Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:05,240
The ghost of Fisher's Well
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,410
lived at the bottom of the dark,
damp stone well,
3
00:00:10,460 --> 00:00:10,790
waiting...
4
00:00:12,790 --> 00:00:14,140
In the dead of the night,
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,190
she'd cry out...
6
00:00:15,190 --> 00:00:16,290
[Taylor] whoo!
7
00:00:16,340 --> 00:00:18,800
Some believe she was
thrown down the well
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,020
and left there all alone,
9
00:00:22,346 --> 00:00:24,446
forever...
10
00:00:24,446 --> 00:00:26,480
[Nori chuckles]
11
00:00:26,480 --> 00:00:29,430
-Ah, you made that up, right?
-Yeah.
12
00:00:30,213 --> 00:00:32,613
[chair makes farting sound]
13
00:00:33,170 --> 00:00:35,030
That was the chair, not me.
14
00:00:36,690 --> 00:00:37,390
I remember that story.
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,470
It was the first mystery
I solved with Uncle Charlie.
16
00:00:39,500 --> 00:00:40,930
You guys went
ghost hunting?
17
00:00:40,940 --> 00:00:43,400
He thought it could be
the legendary wailing stone
18
00:00:43,400 --> 00:00:44,990
that held untold secrets.
19
00:00:45,110 --> 00:00:47,370
It was believed to be
hidden on the Island.
20
00:00:47,390 --> 00:00:48,080
I'm sensing a--
21
00:00:48,080 --> 00:00:51,590
But, it was a rare midnight owl
nesting inside the well.
22
00:00:51,770 --> 00:00:53,403
We relocated her
to safer ground.
23
00:00:53,403 --> 00:00:54,803
Ahhh.
24
00:00:55,450 --> 00:00:57,150
[rumbling]
25
00:00:57,150 --> 00:00:57,810
What's happening?
26
00:01:00,920 --> 00:01:02,690
-That felt like a tremor.
-Yeah.
27
00:01:03,050 --> 00:01:05,630
Probably just a small
geological fault rupturing,
28
00:01:05,660 --> 00:01:08,360
or a landslide or a jet
breaking the sound barrier.
29
00:01:08,480 --> 00:01:10,040
Nothing to do with
the energy source
30
00:01:10,040 --> 00:01:11,420
opening up and
devouring us.
31
00:01:11,906 --> 00:01:13,106
[laughing nervously]
32
00:01:13,206 --> 00:01:15,840
[low guttural moaning]
33
00:01:16,050 --> 00:01:18,420
That is not part of
an earthquake, is it?
34
00:01:18,983 --> 00:01:20,816
-[Ellis] Hm-mm, hm-mm.
-[Lila] Dunno.
35
00:01:20,916 --> 00:01:22,750
[phones buzzing and binging]
36
00:01:22,950 --> 00:01:24,630
Well, whatever it is,
Mum's hearing it.
37
00:01:24,840 --> 00:01:26,040
And Silas.
38
00:01:26,550 --> 00:01:28,140
The whole Island's hearing it.
39
00:01:29,616 --> 00:01:32,616
[moaning continues]
40
00:01:37,740 --> 00:01:40,460
♪ A strong case of speculation
How ♪
41
00:01:41,300 --> 00:01:43,670
♪ It takes more than intuition
♪
42
00:01:44,000 --> 00:01:46,370
♪ To work the situation out ♪
43
00:01:47,790 --> 00:01:49,213
♪
It's right before your eyes
♪
44
00:01:49,910 --> 00:01:51,020
♪
Can you feel it
♪
45
00:01:51,365 --> 00:01:53,060
♪
It's right between the lines
♪
46
00:01:53,060 --> 00:01:54,890
♪
Try to reveal it
♪
47
00:01:54,890 --> 00:01:58,370
♪
So look until you find
All of the pieces
♪
48
00:02:00,160 --> 00:02:02,040
♪
Put them together
Now you see it
♪
49
00:02:03,186 --> 00:02:05,653
♪
Rock Island Mysteries
♪
50
00:02:05,653 --> 00:02:07,720
[seagulls calling]
[strangle moaning continues]
51
00:02:07,720 --> 00:02:09,460
The noise is becoming
more frequent.
52
00:02:09,490 --> 00:02:11,470
And it seems to be
getting longer each time.
53
00:02:12,070 --> 00:02:13,930
In a few hours
it could be permanent.
54
00:02:14,020 --> 00:02:15,820
At least there's
no more tremors.
55
00:02:15,953 --> 00:02:16,953
[phone buzzing]
56
00:02:16,983 --> 00:02:17,950
Ellis and Meesha!
57
00:02:17,950 --> 00:02:19,090
They're seeing if
they can borrow
58
00:02:19,090 --> 00:02:20,680
an acoustic tracker
from Mum at work.
59
00:02:20,710 --> 00:02:21,370
Let's go.
60
00:02:23,330 --> 00:02:27,650
Sorry, but are you
Lila Gray from Island Life?
61
00:02:28,910 --> 00:02:31,190
Yes! You are?
62
00:02:31,200 --> 00:02:33,900
I'm Indi.
I'm a big fan of your channel.
63
00:02:33,930 --> 00:02:34,560
Really?
64
00:02:35,430 --> 00:02:40,040
I mean, yeah, totally normal,
Lila being approached by fans.
65
00:02:40,050 --> 00:02:40,560
Yeah.
66
00:02:40,570 --> 00:02:42,840
I'm visiting for a few days.
Can we...
67
00:02:43,050 --> 00:02:45,660
Oh! Anything for a fan or
as I like to call them,
68
00:02:45,660 --> 00:02:47,310
a friend that I just
haven't met yet.
69
00:02:50,226 --> 00:02:52,593
[camera clicks]
70
00:02:52,650 --> 00:02:55,560
So what is going on
with all those noises?
71
00:02:56,670 --> 00:02:58,830
I don't cover mysteries
that much.
72
00:02:58,830 --> 00:03:02,130
Really, I loved
your pieces on the Mantuk,
73
00:03:02,130 --> 00:03:04,170
and the treasure
of the Stella Celeste.
74
00:03:04,470 --> 00:03:05,790
I mean, you and your
friends must have seen
75
00:03:05,790 --> 00:03:07,440
such incredible things here.
76
00:03:07,440 --> 00:03:11,280
I would love to buy you a
smoothie and ask you about them.
77
00:03:12,570 --> 00:03:15,210
-We should get going.
-We can stay for a smoothie.
78
00:03:16,710 --> 00:03:17,520
-Awesome
-Awesome.
79
00:03:20,990 --> 00:03:23,090
Normally I'd have no
problem lending it to you,
80
00:03:23,090 --> 00:03:25,880
but I'm about to use
the ML 100 myself.
81
00:03:26,240 --> 00:03:29,540
There's a theory the sound might
be a whale in distress.
82
00:03:29,540 --> 00:03:31,370
But it was heard across
the whole Island.
83
00:03:31,610 --> 00:03:33,350
Rock Island has
a unique shape,
84
00:03:33,350 --> 00:03:35,090
which causes sound
to reverberate,
85
00:03:35,090 --> 00:03:36,440
so we can't rule it out.
86
00:03:36,470 --> 00:03:37,940
You guys can come
along if you want.
87
00:03:38,450 --> 00:03:39,742
Great, count us in.
88
00:03:40,370 --> 00:03:41,240
What's this?
89
00:03:41,870 --> 00:03:45,050
Next generation scientists
helping us log our observations.
90
00:03:45,320 --> 00:03:46,520
Are you coming too?
91
00:03:47,820 --> 00:03:49,130
I didn't realise the
South Section
92
00:03:49,230 --> 00:03:50,660
we're interested in whales.
93
00:03:50,690 --> 00:03:52,400
We're interested in the noise.
94
00:03:53,150 --> 00:03:55,070
Professor James wants answers.
95
00:03:58,400 --> 00:04:00,470
It's why I do it, really,
96
00:04:00,470 --> 00:04:03,020
to connect with people
such as yourself,
97
00:04:03,020 --> 00:04:04,820
and my other followers like,
98
00:04:05,540 --> 00:04:08,180
Zapzap33 and
Mycatiscute2015.
99
00:04:08,870 --> 00:04:11,870
So, Indi, how long have
you been following Lila?
100
00:04:12,860 --> 00:04:13,730
Ages!
101
00:04:14,593 --> 00:04:16,160
It's Ellis.
102
00:04:16,670 --> 00:04:17,899
We'd better go.
103
00:04:18,200 --> 00:04:21,740
So these sounds
from last night?
104
00:04:22,550 --> 00:04:25,400
They don't seem
mysterious to you.
105
00:04:26,090 --> 00:04:27,230
I'm sure it's nothing.
106
00:04:28,160 --> 00:04:31,400
I did hear a rumour once about
a well with mysterious sounds.
107
00:04:32,090 --> 00:04:33,470
Maybe you and I
could check it out.
108
00:04:34,760 --> 00:04:35,900
Don't we have that other thing
109
00:04:35,900 --> 00:04:38,720
with our other friends that
isn't at all mystery related?
110
00:04:38,840 --> 00:04:40,100
I'll catch up
with you guys later.
111
00:04:40,340 --> 00:04:42,110
Indi and I will see what
we can uncover.
112
00:04:42,420 --> 00:04:43,648
Oh, awesome.
I'll go pay.
113
00:04:45,680 --> 00:04:47,840
There is a full-on creepy noise.
114
00:04:47,870 --> 00:04:50,360
Ellis said Raquel's tracking it,
and you want to show her
115
00:04:50,360 --> 00:04:52,190
a mystery that you solved
when you were eight.
116
00:04:52,280 --> 00:04:54,590
Something about
Indi just feels wrong.
117
00:04:54,620 --> 00:04:56,150
Like she's trying too hard.
118
00:04:56,540 --> 00:04:59,660
Lila did a piece on the
shipwreck of the Stella Celeste,
119
00:04:59,750 --> 00:05:00,860
not the treasure.
120
00:05:02,600 --> 00:05:06,140
She does seem a little
mature for an Island Life fan.
121
00:05:06,170 --> 00:05:06,670
Hey!
122
00:05:06,680 --> 00:05:08,780
And she just happens
to turn up today.
123
00:05:08,990 --> 00:05:10,730
What if she's
working for Raquel?
124
00:05:10,830 --> 00:05:12,830
A fake fan?
That hurts.
125
00:05:13,340 --> 00:05:14,030
Let's split up.
126
00:05:14,150 --> 00:05:16,910
You guys investigate the sound
and keep watch on Raquel.
127
00:05:16,940 --> 00:05:19,100
I'll find out what
Indi really knows.
128
00:05:20,190 --> 00:05:24,257
[strange moaning sound]
129
00:05:24,257 --> 00:05:26,490
[computer beeping]
130
00:05:26,490 --> 00:05:28,860
We've narrowed the location
to the Amber Bay Fish Farm.
131
00:05:29,490 --> 00:05:30,810
-Let's go!
-Yeah.
132
00:05:33,440 --> 00:05:34,370
What about Raquel?
133
00:05:34,400 --> 00:05:37,160
She's not going to do anything
while Taylor's mum's around.
134
00:05:37,160 --> 00:05:39,327
[Ellis sighs]
135
00:05:42,700 --> 00:05:43,920
They're about to leave.
136
00:05:44,250 --> 00:05:45,690
When I get to Amber Bay,
137
00:05:45,720 --> 00:05:47,520
that's when you take
care of the problem.
138
00:05:50,840 --> 00:05:52,010
[Taylor] Are you here
with your parents?
139
00:05:52,040 --> 00:05:53,420
[Indi] They're not
around anymore.
140
00:05:54,140 --> 00:05:56,630
I was basically
raised by my sister.
141
00:05:57,380 --> 00:05:58,400
Is she here with you?
142
00:05:59,930 --> 00:06:01,130
I'm on my own these days.
143
00:06:02,670 --> 00:06:03,740
Where were your
friends going?
144
00:06:04,280 --> 00:06:08,390
Helping my mum, and this other
person from the Institute.
145
00:06:08,414 --> 00:06:10,747
Raquel Newman.
146
00:06:10,910 --> 00:06:12,260
Do you have much
to do with the Institute?
147
00:06:12,620 --> 00:06:13,460
Not really.
148
00:06:14,290 --> 00:06:15,280
What do you know
about them?
149
00:06:16,150 --> 00:06:16,750
Nothing.
150
00:06:20,480 --> 00:06:22,520
[Ellis] Where are we?
A fish farm?
151
00:06:23,100 --> 00:06:24,470
Cool, calamari for lunch.
152
00:06:25,190 --> 00:06:27,320
No, it shut down because
153
00:06:27,320 --> 00:06:29,660
they had trouble regulating
the pond temperatures.
154
00:06:30,140 --> 00:06:31,880
There's been some
strange anomalies
155
00:06:31,880 --> 00:06:34,400
with the Island's water
over the past few months.
156
00:06:36,314 --> 00:06:39,314
[strange moaning sounds again]
157
00:06:40,090 --> 00:06:41,040
That doesn't sound good.
158
00:06:42,090 --> 00:06:44,970
No, something's definitely off.
159
00:06:46,157 --> 00:06:49,190
[tense music]
160
00:06:53,120 --> 00:06:54,590
Do you mind if I take this?
161
00:06:55,220 --> 00:06:56,600
Actually, I do mind.
162
00:06:57,720 --> 00:06:59,886
[phone buzzing]
163
00:07:00,230 --> 00:07:00,710
Hello?
164
00:07:02,000 --> 00:07:02,900
Yes.
165
00:07:03,650 --> 00:07:04,190
[Lila] Hey guys.
166
00:07:06,860 --> 00:07:07,970
What's Raquel up to?
167
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
She just took
Emily's equipment.
168
00:07:09,800 --> 00:07:11,810
She didn't fill out any of
the official paperwork.
169
00:07:11,840 --> 00:07:13,400
She does it
all the time at work.
170
00:07:13,610 --> 00:07:15,620
I'm more worried about
her destroying our Island,
171
00:07:15,620 --> 00:07:17,060
but you do you.
172
00:07:17,261 --> 00:07:19,190
I have to get back
to the office, guys.
173
00:07:19,220 --> 00:07:20,720
I'll keep tracking the sound.
174
00:07:20,930 --> 00:07:23,360
Professor James wants
to make this a priority.
175
00:07:24,300 --> 00:07:25,650
I'll return as soon as I can.
176
00:07:28,540 --> 00:07:29,770
Goodbye, children.
177
00:07:30,730 --> 00:07:31,630
It's been fun.
178
00:07:32,500 --> 00:07:34,270
Actually, we might
go meet Taylor.
179
00:07:35,260 --> 00:07:37,391
-Yeah, stuff to do.
-[Lila] Hm-mm.
180
00:07:40,540 --> 00:07:41,200
Stake out time.
181
00:07:43,500 --> 00:07:46,000
[birds calling]
182
00:07:47,820 --> 00:07:48,570
Fisher's Well.
183
00:07:50,160 --> 00:07:51,420
Doesn't look like much.
184
00:07:51,600 --> 00:07:54,210
Yeah, well, appearances
can be deceiving.
185
00:07:58,000 --> 00:08:00,933
[strange sound and rumbling]
186
00:08:01,033 --> 00:08:03,000
No!
187
00:08:03,450 --> 00:08:04,670
Oh no, my necklace.
188
00:08:05,240 --> 00:08:07,790
That was my sister's.
It's all I have of hers.
189
00:08:07,820 --> 00:08:10,190
It's okay. I have been down
the well before.
190
00:08:10,250 --> 00:08:11,000
I'll get it.
191
00:08:12,383 --> 00:08:15,217
[dramatic music]
192
00:08:21,880 --> 00:08:24,340
[Meesha] What's Raquel doing?
193
00:08:27,270 --> 00:08:29,850
[Nori] Whatever it is, I bet
it's not going to end well.
194
00:08:33,150 --> 00:08:33,570
[Taylor] Got it.
195
00:08:36,490 --> 00:08:37,120
I'm coming up.
196
00:08:41,190 --> 00:08:42,589
[tense music]
197
00:08:47,350 --> 00:08:48,670
Why did you do that?
198
00:08:48,710 --> 00:08:50,140
I have questions first.
199
00:08:50,590 --> 00:08:53,320
Let me out, then I'll answer
whatever you want.
200
00:08:53,350 --> 00:08:54,730
Let's try this
the other way around.
201
00:08:54,760 --> 00:08:55,600
Where's Renata Fallon?
202
00:08:55,600 --> 00:08:56,200
Fallon?
203
00:08:58,490 --> 00:09:01,220
Yes. She was working
with Professor James.
204
00:09:01,520 --> 00:09:04,040
This is my new security detail,
Renata Fallon.
205
00:09:04,070 --> 00:09:05,420
You don't have a choice,
Taylor.
206
00:09:06,200 --> 00:09:07,640
Professor James
wants this shut down
207
00:09:07,640 --> 00:09:08,792
now that Fallon's gone AWOL.
208
00:09:08,930 --> 00:09:10,250
[Meesha] Is Fallon gone?
209
00:09:10,790 --> 00:09:13,970
She came to do a job on this
Island and then disappeared.
210
00:09:14,073 --> 00:09:15,410
I don't know
anything about that.
211
00:09:15,440 --> 00:09:17,300
She said the job involved you.
212
00:09:17,420 --> 00:09:20,660
I knew her but not well,
ask Professor James.
213
00:09:20,690 --> 00:09:23,810
I've tried, but no-one's
answering my questions.
214
00:09:23,810 --> 00:09:25,550
What happened to my sister?
215
00:09:27,270 --> 00:09:29,760
-[Taylor] She's your sister?
-Half-sister.
216
00:09:30,990 --> 00:09:32,460
If you want to get
technical about it.
217
00:09:32,690 --> 00:09:36,490
[strange moaning sound]
218
00:09:36,660 --> 00:09:38,850
[Nori] The sound's
getting louder.
219
00:09:40,960 --> 00:09:42,327
[strange sound continues]
220
00:09:42,460 --> 00:09:43,570
221
00:09:45,170 --> 00:09:46,970
[Ellis] What's she doing?
222
00:09:46,970 --> 00:09:48,110
[Nori] Interesting
fishing technique.
223
00:09:49,640 --> 00:09:51,500
Maybe she's hungry.
224
00:09:51,600 --> 00:09:53,870
Even the evil have to eat.
225
00:09:55,940 --> 00:09:57,020
I hope she leaves
an IOU at least.
226
00:09:57,974 --> 00:09:59,507
That's no fish.
227
00:10:01,970 --> 00:10:03,590
[Meesha] But it's
stopped the noise.
228
00:10:03,590 --> 00:10:05,715
All I know is that
your sister was working
229
00:10:05,815 --> 00:10:07,400
with a woman called
Raquel when she vanished.
230
00:10:07,580 --> 00:10:08,950
I think Raquel's involved.
231
00:10:08,960 --> 00:10:11,420
How do I know
you're not lying to me?
232
00:10:12,940 --> 00:10:14,500
Because I know what it's like
to lose someone you love.
233
00:10:15,106 --> 00:10:17,406
I would never
lie about that.
234
00:10:21,510 --> 00:10:23,160
[phone beeping]
235
00:10:23,310 --> 00:10:24,900
[Ellis] I think it's a
piece of amber.
236
00:10:24,900 --> 00:10:25,740
[Nori] If Raquel wants
that thing that badly,
237
00:10:25,770 --> 00:10:26,860
it can't be good.
238
00:10:26,880 --> 00:10:28,410
Fair assumption.
239
00:10:28,860 --> 00:10:30,450
Well then we need
to get it off her.
240
00:10:31,393 --> 00:10:32,860
I knew you were
going to say that.
241
00:10:32,920 --> 00:10:34,350
[phone calling]
242
00:10:36,330 --> 00:10:39,570
Ah, she's not answering.
243
00:10:39,570 --> 00:10:41,410
Your sister just messaged,
"Raquel found an amber stone
244
00:10:41,430 --> 00:10:42,240
"that might be the
source of the noise."
245
00:10:42,240 --> 00:10:44,110
Let me up.
246
00:10:44,130 --> 00:10:46,890
This Raquel would know
about my sister?
247
00:10:46,930 --> 00:10:48,930
-Yes, but she's dangerous.
-I need to go.
248
00:10:48,970 --> 00:10:50,880
No Indi, you have to
get me out of here.
249
00:10:51,103 --> 00:10:53,070
I don't have time.
I'll come back for you, Taylor.
250
00:10:53,170 --> 00:10:54,503
[Taylor] Help!
251
00:10:57,160 --> 00:10:59,370
Help!
252
00:10:59,380 --> 00:11:01,090
Alright. Three of us.
One of her.
253
00:11:01,360 --> 00:11:02,090
We can get that thing,
whatever it is.
254
00:11:02,110 --> 00:11:03,370
[Ellis] How?
255
00:11:03,370 --> 00:11:05,650
Steal it, destroy it,
256
00:11:06,010 --> 00:11:07,270
or perish in a blaze of
glory while trying.
257
00:11:09,110 --> 00:11:11,176
Is there a fourth option?
258
00:11:11,330 --> 00:11:11,960
[Taylor] Help!
259
00:11:14,294 --> 00:11:16,060
Help!
260
00:11:16,060 --> 00:11:17,590
[gasping] Nori!
261
00:11:19,427 --> 00:11:21,194
Climb up and
grab my hand.
262
00:11:21,294 --> 00:11:24,294
[dramatic music]
263
00:11:33,390 --> 00:11:34,590
[Taylor grunting]
264
00:11:35,790 --> 00:11:36,390
Well, well, well!
265
00:11:37,110 --> 00:11:39,210
Too soon?
266
00:11:39,210 --> 00:11:41,460
Indi's Fallon's sister.
267
00:11:42,780 --> 00:11:44,010
So, not an Island Life fan?
268
00:11:44,040 --> 00:11:45,360
How'd you know to come get me?
269
00:11:46,400 --> 00:11:47,570
You ignored Lila's text.
270
00:11:48,830 --> 00:11:50,180
You ghosted Lila.
271
00:11:52,100 --> 00:11:52,760
You're the ghost
in the well.
272
00:11:53,120 --> 00:11:55,010
[Meesha] It's Indi.
273
00:11:55,040 --> 00:11:56,570
[Raquel] Who are you?
What are you doing with that?
274
00:11:56,690 --> 00:11:57,940
[Ellis] What's she doing
with the amber?
275
00:11:57,950 --> 00:11:59,120
I don't think they're
working together.
276
00:12:00,800 --> 00:12:01,640
So she could
still be a real fan?
277
00:12:01,790 --> 00:12:04,010
Give that back.
278
00:12:04,883 --> 00:12:06,050
Renata Fallon!
Where is she?
279
00:12:06,050 --> 00:12:06,470
[phone buzzing]
280
00:12:06,920 --> 00:12:09,560
Taylor!
281
00:12:10,550 --> 00:12:11,420
�
282
00:12:12,680 --> 00:12:14,180
Be careful.
Indi's Fallon's sister.
283
00:12:14,210 --> 00:12:15,680
Not a fan.
284
00:12:15,680 --> 00:12:17,780
Okay, so the fake fan
285
00:12:17,810 --> 00:12:19,400
stole the amber stone
from Raquel
286
00:12:19,430 --> 00:12:20,540
and now they're
walking away together.
287
00:12:24,063 --> 00:12:27,430
[Taylor] Follow them,
but stay back.
288
00:12:28,660 --> 00:12:30,430
Ping me your location.
289
00:12:31,493 --> 00:12:33,393
[dramatic music]
290
00:12:33,590 --> 00:12:34,610
Raquel took Indi into that cave.
291
00:12:36,657 --> 00:12:38,090
Hang on!
292
00:12:44,500 --> 00:12:46,408
[Nori] She's got the amber.
293
00:12:46,508 --> 00:12:47,680
Where's Indi?
294
00:12:47,710 --> 00:12:48,220
Okay, you guys
go after Raquel.
295
00:12:48,400 --> 00:12:49,780
Watch what she does
with the amber.
296
00:12:50,470 --> 00:12:52,240
On it.
297
00:12:52,240 --> 00:12:54,370
I'm going to see
if Indi's okay.
298
00:12:54,490 --> 00:12:56,050
She left you down a well.
299
00:12:56,050 --> 00:12:57,730
And she only pretended
to like my channel.
300
00:12:57,730 --> 00:13:00,130
I know what it's like
to lose someone,
301
00:13:00,160 --> 00:13:01,090
and how far you'll go
to get them back.
302
00:13:01,330 --> 00:13:02,890
So I'm sorry,
but I can't leave her.
303
00:13:03,250 --> 00:13:03,610
It could be a trap.
304
00:13:06,100 --> 00:13:07,760
This time I'm coming with you.
305
00:13:08,267 --> 00:13:10,667
Okay.
306
00:13:12,800 --> 00:13:14,300
Okay, Raquel will be
heading back to her car.
307
00:13:14,500 --> 00:13:15,730
I know a shortcut.
308
00:13:19,090 --> 00:13:20,350
Indi?
309
00:13:20,380 --> 00:13:22,210
Ah, Taylor...
310
00:13:22,240 --> 00:13:24,070
We're in a whomp cave.
311
00:13:24,130 --> 00:13:25,780
How many are there
on the Island?
312
00:13:27,400 --> 00:13:30,200
Well, now we know
of at least three,
313
00:13:30,950 --> 00:13:32,900
all with one thing in common.
314
00:13:32,900 --> 00:13:35,390
You think Raquel sent Indi
to an alternate universe.
315
00:13:36,110 --> 00:13:37,640
Indi will have no idea
how to get back,
316
00:13:38,770 --> 00:13:40,180
and her presence will be
killing the other world.
317
00:13:40,600 --> 00:13:41,770
You're not thinking of going...
318
00:13:46,700 --> 00:13:48,833
You don't have to come with me.
319
00:13:51,250 --> 00:13:51,970
Yeah, right.
320
00:13:56,683 --> 00:13:59,683
[whooshing]
321
00:14:02,090 --> 00:14:03,020
[Taylor] We've been whomped.
322
00:14:05,380 --> 00:14:07,843
[winds blowing]
323
00:14:09,170 --> 00:14:10,040
Where are we?
324
00:14:13,630 --> 00:14:16,150
[Nori] I think this is
Rock Island, when we...
325
00:14:17,800 --> 00:14:20,650
It's dying.
326
00:14:20,680 --> 00:14:21,820
-[Taylor] Indi!
-[Nori] Indi?
327
00:14:21,970 --> 00:14:24,460
Do you think maybe Fallon's
been here all this time?
328
00:14:25,520 --> 00:14:26,480
Indi can't have gone far.
329
00:14:26,780 --> 00:14:29,030
Time can work differently
in these sorts of places.
330
00:14:30,050 --> 00:14:31,070
My phone's dead.
331
00:14:31,640 --> 00:14:33,380
It's okay, we can track where
we're going using the sun.
332
00:14:34,560 --> 00:14:36,710
But not for long.
333
00:14:39,436 --> 00:14:40,870
We can't go for much longer.
334
00:14:40,870 --> 00:14:41,860
-[Taylor] Indi!
-[Nori] Indi?
335
00:14:42,370 --> 00:14:44,950
Raquel's not here.
336
00:14:45,030 --> 00:14:46,840
We beat her.
337
00:14:47,560 --> 00:14:49,060
Now what? And can the
answer not be ambush.
338
00:14:49,560 --> 00:14:51,360
No, no, no, no.
339
00:14:51,370 --> 00:14:53,440
I was thinking more of a trap.
340
00:15:01,970 --> 00:15:02,810
-Okay.
-Ah, yeah.
341
00:15:04,233 --> 00:15:06,100
-With you as bait.
-Huh?
342
00:15:06,100 --> 00:15:06,460
There she is.
343
00:15:06,970 --> 00:15:08,800
Indi!
344
00:15:08,920 --> 00:15:10,450
Taylor?
345
00:15:10,600 --> 00:15:11,470
Indi, we have to
get you out of here.
346
00:15:11,590 --> 00:15:13,870
[Indi] I'm so sorry
for what I did.
347
00:15:13,870 --> 00:15:15,640
That's okay.
348
00:15:15,640 --> 00:15:17,620
One minute Raquel was
taking me to my sister,
349
00:15:17,770 --> 00:15:19,300
and then the next
I end up here.
350
00:15:20,410 --> 00:15:22,420
I haven't seen anyone in days.
351
00:15:22,420 --> 00:15:24,520
Time flies when
you're having fun.
352
00:15:24,670 --> 00:15:25,300
Or when you're
in a parallel universe,
353
00:15:25,600 --> 00:15:27,760
which you destroy by
your physical presence.
354
00:15:27,790 --> 00:15:29,440
What?
355
00:15:29,470 --> 00:15:31,930
We'll explain later but
we have to get you home.
356
00:15:32,170 --> 00:15:35,620
Raquel said my sister is here.
357
00:15:36,070 --> 00:15:37,060
Raquel lies... a lot.
358
00:15:37,720 --> 00:15:40,630
Even if she didn't,
it's been weeks, I don't know--
359
00:15:42,010 --> 00:15:44,840
She's all I've got.
360
00:15:45,020 --> 00:15:47,090
I was honest with you when I
said my parents aren't around.
361
00:15:47,630 --> 00:15:49,220
Okay, but we have
to move fast.
362
00:15:49,250 --> 00:15:51,620
Your sister's got
military training, right?
363
00:15:51,650 --> 00:15:53,990
Okay, so she'll
know basic survival.
364
00:15:54,020 --> 00:15:55,550
Get undercover, dig
for water, create a signal.
365
00:16:00,420 --> 00:16:02,880
Let's get to higher ground.
See what we can see.
366
00:16:03,630 --> 00:16:05,190
Come on, we haven't
got much time.
367
00:16:06,340 --> 00:16:06,670
[Lila] She's coming,
and she's got the amber.
368
00:16:07,306 --> 00:16:10,506
On my signal,
play the sound.
369
00:16:13,850 --> 00:16:14,600
Now!
370
00:16:17,317 --> 00:16:19,050
[strange moaning sound]
371
00:16:19,250 --> 00:16:22,260
It's working.
372
00:16:22,260 --> 00:16:23,090
[moaning sound replaced by
Ellis' recorded voice]
373
00:16:23,770 --> 00:16:23,990
[Ellis' voice from phone]
I am strong. I am fearless.
374
00:16:24,947 --> 00:16:26,180
Ellis, What's happening?
375
00:16:26,180 --> 00:16:26,970
[Raquel] Hey!
376
00:16:27,347 --> 00:16:28,580
[Lila] Ellis!
377
00:16:28,680 --> 00:16:30,613
[Ellis's voice from phone]
Conscious breathing...
378
00:16:31,850 --> 00:16:34,500
[Raquel] No!
379
00:16:34,520 --> 00:16:36,050
-[Ellis] Give me that. Got it.
-[Lila] Turn it off.
380
00:16:36,720 --> 00:16:38,653
Give it back!
Give me the map!
381
00:16:38,753 --> 00:16:41,386
Map? Map of what?
382
00:16:41,430 --> 00:16:43,110
[shattering]
383
00:16:45,064 --> 00:16:47,164
Oh no, no!
384
00:16:49,010 --> 00:16:51,110
I can't be exposed to the air.
385
00:16:57,310 --> 00:16:59,110
[hissing]
386
00:16:59,920 --> 00:17:02,920
[Ellis' voice on phone]
I am an
unstoppable force of nature.
387
00:17:03,460 --> 00:17:06,250
I no longer allow
fear to rule me.
388
00:17:08,993 --> 00:17:10,493
I will have a good day,
because it's my choice.
389
00:17:10,594 --> 00:17:12,594
I create my own path
and walk it with joy.
390
00:17:13,410 --> 00:17:14,760
[Taylor] Fallon!
391
00:17:14,970 --> 00:17:15,869
[Indi] Renata!
392
00:17:17,819 --> 00:17:18,480
There's really nothing here.
393
00:17:19,380 --> 00:17:20,280
We're too late.
394
00:17:25,770 --> 00:17:27,450
Over there.
395
00:17:28,837 --> 00:17:30,070
It's a marker.
396
00:17:30,070 --> 00:17:32,440
[Nori] These look like they've
been here for weeks.
397
00:17:37,870 --> 00:17:41,037
Renata!
398
00:17:41,100 --> 00:17:41,930
Let's spread out.
Look for shelter, and fast.
399
00:17:42,750 --> 00:17:44,720
-[Nori] Fallon!
-[Indi] Renata!
400
00:17:45,817 --> 00:17:47,717
Fallon!
401
00:17:47,817 --> 00:17:49,650
[Fallon] Taylor, is that you?
402
00:17:51,330 --> 00:17:52,070
[dramatic music]
403
00:17:52,460 --> 00:17:55,970
I found her!
404
00:17:56,060 --> 00:17:56,960
Taylor, is that you?
405
00:18:00,420 --> 00:18:02,210
-Fallon. Fallon!
-Renata, you're okay?
406
00:18:02,240 --> 00:18:05,080
[Taylor] Nori quick,
give me a water.
407
00:18:05,870 --> 00:18:07,730
Ahh, my leg!
It's broken.
408
00:18:11,410 --> 00:18:14,260
Be careful, here.
Small sips, okay.
409
00:18:16,450 --> 00:18:17,560
Nori, look for something
to make a splint out of.
410
00:18:20,140 --> 00:18:21,550
You came back for me,
after everything I did.
411
00:18:21,850 --> 00:18:23,860
I have a sister too.
412
00:18:26,830 --> 00:18:29,920
We need to take her to a doctor.
413
00:18:33,100 --> 00:18:34,450
-No!
-We have to, Renata.
414
00:18:34,600 --> 00:18:36,940
But then we leave Rock
Island and never come back.
415
00:18:37,280 --> 00:18:40,630
Raquel's out of control.
416
00:18:42,310 --> 00:18:44,140
The South Section don't even
know what she's up to.
417
00:18:46,060 --> 00:18:48,510
Then help us fight her.
With you on our side...
418
00:18:51,290 --> 00:18:52,760
Is there anything
you can tell us, at least?
419
00:18:53,660 --> 00:18:55,430
Raquel's got a hideout,
but I never found where.
420
00:18:55,970 --> 00:18:58,820
We should really
get out of here.
421
00:19:01,450 --> 00:19:03,700
Thank you for coming to get me.
422
00:19:05,800 --> 00:19:07,900
But if you're smart,
you'll leave Rock Island too.
423
00:19:07,900 --> 00:19:10,330
We're definitely leaving this
version of Rock Island.
424
00:19:10,330 --> 00:19:12,400
[radio reporter]
The Poseidon
Institute still have no idea
425
00:19:12,400 --> 00:19:14,290
what caused the mysterious
noises or why they stopped
426
00:19:14,320 --> 00:19:15,010
but have warned everyone
on Rock Island
427
00:19:15,010 --> 00:19:17,800
to stay alert for
further tremors.
428
00:19:17,950 --> 00:19:19,810
In other news,
429
00:19:20,110 --> 00:19:23,710
the first ever Rock Island base
jumping competition starts...
430
00:19:24,010 --> 00:19:27,150
-Ow!
-Oh, hold still.
431
00:19:27,160 --> 00:19:28,060
You really need some lotion when
entering parallel dimensions.
432
00:19:28,060 --> 00:19:31,210
So, there was a map
inside the amber stone?
433
00:19:31,210 --> 00:19:33,850
I'm not sure.
434
00:19:33,850 --> 00:19:35,640
It was some sort of silk cloth
with markings on it,
435
00:19:35,650 --> 00:19:36,730
but she definitely said
map and took off with it.
436
00:19:37,530 --> 00:19:38,530
If it is a map,
it could be for the--
437
00:19:39,500 --> 00:19:40,630
[Taylor] Energy source.
438
00:19:40,630 --> 00:19:43,210
I hope not.
439
00:19:43,430 --> 00:19:47,230
Well, from what Fallon said
440
00:19:47,230 --> 00:19:48,610
Raquel's gone completely
rogue from the South Section.
441
00:19:48,970 --> 00:19:50,650
I still don't understand how
a stone can contain a map
442
00:19:50,830 --> 00:19:53,740
or make a noise.
443
00:19:53,740 --> 00:19:55,830
I have a theory about the noise.
444
00:19:55,840 --> 00:19:56,710
I believe the amber's mineral
components are similar
445
00:19:56,710 --> 00:19:58,560
to the ringing rocks found
in other parts of the world.
446
00:19:58,570 --> 00:20:00,460
Ringing rocks?
447
00:20:00,460 --> 00:20:01,690
When you hit them with a hammer,
they sound like a bell.
448
00:20:01,720 --> 00:20:03,940
So when the tremor
pushed the amber
449
00:20:03,940 --> 00:20:05,320
towards the earth's surface,
450
00:20:05,350 --> 00:20:07,330
it interacted with
the water somehow and--
451
00:20:07,330 --> 00:20:09,520
Like the wailing stone.
452
00:20:09,550 --> 00:20:10,330
That was Uncle Charlie's
first theory
453
00:20:14,210 --> 00:20:17,210
for investigating the
ghost of Fisher's Well.
454
00:20:17,210 --> 00:20:19,070
Listen!
455
00:20:19,310 --> 00:20:21,470
"The legendary wailing stone,
holder of untold secrets
456
00:20:21,560 --> 00:20:23,390
"was believed to be
triggered by water."
457
00:20:23,540 --> 00:20:25,700
That's why he thought
it could be in the well.
458
00:20:25,700 --> 00:20:28,550
But you said it was an owl.
459
00:20:30,366 --> 00:20:33,933
Right theory, wrong location.
460
00:20:36,800 --> 00:20:38,766
But now Raquel
has these untold secrets.
461
00:20:44,080 --> 00:20:45,862
[tense music]
462
00:20:45,962 --> 00:20:47,110
[door opening]
463
00:20:47,740 --> 00:20:50,290
There was a sighting
of Renata Fallon
464
00:20:50,290 --> 00:20:51,610
at the medical centre today.
465
00:20:51,640 --> 00:20:53,170
I rang them, but they couldn't
give out information
466
00:20:54,830 --> 00:20:55,280
about any patients.
467
00:20:57,020 --> 00:20:58,630
Do you know
anything about that?
468
00:20:58,640 --> 00:21:00,290
No.
469
00:21:02,570 --> 00:21:04,790
If there is anything
I should know...
470
00:21:05,060 --> 00:21:06,500
Just that I'm getting closer.
471
00:21:06,890 --> 00:21:09,260
What about why you made
me call away Emily Young?
472
00:21:12,450 --> 00:21:13,470
You don't need
to know about that.
473
00:21:21,917 --> 00:21:24,517
I will have to report all
this to Professor James.
474
00:21:24,517 --> 00:21:37,960
That's up to you.
475
00:21:37,960 --> 00:21:39,520
[tense music]
476
00:21:41,420 --> 00:21:43,280
Hey, how are you feeling?
477
00:21:44,180 --> 00:21:45,800
Seeing the Island devastated.
478
00:21:47,114 --> 00:21:49,880
Thinking it might vanish.
479
00:21:52,613 --> 00:21:54,510
[rumbling]
480
00:21:54,870 --> 00:21:56,550
We're going to keep searching.
481
00:21:56,550 --> 00:21:58,560
We're going to find
the energy source
482
00:21:58,560 --> 00:22:30,290
and we're going to
save our home!
483
00:22:30,290 --> 00:22:32,120
♪ Rock Island Mysteries
♪
34111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.