nature. 387 00:17:03,460 --> 00:17:06,250 I no longer allow fear to rule me. 388 00:17:08,993 --> 00:17:10,493 I will have a good day, because it's my choice. 389 00:17:10,594 --> 00:17:12,594 I create my own path and walk it with joy. 390 00:17:13,410 --> 00:17:14,760 [Taylor] Fallon! 391 00:17:14,970 --> 00:17:15,869 [Indi] Renata! 392 00:17:17,819 --> 00:17:18,480 There's really nothing here. 393 00:17:19,380 --> 00:17:20,280 We're too late. 394 00:17:25,770 --> 00:17:27,450 Over there. 395 00:17:28,837 --> 00:17:30,070 It's a marker. 396 00:17:30,070 --> 00:17:32,440 [Nori] These look like they've been here for weeks. 397 00:17:37,870 --> 00:17:41,037 Renata! 398 00:17:41,100 --> 00:17:41,930 Let's spread out. Look for shelter, and fast. 399 00:17:42,750 --> 00:17:44,720 -[Nori] Fallon! -[Indi] Renata! 400 00:17:45,817 --> 00:17:47,717 Fallon! 401 00:17:47,817 --> 00:17:49,650 [Fallon] Taylor, is that you? 402 00:17:51,330 --> 00:17:52,070 [dramatic music] 403 00:17:52,460 --> 00:17:55,970 I found her! 404 00:17:56,060 --> 00:17:56,960 Taylor, is that you? 405 00:18:00,420 --> 00:18:02,210 -Fallon. Fallon! -Renata, you're okay? 406 00:18:02,240 --> 00:18:05,080 [Taylor] Nori quick, give me a water. 407 00:18:05,870 --> 00:18:07,730 Ahh, my leg! It's broken. 408 00:18:11,410 --> 00:18:14,260 Be careful, here. Small sips, okay. 409 00:18:16,450 --> 00:18:17,560 Nori, look for something to make a splint out of. 410 00:18:20,140 --> 00:18:21,550 You came back for me, after everything I did. 411 00:18:21,850 --> 00:18:23,860 I have a sister too. 412 00:18:26,830 --> 00:18:29,920 We need to take her to a doctor. 413 00:18:33,100 --> 00:18:34,450 -No! -We have to, Renata. 414 00:18:34,600 --> 00:18:36,940 But then we leave Rock Island and never come back. 415 00:18:37,280 --> 00:18:40,630 Raquel's out of control. 416 00:18:42,310 --> 00:18:44,140 The South Section don't even know what she's up to. 417 00:18:46,060 --> 00:18:48,510 Then help us fight her. With you on our side... 418 00:18:51,290 --> 00:18:52,760 Is there anything you can tell us, at least? 419 00:18:53,660 --> 00:18:55,430 Raquel's got a hideout, but I never found where. 420 00:18:55,970 --> 00:18:58,820 We should really get out of here. 421 00:19:01,450 --> 00:19:03,700 Thank you for coming to get me. 422 00:19:05,800 --> 00:19:07,900 But if you're smart, you'll leave Rock Island too. 423 00:19:07,900 --> 00:19:10,330 We're definitely leaving this version of Rock Island. 424 00:19:10,330 --> 00:19:12,400 [radio reporter] The Poseidon Institute still have no idea 425 00:19:12,400 --> 00:19:14,290 what caused the mysterious noises or why they stopped 426 00:19:14,320 --> 00:19:15,010 but have warned everyone on Rock Island 427 00:19:15,010 --> 00:19:17,800 to stay alert for further tremors. 428 00:19:17,950 --> 00:19:19,810 In other news, 429 00:19:20,110 --> 00:19:23,710 the first ever Rock Island base jumping competition starts... 430 00:19:24,010 --> 00:19:27,150 -Ow! -Oh, hold still. 431 00:19:27,160 --> 00:19:28,060 You really need some lotion when entering parallel dimensions. 432 00:19:28,060 --> 00:19:31,210 So, there was a map inside the amber stone? 433 00:19:31,210 --> 00:19:33,850 I'm not sure. 434 00:19:33,850 --> 00:19:35,640 It was some sort of silk cloth with markings on it, 435 00:19:35,650 --> 00:19:36,730 but she definitely said map and took off with it. 436 00:19:37,530 --> 00:19:38,530 If it is a map, it could be for the-- 437 00:19:39,500 --> 00:19:40,630 [Taylor] Energy source. 438 00:19:40,630 --> 00:19:43,210 I hope not. 439 00:19:43,430 --> 00:19:47,230 Well, from what Fallon said 440 00:19:47,230 --> 00:19:48,610 Raquel's gone completely rogue from the South Section. 441 00:19:48,970 --> 00:19:50,650 I still don't understand how a stone can contain a map 442 00:19:50,830 --> 00:19:53,740 or make a noise. 443 00:19:53,740 --> 00:19:55,830 I have a theory about the noise. 444 00:19:55,840 --> 00:19:56,710 I believe the amber's mineral components are similar 445 00:19:56,710 --> 00:19:58,560 to the ringing rocks found in other parts of the world. 446 00:19:58,570 --> 00:20:00,460 Ringing rocks? 447 00:20:00,460 --> 00:20:01,690 When you hit them with a hammer, they sound like a bell. 448 00:20:01,720 --> 00:20:03,940 So when the tremor pushed the amber 449 00:20:03,940 --> 00:20:05,320 towards the earth's surface, 450 00:20:05,350 --> 00:20:07,330 it interacted with the water somehow and-- 451 00:20:07,330 --> 00:20:09,520 Like the wailing stone. 452 00:20:09,550 --> 00:20:10,330 That was Uncle Charlie's first theory 453 00:20:14,210 --> 00:20:17,210 for investigating the ghost of Fisher's Well. 454 00:20:17,210 --> 00:20:19,070 Listen! 455 00:20:19,310 --> 00:20:21,470 "The legendary wailing stone, holder of untold secrets 456 00:20:21,560 --> 00:20:23,390 "was believed to be triggered by water." 457 00:20:23,540 --> 00:20:25,700 That's why he thought it could be in the well. 458 00:20:25,700 --> 00:20:28,550 But you said it was an owl. 459 00:20:30,366 --> 00:20:33,933 Right theory, wrong location. 460 00:20:36,800 --> 00:20:38,766 But now Raquel has these untold secrets. 461 00:20:44,080 --> 00:20:45,862 [tense music] 462 00:20:45,962 --> 00:20:47,110 [door opening] 463 00:20:47,740 --> 00:20:50,290 There was a sighting of Renata Fallon 464 00:20:50,290 --> 00:20:51,610 at the medical centre today. 465 00:20:51,640 --> 00:20:53,170 I rang them, but they couldn't give out information 466 00:20:54,830 --> 00:20:55,280 about any patients. 467 00:20:57,020 --> 00:20:58,630 Do you know anything about that? 468 00:20:58,640 --> 00:21:00,290 No. 469 00:21:02,570 --> 00:21:04,790 If there is anything I should know... 470 00:21:05,060 --> 00:21:06,500 Just that I'm getting closer. 471 00:21:06,890 --> 00:21:09,260 What about why you made me call away Emily Young? 472 00:21:12,450 --> 00:21:13,470 You don't need to know about that. 473 00:21:21,917 --> 00:21:24,517 I will have to report all this to Professor James. 474 00:21:24,517 --> 00:21:37,960 That's up to you. 475 00:21:37,960 --> 00:21:39,520 [tense music] 476 00:21:41,420 --> 00:21:43,280 Hey, how are you feeling? 477 00:21:44,180 --> 00:21:45,800 Seeing the Island devastated. 478 00:21:47,114 --> 00:21:49,880 Thinking it might vanish. 479 00:21:52,613 --> 00:21:54,510 [rumbling] 480 00:21:54,870 --> 00:21:56,550 We're going to keep searching. 481 00:21:56,550 --> 00:21:58,560 We're going to find the energy source 482 00:21:58,560 --> 00:22:30,290 and we're going to save our home! 483 00:22:30,290 --> 00:22:32,120 ♪ Rock Island Mysteries ♪ 34111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.