All language subtitles for Ripped for translation purpose only. may contain small errors. Ripped with subrip. from Only.The.Strong.1993.CUSTOM.SWESUB.DVDR-WtO-Swedish
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,583
Text & �vers�ttning WtO..
2
00:02:20,173 --> 00:02:22,232
Hey! Hey!
3
00:03:43,189 --> 00:03:45,453
Whoo!
4
00:04:11,150 --> 00:04:15,109
Ta p� dig kl�derna tarzan,
det �r dax att �ka hem.
5
00:04:15,221 --> 00:04:17,621
Du har 30 minuter p� dig att packa
din uttrustning.
6
00:04:17,724 --> 00:04:19,851
Skynda p� nu.
7
00:04:21,427 --> 00:04:25,158
S� vi kommer h�rifr�n.
8
00:04:53,693 --> 00:04:54,650
Obrigado.
9
00:04:54,694 --> 00:04:56,184
Obrigado.
10
00:05:56,089 --> 00:05:58,057
H�r borta.!
11
00:06:24,050 --> 00:06:26,518
F�rst�r du vad jag menar?
12
00:06:57,683 --> 00:06:59,651
Kolla.
13
00:07:05,291 --> 00:07:08,419
Yoo s�ljer du?
14
00:07:10,430 --> 00:07:12,489
Jag har 20.
15
00:07:14,100 --> 00:07:16,295
Vad f�r jag f�r 20?
16
00:07:19,705 --> 00:07:23,300
Vad fan tror du?
Att du �r den enda langaren i stan?
17
00:07:27,113 --> 00:07:29,638
Den h�r informationen �r grunden...
18
00:07:29,715 --> 00:07:33,811
till att f�rst� 1900-talets
tankar och civilisation.
19
00:07:35,221 --> 00:07:38,054
Charles Darwin�s teori,
��Det naturliga urvalet��--
20
00:07:38,124 --> 00:07:42,026
En kort beskrivning?
N�n?
21
00:07:44,230 --> 00:07:49,827
Vi gick igenom det matrialet i g�r.
- Yo, Kerrigan.
22
00:07:49,869 --> 00:07:51,962
Jag kan ditt naturliga urval.
23
00:07:52,038 --> 00:07:55,530
Vad tycks om att jag tar mitt urval
och l�mnar det h�r dryga klassrummet.
24
00:08:05,384 --> 00:08:08,080
Gud hj�lp oss alla.
25
00:08:17,530 --> 00:08:19,589
Jippie! Nu drar vi.
26
00:08:24,437 --> 00:08:26,598
�h.
27
00:08:30,643 --> 00:08:32,634
Mr. Kerrigan?
28
00:08:35,047 --> 00:08:36,708
Louis?
29
00:08:38,150 --> 00:08:41,415
Du kanske inte har tid,
jag kan �terkomma.
30
00:08:41,487 --> 00:08:45,446
Nej, varken b�ttre eller s�mre
nu eller senare.
31
00:08:45,558 --> 00:08:47,526
Nej, nej.
Kom in Louis
32
00:08:49,462 --> 00:08:51,930
Urs�kta mig det har varit en tuff morgon.
33
00:08:53,466 --> 00:08:56,731
Det sista jag h�rde...
34
00:08:56,836 --> 00:09:01,364
Var att du var p� ett korst�g i syd amerika...
35
00:09:01,440 --> 00:09:04,671
och tr�nade v�ra trupper...
36
00:09:04,710 --> 00:09:08,373
i hur man sl�ss mot dom
d�dshotande kartellerna.
37
00:09:10,116 --> 00:09:14,519
Jag spenderade ett par �r med att sl�ss.
Men allt mynnar ut i byr�krati.
38
00:09:14,587 --> 00:09:17,522
Nu �r jag tillbaks, och, �hmm....
39
00:09:17,590 --> 00:09:20,218
Jag f�rs�ker hitta min plats i tillvaron.
40
00:09:20,293 --> 00:09:23,888
Och du tror att jag kanske
kan hj�lpa dig?
41
00:09:26,799 --> 00:09:28,824
Grabben, du har seri�sa problem.
42
00:09:30,036 --> 00:09:32,732
Kom igen vi g�r ner till mat platsen.
43
00:09:34,907 --> 00:09:36,898
Vad tycker du om dessa?
44
00:09:37,009 --> 00:09:39,204
Dom installerades f�r ett
par �r sedan.
45
00:09:39,312 --> 00:09:42,338
F�r m�nga ungdomar var h�ga
och trodde dom var st�lmannen.
46
00:09:44,450 --> 00:09:49,547
Eller s� kastade dom bara ner
varandra fr�n tredje v�ningen.
47
00:09:49,655 --> 00:09:51,623
- Hej
- Hejsan, hur �r det?
48
00:09:51,657 --> 00:09:54,319
Vaktm�staren vart tr�tt p� att
skrapa upp dom fr�n golvet.
49
00:10:07,940 --> 00:10:12,843
Jag skrev p� f�r att bli l�rare
inte zoo-sk�tare.
50
00:10:12,945 --> 00:10:16,437
Jag �r tr�tt p� att f�rs�ka
leda h�starna till vattnet...
51
00:10:16,549 --> 00:10:20,144
n�r alla, inklusive mig sj�lv, vet
att dom inte kommer att dricka n�got.
52
00:10:21,854 --> 00:10:25,255
Mr. Kerrigan, folk som du
ger inte upp s� l�tt.
53
00:10:25,358 --> 00:10:28,259
Dom stannar kvar och h�ller
folk som mig kvar.
54
00:10:28,294 --> 00:10:30,262
Det var en g�ng, Mr. Stevens...
55
00:10:30,363 --> 00:10:33,355
d� det fanns elever, som du,
som var v�rd att r�ddas...
56
00:10:33,399 --> 00:10:37,267
men... det var
f�r l�nge sedan.
57
00:10:37,303 --> 00:10:41,103
Se dig omkring.
58
00:10:41,173 --> 00:10:44,574
75% av dom packar vapen.
59
00:10:44,610 --> 00:10:49,070
45% �r h�ga. 81 % har bor i en
familj med bara en vuxen.
60
00:10:49,181 --> 00:10:52,617
�r det ett mysterium
att 12% av dom....
61
00:10:52,718 --> 00:10:56,882
som b�rjar p� Lincoln High School
tar sin examen?
62
00:10:56,989 --> 00:10:59,116
Vad �r det med dom 12 procenten?
63
00:10:59,191 --> 00:11:02,126
Vad �r det med b�nderna?
64
00:11:02,161 --> 00:11:06,222
Dom som ville odla s�tpotatis och
inte Cocaplantor.
65
00:11:06,332 --> 00:11:08,823
Jag ser inte att du har skrivit
p� f�r fyra �r till.
66
00:11:10,536 --> 00:11:12,527
Nej, jag antar att du inte g�r det.
67
00:11:13,639 --> 00:11:15,630
F�rl�t.
68
00:11:15,675 --> 00:11:17,836
Jag �r ledsen att jag kom hit fr�n b�rjan.
69
00:11:38,564 --> 00:11:41,158
Du kommer att s�lja,
eller att vara v�ldigt ledsen.
70
00:11:41,267 --> 00:11:43,394
- Ta upp det nu.
- Okej.
71
00:11:43,469 --> 00:11:46,165
Det �r b�st du ber till gudarna.
72
00:11:52,111 --> 00:11:54,477
Vi har bara ett litet
familjeproblem h�r, majen.
73
00:11:54,513 --> 00:11:57,914
Lillebror gl�mde g�ra sina
l�xor i g�r kv�ll?
74
00:11:58,017 --> 00:12:01,111
Vafr�r l�ter du honom inte vara?
75
00:12:01,220 --> 00:12:03,620
Jag just just det.
76
00:12:03,723 --> 00:12:07,420
Det �r en familje angel�genhet.
Du har inget med det att g�ra. Vem �r det?
77
00:12:07,460 --> 00:12:10,759
F�r det f�rsta s� �r
jag inte en l�rare.
78
00:12:10,830 --> 00:12:12,923
- �h,
- F�r det andra...
79
00:12:13,032 --> 00:12:15,330
s� �r jag p� j�vligt d�ligt hum�r.
80
00:12:15,367 --> 00:12:18,131
- Woooow
81
00:12:18,237 --> 00:12:21,331
F�r det tredje, finns ingen lag som s�ger
att jag inte kan g�ra det till min ensak.
82
00:12:21,440 --> 00:12:23,670
S� sl�pp grabben.
83
00:12:23,743 --> 00:12:26,541
�hm, Pysen...
84
00:12:26,579 --> 00:12:28,570
du gjorde det precis
till din ensak.
85
00:12:28,647 --> 00:12:30,740
Ta honom.
86
00:12:33,052 --> 00:12:35,782
Kom till mig.
87
00:12:35,888 --> 00:12:37,753
Ja visst.
88
00:12:37,790 --> 00:12:40,258
Chefen, Se p� mig.
89
00:12:41,861 --> 00:12:43,954
Tillbaks!
90
00:13:07,920 --> 00:13:10,320
Aaah!
91
00:13:11,524 --> 00:13:14,015
Kom igen!!!
92
00:13:17,730 --> 00:13:20,722
P� honom.! P� honom.!
Bra, Bra, Bra!!
93
00:13:22,268 --> 00:13:25,169
Ja, ja, P� honom.
94
00:13:28,140 --> 00:13:29,971
Kom igen, upp!
95
00:13:30,042 --> 00:13:33,534
Ja, ja, kom igen.
96
00:13:37,950 --> 00:13:40,384
Oh! Overkligt.
97
00:13:59,672 --> 00:14:02,197
Han blev skickad hela v�gen
tillbaks till Jamaica!!!
98
00:14:02,308 --> 00:14:04,208
Louis, vet du vad du nyss gjorde?
99
00:14:07,413 --> 00:14:11,406
Du gjorde n�got som ingen av oss
pro�s lyckats med dom senaste fem �ren.
100
00:14:11,517 --> 00:14:15,851
Du fick deras uppm�rksamhet.
101
00:14:16,021 --> 00:14:19,457
F�r dom h�r ungdommarna
�r v�ld inget fr�mmande.
102
00:14:19,558 --> 00:14:22,527
Det har varit en del av deras liv
sen den dagen dom f�ddes.
103
00:14:22,561 --> 00:14:25,029
Kolla hur dom reagerade p� Louis...
104
00:14:25,064 --> 00:14:27,624
n�r han kastade ut dom d�r
knarklangarna fr�n skolan.
105
00:14:27,666 --> 00:14:30,726
Och om han l�r dom den h�r
Brazilianska Kung-Fu�n..
106
00:14:30,769 --> 00:14:32,737
Capoeira. Capoeira.
107
00:14:32,771 --> 00:14:35,137
Ja, tack, vi kommer stimulera
deras hyperaktiva...
108
00:14:35,174 --> 00:14:37,267
hormonstyrna energi
till n�got konstruktivt.
109
00:14:37,343 --> 00:14:39,641
- Det �r id�n.
- L�t mig f�rst� det h�r.
110
00:14:39,745 --> 00:14:43,044
Du f�resl�r att vi tar dom
12 v�rsta eleverna.
111
00:14:43,148 --> 00:14:47,084
Elever som �r utom allt hopp,
som f�rr eller senare hoppar av skolan.
112
00:14:47,152 --> 00:14:49,643
Och ist�llet f�r deras gymnastik-
lektioner s� l�r unga herr Lawerence...
113
00:14:49,755 --> 00:14:51,746
- Louis, mitt namn �r Louis.
- L�r dom kampsporten...
114
00:14:51,857 --> 00:14:53,791
och f�rhoppningsvis...
115
00:14:53,893 --> 00:14:55,861
Ska det l�ra dom respekt.
116
00:14:55,895 --> 00:14:59,991
- Och ger dom n�got att str�va efter, att jobba f�r.
- Gentlem�n, gentlem�n.
117
00:15:00,065 --> 00:15:02,625
H�r ni vad dom f�rs�ker s�lja till oss.
118
00:15:02,701 --> 00:15:06,398
L�ra ut v�ld till v�ldsamma ungdomar.
119
00:15:06,438 --> 00:15:08,929
Jag har h�rt att han...
120
00:15:09,008 --> 00:15:13,104
just har kommit hem fr�n en
milit�rtj�nst i latinamerika.
121
00:15:13,212 --> 00:15:15,578
Vad gjorde han d�r?
Tr�nade d�dstrupper?
122
00:15:15,614 --> 00:15:17,138
Vad gjorde han d�r?
Tr�nade d�dstrupper?
123
00:15:17,216 --> 00:15:21,118
Det �r v�l en bra f�rebild
f�r v�ra elever!!
124
00:15:25,624 --> 00:15:27,615
Mr. Kerrigan, vi f�rs�kte.
125
00:15:28,861 --> 00:15:31,421
- Det kommer inte funka.
- Louis!
- V�nta, v�nta, v�nta!!
126
00:15:31,530 --> 00:15:33,623
- V�nta ett �gonblick.
- Jag k�nner Louis.
127
00:15:33,732 --> 00:15:35,927
Vi gick p� Lincoln tillsammans.
128
00:15:36,035 --> 00:15:39,027
Han var en f�rsta�rselev
och jag gick sista �ret.
129
00:15:39,138 --> 00:15:44,132
Han var en br�kmakare,
lika som ungdomarna h�r i skolan.
130
00:15:45,344 --> 00:15:47,642
Men n�gon lyckade omv�nda honom.
131
00:15:47,746 --> 00:15:50,271
Hans samh�llskunskapsl�rare.
132
00:15:50,349 --> 00:15:54,183
Nu tror jag han �r tillbaks och
f�rs�ker g�ra det r�tta...
133
00:15:54,253 --> 00:15:58,087
och om det h�r �r ett sista desperat
f�rs�ka att hj�lpa dessa ungdomar....
134
00:15:58,190 --> 00:16:02,388
f�r det vi g�r hj�lper inte.
135
00:16:02,494 --> 00:16:04,428
Tror jag det kan vara
v�rt att prova.
136
00:16:04,530 --> 00:16:06,794
Vad har vi att f�rlora?
137
00:16:12,905 --> 00:16:14,896
Hej, Dianna.
Dianna, Wehoo.
138
00:16:14,940 --> 00:16:16,908
Jag ville bara s�ga tack.
139
00:16:17,009 --> 00:16:19,409
- Tack f�r att du �vertygade mig.
- Du �r v�lkommen, Louis.
140
00:16:19,445 --> 00:16:21,538
Kan jag hj�lpa dig b�ra n�gonting?
Dina b�cker?
141
00:16:21,613 --> 00:16:23,706
Tack, men vi g�r inte i skolan l�ngre.
142
00:16:23,816 --> 00:16:26,046
Nej det g�r vi inte och borde
vi inte uppf�ra oss som det heller.
143
00:16:26,118 --> 00:16:29,053
S� nu kan jag kan bjuda ut
dig till ett fint st�lle.
144
00:16:29,154 --> 00:16:31,213
Du f�rst�r inte va?
145
00:16:31,323 --> 00:16:34,554
Jag gillade ditt f�rslag.
Jag tycker det var fr�sht och ovanligt.
146
00:16:34,626 --> 00:16:38,062
- Tack.
- Jag tror inte att det kommer
fungera men det spelar ingen roll.
147
00:16:38,130 --> 00:16:40,121
Jag �r villig att prova vad som helst.
148
00:16:40,232 --> 00:16:43,963
Men tro inte att du fick min r�st
f�r n�got annat �n elevernas b�sta.
149
00:16:44,036 --> 00:16:46,664
Det �r allt du ska f�rv�nta dig.
150
00:16:46,739 --> 00:16:48,730
- Hector.
- Si, mi amor.
151
00:16:48,841 --> 00:16:51,537
Kan du hj�lpa mig med dom h�r?
152
00:16:56,148 --> 00:16:58,082
Tack.
153
00:17:15,801 --> 00:17:19,134
Den d�rren �r det,
eller kanske den..
154
00:17:21,707 --> 00:17:23,698
ja, den �r det.
155
00:17:23,776 --> 00:17:28,008
- Hur g�r vi med f�nstren?
- Hmm, dom tar vi ut.
156
00:17:28,113 --> 00:17:30,104
Ja, det hj�lper.
157
00:17:32,418 --> 00:17:34,716
Vi har i alla fall en Dojo.
158
00:17:47,733 --> 00:17:51,669
Vi har en katastrof, det �r vad det �r.
Titta bara p� golvet.
159
00:17:51,737 --> 00:17:55,434
N�gon har anv�nt det som toalett,
och jag f�rv�ntas jag st� p� h�nder h�r?
160
00:17:55,541 --> 00:17:57,441
Louis, Det �r en gammal brandstation.
161
00:17:57,543 --> 00:17:59,636
Det m�ste finnas slangar h�r.
162
00:17:59,745 --> 00:18:03,738
En slang l�ser inte detta.
Vi beh�ver atombomba st�llet.
163
00:18:03,816 --> 00:18:06,876
Grabbar erat hyreskontrakt
har g�tt ut.
164
00:18:12,391 --> 00:18:14,325
Se upp! Se upp!
165
00:18:50,863 --> 00:18:53,423
L�t se vad dom skickat hit.
166
00:18:55,634 --> 00:18:57,932
Kom igen killar.
167
00:19:00,139 --> 00:19:01,970
Du m�ste skoja.
168
00:19:02,074 --> 00:19:05,168
Eddie. St�ll dig h�r bara
s� �r du sn�ll.
169
00:19:05,277 --> 00:19:08,075
Ja, ja. Vad du �n s�ger, Kerrigan.
Vad du �n s�ger.
170
00:19:08,180 --> 00:19:12,378
Danny, h�ll dig i stan,
kan du g�ra det?
171
00:19:12,417 --> 00:19:14,681
Kom igen killar. P� linje.
P� v�nster sida.
172
00:19:14,720 --> 00:19:18,315
Just s�.
P� v�nster sida. V�nster.
173
00:19:18,423 --> 00:19:21,586
Det andra v�nster.
Shay, kom in h�r.
174
00:19:21,693 --> 00:19:24,025
Kom in.
F�lj med honom in.
175
00:19:24,096 --> 00:19:27,725
Just s�. Stanna.
Efter den h�r lnjen, tack.
176
00:19:27,799 --> 00:19:31,997
Ok. Kan jag f� lite
uppm�rksamhet nu, killar.
177
00:19:32,037 --> 00:19:35,006
Som ni alla vet, s� vore det inte
f�r den h�r chansen...
178
00:19:35,040 --> 00:19:38,908
skulle ni f�rmodligen spendera er
tid med kvarsittning eller med
Mr. Casper�s gymnastikklass...
179
00:19:38,944 --> 00:19:43,040
och om ni fortfarande vill, s� finns
dom m�jligheterna kvar.
180
00:19:43,115 --> 00:19:46,346
- Ser ut som Shay�s st�lle.
- Om du fattar po�ngen?
181
00:19:46,418 --> 00:19:49,512
�h, nej.
182
00:19:50,622 --> 00:19:52,556
Vad nu d�?
183
00:19:52,624 --> 00:19:55,252
Ooh.! Mrs. Esposito.!
184
00:19:58,764 --> 00:20:01,961
Kolla p� sexiga mamsen.
185
00:20:02,034 --> 00:20:04,025
Jisses, vi fick
verkligen bottenskrapet.
186
00:20:04,136 --> 00:20:05,933
Mrs. Esposito.
187
00:20:05,971 --> 00:20:08,235
- Skol- och brottspapperen.
- Tackar.
188
00:20:08,273 --> 00:20:10,639
Wiens pojkkyrkok�r �r det inte.
189
00:20:10,676 --> 00:20:15,079
Jag �r s�ker p� att om en m�nad
sluterar dom dig och s�ger ��sir��.
190
00:20:15,147 --> 00:20:18,344
G�r oss stolt, soldat. Ed.
191
00:20:19,952 --> 00:20:23,479
Jag sticker ut hakan h�r.
F� mig inte att likna en idiot.
192
00:20:24,890 --> 00:20:27,484
Snudd p� om�jligt att g�ra.
193
00:20:28,961 --> 00:20:31,191
Kom igen grabbar vi g�r in.
194
00:20:31,263 --> 00:20:33,754
ln i brandstationen.
St�ll er p� led.
195
00:20:34,800 --> 00:20:39,169
Allihop. Allihop, kom igen nu.
196
00:20:41,173 --> 00:20:43,164
Shay, liknar ditt st�lle.
197
00:20:44,876 --> 00:20:47,709
Vilket skitst�lle.
198
00:20:55,287 --> 00:20:58,085
- St�llet faller is�r.
- Det d�r �r r�tth�l.
199
00:20:58,190 --> 00:21:00,249
Kolla p� detta.
200
00:21:02,160 --> 00:21:05,527
Kerrigan, du borde
f� st�llet utd�mt.
201
00:21:05,631 --> 00:21:08,429
Vi kan g�ra oss illa.
202
00:21:11,169 --> 00:21:13,831
Okej, Grabbar...
Donovan, kan du st�nga av den d�r.
203
00:21:13,939 --> 00:21:16,032
- Vad?
- St�ng av!
204
00:21:16,074 --> 00:21:18,235
- Det h�r �r en lektion.
- �h.
205
00:21:20,379 --> 00:21:22,347
Okej.
206
00:21:22,381 --> 00:21:25,646
Er instrukt�r i dag--
eller m�stare--
207
00:21:25,684 --> 00:21:27,652
�r Mr. Louis Stevens.
208
00:21:27,686 --> 00:21:30,484
- �h.
-�h, Det tuffa killen.
209
00:21:30,589 --> 00:21:33,854
- Han tog examen p� Lincon high.
- D� m�ste han vara en f�rlorare.
210
00:21:33,959 --> 00:21:36,484
- Han �r ocks� en f�redetta
medlem av gr�na baskrarna.
211
00:21:36,595 --> 00:21:39,689
Och han kommer inte tolerera...
212
00:21:39,765 --> 00:21:42,359
n�gon oreda, som n�gra
av era l�rare g�r.
213
00:21:42,401 --> 00:21:45,370
Han har v�nligheten att visa oss...
214
00:21:45,404 --> 00:21:49,773
Det �r han som sp�ade skiten
ur din bror p� lunch platsen.
215
00:21:49,808 --> 00:21:51,901
Jag kan g�ra samma sak p� dig, b�g.
N�r som helst!
216
00:21:51,977 --> 00:21:53,877
- Lyssna.
- Det tror jag.
217
00:21:53,912 --> 00:21:55,573
- Lyssna!!
- G�r ditt b�sta.
218
00:21:55,681 --> 00:21:58,377
�sch, jag sp�ar honom senare.
219
00:21:58,483 --> 00:22:00,417
Du!
220
00:22:00,452 --> 00:22:04,411
Jag vill att du h�jjer volumen.
221
00:22:04,523 --> 00:22:07,424
Jag sa skruva upp volumen.
222
00:22:07,459 --> 00:22:11,020
- Okej, n�jd?
- Okej...
223
00:22:13,165 --> 00:22:16,225
Jag gillar det.
224
00:22:16,268 --> 00:22:19,726
l Capoeira b�rjar allt med ginga.
225
00:22:19,838 --> 00:22:22,329
Det h�r �r ginga.
226
00:22:22,441 --> 00:22:25,035
- Det d�r �r ginga.
227
00:22:25,077 --> 00:22:28,376
- Jag vet det.
- Just.
228
00:22:28,447 --> 00:22:32,076
Jag tror du har f�rst�tt, Eddie.
229
00:22:32,150 --> 00:22:35,586
- Det ser r�tt roligt ut va?
- Ja v�ldigt.
230
00:22:35,687 --> 00:22:38,952
Det �r grunderna f�r att
kunna r�ra sig s� h�r.
231
00:22:40,659 --> 00:22:43,651
Yo!
232
00:22:47,499 --> 00:22:50,161
Det h�r ser inte ut som om
det fungerar, g�r det?
233
00:22:50,268 --> 00:22:52,964
Bryr du dig?
234
00:22:54,373 --> 00:22:56,273
Nej.
235
00:22:56,375 --> 00:22:59,367
- Mr. Kerrigan, har du bandet?
236
00:23:01,346 --> 00:23:03,314
Det h�r �r riktig Capoeira musik.
237
00:23:03,348 --> 00:23:08,217
Jag spelade in det i Brasilen, �r lite
annorlunda, s� har era sinnen �ppna.
238
00:23:16,661 --> 00:23:19,129
St�ng av det d�r voodoo skiten.
239
00:23:22,334 --> 00:23:25,235
Ge det en chans, grabbar.
H�ll era sinnen �ppna.
240
00:23:25,337 --> 00:23:27,271
Jag sa, st�ng av skiten.
241
00:23:27,339 --> 00:23:30,638
- Det ger mig huvudv�rk.
- �k tillbaks till jungeln.
242
00:23:30,675 --> 00:23:33,269
�h.!
243
00:23:33,345 --> 00:23:35,438
Du m�ste tro att
jag skojar, idiot.
244
00:23:37,749 --> 00:23:39,979
- Ooh.
- Spr�tta upp honom
245
00:23:41,153 --> 00:23:43,053
G�r det Orlando.
246
00:23:43,155 --> 00:23:45,248
Hey, ge mig den!
247
00:23:45,357 --> 00:23:47,348
Vart ska du?
248
00:23:50,562 --> 00:23:52,689
Vi dansar.
249
00:24:03,642 --> 00:24:06,236
- Han �r bara m�nniska.
250
00:24:30,635 --> 00:24:33,729
Res p� dig!
251
00:24:35,874 --> 00:24:37,842
Kan du st�nga av den, tack?
252
00:24:40,045 --> 00:24:42,343
Ok, d� var vi klara f�r idag.
253
00:24:42,380 --> 00:24:47,443
l morgon ska alla ha s�ckiga kl�der,
inga skor och vara klara f�r ginga.
254
00:24:48,987 --> 00:24:51,080
Det var allt.
Ni f�r g� nu.
255
00:24:55,861 --> 00:24:58,091
- Vad heter du?
- Skit i det du.
256
00:25:00,065 --> 00:25:01,896
Vill du ha tillbaka din kniv,
��skit i det du��?
257
00:25:02,000 --> 00:25:07,131
Han heter Orlando Oliveiras, och han
har inte lov att b�ra kniv.
258
00:25:07,205 --> 00:25:09,537
Rent tekniskt sett �r vi
inte p� campus, eller?
259
00:25:09,608 --> 00:25:12,338
- Nej.
- Upp med huvudet, tuffing.
260
00:25:14,012 --> 00:25:17,413
- Louis, vad g�r du?
- S�ckiga kl�der i morgon, huh?
261
00:25:19,618 --> 00:25:23,213
Louis, den killen har en problemlista
l�ng som min arm.
262
00:25:23,321 --> 00:25:25,915
Han har en kusin som heter Silverio...
263
00:25:26,024 --> 00:25:28,549
som leder det r�aste g�nget i stan.
264
00:25:28,660 --> 00:25:32,528
Mr. Kerrigan, om vi inte litar p� dom,
vafr�r ska dom lita p� oss?
265
00:25:34,933 --> 00:25:38,130
F�r jag l�na den h�r?
l kv�ll, allts�.
266
00:25:38,169 --> 00:25:40,933
Kom i h�g var du l�nade den bara.
267
00:25:41,039 --> 00:25:43,837
Lovar.
268
00:25:43,875 --> 00:25:47,242
- Ditt namn?
- Donovan.
269
00:25:47,279 --> 00:25:50,043
Donovan, ses i morgon, Donovan.
270
00:25:50,148 --> 00:25:52,480
- Okay.
- Okay.
271
00:25:55,186 --> 00:25:57,279
Hoppas du har en kopia
till av den.
272
00:25:57,389 --> 00:25:59,448
Jag vet, jag vet, jag vet.
Lita p� dom.
273
00:25:59,558 --> 00:26:01,890
Lita p� dom.
274
00:27:10,629 --> 00:27:12,688
Tack, Mr. Stevens.
275
00:27:15,900 --> 00:27:17,834
Vad? Oh, den?
276
00:27:17,902 --> 00:27:21,303
Jag tog din tape och k�rde den
genom en Ml Di.
277
00:27:21,406 --> 00:27:25,399
Slagverken och r�sterna panorerar
fr�n v�nster till h�ger p� �tta...
278
00:27:25,443 --> 00:27:28,606
sen fyllde jag dom andra 16 sp�ren
med snuttar av Brahms.
279
00:27:28,713 --> 00:27:31,511
Sen la jag till lite
eko och f�rdr�jning..
280
00:27:31,616 --> 00:27:33,516
och lite annat vanligt ljud.
281
00:27:33,618 --> 00:27:35,609
Det blev liksom en blandning
av nytt och gammalt.
282
00:27:35,654 --> 00:27:38,248
Hoppas det var ok f�r dig,
vill ju inte f�rol�mpa...
283
00:27:38,356 --> 00:27:41,018
n�gon av dom stora
m�starna eller n�tt s�nt.
284
00:27:43,028 --> 00:27:44,962
Jag tror dom hade gillat det h�r.
285
00:27:49,434 --> 00:27:51,459
Danny.
286
00:27:53,171 --> 00:27:55,765
Kom igen nu.
287
00:27:55,840 --> 00:27:59,435
- Skynda p�.
- Vad, ska vi p� picninc, eller?
288
00:28:13,625 --> 00:28:16,992
Va, �r du tokig, eller?
Kom igen nu, knasboll! Kom igen!
289
00:28:17,095 --> 00:28:19,188
Tjena, p� er.
290
00:28:19,230 --> 00:28:22,427
- L�ter det b�ttre? Donovans mix.
- Ah, ok.
291
00:28:30,341 --> 00:28:34,038
Ok, d� s�tter vi fart.
Sprid ut dom.
292
00:28:34,112 --> 00:28:36,410
S�tt ner v�skorna.
Danny, s�tt ner skateboarden.
293
00:28:36,514 --> 00:28:39,915
- Sl�pp ner byxorna.
294
00:28:39,951 --> 00:28:42,511
Kom igen nu.
B�rja med gingan.
295
00:28:42,620 --> 00:28:44,554
Shay, kom hit och hj�lp mig.
296
00:28:44,622 --> 00:28:47,113
Alla, titta nu.
H�ger ben ut.
297
00:28:47,225 --> 00:28:49,625
Sen v�nster.
298
00:28:49,661 --> 00:28:51,925
Mr. Stevens.
299
00:28:54,666 --> 00:28:56,634
Jsg trodde vi skulle f�
l�ra oss att r�ja.
300
00:28:56,668 --> 00:28:59,637
- H�ll tyst, Shay.
- H�r upp nu.
301
00:29:03,675 --> 00:29:06,269
- Kan ni inte ginga, kan ni inte sl�ss.
302
00:29:06,311 --> 00:29:09,007
- S� �r det bara.
- Men, eh, Mr. Stevens...
303
00:29:09,080 --> 00:29:12,072
Jag trodde vi skulle f� l�ra oss att r�ja!
304
00:29:12,183 --> 00:29:15,380
- HA HA HA HA HA.
305
00:29:19,090 --> 00:29:21,388
- Sluta nu.
306
00:29:22,994 --> 00:29:25,326
Sluta nu, killar.
307
00:29:28,533 --> 00:29:30,626
Ok, lektionen �r avslutad.
Alla, ut.
308
00:29:30,702 --> 00:29:33,728
- Yeah! Whoo!
309
00:29:33,805 --> 00:29:35,796
G� nu. Alla utom du,
Shay, du stannar.
310
00:29:35,907 --> 00:29:39,001
- Det var han som b�rjade.
- Jag sa, du stannar!
311
00:29:39,110 --> 00:29:41,010
Gl�m det! Jag tar kvarsittning
ist�llet f�r detta!
312
00:29:41,112 --> 00:29:45,139
Vad? L�ter du din bror k�ra med
dig f�r att du inte vill s�lja droger?
313
00:29:47,051 --> 00:29:49,315
Eller vill du l�ra dig att r�ja?
314
00:29:49,354 --> 00:29:51,322
ldag har du chansen, i morgon--
315
00:29:51,422 --> 00:29:54,414
i morgon �r det du och Eddi
som st�r framf�r hela klassen.
316
00:29:54,526 --> 00:29:56,460
S�, vi har resten av dagen p� oss.
317
00:29:57,762 --> 00:29:59,821
Om du vill.
318
00:30:37,602 --> 00:30:39,695
Markera.
319
00:30:39,771 --> 00:30:42,205
Bra. Just s�, Shay.
En till.
320
00:30:44,776 --> 00:30:47,574
Just s�. Just s�.
Kom mot mig.
321
00:30:47,612 --> 00:30:49,773
Mr. Kerrigan.
322
00:30:49,881 --> 00:30:53,180
Kolla p� det h�r.
Queixada, queixada, bencao.
323
00:30:53,284 --> 00:30:55,309
Nu, g�r det l�ngsamt en g�ng.
324
00:30:56,988 --> 00:31:00,719
Queixada. L�tt och l�ngsamt
f�rst. Sen pang!
325
00:31:00,825 --> 00:31:03,123
Bra. Just s�.
H�rt den h�r g�ngen.
326
00:31:03,228 --> 00:31:05,253
Vi g�r det.
Fega inte nu.
327
00:31:05,363 --> 00:31:08,332
Just.
H�rt ska det vara.
328
00:31:10,835 --> 00:31:13,861
Queixada, queixada,
och pang p�.
329
00:31:20,144 --> 00:31:23,636
lnte alls dumt gjort.
Jag visste du kunde.
330
00:31:23,748 --> 00:31:26,842
- Huh? Huh?
- Ja.
331
00:31:26,885 --> 00:31:29,251
Ok, en g�ng till.
332
00:31:31,055 --> 00:31:34,354
Queixada, queixada.
333
00:31:34,459 --> 00:31:38,395
Kom igen, Shay!
334
00:31:38,496 --> 00:31:41,363
Res dig upp!
335
00:31:41,466 --> 00:31:43,764
- Du kan ta honom!
- Res dig!
336
00:31:43,868 --> 00:31:47,167
- L�r honom en l�xa!
337
00:31:49,374 --> 00:31:51,399
Kom igen.
Vad �r det? Res dig upp!
338
00:31:51,476 --> 00:31:54,809
Res dig!
Du �r svag! Res dig!
339
00:31:54,879 --> 00:31:56,779
Ta honom!
340
00:31:56,881 --> 00:31:59,816
Kom igen. Kom nu d�!
341
00:32:01,653 --> 00:32:05,453
Kom igen. Res dig!
N�tt fel p� dig? Res dig!
342
00:32:05,523 --> 00:32:07,616
Kom igen, Eddie. Kom igen d�.
343
00:32:12,931 --> 00:32:15,161
Kom igen, Eddie.
344
00:32:17,435 --> 00:32:19,926
Oh. Jag k�nde den!
345
00:32:31,849 --> 00:32:35,046
Oh, Eddie.
346
00:32:38,156 --> 00:32:40,249
�r du redo nu att testa det?
347
00:32:40,358 --> 00:32:42,656
Mr. Kerrigan, sn�lla.
348
00:32:54,172 --> 00:32:56,902
Danny.
Kom igen, kom igen d�.
349
00:32:59,677 --> 00:33:01,440
Just s�. Just s�.
Slappna av.
350
00:33:01,512 --> 00:33:04,106
Kom igen, Donovan.
351
00:33:04,215 --> 00:33:06,206
Det �r enkelt.
352
00:33:08,653 --> 00:33:10,746
Du har det.
Du ser? Just s� ja.
353
00:33:12,457 --> 00:33:15,449
Killar, ni kan det.
354
00:33:15,560 --> 00:33:17,425
Ooh. Whoa.
355
00:33:24,135 --> 00:33:27,730
Kom igen, Eddie.
356
00:33:27,839 --> 00:33:30,137
G�r det.
Kom igen.
357
00:33:35,847 --> 00:33:38,941
Bryt ner honom.
358
00:33:43,087 --> 00:33:46,648
Heja, Shay.
359
00:34:28,966 --> 00:34:33,062
Just s�, killar. lnte illa.
360
00:34:33,137 --> 00:34:36,573
Detta �r en berimbau.
361
00:34:36,641 --> 00:34:40,543
Det s�tter takten f�r
jogo, spelet.
362
00:34:40,578 --> 00:34:43,570
Donovan, f�rs�k h�lla min takt nu.
363
00:34:43,648 --> 00:34:45,741
Ok. Nu d�.
364
00:35:23,554 --> 00:35:26,022
- Vad tror du?
- Nja.
365
00:35:26,124 --> 00:35:28,615
- Kom igen. F�rs�k.
- Nej.
366
00:35:30,328 --> 00:35:32,660
Jag vet att du har det i dig.
F�rs�k nu.
367
00:35:32,730 --> 00:35:34,960
Du vet att jag har det i mig?
368
00:35:36,534 --> 00:35:39,901
Du vet inget alls om mig.
369
00:35:39,971 --> 00:35:42,963
Du har l�st mina papper coh
tror att du vet allt om mig?
370
00:35:44,876 --> 00:35:47,845
Du vet inget om n�gon h�r.
371
00:35:47,879 --> 00:35:50,746
Du har r�tt. Det g�r jag inte. Men jag
f�rs�ker. Det �r d�fr�r vi �r h�r.
372
00:35:50,781 --> 00:35:53,875
Vad ska vi l�ra oss?
Vad ska du l�ra oss?
373
00:35:53,951 --> 00:35:56,886
Hur vi spelar p� din pojatrumma
och dansa runt som idioter?
374
00:35:56,954 --> 00:35:59,684
Du �r en f�rlorare.
En f�rlorare!
375
00:36:01,192 --> 00:36:03,387
- Lando!
376
00:36:49,373 --> 00:36:51,933
Orlando!
377
00:36:55,479 --> 00:36:57,572
Vad glor du p�?
378
00:37:01,786 --> 00:37:03,777
Vaf�r gick du din v�g?
379
00:37:06,524 --> 00:37:09,925
Ska du g�mma dig bakom dom h�r
killarna hela natten, Orlando...
380
00:37:09,994 --> 00:37:12,724
- eller ska du tala f�r dig sj�lv?
- Jag har redan sagt det.
381
00:37:12,830 --> 00:37:15,799
Jag har inte tid med din pojalek.
382
00:37:15,900 --> 00:37:19,392
Vad har du tid med d�?
Springa �renden �t din kusin?
383
00:37:19,437 --> 00:37:21,701
Stj�la bilar och demontera dom?
384
00:37:21,806 --> 00:37:24,502
Just det, jag g�r skit �t min kusin.
Alla vet det.
385
00:37:24,542 --> 00:37:27,340
Polisen vet det,
skolan vet det.
386
00:37:27,411 --> 00:37:29,402
Jag �r s�ker p� att det
stog i mina papper.
387
00:37:29,513 --> 00:37:33,711
S�, nu d�?
Har du n�tt b�ttre att erbjuda?
388
00:37:33,818 --> 00:37:37,914
Betalar du hyran �t mamma? Betalar
jungelmusiken maten �t oss?
389
00:37:39,724 --> 00:37:42,921
Jag ska s�ga dig n�got om min kusin.
390
00:37:43,027 --> 00:37:47,054
Han spelar ingen jungelmusik,
men han sk�ter om saker och ting.
391
00:37:47,164 --> 00:37:50,930
Han tar hand om familjen,
och sk�ter om sitt kvarter.
392
00:37:55,940 --> 00:37:58,238
B�st att du g�r nu.
393
00:38:10,388 --> 00:38:12,879
Kommer du till lektionen
i morgon?
394
00:38:12,990 --> 00:38:17,689
Du h�r antagligen d�ligt.
Han sa att du skulle g�.
395
00:38:17,795 --> 00:38:20,389
- Nu!
396
00:39:05,976 --> 00:39:08,467
Kolla p� det h�r.
397
00:39:24,495 --> 00:39:27,987
S� du m�ste vara han.
398
00:39:28,099 --> 00:39:30,431
Han som l�r ut capoeira?
399
00:39:31,902 --> 00:39:35,338
Du m�ste vara kusinen, Silverio.
400
00:39:36,440 --> 00:39:39,034
S�, s�g mig.
401
00:39:43,013 --> 00:39:45,504
Hur mycket betalar skolan dig?
402
00:39:46,617 --> 00:39:50,314
- Tillr�ckligt.
- Driv inte med mig.
403
00:39:50,354 --> 00:39:53,221
Hur mycket?
404
00:39:53,324 --> 00:39:55,451
Jag har tak �ver huvudet.
405
00:39:57,161 --> 00:39:59,925
Det �r allt jag beh�ver just nu.
406
00:40:00,030 --> 00:40:02,157
��Tak �ver huvudet.�� Ha!
407
00:40:02,233 --> 00:40:04,633
Det var l�nge sen, min v�n...
408
00:40:04,735 --> 00:40:09,536
som jag m�tte ett livs
levande helgon.
409
00:40:09,573 --> 00:40:14,033
Ett helgon. H�r.
Av k�tt och blod.
410
00:40:16,046 --> 00:40:19,072
Ska s�ga en sak, helgonet.
411
00:40:19,150 --> 00:40:21,948
Ser du allt detta
v�rdel�sa skr�p?
412
00:40:22,052 --> 00:40:24,043
Jag beh�ver n�gon...
413
00:40:24,088 --> 00:40:28,991
som tar hand om dregget
och g�r m�n av dom.
414
00:40:29,093 --> 00:40:31,152
Om du kan l�ra dom att sl�ss...
415
00:40:31,262 --> 00:40:34,891
S� ger jag dig ett tak �ver ditt
huvud som du inte sett maken till.
416
00:40:36,967 --> 00:40:39,868
Och antagligen allt
kokain jag vill ha.
417
00:40:39,904 --> 00:40:42,498
S�ger du s�...
418
00:40:42,573 --> 00:40:44,871
Jag �r resonabel.
419
00:40:44,909 --> 00:40:47,673
S�g bara vad du vill ha.
420
00:40:47,778 --> 00:40:50,372
Vet du vad jag vill?
421
00:40:50,414 --> 00:40:54,475
Jag vill att du g�r, innan
jag spyr p� dina skor.
422
00:40:58,489 --> 00:41:01,219
- Urs�kta.
- Hey, helgonet.
423
00:41:02,560 --> 00:41:05,222
Din intervju �r
inte klar �n.
424
00:41:08,833 --> 00:41:11,165
Jag m�ste kolla dina
kvalifikationer.
425
00:41:12,436 --> 00:41:15,667
Du kan inte lura n�n som...
426
00:41:15,739 --> 00:41:19,937
�r uppv�xt i Rio deJaneiro�s
v�rsta omr�de.
427
00:41:19,977 --> 00:41:23,174
Vi kommer snabbt undefrund med...
428
00:41:23,247 --> 00:41:27,741
vem som �r capoeira m�stare
i det h�r omr�det.
429
00:43:07,818 --> 00:43:10,719
Vet du?
Du �r ok, helgonet.
430
00:43:12,823 --> 00:43:16,520
Res dig.
431
00:43:16,627 --> 00:43:19,061
Som sagt, ��okej��.
432
00:43:19,129 --> 00:43:22,155
Vilket betyder, inte bra nog
f�r att tr�na mina grabbar..
433
00:43:22,266 --> 00:43:24,234
men bra nog f�r att
tr�na min primo.
434
00:43:24,268 --> 00:43:28,170
Helgonet h�r kommer l�ra dig
grunderna, och n�r du �r klar h�r...
435
00:43:28,238 --> 00:43:30,172
kommer jag ta den h�gre skolan...
436
00:43:30,240 --> 00:43:33,232
l�ra dig det dom inte
l�r ut i lekskolan.
437
00:43:39,450 --> 00:43:42,442
Han �r av samma blod, helgonet.
438
00:43:42,553 --> 00:43:44,544
Jag har stora planer f�r honom.
439
00:43:46,156 --> 00:43:48,556
S�tt inga id�er i huvudet p� honom.
440
00:44:05,409 --> 00:44:07,604
Att g� dit ensam...
441
00:44:07,711 --> 00:44:10,544
var inte det smartaste du gjort.
442
00:44:10,614 --> 00:44:12,548
Ska du s�ga...
443
00:44:12,616 --> 00:44:16,017
Som st�r ensam utanf�r brand-
stationen en s�n h�r natt.
444
00:44:16,120 --> 00:44:18,111
Det �r ju f�rst�ndigt, eller?
445
00:44:18,222 --> 00:44:21,521
- Ahh.
- Ledsen.
446
00:44:23,460 --> 00:44:27,658
- S� vafr�r v�ntade du p� mig?
- Jag vet hur omr�det �r.
447
00:44:27,731 --> 00:44:29,722
Och k�nner till
Orlando�s familj.
448
00:44:29,767 --> 00:44:31,826
- Jag f�rs�kte varna dig.
- Du k�nner mig.
449
00:44:31,935 --> 00:44:35,735
Om n�gon s�ger n�tt �r ett hoppl�st
fall, �r jag den f�rste att f�rs�ka.
450
00:44:35,839 --> 00:44:39,866
�r det vad dom h�r
ungarna �r?
451
00:44:39,943 --> 00:44:42,673
Ett hoppl�st fall f�r dig?
452
00:44:42,746 --> 00:44:44,680
Den h�r g�ngen �r vi p� min gata.
453
00:44:44,748 --> 00:44:47,740
Vad betyder det?
454
00:44:47,851 --> 00:44:50,945
Att om jag inte g�r n�got �t det, f�r
jag leva resten av mitt liv med det.
455
00:44:51,055 --> 00:44:53,353
Vi f�r leva med det.
456
00:44:53,457 --> 00:44:56,949
�r det h�r samme sj�lvupptagna
kille jag brukade tr�ffa?
457
00:44:57,061 --> 00:44:59,393
Vad h�nde?
458
00:45:03,600 --> 00:45:06,091
Det �r ok.
459
00:45:11,709 --> 00:45:14,837
- Hur �r handen?
- Jag vet inte.
460
00:45:14,912 --> 00:45:16,846
Vi kollar.
461
00:45:19,750 --> 00:45:23,117
Oh-- Jisses!
Louis, du �r tokig!
462
00:45:23,220 --> 00:45:26,621
- Tror handen �r b�ttre, Doc.
- Ta tv� asprin, och ring inte i morgon.
463
00:45:26,724 --> 00:45:30,160
V�nta. Din tur. Sl�r vad om att
du inte kan st� p� h�nderna l�ngre.
464
00:45:30,227 --> 00:45:32,218
- R�tt.
- Detta �r en utmaning.
465
00:45:32,329 --> 00:45:34,229
Du fegar ur p� en utmaning?
466
00:45:34,331 --> 00:45:36,322
Simma, eller st� p� h�nderna.
467
00:45:36,433 --> 00:45:38,731
- Det �r vad jag har att v�lja p�?
- Det �r dina val.
468
00:45:38,769 --> 00:45:41,636
Ok, Mr. P�-styva-linan.
Okej.
469
00:45:41,672 --> 00:45:43,640
Beh�ver L�raren lite hj�lp,
en hand kanske?
470
00:45:43,674 --> 00:45:46,939
Nej, nej. Men kolla inte n�r jag
testar en g�ng.
471
00:45:47,077 --> 00:45:48,840
- S� du beh�ver en hand.
- Ok.
472
00:45:48,946 --> 00:45:51,540
- Flytta p� dig.
- Trumvirvel, tack.
473
00:45:51,648 --> 00:45:53,775
Oh.
474
00:45:53,851 --> 00:45:56,342
Oh-- Ta tag i mig!
475
00:45:56,386 --> 00:45:59,184
Jisses--
476
00:45:59,256 --> 00:46:02,885
Du beh�ver lite tr�ning d�r,
men din rygg b�jer sig bra.
477
00:46:02,926 --> 00:46:05,895
- Lycklig nu?
- Kunde vara b�ttre.
478
00:46:05,996 --> 00:46:08,590
Hur?
479
00:46:08,699 --> 00:46:11,634
Oh, men jisses.
Louis, vad g�r du?
480
00:46:15,305 --> 00:46:17,296
- Du �r kn�pp.
- Jag vet.
481
00:47:24,007 --> 00:47:25,998
Dianna!
482
00:47:28,045 --> 00:47:30,707
Dianna, det g�r ett rykte--
483
00:47:30,814 --> 00:47:32,805
inte minst bland mina
egna elever
484
00:47:32,850 --> 00:47:34,841
om dig och
Mr. D�ds-patrull...
485
00:47:34,918 --> 00:47:39,412
och, som det visat sig, �r
en f�redetta pojkv�n till dig.
486
00:47:39,456 --> 00:47:42,050
Och n�r b�rjade du undervisa
i aktuella fr�gor?
487
00:47:42,125 --> 00:47:45,151
Sen du b�rjade med rena
p�hitt, Dianna.
488
00:47:45,262 --> 00:47:48,231
Vad �r det som h�nder
vid brandstationen?
489
00:47:48,332 --> 00:47:50,357
Tror inte du har med
det att g�ra.
490
00:47:55,172 --> 00:47:58,335
Men det skulle kanske inte skada om
du gick ner och kollade.
491
00:48:10,020 --> 00:48:12,580
lnte vad jag hade v�ntat mig.
Dett �r...imponerande.
492
00:48:20,297 --> 00:48:23,198
S� tekniken blandas
med dansen?
493
00:48:23,300 --> 00:48:25,495
Och s� rytmen. Ja.
494
00:48:36,546 --> 00:48:41,449
Bra. Dom har l�rt sig ett mer effektivt
s�tt att ge varanda en blodig n�sa.
495
00:48:41,518 --> 00:48:45,716
Tydligen �r det inte allt dom l�rt sig,
Se�or Cervantes! Titta!
496
00:48:45,822 --> 00:48:48,655
Vanligtvis borde det d�r ha slutat i
skottlossning, allra helst mellan dom tv�.
497
00:48:48,725 --> 00:48:51,125
Kolla vad han har gjort med dom.
Och dom �r--
498
00:48:51,228 --> 00:48:54,163
Dom �r de v�rsta 12 killarna i
Lincoln, bottenskrapet.
499
00:48:54,231 --> 00:48:57,462
F�r helvete, han borde f� hela
Casper�s gym-klass.
500
00:48:57,534 --> 00:49:00,025
- Vi g�r det.
- Okej.
501
00:49:01,772 --> 00:49:05,799
Visst, han har ingjutit
lite disciplini dom...
502
00:49:05,876 --> 00:49:07,901
men g�r inte en f�r stor sak av det.
503
00:49:07,978 --> 00:49:12,312
��F�r stor sak��? Som att l�gga ett
f�rslag till skolledningen?
504
00:49:12,382 --> 00:49:14,976
- Skulle det vara f�r stort f�r dig?
- Vad f�r f�rslag?
505
00:49:15,085 --> 00:49:20,489
Ett capoeira program, Kerrigan.
�ver hela staden, i varje high school.
506
00:49:20,590 --> 00:49:24,890
Fungerar det p� Lincon, s� fungerar
det n�stan �verallt. S� knip igen!
507
00:49:26,396 --> 00:49:29,126
Kom igen, Kerrigan.
Haka p� programmet.
508
00:49:55,125 --> 00:49:59,425
Det �r ok h�r, och dom kommer
�lska det n�r dom ser det.
509
00:49:59,529 --> 00:50:01,463
Vad dom vill veta, Louis..
510
00:50:01,531 --> 00:50:04,466
�r hur du ska l�ra ut det
till 1200 elever.
511
00:50:04,534 --> 00:50:09,631
Om det �r n�got jag kan hj�lpa
dig och klassen med s� s�g till.
512
00:50:09,673 --> 00:50:11,641
Jo, nu n�r du s�ger det s�...
513
00:50:11,675 --> 00:50:13,336
Jag funderade p� ett studie bes�k.
514
00:51:45,869 --> 00:51:48,360
- Har vi f�tt punktering eller vad?
- Mr. Stevens?
515
00:51:48,472 --> 00:51:50,963
Vart ska du?
516
00:51:51,007 --> 00:51:53,271
- Vi �r framme.
517
00:51:53,310 --> 00:51:56,211
Hur kan du vara s� s�ker p�
att det �r r�tt st�lle?
518
00:51:56,279 --> 00:51:59,271
- Det kanske �r mig det �r fel p�
men man kan inte se ett skit d�r ute.
- Lita p� mig.
519
00:51:59,316 --> 00:52:02,649
- Jo visst, lita p� dig.
- Kom igen, allihop ut.
520
00:52:02,719 --> 00:52:05,153
Ut, vafr�r?
Jag trodde vi skulle sova i bussen.
521
00:52:05,222 --> 00:52:08,419
Eddie, Har du n�gonsin f�rs�kt
s�tta upp ett t�lt i en buss?
522
00:52:08,525 --> 00:52:11,756
- Han har aldrig satt upp ett t�lt, punkt.
Ja, vad �r vi, lndianer?
523
00:52:11,862 --> 00:52:15,229
Jag trodde ni skulle vara dom 12 v�rsta
grabbarna i Miami.
524
00:52:15,332 --> 00:52:17,459
Det h�r ser inte ut som n�tt Miami
jag har sett n�n g�ng.
525
00:52:17,567 --> 00:52:20,035
Det h�r ser ut som ormar
och aligatorer.
526
00:52:20,070 --> 00:52:22,231
Som om Freddy Krueger hade bott h�r.
- Dianna.
527
00:52:22,272 --> 00:52:24,570
Louise det �r s� sent skulle inte
ett hotell vara b�ttre?
528
00:52:24,641 --> 00:52:28,737
Wow, Mr. Stevens. du och den
snyggaste l�raren p� hela skolan!
529
00:52:28,778 --> 00:52:30,973
- Hotellrum?
- Eddie!
530
00:52:31,047 --> 00:52:33,675
Ok,
Vill du stanna i bussen?
531
00:52:33,750 --> 00:52:37,345
Sov i bussen ni, jag gillar stranden.
Jag kommer att sova p� stranden.
532
00:52:37,454 --> 00:52:40,048
Skit i det, grabbar.
Jag f�ljer med honom.
533
00:52:44,661 --> 00:52:46,561
Gl�m det.
St�ng d�rren.
534
00:52:46,663 --> 00:52:49,598
- St�ng d�rren.
- St�ng d�rren.
535
00:54:01,338 --> 00:54:04,432
Wow, Kolla in st�llet.
536
00:54:54,457 --> 00:54:59,292
-All right.! All right, Donovan.!
537
00:55:09,539 --> 00:55:11,507
Yeah!
538
00:55:11,541 --> 00:55:15,807
Yeah, Orlando.!
539
00:55:17,347 --> 00:55:19,907
Se upp.
540
00:55:28,224 --> 00:55:30,124
- �h.! - Oj d�.!
541
00:55:30,226 --> 00:55:34,458
- En g�ng till, Sn�lla, Okej.
542
00:55:34,564 --> 00:55:36,532
Kom igen grabbar.
543
00:55:45,875 --> 00:55:49,038
Mr. Stevens. n�r ska vi �ta,
jag sv�lter ihj�l.
544
00:55:49,145 --> 00:55:51,340
Eddie. S�tt upp t�ltet.
545
00:56:00,690 --> 00:56:03,591
Vart �r din partner?
546
00:56:03,693 --> 00:56:06,093
Om du letar efter den
siste mohikanen...
547
00:56:06,196 --> 00:56:08,096
s� �r han d�r borta.
548
00:56:20,510 --> 00:56:22,842
Jag skulle ha jobbat i helgen.
549
00:56:24,214 --> 00:56:26,842
- �t din kusin?
- Ja.
550
00:56:28,518 --> 00:56:30,816
Plockat i s�r bilar.
551
00:56:32,021 --> 00:56:34,012
Det �r bra betalt.
552
00:56:35,859 --> 00:56:38,259
Dom hittar n�gon annan.
553
00:56:38,361 --> 00:56:40,420
En sak �r s�kert i mitt kvarter...
554
00:56:42,165 --> 00:56:44,133
finns det alltid n�gon annan.
555
00:56:44,234 --> 00:56:47,567
Jag vill tro att du �r
b�ttre �n s� nu, Orlando.
556
00:56:47,637 --> 00:56:51,038
Jo, visst,
B�ttre f�r vad?
557
00:56:51,074 --> 00:56:53,065
Plocka i s�r bilar �r allt jag kan.
558
00:56:54,144 --> 00:56:56,078
Oh, och Capoeira.
559
00:56:56,146 --> 00:57:00,048
�r det allt du har att
v�nta dig av livet?
560
00:57:00,083 --> 00:57:04,110
Vem har slagit i dig den skiten,
eller ska jag gissa?
561
00:57:04,187 --> 00:57:06,382
Jag har en stor nyhet
f�r dig, grabben.
562
00:57:06,423 --> 00:57:10,189
V�rlden kan vara s� stor du
vill att den ska vara.
563
00:57:11,594 --> 00:57:14,495
Eller s� litet som ditt kvarter.
564
00:57:16,399 --> 00:57:18,492
Jag ger dig bara lite alternativ.
565
00:57:21,104 --> 00:57:23,299
Sen best�mmer du.
566
00:57:27,744 --> 00:57:30,110
Jag �r ju h�r.
567
00:57:48,131 --> 00:57:51,532
Hej Tanya hur m�r du?
- Bra.
568
00:58:05,114 --> 00:58:08,379
Tillbaka till skolan, mina gentlemen.
Kom igen. Tr�ng ihop er.
569
00:58:08,418 --> 00:58:10,978
- 10 min till lektion b�rjar.
- Slutlekt nu.
570
00:58:12,522 --> 00:58:14,581
Kolla p� det d�r.
571
00:58:14,624 --> 00:58:18,924
Barnen �r tillbaks fr�n lekplatsen.
572
00:58:21,030 --> 00:58:25,330
Du hade ett jobb att g�ra
i g�r kv�ll, din lilla skith�g.
573
00:58:25,401 --> 00:58:28,097
Silverio...
574
00:58:28,137 --> 00:58:30,196
Du �r sl�kt med mig...
575
00:58:30,240 --> 00:58:35,143
och jag respekterar dig--
men...jag �r inte din slav.
576
00:58:38,314 --> 00:58:42,410
L�gg av.
577
00:58:42,519 --> 00:58:46,011
Har vi ett litet uppror p� g�ng h�r?
578
00:58:46,055 --> 00:58:50,048
B�rjar du snacka skit mot
din broder ocks�?
579
00:58:50,126 --> 00:58:54,222
Han �r inte min broder l�ngre och
han �ger mig defenitivt inte.
580
00:58:54,330 --> 00:58:56,958
Det �r d�fr�r ni Jamaikaner �r s� veka.
581
00:58:57,066 --> 00:58:59,534
lngen lojalitet mot sl�kten.
582
00:58:59,636 --> 00:59:01,900
Jag ska visa dig n�gonting.
583
00:59:01,971 --> 00:59:04,872
Hey, primo!
584
00:59:04,974 --> 00:59:09,377
Du har redan f�tt mig p�
d�ligt hum�r, s�tt dig i bilen!
585
00:59:09,479 --> 00:59:13,074
Han ska inte �ka n�nstans,
han ska till sin f�rsta lektion...
586
00:59:14,884 --> 00:59:17,375
som b�rjar om 5 minuter.
587
00:59:17,487 --> 00:59:22,083
Helgonet. Borde ha gissat att det �r
du som ligger bakom det.
588
00:59:23,426 --> 00:59:27,419
- Men, hej.
- Stanna p� bussen, Dianna.
589
00:59:27,530 --> 00:59:29,225
Ska s�ga dig en sak, helgonet.
590
00:59:30,600 --> 00:59:32,830
Du tar min kusin...
591
00:59:32,902 --> 00:59:35,996
- och jag tar henne.
592
00:59:36,105 --> 00:59:38,835
Mr. Oliveiras, det �r b�st
att du g�r nu...
593
00:59:38,908 --> 00:59:40,842
utan din kusin.
594
00:59:40,910 --> 00:59:45,108
Min kusin, om du inte visste det, �r inte
l�ngre en elev p� den h�r skolan.
595
00:59:45,148 --> 00:59:47,810
Han arbetar heltid hos mig nu.
596
00:59:47,850 --> 00:59:50,614
Var det hans beslut eller ditt?
597
00:59:50,720 --> 00:59:53,450
Vet du vad, helgonet?
598
00:59:53,523 --> 00:59:56,356
Jag f�rs�ker vara en sn�ll kille.....
599
00:59:56,426 --> 00:59:59,122
men nu b�rjar du g�ra mig
riktigt f�rbannad.
600
00:59:59,162 --> 01:00:02,654
Och m�nga i den h�r staden
kan intyga...
601
01:00:02,765 --> 01:00:06,132
att det inte �r smart att
g�ra mig f�rbannad.
602
01:00:15,645 --> 01:00:17,943
Hey, hey!
603
01:00:19,349 --> 01:00:21,874
Du vill leka, helgonet?
604
01:00:21,951 --> 01:00:24,181
Kom igen, Kom igen.
605
01:00:24,253 --> 01:00:28,280
Du vill leka? Kom igen. Men den h�r
g�ngen �r det blodigt allvar.
606
01:00:28,358 --> 01:00:31,293
Och den h�r g�ngen kommer
jag inte leka.
607
01:00:31,361 --> 01:00:33,192
Kom igen. Kom igen.
608
01:00:43,506 --> 01:00:46,600
Snuten.
609
01:00:52,582 --> 01:00:56,916
Mr. Oliveiras. vad har vi h�r?
610
01:00:56,986 --> 01:01:00,319
Kan du f�rklara vafr�r vi inte
ska boka dig p� en g�ng?
611
01:01:00,423 --> 01:01:02,414
F�r att du bryte mot
ett bes�ksf�rbud...
612
01:01:02,458 --> 01:01:04,653
d�r det st�r att du inte f�r
vara n�rmare en skola �n 100 meter.
613
01:01:04,727 --> 01:01:09,528
En liten familje kris bara, jag ska bara
h�mta min kusin sen �ker jag.
614
01:01:09,632 --> 01:01:13,534
Valet �r ditt, Lando,
det �r ditt liv.
615
01:01:13,569 --> 01:01:15,537
Han �r min familj,
616
01:01:15,571 --> 01:01:17,937
jag kan inte g� emot sl�kten.
617
01:01:17,974 --> 01:01:20,875
Vi ordnar det, jag lovar.
618
01:01:22,945 --> 01:01:24,936
Urs�kta mig, konstapeln.
619
01:01:25,048 --> 01:01:28,950
Har bara en sak att till�gga,
sen �r jag borta.
620
01:01:31,854 --> 01:01:35,051
Vill du ha ett krig med mig, m�stare
621
01:01:35,091 --> 01:01:37,651
S� ska du f� det.
622
01:01:40,797 --> 01:01:43,163
�Ha en bra dag, konstapeln.
623
01:02:04,420 --> 01:02:07,446
Jag tycker fortfarande
att vi skjuter honom.
624
01:02:07,523 --> 01:02:09,514
Det �r ingen bra id�.
625
01:02:09,625 --> 01:02:13,220
Dom h�r grabbarna b�rjar se upp
till honom, som om han vore en hj�lte.
626
01:02:13,329 --> 01:02:16,230
Vi m�ste statuera ett exempel.
627
01:02:36,753 --> 01:02:39,051
- Vad h�nder, magistern?
628
01:02:39,088 --> 01:02:42,546
Urs�kta, mig kan jag hj�lpa er?
629
01:03:08,718 --> 01:03:10,652
- Hej.
630
01:03:10,720 --> 01:03:12,654
Hur m�r du?
631
01:03:12,722 --> 01:03:15,520
Ooh!
632
01:03:15,625 --> 01:03:19,026
Ooh!
633
01:03:20,663 --> 01:03:23,723
vart �r din Capoiera m�stare?
634
01:03:25,635 --> 01:03:28,069
Du f�r ge honom ett medelande.
635
01:03:28,137 --> 01:03:31,038
Om han vill ta �ver mitt omr�de...
636
01:03:31,073 --> 01:03:35,339
m�ste han ge mig n�got--
n�got jag vill ha.
637
01:03:35,444 --> 01:03:39,175
- Tror du han kommer ge det till mig?
- Nej.
638
01:03:39,248 --> 01:03:42,945
D� �r det b�st att han l�mnar stan...
och aldrig mer kommer tillbaks.
639
01:03:43,052 --> 01:03:45,452
G� med din m�stare.
640
01:03:45,555 --> 01:03:49,389
Hej d�.
641
01:04:00,903 --> 01:04:02,996
Hej..
642
01:04:06,709 --> 01:04:08,700
Hej..
643
01:04:08,811 --> 01:04:11,302
Undra vem det h�r tillh�r?
644
01:04:11,414 --> 01:04:13,314
Han kommer d�da dig f�r det d�r.
645
01:04:13,416 --> 01:04:15,850
En sak �r s�kert, gammling.
646
01:04:15,918 --> 01:04:18,011
N�gon kommer d�.
647
01:04:26,028 --> 01:04:28,360
Han s�g v�ra ansikten.
G�r dig av med honom.
648
01:04:59,495 --> 01:05:01,690
Kolla, Donovan.
Mr. Kerrigans klass.
649
01:05:01,797 --> 01:05:03,731
Det brinner.!!
650
01:05:13,809 --> 01:05:17,404
Spring ut, ut, ut!
651
01:05:19,448 --> 01:05:22,713
- Mr. Kerrigan!
652
01:05:24,320 --> 01:05:26,220
Mr. Kerrigan!
Kom igen.
653
01:05:28,157 --> 01:05:30,022
Kom igen..
654
01:05:38,534 --> 01:05:40,434
�r du okej?
655
01:05:43,239 --> 01:05:45,730
Jag kommer strax.
- Vart ska du?
656
01:05:45,841 --> 01:05:47,968
- Stanna med honom!
- �r du galen?
657
01:05:48,044 --> 01:05:51,536
Nej!
658
01:05:58,888 --> 01:06:01,220
Donovan.! kom hit igen!
659
01:06:01,290 --> 01:06:03,781
Hela st�llet brinner ner!
660
01:06:35,958 --> 01:06:37,721
- Stoppa den d�r killen.!
- Louise!
661
01:06:41,230 --> 01:06:44,461
Mr. Stevens,
Jag f�rs�kte stoppa honom.
662
01:06:48,938 --> 01:06:52,066
Gl�m bort de.
Han �r borta.
663
01:07:12,128 --> 01:07:15,723
Lincoln High var s�tet f�r
en blodig terror...
664
01:07:15,831 --> 01:07:17,992
d� en instrukt�r...
665
01:07:18,100 --> 01:07:22,230
av stridskonst-programmet kom
ihop sig med ett lokalt g�ng.
666
01:07:22,304 --> 01:07:27,298
l dag fr�gar sig,
b�de elever och l�rare,
667
01:07:27,343 --> 01:07:30,608
var en 17-�rings d�r och
tv� sv�rt skadade...
668
01:07:30,646 --> 01:07:34,207
l�rare, priset v�rt att betala
f�r ett tveksamt program...
669
01:07:34,316 --> 01:07:38,218
som dessutom inte hade n�got
st�d i skolledningen.
670
01:07:38,254 --> 01:07:40,916
Detta �r enbart en av fr�gorna...
671
01:07:40,956 --> 01:07:43,447
som rektor Donald Cochran...
672
01:07:43,526 --> 01:07:46,427
har att m�ta n�r han i eftermiddag
st�lls inf�r resten av skolledningen.
673
01:07:50,266 --> 01:07:53,235
Du, ut fr�n mitt kontor,
bort fr�n mitt campus.
674
01:07:53,269 --> 01:07:57,228
F�r jag syn p� dig igen,
ska jag ha dig arresterad.
675
01:07:57,273 --> 01:07:59,639
Eskortera ut honom.
Undvik kamerorna.
676
01:07:59,675 --> 01:08:03,270
Mr. Cochran, programmet funkade.
Han v�nde dom. Du s�g det--
677
01:08:03,312 --> 01:08:06,907
Miss Walker! Har du inte r�knat
ut det redan s�...
678
01:08:06,982 --> 01:08:09,280
den h�r kung fu saken �r �ver...
679
01:08:09,385 --> 01:08:11,478
avslutad, bannlyst p� v�rt campus...
680
01:08:11,520 --> 01:08:14,580
tillsammans med skitst�veln
som tog hit det.
681
01:08:14,623 --> 01:08:17,922
Vad v�ntar ni p�?
F� honom ur min �syn!
682
01:08:30,072 --> 01:08:32,063
Ett, tv�, tre.
683
01:08:32,141 --> 01:08:34,803
Ett, ett, tv�, tre.
684
01:08:34,910 --> 01:08:38,141
Tv�, ett tv�, tre, fyra.
685
01:08:38,214 --> 01:08:43,208
Vad �r det med dig?
Har du problem att h�lla tempot
med resten av klassen?
686
01:08:43,252 --> 01:08:45,447
- Mr. Stevens.
- Har du h�rsel problem?
687
01:08:45,521 --> 01:08:47,921
V�nta en sekund, ok?
688
01:08:50,426 --> 01:08:52,860
Lando kom aldrig i dag.
689
01:08:52,962 --> 01:08:55,430
Jag tror inte han kommer
att komma n�got mer.
690
01:08:55,531 --> 01:09:00,468
Tjena, mesen. Om n�gon beh�ver
den h�r tr�ningen s� �r det du.
691
01:09:00,536 --> 01:09:03,403
Mr. Capo-
692
01:09:04,707 --> 01:09:07,471
R�tta mig om jag har fel,
men jag tror inte...
693
01:09:07,543 --> 01:09:10,603
att du ska ha n�got att g�ra
med mina studenter n�got mer.
694
01:09:10,679 --> 01:09:12,977
Okej, Kom igen bara.
695
01:09:14,783 --> 01:09:16,808
Jag m�ste g� nu.
696
01:09:16,886 --> 01:09:21,880
H�ll koll p� ryggen, jag h�rde att dom
letar efter dig, du vet vilka jag menar.
697
01:09:21,924 --> 01:09:24,620
Kom igen, Kom igen.
698
01:09:56,725 --> 01:09:58,716
Jag borde inte vara h�r.
699
01:10:00,362 --> 01:10:02,353
Jag antar att du vet det.
700
01:10:02,464 --> 01:10:05,365
Jag antar att du inte borde
vara i skolan heller?
701
01:10:06,769 --> 01:10:09,533
Jag hade inte mycket till val, ok?
702
01:10:09,605 --> 01:10:13,268
- Ja, Jag f�rst�r det.
- Du m�ste dra.
703
01:10:13,342 --> 01:10:16,971
lv�g fr�n Miami, bort fr�n Florida,
s� l�ngt bort du bara kan.
704
01:10:17,046 --> 01:10:20,982
��Yankee, go home.��
Vart har jag h�rt det f�rut?
705
01:10:21,050 --> 01:10:23,484
Den h�r g�ngen �r det inget
skitsnack, dom kommer d�da dig.
706
01:10:23,552 --> 01:10:28,251
Den h�r g�ngen �r det mitt hem.
Jag l�mmnar det inte f�rr�ns det �r �ver.
707
01:10:38,100 --> 01:10:42,560
S� hur fick du reda p� vart
bilverkstaden l�g?
708
01:10:42,605 --> 01:10:46,473
- Din kusin �r ganska k�nd h�r omkring.
- S� vad t�nker du g�ra?
709
01:10:46,508 --> 01:10:49,966
Han har alibi f�r dagen d�
skolan brann ner.
710
01:10:50,012 --> 01:10:53,175
lngen i det orm�det komme s�ga
n�tt annat heller.
711
01:10:53,282 --> 01:10:56,012
Dom �r antingen r�dda eller s� tycker
dom han �r n�gon sorts Robin Hood.
712
01:10:56,085 --> 01:10:59,316
Polisen kommer inte �t honom och du
blir bara bli d�dad om du jagar efter honom.
713
01:10:59,388 --> 01:11:01,413
Som Donovan?
714
01:11:01,457 --> 01:11:04,221
Han var din v�n Orlando.
Han var min v�n ocks�.
715
01:11:04,326 --> 01:11:06,419
Ska du gl�mma honom bara?
716
01:11:06,462 --> 01:11:11,559
Jag vill bara inte att du ska
sluta p� samma s�tt.
717
01:11:12,935 --> 01:11:15,267
Vet du vad Mr. Kerrigan s�ger
p� sina lektioner?
718
01:11:15,337 --> 01:11:17,828
Allt skit om att bara dom
starkaste �verlever?
719
01:11:17,940 --> 01:11:20,170
Ll�t mig tala om en
sak f�r dig, m�stare.
720
01:11:20,242 --> 01:11:22,836
lngen grad av Capoiera, och ingen
grad av gr�na baskrarna skiten...
721
01:11:22,945 --> 01:11:24,879
inget av det kommer g�ra
dig stark nog..
722
01:11:24,947 --> 01:11:26,881
att ta dig an ett helt kvarter ensam.
723
01:11:26,949 --> 01:11:30,783
D� kommer han bara
forts�tta bem�stra allt.
724
01:11:30,953 --> 01:11:34,184
- �r det vad du vill?
- Det spelar ingen roll vad jag
vill. Det s� det �r!
725
01:11:34,256 --> 01:11:36,952
Om vi inte g�r n�got �t det.
726
01:12:10,459 --> 01:12:13,326
N�gon som vet vart jag
kan k�pa en stulen Mercedes?
727
01:15:08,437 --> 01:15:11,736
Yoo! Jag har ett medelande till din chef.
728
01:15:38,333 --> 01:15:42,326
Silverio.
729
01:16:06,728 --> 01:16:10,824
Han har ingen bil,
s� han �r kvar i omr�det.
730
01:16:10,933 --> 01:16:15,700
Hitta kakelackan och ta honom
levande till mig ikv�ll.
731
01:16:15,804 --> 01:16:19,433
- S� avslutar vi det h�r kriget.
732
01:16:21,109 --> 01:16:24,909
Vart i helvete har du varit?
Kolla runt dig!
733
01:16:24,947 --> 01:16:29,611
Ser du vad din m�ster har gjort? Han �r
en fiende, primo,men jag �r strkare.
734
01:16:29,651 --> 01:16:32,916
Vi m�ts om en timme
vid Macumba Grove.
735
01:16:32,955 --> 01:16:36,516
S� f�r vi en g�ng f�r alla se vem
som best�mmer �ver v�ra kvarter.
736
01:17:59,041 --> 01:18:01,976
Han �r i h�rnet av Biscayne och 28e.
Se till att ni kommer dit snabbt.
737
01:18:02,077 --> 01:18:04,875
Och kom ih�g,
jag vill ha honom levande.
738
01:18:04,980 --> 01:18:08,211
Vi �r p� v�g.
G�r en u-sv�ng nu!
739
01:19:32,300 --> 01:19:35,531
Levande!
Vi vill ha honom levande.
740
01:19:43,211 --> 01:19:46,510
Tjena, kackerlackan.
741
01:19:46,615 --> 01:19:50,915
Vi har n�got speciellt �t dig i natt.
742
01:20:35,397 --> 01:20:39,060
Vad �r det h�r?
N�got sorts sk�mt?
743
01:20:39,167 --> 01:20:41,601
Vi �r h�r f�r att h�mta v�r l�rare,
och det �r inget sk�mt.
744
01:21:06,928 --> 01:21:09,362
Stopp! Tillbaka!
745
01:21:09,464 --> 01:21:11,523
Tillbaka!
746
01:21:11,633 --> 01:21:13,624
Kom igen!
747
01:21:13,735 --> 01:21:16,431
Jag skulle f�resl�...
748
01:21:16,471 --> 01:21:20,134
att ni sm� pojkar drar h�r
ifr�n innan n�gon skadar sig.
749
01:21:20,175 --> 01:21:23,736
Och du..
dig tar jag hand om senare.
750
01:21:23,778 --> 01:21:29,148
Ta hand om mig nu, primo, f�r du kommer
inte f�rbi utan att ha sl�ppt honom.
751
01:21:29,184 --> 01:21:31,550
Du �r en tuffing nu, eller?
752
01:21:31,653 --> 01:21:33,644
Jag tror du har r�tt, primo.
753
01:21:33,755 --> 01:21:37,156
Vi tar l�ser skiten h�r och nu.
754
01:21:37,192 --> 01:21:40,355
Ska vi g�ra oss av med
damerna nu, eller?
755
01:21:40,395 --> 01:21:43,057
Ja!
756
01:21:47,302 --> 01:21:49,463
Silverio!
757
01:21:49,571 --> 01:21:51,766
Bara du och jag.
758
01:21:51,806 --> 01:21:53,865
Och den h�r g�ngen
avslutar vi det.
759
01:21:58,280 --> 01:22:00,942
L�t oss avsluta det.
Sl�pp honom.
760
01:22:05,620 --> 01:22:08,145
Om jag vinner �r dom h�r
ungarna mina igen.
761
01:22:08,223 --> 01:22:11,249
Och om du vinner.
762
01:24:04,806 --> 01:24:07,707
Hey! Hey, hey!
763
01:24:38,173 --> 01:24:40,437
M�stare!
764
01:27:15,997 --> 01:27:19,694
Ska n�gon b�rja snacka eller
ska vi alla �ka till stationen?
765
01:27:22,403 --> 01:27:25,998
Du �r den d�r killen fr�n
Lincon skolan, va?
766
01:27:26,107 --> 01:27:28,905
Ja, Sir.
767
01:27:33,848 --> 01:27:37,750
- Vem �r det d�r?
- Han heter Silverio Oliveiras.
768
01:27:39,520 --> 01:27:44,355
Han �r min kusin, det var han
som startade branden p� skolan.
769
01:27:46,427 --> 01:27:48,657
Han d�dade ocks� min v�n Donovan.
770
01:27:50,131 --> 01:27:54,227
Kan du sv�ra p� det
i en r�tteg�ng?
771
01:27:54,335 --> 01:27:56,826
- Ja, Sir.
- Och du k�nner till...
772
01:27:56,938 --> 01:27:59,236
ryktena om att han
brukar hota vittnen?
773
01:27:59,274 --> 01:28:02,175
Den skiten �r �ver nu.
774
01:28:02,677 --> 01:28:05,578
Han �ger inte det h�r
kvarteret l�ngre.
775
01:28:09,517 --> 01:28:11,985
- Grattis.
776
01:28:12,020 --> 01:28:14,011
Grattis.
777
01:28:14,088 --> 01:28:16,079
Grattis.
778
01:28:16,190 --> 01:28:18,090
Grattis.
779
01:28:18,192 --> 01:28:20,683
- Grattis.
- Tack.
780
01:28:20,795 --> 01:28:22,786
Tack.
781
01:28:22,830 --> 01:28:25,731
- Bra gjort.
782
01:28:25,833 --> 01:28:28,097
- Ja.
783
01:28:28,202 --> 01:28:31,228
Jippie
784
01:28:40,448 --> 01:28:43,611
Mina hj�rtliga gratulatioer
till �rets avg�ngselever.
785
01:28:43,718 --> 01:28:47,347
- M� er framtid bli ljus och lyckad.
- Vi g�r det. Kom igen.
786
01:28:49,324 --> 01:28:50,814
Whoo!
787
01:28:52,527 --> 01:28:55,826
l �r, �r jag stolt �ver...
788
01:28:55,863 --> 01:29:00,197
att presentera ett nytt
inslag i v�r cermoni..
789
01:29:00,301 --> 01:29:02,360
till�gnat Mr. Louis Stevens.
790
01:29:18,186 --> 01:29:20,177
S�, utan vidare st�hej.
791
01:29:40,308 --> 01:29:42,208
Whoa!
792
01:30:43,204 --> 01:30:45,672
Whoa!
61858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.