All language subtitles for Ripped for translation purpose only. may contain small errors. Ripped with subrip. from Only.The.Strong.1993.CUSTOM.SWESUB.DVDR-WtO-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,147 --> 00:00:17,583 Text & �vers�ttning WtO.. 2 00:02:20,173 --> 00:02:22,232 Hey! Hey! 3 00:03:43,189 --> 00:03:45,453 Whoo! 4 00:04:11,150 --> 00:04:15,109 Ta p� dig kl�derna tarzan, det �r dax att �ka hem. 5 00:04:15,221 --> 00:04:17,621 Du har 30 minuter p� dig att packa din uttrustning. 6 00:04:17,724 --> 00:04:19,851 Skynda p� nu. 7 00:04:21,427 --> 00:04:25,158 S� vi kommer h�rifr�n. 8 00:04:53,693 --> 00:04:54,650 Obrigado. 9 00:04:54,694 --> 00:04:56,184 Obrigado. 10 00:05:56,089 --> 00:05:58,057 H�r borta.! 11 00:06:24,050 --> 00:06:26,518 F�rst�r du vad jag menar? 12 00:06:57,683 --> 00:06:59,651 Kolla. 13 00:07:05,291 --> 00:07:08,419 Yoo s�ljer du? 14 00:07:10,430 --> 00:07:12,489 Jag har 20. 15 00:07:14,100 --> 00:07:16,295 Vad f�r jag f�r 20? 16 00:07:19,705 --> 00:07:23,300 Vad fan tror du? Att du �r den enda langaren i stan? 17 00:07:27,113 --> 00:07:29,638 Den h�r informationen �r grunden... 18 00:07:29,715 --> 00:07:33,811 till att f�rst� 1900-talets tankar och civilisation. 19 00:07:35,221 --> 00:07:38,054 Charles Darwin�s teori, ��Det naturliga urvalet��-- 20 00:07:38,124 --> 00:07:42,026 En kort beskrivning? N�n? 21 00:07:44,230 --> 00:07:49,827 Vi gick igenom det matrialet i g�r. - Yo, Kerrigan. 22 00:07:49,869 --> 00:07:51,962 Jag kan ditt naturliga urval. 23 00:07:52,038 --> 00:07:55,530 Vad tycks om att jag tar mitt urval och l�mnar det h�r dryga klassrummet. 24 00:08:05,384 --> 00:08:08,080 Gud hj�lp oss alla. 25 00:08:17,530 --> 00:08:19,589 Jippie! Nu drar vi. 26 00:08:24,437 --> 00:08:26,598 �h. 27 00:08:30,643 --> 00:08:32,634 Mr. Kerrigan? 28 00:08:35,047 --> 00:08:36,708 Louis? 29 00:08:38,150 --> 00:08:41,415 Du kanske inte har tid, jag kan �terkomma. 30 00:08:41,487 --> 00:08:45,446 Nej, varken b�ttre eller s�mre nu eller senare. 31 00:08:45,558 --> 00:08:47,526 Nej, nej. Kom in Louis 32 00:08:49,462 --> 00:08:51,930 Urs�kta mig det har varit en tuff morgon. 33 00:08:53,466 --> 00:08:56,731 Det sista jag h�rde... 34 00:08:56,836 --> 00:09:01,364 Var att du var p� ett korst�g i syd amerika... 35 00:09:01,440 --> 00:09:04,671 och tr�nade v�ra trupper... 36 00:09:04,710 --> 00:09:08,373 i hur man sl�ss mot dom d�dshotande kartellerna. 37 00:09:10,116 --> 00:09:14,519 Jag spenderade ett par �r med att sl�ss. Men allt mynnar ut i byr�krati. 38 00:09:14,587 --> 00:09:17,522 Nu �r jag tillbaks, och, �hmm.... 39 00:09:17,590 --> 00:09:20,218 Jag f�rs�ker hitta min plats i tillvaron. 40 00:09:20,293 --> 00:09:23,888 Och du tror att jag kanske kan hj�lpa dig? 41 00:09:26,799 --> 00:09:28,824 Grabben, du har seri�sa problem. 42 00:09:30,036 --> 00:09:32,732 Kom igen vi g�r ner till mat platsen. 43 00:09:34,907 --> 00:09:36,898 Vad tycker du om dessa? 44 00:09:37,009 --> 00:09:39,204 Dom installerades f�r ett par �r sedan. 45 00:09:39,312 --> 00:09:42,338 F�r m�nga ungdomar var h�ga och trodde dom var st�lmannen. 46 00:09:44,450 --> 00:09:49,547 Eller s� kastade dom bara ner varandra fr�n tredje v�ningen. 47 00:09:49,655 --> 00:09:51,623 - Hej - Hejsan, hur �r det? 48 00:09:51,657 --> 00:09:54,319 Vaktm�staren vart tr�tt p� att skrapa upp dom fr�n golvet. 49 00:10:07,940 --> 00:10:12,843 Jag skrev p� f�r att bli l�rare inte zoo-sk�tare. 50 00:10:12,945 --> 00:10:16,437 Jag �r tr�tt p� att f�rs�ka leda h�starna till vattnet... 51 00:10:16,549 --> 00:10:20,144 n�r alla, inklusive mig sj�lv, vet att dom inte kommer att dricka n�got. 52 00:10:21,854 --> 00:10:25,255 Mr. Kerrigan, folk som du ger inte upp s� l�tt. 53 00:10:25,358 --> 00:10:28,259 Dom stannar kvar och h�ller folk som mig kvar. 54 00:10:28,294 --> 00:10:30,262 Det var en g�ng, Mr. Stevens... 55 00:10:30,363 --> 00:10:33,355 d� det fanns elever, som du, som var v�rd att r�ddas... 56 00:10:33,399 --> 00:10:37,267 men... det var f�r l�nge sedan. 57 00:10:37,303 --> 00:10:41,103 Se dig omkring. 58 00:10:41,173 --> 00:10:44,574 75% av dom packar vapen. 59 00:10:44,610 --> 00:10:49,070 45% �r h�ga. 81 % har bor i en familj med bara en vuxen. 60 00:10:49,181 --> 00:10:52,617 �r det ett mysterium att 12% av dom.... 61 00:10:52,718 --> 00:10:56,882 som b�rjar p� Lincoln High School tar sin examen? 62 00:10:56,989 --> 00:10:59,116 Vad �r det med dom 12 procenten? 63 00:10:59,191 --> 00:11:02,126 Vad �r det med b�nderna? 64 00:11:02,161 --> 00:11:06,222 Dom som ville odla s�tpotatis och inte Cocaplantor. 65 00:11:06,332 --> 00:11:08,823 Jag ser inte att du har skrivit p� f�r fyra �r till. 66 00:11:10,536 --> 00:11:12,527 Nej, jag antar att du inte g�r det. 67 00:11:13,639 --> 00:11:15,630 F�rl�t. 68 00:11:15,675 --> 00:11:17,836 Jag �r ledsen att jag kom hit fr�n b�rjan. 69 00:11:38,564 --> 00:11:41,158 Du kommer att s�lja, eller att vara v�ldigt ledsen. 70 00:11:41,267 --> 00:11:43,394 - Ta upp det nu. - Okej. 71 00:11:43,469 --> 00:11:46,165 Det �r b�st du ber till gudarna. 72 00:11:52,111 --> 00:11:54,477 Vi har bara ett litet familjeproblem h�r, majen. 73 00:11:54,513 --> 00:11:57,914 Lillebror gl�mde g�ra sina l�xor i g�r kv�ll? 74 00:11:58,017 --> 00:12:01,111 Vafr�r l�ter du honom inte vara? 75 00:12:01,220 --> 00:12:03,620 Jag just just det. 76 00:12:03,723 --> 00:12:07,420 Det �r en familje angel�genhet. Du har inget med det att g�ra. Vem �r det? 77 00:12:07,460 --> 00:12:10,759 F�r det f�rsta s� �r jag inte en l�rare. 78 00:12:10,830 --> 00:12:12,923 - �h, - F�r det andra... 79 00:12:13,032 --> 00:12:15,330 s� �r jag p� j�vligt d�ligt hum�r. 80 00:12:15,367 --> 00:12:18,131 - Woooow 81 00:12:18,237 --> 00:12:21,331 F�r det tredje, finns ingen lag som s�ger att jag inte kan g�ra det till min ensak. 82 00:12:21,440 --> 00:12:23,670 S� sl�pp grabben. 83 00:12:23,743 --> 00:12:26,541 �hm, Pysen... 84 00:12:26,579 --> 00:12:28,570 du gjorde det precis till din ensak. 85 00:12:28,647 --> 00:12:30,740 Ta honom. 86 00:12:33,052 --> 00:12:35,782 Kom till mig. 87 00:12:35,888 --> 00:12:37,753 Ja visst. 88 00:12:37,790 --> 00:12:40,258 Chefen, Se p� mig. 89 00:12:41,861 --> 00:12:43,954 Tillbaks! 90 00:13:07,920 --> 00:13:10,320 Aaah! 91 00:13:11,524 --> 00:13:14,015 Kom igen!!! 92 00:13:17,730 --> 00:13:20,722 P� honom.! P� honom.! Bra, Bra, Bra!! 93 00:13:22,268 --> 00:13:25,169 Ja, ja, P� honom. 94 00:13:28,140 --> 00:13:29,971 Kom igen, upp! 95 00:13:30,042 --> 00:13:33,534 Ja, ja, kom igen. 96 00:13:37,950 --> 00:13:40,384 Oh! Overkligt. 97 00:13:59,672 --> 00:14:02,197 Han blev skickad hela v�gen tillbaks till Jamaica!!! 98 00:14:02,308 --> 00:14:04,208 Louis, vet du vad du nyss gjorde? 99 00:14:07,413 --> 00:14:11,406 Du gjorde n�got som ingen av oss pro�s lyckats med dom senaste fem �ren. 100 00:14:11,517 --> 00:14:15,851 Du fick deras uppm�rksamhet. 101 00:14:16,021 --> 00:14:19,457 F�r dom h�r ungdommarna �r v�ld inget fr�mmande. 102 00:14:19,558 --> 00:14:22,527 Det har varit en del av deras liv sen den dagen dom f�ddes. 103 00:14:22,561 --> 00:14:25,029 Kolla hur dom reagerade p� Louis... 104 00:14:25,064 --> 00:14:27,624 n�r han kastade ut dom d�r knarklangarna fr�n skolan. 105 00:14:27,666 --> 00:14:30,726 Och om han l�r dom den h�r Brazilianska Kung-Fu�n.. 106 00:14:30,769 --> 00:14:32,737 Capoeira. Capoeira. 107 00:14:32,771 --> 00:14:35,137 Ja, tack, vi kommer stimulera deras hyperaktiva... 108 00:14:35,174 --> 00:14:37,267 hormonstyrna energi till n�got konstruktivt. 109 00:14:37,343 --> 00:14:39,641 - Det �r id�n. - L�t mig f�rst� det h�r. 110 00:14:39,745 --> 00:14:43,044 Du f�resl�r att vi tar dom 12 v�rsta eleverna. 111 00:14:43,148 --> 00:14:47,084 Elever som �r utom allt hopp, som f�rr eller senare hoppar av skolan. 112 00:14:47,152 --> 00:14:49,643 Och ist�llet f�r deras gymnastik- lektioner s� l�r unga herr Lawerence... 113 00:14:49,755 --> 00:14:51,746 - Louis, mitt namn �r Louis. - L�r dom kampsporten... 114 00:14:51,857 --> 00:14:53,791 och f�rhoppningsvis... 115 00:14:53,893 --> 00:14:55,861 Ska det l�ra dom respekt. 116 00:14:55,895 --> 00:14:59,991 - Och ger dom n�got att str�va efter, att jobba f�r. - Gentlem�n, gentlem�n. 117 00:15:00,065 --> 00:15:02,625 H�r ni vad dom f�rs�ker s�lja till oss. 118 00:15:02,701 --> 00:15:06,398 L�ra ut v�ld till v�ldsamma ungdomar. 119 00:15:06,438 --> 00:15:08,929 Jag har h�rt att han... 120 00:15:09,008 --> 00:15:13,104 just har kommit hem fr�n en milit�rtj�nst i latinamerika. 121 00:15:13,212 --> 00:15:15,578 Vad gjorde han d�r? Tr�nade d�dstrupper? 122 00:15:15,614 --> 00:15:17,138 Vad gjorde han d�r? Tr�nade d�dstrupper? 123 00:15:17,216 --> 00:15:21,118 Det �r v�l en bra f�rebild f�r v�ra elever!! 124 00:15:25,624 --> 00:15:27,615 Mr. Kerrigan, vi f�rs�kte. 125 00:15:28,861 --> 00:15:31,421 - Det kommer inte funka. - Louis! - V�nta, v�nta, v�nta!! 126 00:15:31,530 --> 00:15:33,623 - V�nta ett �gonblick. - Jag k�nner Louis. 127 00:15:33,732 --> 00:15:35,927 Vi gick p� Lincoln tillsammans. 128 00:15:36,035 --> 00:15:39,027 Han var en f�rsta�rselev och jag gick sista �ret. 129 00:15:39,138 --> 00:15:44,132 Han var en br�kmakare, lika som ungdomarna h�r i skolan. 130 00:15:45,344 --> 00:15:47,642 Men n�gon lyckade omv�nda honom. 131 00:15:47,746 --> 00:15:50,271 Hans samh�llskunskapsl�rare. 132 00:15:50,349 --> 00:15:54,183 Nu tror jag han �r tillbaks och f�rs�ker g�ra det r�tta... 133 00:15:54,253 --> 00:15:58,087 och om det h�r �r ett sista desperat f�rs�ka att hj�lpa dessa ungdomar.... 134 00:15:58,190 --> 00:16:02,388 f�r det vi g�r hj�lper inte. 135 00:16:02,494 --> 00:16:04,428 Tror jag det kan vara v�rt att prova. 136 00:16:04,530 --> 00:16:06,794 Vad har vi att f�rlora? 137 00:16:12,905 --> 00:16:14,896 Hej, Dianna. Dianna, Wehoo. 138 00:16:14,940 --> 00:16:16,908 Jag ville bara s�ga tack. 139 00:16:17,009 --> 00:16:19,409 - Tack f�r att du �vertygade mig. - Du �r v�lkommen, Louis. 140 00:16:19,445 --> 00:16:21,538 Kan jag hj�lpa dig b�ra n�gonting? Dina b�cker? 141 00:16:21,613 --> 00:16:23,706 Tack, men vi g�r inte i skolan l�ngre. 142 00:16:23,816 --> 00:16:26,046 Nej det g�r vi inte och borde vi inte uppf�ra oss som det heller. 143 00:16:26,118 --> 00:16:29,053 S� nu kan jag kan bjuda ut dig till ett fint st�lle. 144 00:16:29,154 --> 00:16:31,213 Du f�rst�r inte va? 145 00:16:31,323 --> 00:16:34,554 Jag gillade ditt f�rslag. Jag tycker det var fr�sht och ovanligt. 146 00:16:34,626 --> 00:16:38,062 - Tack. - Jag tror inte att det kommer fungera men det spelar ingen roll. 147 00:16:38,130 --> 00:16:40,121 Jag �r villig att prova vad som helst. 148 00:16:40,232 --> 00:16:43,963 Men tro inte att du fick min r�st f�r n�got annat �n elevernas b�sta. 149 00:16:44,036 --> 00:16:46,664 Det �r allt du ska f�rv�nta dig. 150 00:16:46,739 --> 00:16:48,730 - Hector. - Si, mi amor. 151 00:16:48,841 --> 00:16:51,537 Kan du hj�lpa mig med dom h�r? 152 00:16:56,148 --> 00:16:58,082 Tack. 153 00:17:15,801 --> 00:17:19,134 Den d�rren �r det, eller kanske den.. 154 00:17:21,707 --> 00:17:23,698 ja, den �r det. 155 00:17:23,776 --> 00:17:28,008 - Hur g�r vi med f�nstren? - Hmm, dom tar vi ut. 156 00:17:28,113 --> 00:17:30,104 Ja, det hj�lper. 157 00:17:32,418 --> 00:17:34,716 Vi har i alla fall en Dojo. 158 00:17:47,733 --> 00:17:51,669 Vi har en katastrof, det �r vad det �r. Titta bara p� golvet. 159 00:17:51,737 --> 00:17:55,434 N�gon har anv�nt det som toalett, och jag f�rv�ntas jag st� p� h�nder h�r? 160 00:17:55,541 --> 00:17:57,441 Louis, Det �r en gammal brandstation. 161 00:17:57,543 --> 00:17:59,636 Det m�ste finnas slangar h�r. 162 00:17:59,745 --> 00:18:03,738 En slang l�ser inte detta. Vi beh�ver atombomba st�llet. 163 00:18:03,816 --> 00:18:06,876 Grabbar erat hyreskontrakt har g�tt ut. 164 00:18:12,391 --> 00:18:14,325 Se upp! Se upp! 165 00:18:50,863 --> 00:18:53,423 L�t se vad dom skickat hit. 166 00:18:55,634 --> 00:18:57,932 Kom igen killar. 167 00:19:00,139 --> 00:19:01,970 Du m�ste skoja. 168 00:19:02,074 --> 00:19:05,168 Eddie. St�ll dig h�r bara s� �r du sn�ll. 169 00:19:05,277 --> 00:19:08,075 Ja, ja. Vad du �n s�ger, Kerrigan. Vad du �n s�ger. 170 00:19:08,180 --> 00:19:12,378 Danny, h�ll dig i stan, kan du g�ra det? 171 00:19:12,417 --> 00:19:14,681 Kom igen killar. P� linje. P� v�nster sida. 172 00:19:14,720 --> 00:19:18,315 Just s�. P� v�nster sida. V�nster. 173 00:19:18,423 --> 00:19:21,586 Det andra v�nster. Shay, kom in h�r. 174 00:19:21,693 --> 00:19:24,025 Kom in. F�lj med honom in. 175 00:19:24,096 --> 00:19:27,725 Just s�. Stanna. Efter den h�r lnjen, tack. 176 00:19:27,799 --> 00:19:31,997 Ok. Kan jag f� lite uppm�rksamhet nu, killar. 177 00:19:32,037 --> 00:19:35,006 Som ni alla vet, s� vore det inte f�r den h�r chansen... 178 00:19:35,040 --> 00:19:38,908 skulle ni f�rmodligen spendera er tid med kvarsittning eller med Mr. Casper�s gymnastikklass... 179 00:19:38,944 --> 00:19:43,040 och om ni fortfarande vill, s� finns dom m�jligheterna kvar. 180 00:19:43,115 --> 00:19:46,346 - Ser ut som Shay�s st�lle. - Om du fattar po�ngen? 181 00:19:46,418 --> 00:19:49,512 �h, nej. 182 00:19:50,622 --> 00:19:52,556 Vad nu d�? 183 00:19:52,624 --> 00:19:55,252 Ooh.! Mrs. Esposito.! 184 00:19:58,764 --> 00:20:01,961 Kolla p� sexiga mamsen. 185 00:20:02,034 --> 00:20:04,025 Jisses, vi fick verkligen bottenskrapet. 186 00:20:04,136 --> 00:20:05,933 Mrs. Esposito. 187 00:20:05,971 --> 00:20:08,235 - Skol- och brottspapperen. - Tackar. 188 00:20:08,273 --> 00:20:10,639 Wiens pojkkyrkok�r �r det inte. 189 00:20:10,676 --> 00:20:15,079 Jag �r s�ker p� att om en m�nad sluterar dom dig och s�ger ��sir��. 190 00:20:15,147 --> 00:20:18,344 G�r oss stolt, soldat. Ed. 191 00:20:19,952 --> 00:20:23,479 Jag sticker ut hakan h�r. F� mig inte att likna en idiot. 192 00:20:24,890 --> 00:20:27,484 Snudd p� om�jligt att g�ra. 193 00:20:28,961 --> 00:20:31,191 Kom igen grabbar vi g�r in. 194 00:20:31,263 --> 00:20:33,754 ln i brandstationen. St�ll er p� led. 195 00:20:34,800 --> 00:20:39,169 Allihop. Allihop, kom igen nu. 196 00:20:41,173 --> 00:20:43,164 Shay, liknar ditt st�lle. 197 00:20:44,876 --> 00:20:47,709 Vilket skitst�lle. 198 00:20:55,287 --> 00:20:58,085 - St�llet faller is�r. - Det d�r �r r�tth�l. 199 00:20:58,190 --> 00:21:00,249 Kolla p� detta. 200 00:21:02,160 --> 00:21:05,527 Kerrigan, du borde f� st�llet utd�mt. 201 00:21:05,631 --> 00:21:08,429 Vi kan g�ra oss illa. 202 00:21:11,169 --> 00:21:13,831 Okej, Grabbar... Donovan, kan du st�nga av den d�r. 203 00:21:13,939 --> 00:21:16,032 - Vad? - St�ng av! 204 00:21:16,074 --> 00:21:18,235 - Det h�r �r en lektion. - �h. 205 00:21:20,379 --> 00:21:22,347 Okej. 206 00:21:22,381 --> 00:21:25,646 Er instrukt�r i dag-- eller m�stare-- 207 00:21:25,684 --> 00:21:27,652 �r Mr. Louis Stevens. 208 00:21:27,686 --> 00:21:30,484 - �h. -�h, Det tuffa killen. 209 00:21:30,589 --> 00:21:33,854 - Han tog examen p� Lincon high. - D� m�ste han vara en f�rlorare. 210 00:21:33,959 --> 00:21:36,484 - Han �r ocks� en f�redetta medlem av gr�na baskrarna. 211 00:21:36,595 --> 00:21:39,689 Och han kommer inte tolerera... 212 00:21:39,765 --> 00:21:42,359 n�gon oreda, som n�gra av era l�rare g�r. 213 00:21:42,401 --> 00:21:45,370 Han har v�nligheten att visa oss... 214 00:21:45,404 --> 00:21:49,773 Det �r han som sp�ade skiten ur din bror p� lunch platsen. 215 00:21:49,808 --> 00:21:51,901 Jag kan g�ra samma sak p� dig, b�g. N�r som helst! 216 00:21:51,977 --> 00:21:53,877 - Lyssna. - Det tror jag. 217 00:21:53,912 --> 00:21:55,573 - Lyssna!! - G�r ditt b�sta. 218 00:21:55,681 --> 00:21:58,377 �sch, jag sp�ar honom senare. 219 00:21:58,483 --> 00:22:00,417 Du! 220 00:22:00,452 --> 00:22:04,411 Jag vill att du h�jjer volumen. 221 00:22:04,523 --> 00:22:07,424 Jag sa skruva upp volumen. 222 00:22:07,459 --> 00:22:11,020 - Okej, n�jd? - Okej... 223 00:22:13,165 --> 00:22:16,225 Jag gillar det. 224 00:22:16,268 --> 00:22:19,726 l Capoeira b�rjar allt med ginga. 225 00:22:19,838 --> 00:22:22,329 Det h�r �r ginga. 226 00:22:22,441 --> 00:22:25,035 - Det d�r �r ginga. 227 00:22:25,077 --> 00:22:28,376 - Jag vet det. - Just. 228 00:22:28,447 --> 00:22:32,076 Jag tror du har f�rst�tt, Eddie. 229 00:22:32,150 --> 00:22:35,586 - Det ser r�tt roligt ut va? - Ja v�ldigt. 230 00:22:35,687 --> 00:22:38,952 Det �r grunderna f�r att kunna r�ra sig s� h�r. 231 00:22:40,659 --> 00:22:43,651 Yo! 232 00:22:47,499 --> 00:22:50,161 Det h�r ser inte ut som om det fungerar, g�r det? 233 00:22:50,268 --> 00:22:52,964 Bryr du dig? 234 00:22:54,373 --> 00:22:56,273 Nej. 235 00:22:56,375 --> 00:22:59,367 - Mr. Kerrigan, har du bandet? 236 00:23:01,346 --> 00:23:03,314 Det h�r �r riktig Capoeira musik. 237 00:23:03,348 --> 00:23:08,217 Jag spelade in det i Brasilen, �r lite annorlunda, s� har era sinnen �ppna. 238 00:23:16,661 --> 00:23:19,129 St�ng av det d�r voodoo skiten. 239 00:23:22,334 --> 00:23:25,235 Ge det en chans, grabbar. H�ll era sinnen �ppna. 240 00:23:25,337 --> 00:23:27,271 Jag sa, st�ng av skiten. 241 00:23:27,339 --> 00:23:30,638 - Det ger mig huvudv�rk. - �k tillbaks till jungeln. 242 00:23:30,675 --> 00:23:33,269 �h.! 243 00:23:33,345 --> 00:23:35,438 Du m�ste tro att jag skojar, idiot. 244 00:23:37,749 --> 00:23:39,979 - Ooh. - Spr�tta upp honom 245 00:23:41,153 --> 00:23:43,053 G�r det Orlando. 246 00:23:43,155 --> 00:23:45,248 Hey, ge mig den! 247 00:23:45,357 --> 00:23:47,348 Vart ska du? 248 00:23:50,562 --> 00:23:52,689 Vi dansar. 249 00:24:03,642 --> 00:24:06,236 - Han �r bara m�nniska. 250 00:24:30,635 --> 00:24:33,729 Res p� dig! 251 00:24:35,874 --> 00:24:37,842 Kan du st�nga av den, tack? 252 00:24:40,045 --> 00:24:42,343 Ok, d� var vi klara f�r idag. 253 00:24:42,380 --> 00:24:47,443 l morgon ska alla ha s�ckiga kl�der, inga skor och vara klara f�r ginga. 254 00:24:48,987 --> 00:24:51,080 Det var allt. Ni f�r g� nu. 255 00:24:55,861 --> 00:24:58,091 - Vad heter du? - Skit i det du. 256 00:25:00,065 --> 00:25:01,896 Vill du ha tillbaka din kniv, ��skit i det du��? 257 00:25:02,000 --> 00:25:07,131 Han heter Orlando Oliveiras, och han har inte lov att b�ra kniv. 258 00:25:07,205 --> 00:25:09,537 Rent tekniskt sett �r vi inte p� campus, eller? 259 00:25:09,608 --> 00:25:12,338 - Nej. - Upp med huvudet, tuffing. 260 00:25:14,012 --> 00:25:17,413 - Louis, vad g�r du? - S�ckiga kl�der i morgon, huh? 261 00:25:19,618 --> 00:25:23,213 Louis, den killen har en problemlista l�ng som min arm. 262 00:25:23,321 --> 00:25:25,915 Han har en kusin som heter Silverio... 263 00:25:26,024 --> 00:25:28,549 som leder det r�aste g�nget i stan. 264 00:25:28,660 --> 00:25:32,528 Mr. Kerrigan, om vi inte litar p� dom, vafr�r ska dom lita p� oss? 265 00:25:34,933 --> 00:25:38,130 F�r jag l�na den h�r? l kv�ll, allts�. 266 00:25:38,169 --> 00:25:40,933 Kom i h�g var du l�nade den bara. 267 00:25:41,039 --> 00:25:43,837 Lovar. 268 00:25:43,875 --> 00:25:47,242 - Ditt namn? - Donovan. 269 00:25:47,279 --> 00:25:50,043 Donovan, ses i morgon, Donovan. 270 00:25:50,148 --> 00:25:52,480 - Okay. - Okay. 271 00:25:55,186 --> 00:25:57,279 Hoppas du har en kopia till av den. 272 00:25:57,389 --> 00:25:59,448 Jag vet, jag vet, jag vet. Lita p� dom. 273 00:25:59,558 --> 00:26:01,890 Lita p� dom. 274 00:27:10,629 --> 00:27:12,688 Tack, Mr. Stevens. 275 00:27:15,900 --> 00:27:17,834 Vad? Oh, den? 276 00:27:17,902 --> 00:27:21,303 Jag tog din tape och k�rde den genom en Ml Di. 277 00:27:21,406 --> 00:27:25,399 Slagverken och r�sterna panorerar fr�n v�nster till h�ger p� �tta... 278 00:27:25,443 --> 00:27:28,606 sen fyllde jag dom andra 16 sp�ren med snuttar av Brahms. 279 00:27:28,713 --> 00:27:31,511 Sen la jag till lite eko och f�rdr�jning.. 280 00:27:31,616 --> 00:27:33,516 och lite annat vanligt ljud. 281 00:27:33,618 --> 00:27:35,609 Det blev liksom en blandning av nytt och gammalt. 282 00:27:35,654 --> 00:27:38,248 Hoppas det var ok f�r dig, vill ju inte f�rol�mpa... 283 00:27:38,356 --> 00:27:41,018 n�gon av dom stora m�starna eller n�tt s�nt. 284 00:27:43,028 --> 00:27:44,962 Jag tror dom hade gillat det h�r. 285 00:27:49,434 --> 00:27:51,459 Danny. 286 00:27:53,171 --> 00:27:55,765 Kom igen nu. 287 00:27:55,840 --> 00:27:59,435 - Skynda p�. - Vad, ska vi p� picninc, eller? 288 00:28:13,625 --> 00:28:16,992 Va, �r du tokig, eller? Kom igen nu, knasboll! Kom igen! 289 00:28:17,095 --> 00:28:19,188 Tjena, p� er. 290 00:28:19,230 --> 00:28:22,427 - L�ter det b�ttre? Donovans mix. - Ah, ok. 291 00:28:30,341 --> 00:28:34,038 Ok, d� s�tter vi fart. Sprid ut dom. 292 00:28:34,112 --> 00:28:36,410 S�tt ner v�skorna. Danny, s�tt ner skateboarden. 293 00:28:36,514 --> 00:28:39,915 - Sl�pp ner byxorna. 294 00:28:39,951 --> 00:28:42,511 Kom igen nu. B�rja med gingan. 295 00:28:42,620 --> 00:28:44,554 Shay, kom hit och hj�lp mig. 296 00:28:44,622 --> 00:28:47,113 Alla, titta nu. H�ger ben ut. 297 00:28:47,225 --> 00:28:49,625 Sen v�nster. 298 00:28:49,661 --> 00:28:51,925 Mr. Stevens. 299 00:28:54,666 --> 00:28:56,634 Jsg trodde vi skulle f� l�ra oss att r�ja. 300 00:28:56,668 --> 00:28:59,637 - H�ll tyst, Shay. - H�r upp nu. 301 00:29:03,675 --> 00:29:06,269 - Kan ni inte ginga, kan ni inte sl�ss. 302 00:29:06,311 --> 00:29:09,007 - S� �r det bara. - Men, eh, Mr. Stevens... 303 00:29:09,080 --> 00:29:12,072 Jag trodde vi skulle f� l�ra oss att r�ja! 304 00:29:12,183 --> 00:29:15,380 - HA HA HA HA HA. 305 00:29:19,090 --> 00:29:21,388 - Sluta nu. 306 00:29:22,994 --> 00:29:25,326 Sluta nu, killar. 307 00:29:28,533 --> 00:29:30,626 Ok, lektionen �r avslutad. Alla, ut. 308 00:29:30,702 --> 00:29:33,728 - Yeah! Whoo! 309 00:29:33,805 --> 00:29:35,796 G� nu. Alla utom du, Shay, du stannar. 310 00:29:35,907 --> 00:29:39,001 - Det var han som b�rjade. - Jag sa, du stannar! 311 00:29:39,110 --> 00:29:41,010 Gl�m det! Jag tar kvarsittning ist�llet f�r detta! 312 00:29:41,112 --> 00:29:45,139 Vad? L�ter du din bror k�ra med dig f�r att du inte vill s�lja droger? 313 00:29:47,051 --> 00:29:49,315 Eller vill du l�ra dig att r�ja? 314 00:29:49,354 --> 00:29:51,322 ldag har du chansen, i morgon-- 315 00:29:51,422 --> 00:29:54,414 i morgon �r det du och Eddi som st�r framf�r hela klassen. 316 00:29:54,526 --> 00:29:56,460 S�, vi har resten av dagen p� oss. 317 00:29:57,762 --> 00:29:59,821 Om du vill. 318 00:30:37,602 --> 00:30:39,695 Markera. 319 00:30:39,771 --> 00:30:42,205 Bra. Just s�, Shay. En till. 320 00:30:44,776 --> 00:30:47,574 Just s�. Just s�. Kom mot mig. 321 00:30:47,612 --> 00:30:49,773 Mr. Kerrigan. 322 00:30:49,881 --> 00:30:53,180 Kolla p� det h�r. Queixada, queixada, bencao. 323 00:30:53,284 --> 00:30:55,309 Nu, g�r det l�ngsamt en g�ng. 324 00:30:56,988 --> 00:31:00,719 Queixada. L�tt och l�ngsamt f�rst. Sen pang! 325 00:31:00,825 --> 00:31:03,123 Bra. Just s�. H�rt den h�r g�ngen. 326 00:31:03,228 --> 00:31:05,253 Vi g�r det. Fega inte nu. 327 00:31:05,363 --> 00:31:08,332 Just. H�rt ska det vara. 328 00:31:10,835 --> 00:31:13,861 Queixada, queixada, och pang p�. 329 00:31:20,144 --> 00:31:23,636 lnte alls dumt gjort. Jag visste du kunde. 330 00:31:23,748 --> 00:31:26,842 - Huh? Huh? - Ja. 331 00:31:26,885 --> 00:31:29,251 Ok, en g�ng till. 332 00:31:31,055 --> 00:31:34,354 Queixada, queixada. 333 00:31:34,459 --> 00:31:38,395 Kom igen, Shay! 334 00:31:38,496 --> 00:31:41,363 Res dig upp! 335 00:31:41,466 --> 00:31:43,764 - Du kan ta honom! - Res dig! 336 00:31:43,868 --> 00:31:47,167 - L�r honom en l�xa! 337 00:31:49,374 --> 00:31:51,399 Kom igen. Vad �r det? Res dig upp! 338 00:31:51,476 --> 00:31:54,809 Res dig! Du �r svag! Res dig! 339 00:31:54,879 --> 00:31:56,779 Ta honom! 340 00:31:56,881 --> 00:31:59,816 Kom igen. Kom nu d�! 341 00:32:01,653 --> 00:32:05,453 Kom igen. Res dig! N�tt fel p� dig? Res dig! 342 00:32:05,523 --> 00:32:07,616 Kom igen, Eddie. Kom igen d�. 343 00:32:12,931 --> 00:32:15,161 Kom igen, Eddie. 344 00:32:17,435 --> 00:32:19,926 Oh. Jag k�nde den! 345 00:32:31,849 --> 00:32:35,046 Oh, Eddie. 346 00:32:38,156 --> 00:32:40,249 �r du redo nu att testa det? 347 00:32:40,358 --> 00:32:42,656 Mr. Kerrigan, sn�lla. 348 00:32:54,172 --> 00:32:56,902 Danny. Kom igen, kom igen d�. 349 00:32:59,677 --> 00:33:01,440 Just s�. Just s�. Slappna av. 350 00:33:01,512 --> 00:33:04,106 Kom igen, Donovan. 351 00:33:04,215 --> 00:33:06,206 Det �r enkelt. 352 00:33:08,653 --> 00:33:10,746 Du har det. Du ser? Just s� ja. 353 00:33:12,457 --> 00:33:15,449 Killar, ni kan det. 354 00:33:15,560 --> 00:33:17,425 Ooh. Whoa. 355 00:33:24,135 --> 00:33:27,730 Kom igen, Eddie. 356 00:33:27,839 --> 00:33:30,137 G�r det. Kom igen. 357 00:33:35,847 --> 00:33:38,941 Bryt ner honom. 358 00:33:43,087 --> 00:33:46,648 Heja, Shay. 359 00:34:28,966 --> 00:34:33,062 Just s�, killar. lnte illa. 360 00:34:33,137 --> 00:34:36,573 Detta �r en berimbau. 361 00:34:36,641 --> 00:34:40,543 Det s�tter takten f�r jogo, spelet. 362 00:34:40,578 --> 00:34:43,570 Donovan, f�rs�k h�lla min takt nu. 363 00:34:43,648 --> 00:34:45,741 Ok. Nu d�. 364 00:35:23,554 --> 00:35:26,022 - Vad tror du? - Nja. 365 00:35:26,124 --> 00:35:28,615 - Kom igen. F�rs�k. - Nej. 366 00:35:30,328 --> 00:35:32,660 Jag vet att du har det i dig. F�rs�k nu. 367 00:35:32,730 --> 00:35:34,960 Du vet att jag har det i mig? 368 00:35:36,534 --> 00:35:39,901 Du vet inget alls om mig. 369 00:35:39,971 --> 00:35:42,963 Du har l�st mina papper coh tror att du vet allt om mig? 370 00:35:44,876 --> 00:35:47,845 Du vet inget om n�gon h�r. 371 00:35:47,879 --> 00:35:50,746 Du har r�tt. Det g�r jag inte. Men jag f�rs�ker. Det �r d�fr�r vi �r h�r. 372 00:35:50,781 --> 00:35:53,875 Vad ska vi l�ra oss? Vad ska du l�ra oss? 373 00:35:53,951 --> 00:35:56,886 Hur vi spelar p� din pojatrumma och dansa runt som idioter? 374 00:35:56,954 --> 00:35:59,684 Du �r en f�rlorare. En f�rlorare! 375 00:36:01,192 --> 00:36:03,387 - Lando! 376 00:36:49,373 --> 00:36:51,933 Orlando! 377 00:36:55,479 --> 00:36:57,572 Vad glor du p�? 378 00:37:01,786 --> 00:37:03,777 Vaf�r gick du din v�g? 379 00:37:06,524 --> 00:37:09,925 Ska du g�mma dig bakom dom h�r killarna hela natten, Orlando... 380 00:37:09,994 --> 00:37:12,724 - eller ska du tala f�r dig sj�lv? - Jag har redan sagt det. 381 00:37:12,830 --> 00:37:15,799 Jag har inte tid med din pojalek. 382 00:37:15,900 --> 00:37:19,392 Vad har du tid med d�? Springa �renden �t din kusin? 383 00:37:19,437 --> 00:37:21,701 Stj�la bilar och demontera dom? 384 00:37:21,806 --> 00:37:24,502 Just det, jag g�r skit �t min kusin. Alla vet det. 385 00:37:24,542 --> 00:37:27,340 Polisen vet det, skolan vet det. 386 00:37:27,411 --> 00:37:29,402 Jag �r s�ker p� att det stog i mina papper. 387 00:37:29,513 --> 00:37:33,711 S�, nu d�? Har du n�tt b�ttre att erbjuda? 388 00:37:33,818 --> 00:37:37,914 Betalar du hyran �t mamma? Betalar jungelmusiken maten �t oss? 389 00:37:39,724 --> 00:37:42,921 Jag ska s�ga dig n�got om min kusin. 390 00:37:43,027 --> 00:37:47,054 Han spelar ingen jungelmusik, men han sk�ter om saker och ting. 391 00:37:47,164 --> 00:37:50,930 Han tar hand om familjen, och sk�ter om sitt kvarter. 392 00:37:55,940 --> 00:37:58,238 B�st att du g�r nu. 393 00:38:10,388 --> 00:38:12,879 Kommer du till lektionen i morgon? 394 00:38:12,990 --> 00:38:17,689 Du h�r antagligen d�ligt. Han sa att du skulle g�. 395 00:38:17,795 --> 00:38:20,389 - Nu! 396 00:39:05,976 --> 00:39:08,467 Kolla p� det h�r. 397 00:39:24,495 --> 00:39:27,987 S� du m�ste vara han. 398 00:39:28,099 --> 00:39:30,431 Han som l�r ut capoeira? 399 00:39:31,902 --> 00:39:35,338 Du m�ste vara kusinen, Silverio. 400 00:39:36,440 --> 00:39:39,034 S�, s�g mig. 401 00:39:43,013 --> 00:39:45,504 Hur mycket betalar skolan dig? 402 00:39:46,617 --> 00:39:50,314 - Tillr�ckligt. - Driv inte med mig. 403 00:39:50,354 --> 00:39:53,221 Hur mycket? 404 00:39:53,324 --> 00:39:55,451 Jag har tak �ver huvudet. 405 00:39:57,161 --> 00:39:59,925 Det �r allt jag beh�ver just nu. 406 00:40:00,030 --> 00:40:02,157 ��Tak �ver huvudet.�� Ha! 407 00:40:02,233 --> 00:40:04,633 Det var l�nge sen, min v�n... 408 00:40:04,735 --> 00:40:09,536 som jag m�tte ett livs levande helgon. 409 00:40:09,573 --> 00:40:14,033 Ett helgon. H�r. Av k�tt och blod. 410 00:40:16,046 --> 00:40:19,072 Ska s�ga en sak, helgonet. 411 00:40:19,150 --> 00:40:21,948 Ser du allt detta v�rdel�sa skr�p? 412 00:40:22,052 --> 00:40:24,043 Jag beh�ver n�gon... 413 00:40:24,088 --> 00:40:28,991 som tar hand om dregget och g�r m�n av dom. 414 00:40:29,093 --> 00:40:31,152 Om du kan l�ra dom att sl�ss... 415 00:40:31,262 --> 00:40:34,891 S� ger jag dig ett tak �ver ditt huvud som du inte sett maken till. 416 00:40:36,967 --> 00:40:39,868 Och antagligen allt kokain jag vill ha. 417 00:40:39,904 --> 00:40:42,498 S�ger du s�... 418 00:40:42,573 --> 00:40:44,871 Jag �r resonabel. 419 00:40:44,909 --> 00:40:47,673 S�g bara vad du vill ha. 420 00:40:47,778 --> 00:40:50,372 Vet du vad jag vill? 421 00:40:50,414 --> 00:40:54,475 Jag vill att du g�r, innan jag spyr p� dina skor. 422 00:40:58,489 --> 00:41:01,219 - Urs�kta. - Hey, helgonet. 423 00:41:02,560 --> 00:41:05,222 Din intervju �r inte klar �n. 424 00:41:08,833 --> 00:41:11,165 Jag m�ste kolla dina kvalifikationer. 425 00:41:12,436 --> 00:41:15,667 Du kan inte lura n�n som... 426 00:41:15,739 --> 00:41:19,937 �r uppv�xt i Rio deJaneiro�s v�rsta omr�de. 427 00:41:19,977 --> 00:41:23,174 Vi kommer snabbt undefrund med... 428 00:41:23,247 --> 00:41:27,741 vem som �r capoeira m�stare i det h�r omr�det. 429 00:43:07,818 --> 00:43:10,719 Vet du? Du �r ok, helgonet. 430 00:43:12,823 --> 00:43:16,520 Res dig. 431 00:43:16,627 --> 00:43:19,061 Som sagt, ��okej��. 432 00:43:19,129 --> 00:43:22,155 Vilket betyder, inte bra nog f�r att tr�na mina grabbar.. 433 00:43:22,266 --> 00:43:24,234 men bra nog f�r att tr�na min primo. 434 00:43:24,268 --> 00:43:28,170 Helgonet h�r kommer l�ra dig grunderna, och n�r du �r klar h�r... 435 00:43:28,238 --> 00:43:30,172 kommer jag ta den h�gre skolan... 436 00:43:30,240 --> 00:43:33,232 l�ra dig det dom inte l�r ut i lekskolan. 437 00:43:39,450 --> 00:43:42,442 Han �r av samma blod, helgonet. 438 00:43:42,553 --> 00:43:44,544 Jag har stora planer f�r honom. 439 00:43:46,156 --> 00:43:48,556 S�tt inga id�er i huvudet p� honom. 440 00:44:05,409 --> 00:44:07,604 Att g� dit ensam... 441 00:44:07,711 --> 00:44:10,544 var inte det smartaste du gjort. 442 00:44:10,614 --> 00:44:12,548 Ska du s�ga... 443 00:44:12,616 --> 00:44:16,017 Som st�r ensam utanf�r brand- stationen en s�n h�r natt. 444 00:44:16,120 --> 00:44:18,111 Det �r ju f�rst�ndigt, eller? 445 00:44:18,222 --> 00:44:21,521 - Ahh. - Ledsen. 446 00:44:23,460 --> 00:44:27,658 - S� vafr�r v�ntade du p� mig? - Jag vet hur omr�det �r. 447 00:44:27,731 --> 00:44:29,722 Och k�nner till Orlando�s familj. 448 00:44:29,767 --> 00:44:31,826 - Jag f�rs�kte varna dig. - Du k�nner mig. 449 00:44:31,935 --> 00:44:35,735 Om n�gon s�ger n�tt �r ett hoppl�st fall, �r jag den f�rste att f�rs�ka. 450 00:44:35,839 --> 00:44:39,866 �r det vad dom h�r ungarna �r? 451 00:44:39,943 --> 00:44:42,673 Ett hoppl�st fall f�r dig? 452 00:44:42,746 --> 00:44:44,680 Den h�r g�ngen �r vi p� min gata. 453 00:44:44,748 --> 00:44:47,740 Vad betyder det? 454 00:44:47,851 --> 00:44:50,945 Att om jag inte g�r n�got �t det, f�r jag leva resten av mitt liv med det. 455 00:44:51,055 --> 00:44:53,353 Vi f�r leva med det. 456 00:44:53,457 --> 00:44:56,949 �r det h�r samme sj�lvupptagna kille jag brukade tr�ffa? 457 00:44:57,061 --> 00:44:59,393 Vad h�nde? 458 00:45:03,600 --> 00:45:06,091 Det �r ok. 459 00:45:11,709 --> 00:45:14,837 - Hur �r handen? - Jag vet inte. 460 00:45:14,912 --> 00:45:16,846 Vi kollar. 461 00:45:19,750 --> 00:45:23,117 Oh-- Jisses! Louis, du �r tokig! 462 00:45:23,220 --> 00:45:26,621 - Tror handen �r b�ttre, Doc. - Ta tv� asprin, och ring inte i morgon. 463 00:45:26,724 --> 00:45:30,160 V�nta. Din tur. Sl�r vad om att du inte kan st� p� h�nderna l�ngre. 464 00:45:30,227 --> 00:45:32,218 - R�tt. - Detta �r en utmaning. 465 00:45:32,329 --> 00:45:34,229 Du fegar ur p� en utmaning? 466 00:45:34,331 --> 00:45:36,322 Simma, eller st� p� h�nderna. 467 00:45:36,433 --> 00:45:38,731 - Det �r vad jag har att v�lja p�? - Det �r dina val. 468 00:45:38,769 --> 00:45:41,636 Ok, Mr. P�-styva-linan. Okej. 469 00:45:41,672 --> 00:45:43,640 Beh�ver L�raren lite hj�lp, en hand kanske? 470 00:45:43,674 --> 00:45:46,939 Nej, nej. Men kolla inte n�r jag testar en g�ng. 471 00:45:47,077 --> 00:45:48,840 - S� du beh�ver en hand. - Ok. 472 00:45:48,946 --> 00:45:51,540 - Flytta p� dig. - Trumvirvel, tack. 473 00:45:51,648 --> 00:45:53,775 Oh. 474 00:45:53,851 --> 00:45:56,342 Oh-- Ta tag i mig! 475 00:45:56,386 --> 00:45:59,184 Jisses-- 476 00:45:59,256 --> 00:46:02,885 Du beh�ver lite tr�ning d�r, men din rygg b�jer sig bra. 477 00:46:02,926 --> 00:46:05,895 - Lycklig nu? - Kunde vara b�ttre. 478 00:46:05,996 --> 00:46:08,590 Hur? 479 00:46:08,699 --> 00:46:11,634 Oh, men jisses. Louis, vad g�r du? 480 00:46:15,305 --> 00:46:17,296 - Du �r kn�pp. - Jag vet. 481 00:47:24,007 --> 00:47:25,998 Dianna! 482 00:47:28,045 --> 00:47:30,707 Dianna, det g�r ett rykte-- 483 00:47:30,814 --> 00:47:32,805 inte minst bland mina egna elever 484 00:47:32,850 --> 00:47:34,841 om dig och Mr. D�ds-patrull... 485 00:47:34,918 --> 00:47:39,412 och, som det visat sig, �r en f�redetta pojkv�n till dig. 486 00:47:39,456 --> 00:47:42,050 Och n�r b�rjade du undervisa i aktuella fr�gor? 487 00:47:42,125 --> 00:47:45,151 Sen du b�rjade med rena p�hitt, Dianna. 488 00:47:45,262 --> 00:47:48,231 Vad �r det som h�nder vid brandstationen? 489 00:47:48,332 --> 00:47:50,357 Tror inte du har med det att g�ra. 490 00:47:55,172 --> 00:47:58,335 Men det skulle kanske inte skada om du gick ner och kollade. 491 00:48:10,020 --> 00:48:12,580 lnte vad jag hade v�ntat mig. Dett �r...imponerande. 492 00:48:20,297 --> 00:48:23,198 S� tekniken blandas med dansen? 493 00:48:23,300 --> 00:48:25,495 Och s� rytmen. Ja. 494 00:48:36,546 --> 00:48:41,449 Bra. Dom har l�rt sig ett mer effektivt s�tt att ge varanda en blodig n�sa. 495 00:48:41,518 --> 00:48:45,716 Tydligen �r det inte allt dom l�rt sig, Se�or Cervantes! Titta! 496 00:48:45,822 --> 00:48:48,655 Vanligtvis borde det d�r ha slutat i skottlossning, allra helst mellan dom tv�. 497 00:48:48,725 --> 00:48:51,125 Kolla vad han har gjort med dom. Och dom �r-- 498 00:48:51,228 --> 00:48:54,163 Dom �r de v�rsta 12 killarna i Lincoln, bottenskrapet. 499 00:48:54,231 --> 00:48:57,462 F�r helvete, han borde f� hela Casper�s gym-klass. 500 00:48:57,534 --> 00:49:00,025 - Vi g�r det. - Okej. 501 00:49:01,772 --> 00:49:05,799 Visst, han har ingjutit lite disciplini dom... 502 00:49:05,876 --> 00:49:07,901 men g�r inte en f�r stor sak av det. 503 00:49:07,978 --> 00:49:12,312 ��F�r stor sak��? Som att l�gga ett f�rslag till skolledningen? 504 00:49:12,382 --> 00:49:14,976 - Skulle det vara f�r stort f�r dig? - Vad f�r f�rslag? 505 00:49:15,085 --> 00:49:20,489 Ett capoeira program, Kerrigan. �ver hela staden, i varje high school. 506 00:49:20,590 --> 00:49:24,890 Fungerar det p� Lincon, s� fungerar det n�stan �verallt. S� knip igen! 507 00:49:26,396 --> 00:49:29,126 Kom igen, Kerrigan. Haka p� programmet. 508 00:49:55,125 --> 00:49:59,425 Det �r ok h�r, och dom kommer �lska det n�r dom ser det. 509 00:49:59,529 --> 00:50:01,463 Vad dom vill veta, Louis.. 510 00:50:01,531 --> 00:50:04,466 �r hur du ska l�ra ut det till 1200 elever. 511 00:50:04,534 --> 00:50:09,631 Om det �r n�got jag kan hj�lpa dig och klassen med s� s�g till. 512 00:50:09,673 --> 00:50:11,641 Jo, nu n�r du s�ger det s�... 513 00:50:11,675 --> 00:50:13,336 Jag funderade p� ett studie bes�k. 514 00:51:45,869 --> 00:51:48,360 - Har vi f�tt punktering eller vad? - Mr. Stevens? 515 00:51:48,472 --> 00:51:50,963 Vart ska du? 516 00:51:51,007 --> 00:51:53,271 - Vi �r framme. 517 00:51:53,310 --> 00:51:56,211 Hur kan du vara s� s�ker p� att det �r r�tt st�lle? 518 00:51:56,279 --> 00:51:59,271 - Det kanske �r mig det �r fel p� men man kan inte se ett skit d�r ute. - Lita p� mig. 519 00:51:59,316 --> 00:52:02,649 - Jo visst, lita p� dig. - Kom igen, allihop ut. 520 00:52:02,719 --> 00:52:05,153 Ut, vafr�r? Jag trodde vi skulle sova i bussen. 521 00:52:05,222 --> 00:52:08,419 Eddie, Har du n�gonsin f�rs�kt s�tta upp ett t�lt i en buss? 522 00:52:08,525 --> 00:52:11,756 - Han har aldrig satt upp ett t�lt, punkt. Ja, vad �r vi, lndianer? 523 00:52:11,862 --> 00:52:15,229 Jag trodde ni skulle vara dom 12 v�rsta grabbarna i Miami. 524 00:52:15,332 --> 00:52:17,459 Det h�r ser inte ut som n�tt Miami jag har sett n�n g�ng. 525 00:52:17,567 --> 00:52:20,035 Det h�r ser ut som ormar och aligatorer. 526 00:52:20,070 --> 00:52:22,231 Som om Freddy Krueger hade bott h�r. - Dianna. 527 00:52:22,272 --> 00:52:24,570 Louise det �r s� sent skulle inte ett hotell vara b�ttre? 528 00:52:24,641 --> 00:52:28,737 Wow, Mr. Stevens. du och den snyggaste l�raren p� hela skolan! 529 00:52:28,778 --> 00:52:30,973 - Hotellrum? - Eddie! 530 00:52:31,047 --> 00:52:33,675 Ok, Vill du stanna i bussen? 531 00:52:33,750 --> 00:52:37,345 Sov i bussen ni, jag gillar stranden. Jag kommer att sova p� stranden. 532 00:52:37,454 --> 00:52:40,048 Skit i det, grabbar. Jag f�ljer med honom. 533 00:52:44,661 --> 00:52:46,561 Gl�m det. St�ng d�rren. 534 00:52:46,663 --> 00:52:49,598 - St�ng d�rren. - St�ng d�rren. 535 00:54:01,338 --> 00:54:04,432 Wow, Kolla in st�llet. 536 00:54:54,457 --> 00:54:59,292 -All right.! All right, Donovan.! 537 00:55:09,539 --> 00:55:11,507 Yeah! 538 00:55:11,541 --> 00:55:15,807 Yeah, Orlando.! 539 00:55:17,347 --> 00:55:19,907 Se upp. 540 00:55:28,224 --> 00:55:30,124 - �h.! - Oj d�.! 541 00:55:30,226 --> 00:55:34,458 - En g�ng till, Sn�lla, Okej. 542 00:55:34,564 --> 00:55:36,532 Kom igen grabbar. 543 00:55:45,875 --> 00:55:49,038 Mr. Stevens. n�r ska vi �ta, jag sv�lter ihj�l. 544 00:55:49,145 --> 00:55:51,340 Eddie. S�tt upp t�ltet. 545 00:56:00,690 --> 00:56:03,591 Vart �r din partner? 546 00:56:03,693 --> 00:56:06,093 Om du letar efter den siste mohikanen... 547 00:56:06,196 --> 00:56:08,096 s� �r han d�r borta. 548 00:56:20,510 --> 00:56:22,842 Jag skulle ha jobbat i helgen. 549 00:56:24,214 --> 00:56:26,842 - �t din kusin? - Ja. 550 00:56:28,518 --> 00:56:30,816 Plockat i s�r bilar. 551 00:56:32,021 --> 00:56:34,012 Det �r bra betalt. 552 00:56:35,859 --> 00:56:38,259 Dom hittar n�gon annan. 553 00:56:38,361 --> 00:56:40,420 En sak �r s�kert i mitt kvarter... 554 00:56:42,165 --> 00:56:44,133 finns det alltid n�gon annan. 555 00:56:44,234 --> 00:56:47,567 Jag vill tro att du �r b�ttre �n s� nu, Orlando. 556 00:56:47,637 --> 00:56:51,038 Jo, visst, B�ttre f�r vad? 557 00:56:51,074 --> 00:56:53,065 Plocka i s�r bilar �r allt jag kan. 558 00:56:54,144 --> 00:56:56,078 Oh, och Capoeira. 559 00:56:56,146 --> 00:57:00,048 �r det allt du har att v�nta dig av livet? 560 00:57:00,083 --> 00:57:04,110 Vem har slagit i dig den skiten, eller ska jag gissa? 561 00:57:04,187 --> 00:57:06,382 Jag har en stor nyhet f�r dig, grabben. 562 00:57:06,423 --> 00:57:10,189 V�rlden kan vara s� stor du vill att den ska vara. 563 00:57:11,594 --> 00:57:14,495 Eller s� litet som ditt kvarter. 564 00:57:16,399 --> 00:57:18,492 Jag ger dig bara lite alternativ. 565 00:57:21,104 --> 00:57:23,299 Sen best�mmer du. 566 00:57:27,744 --> 00:57:30,110 Jag �r ju h�r. 567 00:57:48,131 --> 00:57:51,532 Hej Tanya hur m�r du? - Bra. 568 00:58:05,114 --> 00:58:08,379 Tillbaka till skolan, mina gentlemen. Kom igen. Tr�ng ihop er. 569 00:58:08,418 --> 00:58:10,978 - 10 min till lektion b�rjar. - Slutlekt nu. 570 00:58:12,522 --> 00:58:14,581 Kolla p� det d�r. 571 00:58:14,624 --> 00:58:18,924 Barnen �r tillbaks fr�n lekplatsen. 572 00:58:21,030 --> 00:58:25,330 Du hade ett jobb att g�ra i g�r kv�ll, din lilla skith�g. 573 00:58:25,401 --> 00:58:28,097 Silverio... 574 00:58:28,137 --> 00:58:30,196 Du �r sl�kt med mig... 575 00:58:30,240 --> 00:58:35,143 och jag respekterar dig-- men...jag �r inte din slav. 576 00:58:38,314 --> 00:58:42,410 L�gg av. 577 00:58:42,519 --> 00:58:46,011 Har vi ett litet uppror p� g�ng h�r? 578 00:58:46,055 --> 00:58:50,048 B�rjar du snacka skit mot din broder ocks�? 579 00:58:50,126 --> 00:58:54,222 Han �r inte min broder l�ngre och han �ger mig defenitivt inte. 580 00:58:54,330 --> 00:58:56,958 Det �r d�fr�r ni Jamaikaner �r s� veka. 581 00:58:57,066 --> 00:58:59,534 lngen lojalitet mot sl�kten. 582 00:58:59,636 --> 00:59:01,900 Jag ska visa dig n�gonting. 583 00:59:01,971 --> 00:59:04,872 Hey, primo! 584 00:59:04,974 --> 00:59:09,377 Du har redan f�tt mig p� d�ligt hum�r, s�tt dig i bilen! 585 00:59:09,479 --> 00:59:13,074 Han ska inte �ka n�nstans, han ska till sin f�rsta lektion... 586 00:59:14,884 --> 00:59:17,375 som b�rjar om 5 minuter. 587 00:59:17,487 --> 00:59:22,083 Helgonet. Borde ha gissat att det �r du som ligger bakom det. 588 00:59:23,426 --> 00:59:27,419 - Men, hej. - Stanna p� bussen, Dianna. 589 00:59:27,530 --> 00:59:29,225 Ska s�ga dig en sak, helgonet. 590 00:59:30,600 --> 00:59:32,830 Du tar min kusin... 591 00:59:32,902 --> 00:59:35,996 - och jag tar henne. 592 00:59:36,105 --> 00:59:38,835 Mr. Oliveiras, det �r b�st att du g�r nu... 593 00:59:38,908 --> 00:59:40,842 utan din kusin. 594 00:59:40,910 --> 00:59:45,108 Min kusin, om du inte visste det, �r inte l�ngre en elev p� den h�r skolan. 595 00:59:45,148 --> 00:59:47,810 Han arbetar heltid hos mig nu. 596 00:59:47,850 --> 00:59:50,614 Var det hans beslut eller ditt? 597 00:59:50,720 --> 00:59:53,450 Vet du vad, helgonet? 598 00:59:53,523 --> 00:59:56,356 Jag f�rs�ker vara en sn�ll kille..... 599 00:59:56,426 --> 00:59:59,122 men nu b�rjar du g�ra mig riktigt f�rbannad. 600 00:59:59,162 --> 01:00:02,654 Och m�nga i den h�r staden kan intyga... 601 01:00:02,765 --> 01:00:06,132 att det inte �r smart att g�ra mig f�rbannad. 602 01:00:15,645 --> 01:00:17,943 Hey, hey! 603 01:00:19,349 --> 01:00:21,874 Du vill leka, helgonet? 604 01:00:21,951 --> 01:00:24,181 Kom igen, Kom igen. 605 01:00:24,253 --> 01:00:28,280 Du vill leka? Kom igen. Men den h�r g�ngen �r det blodigt allvar. 606 01:00:28,358 --> 01:00:31,293 Och den h�r g�ngen kommer jag inte leka. 607 01:00:31,361 --> 01:00:33,192 Kom igen. Kom igen. 608 01:00:43,506 --> 01:00:46,600 Snuten. 609 01:00:52,582 --> 01:00:56,916 Mr. Oliveiras. vad har vi h�r? 610 01:00:56,986 --> 01:01:00,319 Kan du f�rklara vafr�r vi inte ska boka dig p� en g�ng? 611 01:01:00,423 --> 01:01:02,414 F�r att du bryte mot ett bes�ksf�rbud... 612 01:01:02,458 --> 01:01:04,653 d�r det st�r att du inte f�r vara n�rmare en skola �n 100 meter. 613 01:01:04,727 --> 01:01:09,528 En liten familje kris bara, jag ska bara h�mta min kusin sen �ker jag. 614 01:01:09,632 --> 01:01:13,534 Valet �r ditt, Lando, det �r ditt liv. 615 01:01:13,569 --> 01:01:15,537 Han �r min familj, 616 01:01:15,571 --> 01:01:17,937 jag kan inte g� emot sl�kten. 617 01:01:17,974 --> 01:01:20,875 Vi ordnar det, jag lovar. 618 01:01:22,945 --> 01:01:24,936 Urs�kta mig, konstapeln. 619 01:01:25,048 --> 01:01:28,950 Har bara en sak att till�gga, sen �r jag borta. 620 01:01:31,854 --> 01:01:35,051 Vill du ha ett krig med mig, m�stare 621 01:01:35,091 --> 01:01:37,651 S� ska du f� det. 622 01:01:40,797 --> 01:01:43,163 �Ha en bra dag, konstapeln. 623 01:02:04,420 --> 01:02:07,446 Jag tycker fortfarande att vi skjuter honom. 624 01:02:07,523 --> 01:02:09,514 Det �r ingen bra id�. 625 01:02:09,625 --> 01:02:13,220 Dom h�r grabbarna b�rjar se upp till honom, som om han vore en hj�lte. 626 01:02:13,329 --> 01:02:16,230 Vi m�ste statuera ett exempel. 627 01:02:36,753 --> 01:02:39,051 - Vad h�nder, magistern? 628 01:02:39,088 --> 01:02:42,546 Urs�kta, mig kan jag hj�lpa er? 629 01:03:08,718 --> 01:03:10,652 - Hej. 630 01:03:10,720 --> 01:03:12,654 Hur m�r du? 631 01:03:12,722 --> 01:03:15,520 Ooh! 632 01:03:15,625 --> 01:03:19,026 Ooh! 633 01:03:20,663 --> 01:03:23,723 vart �r din Capoiera m�stare? 634 01:03:25,635 --> 01:03:28,069 Du f�r ge honom ett medelande. 635 01:03:28,137 --> 01:03:31,038 Om han vill ta �ver mitt omr�de... 636 01:03:31,073 --> 01:03:35,339 m�ste han ge mig n�got-- n�got jag vill ha. 637 01:03:35,444 --> 01:03:39,175 - Tror du han kommer ge det till mig? - Nej. 638 01:03:39,248 --> 01:03:42,945 D� �r det b�st att han l�mnar stan... och aldrig mer kommer tillbaks. 639 01:03:43,052 --> 01:03:45,452 G� med din m�stare. 640 01:03:45,555 --> 01:03:49,389 Hej d�. 641 01:04:00,903 --> 01:04:02,996 Hej.. 642 01:04:06,709 --> 01:04:08,700 Hej.. 643 01:04:08,811 --> 01:04:11,302 Undra vem det h�r tillh�r? 644 01:04:11,414 --> 01:04:13,314 Han kommer d�da dig f�r det d�r. 645 01:04:13,416 --> 01:04:15,850 En sak �r s�kert, gammling. 646 01:04:15,918 --> 01:04:18,011 N�gon kommer d�. 647 01:04:26,028 --> 01:04:28,360 Han s�g v�ra ansikten. G�r dig av med honom. 648 01:04:59,495 --> 01:05:01,690 Kolla, Donovan. Mr. Kerrigans klass. 649 01:05:01,797 --> 01:05:03,731 Det brinner.!! 650 01:05:13,809 --> 01:05:17,404 Spring ut, ut, ut! 651 01:05:19,448 --> 01:05:22,713 - Mr. Kerrigan! 652 01:05:24,320 --> 01:05:26,220 Mr. Kerrigan! Kom igen. 653 01:05:28,157 --> 01:05:30,022 Kom igen.. 654 01:05:38,534 --> 01:05:40,434 �r du okej? 655 01:05:43,239 --> 01:05:45,730 Jag kommer strax. - Vart ska du? 656 01:05:45,841 --> 01:05:47,968 - Stanna med honom! - �r du galen? 657 01:05:48,044 --> 01:05:51,536 Nej! 658 01:05:58,888 --> 01:06:01,220 Donovan.! kom hit igen! 659 01:06:01,290 --> 01:06:03,781 Hela st�llet brinner ner! 660 01:06:35,958 --> 01:06:37,721 - Stoppa den d�r killen.! - Louise! 661 01:06:41,230 --> 01:06:44,461 Mr. Stevens, Jag f�rs�kte stoppa honom. 662 01:06:48,938 --> 01:06:52,066 Gl�m bort de. Han �r borta. 663 01:07:12,128 --> 01:07:15,723 Lincoln High var s�tet f�r en blodig terror... 664 01:07:15,831 --> 01:07:17,992 d� en instrukt�r... 665 01:07:18,100 --> 01:07:22,230 av stridskonst-programmet kom ihop sig med ett lokalt g�ng. 666 01:07:22,304 --> 01:07:27,298 l dag fr�gar sig, b�de elever och l�rare, 667 01:07:27,343 --> 01:07:30,608 var en 17-�rings d�r och tv� sv�rt skadade... 668 01:07:30,646 --> 01:07:34,207 l�rare, priset v�rt att betala f�r ett tveksamt program... 669 01:07:34,316 --> 01:07:38,218 som dessutom inte hade n�got st�d i skolledningen. 670 01:07:38,254 --> 01:07:40,916 Detta �r enbart en av fr�gorna... 671 01:07:40,956 --> 01:07:43,447 som rektor Donald Cochran... 672 01:07:43,526 --> 01:07:46,427 har att m�ta n�r han i eftermiddag st�lls inf�r resten av skolledningen. 673 01:07:50,266 --> 01:07:53,235 Du, ut fr�n mitt kontor, bort fr�n mitt campus. 674 01:07:53,269 --> 01:07:57,228 F�r jag syn p� dig igen, ska jag ha dig arresterad. 675 01:07:57,273 --> 01:07:59,639 Eskortera ut honom. Undvik kamerorna. 676 01:07:59,675 --> 01:08:03,270 Mr. Cochran, programmet funkade. Han v�nde dom. Du s�g det-- 677 01:08:03,312 --> 01:08:06,907 Miss Walker! Har du inte r�knat ut det redan s�... 678 01:08:06,982 --> 01:08:09,280 den h�r kung fu saken �r �ver... 679 01:08:09,385 --> 01:08:11,478 avslutad, bannlyst p� v�rt campus... 680 01:08:11,520 --> 01:08:14,580 tillsammans med skitst�veln som tog hit det. 681 01:08:14,623 --> 01:08:17,922 Vad v�ntar ni p�? F� honom ur min �syn! 682 01:08:30,072 --> 01:08:32,063 Ett, tv�, tre. 683 01:08:32,141 --> 01:08:34,803 Ett, ett, tv�, tre. 684 01:08:34,910 --> 01:08:38,141 Tv�, ett tv�, tre, fyra. 685 01:08:38,214 --> 01:08:43,208 Vad �r det med dig? Har du problem att h�lla tempot med resten av klassen? 686 01:08:43,252 --> 01:08:45,447 - Mr. Stevens. - Har du h�rsel problem? 687 01:08:45,521 --> 01:08:47,921 V�nta en sekund, ok? 688 01:08:50,426 --> 01:08:52,860 Lando kom aldrig i dag. 689 01:08:52,962 --> 01:08:55,430 Jag tror inte han kommer att komma n�got mer. 690 01:08:55,531 --> 01:09:00,468 Tjena, mesen. Om n�gon beh�ver den h�r tr�ningen s� �r det du. 691 01:09:00,536 --> 01:09:03,403 Mr. Capo- 692 01:09:04,707 --> 01:09:07,471 R�tta mig om jag har fel, men jag tror inte... 693 01:09:07,543 --> 01:09:10,603 att du ska ha n�got att g�ra med mina studenter n�got mer. 694 01:09:10,679 --> 01:09:12,977 Okej, Kom igen bara. 695 01:09:14,783 --> 01:09:16,808 Jag m�ste g� nu. 696 01:09:16,886 --> 01:09:21,880 H�ll koll p� ryggen, jag h�rde att dom letar efter dig, du vet vilka jag menar. 697 01:09:21,924 --> 01:09:24,620 Kom igen, Kom igen. 698 01:09:56,725 --> 01:09:58,716 Jag borde inte vara h�r. 699 01:10:00,362 --> 01:10:02,353 Jag antar att du vet det. 700 01:10:02,464 --> 01:10:05,365 Jag antar att du inte borde vara i skolan heller? 701 01:10:06,769 --> 01:10:09,533 Jag hade inte mycket till val, ok? 702 01:10:09,605 --> 01:10:13,268 - Ja, Jag f�rst�r det. - Du m�ste dra. 703 01:10:13,342 --> 01:10:16,971 lv�g fr�n Miami, bort fr�n Florida, s� l�ngt bort du bara kan. 704 01:10:17,046 --> 01:10:20,982 ��Yankee, go home.�� Vart har jag h�rt det f�rut? 705 01:10:21,050 --> 01:10:23,484 Den h�r g�ngen �r det inget skitsnack, dom kommer d�da dig. 706 01:10:23,552 --> 01:10:28,251 Den h�r g�ngen �r det mitt hem. Jag l�mmnar det inte f�rr�ns det �r �ver. 707 01:10:38,100 --> 01:10:42,560 S� hur fick du reda p� vart bilverkstaden l�g? 708 01:10:42,605 --> 01:10:46,473 - Din kusin �r ganska k�nd h�r omkring. - S� vad t�nker du g�ra? 709 01:10:46,508 --> 01:10:49,966 Han har alibi f�r dagen d� skolan brann ner. 710 01:10:50,012 --> 01:10:53,175 lngen i det orm�det komme s�ga n�tt annat heller. 711 01:10:53,282 --> 01:10:56,012 Dom �r antingen r�dda eller s� tycker dom han �r n�gon sorts Robin Hood. 712 01:10:56,085 --> 01:10:59,316 Polisen kommer inte �t honom och du blir bara bli d�dad om du jagar efter honom. 713 01:10:59,388 --> 01:11:01,413 Som Donovan? 714 01:11:01,457 --> 01:11:04,221 Han var din v�n Orlando. Han var min v�n ocks�. 715 01:11:04,326 --> 01:11:06,419 Ska du gl�mma honom bara? 716 01:11:06,462 --> 01:11:11,559 Jag vill bara inte att du ska sluta p� samma s�tt. 717 01:11:12,935 --> 01:11:15,267 Vet du vad Mr. Kerrigan s�ger p� sina lektioner? 718 01:11:15,337 --> 01:11:17,828 Allt skit om att bara dom starkaste �verlever? 719 01:11:17,940 --> 01:11:20,170 Ll�t mig tala om en sak f�r dig, m�stare. 720 01:11:20,242 --> 01:11:22,836 lngen grad av Capoiera, och ingen grad av gr�na baskrarna skiten... 721 01:11:22,945 --> 01:11:24,879 inget av det kommer g�ra dig stark nog.. 722 01:11:24,947 --> 01:11:26,881 att ta dig an ett helt kvarter ensam. 723 01:11:26,949 --> 01:11:30,783 D� kommer han bara forts�tta bem�stra allt. 724 01:11:30,953 --> 01:11:34,184 - �r det vad du vill? - Det spelar ingen roll vad jag vill. Det s� det �r! 725 01:11:34,256 --> 01:11:36,952 Om vi inte g�r n�got �t det. 726 01:12:10,459 --> 01:12:13,326 N�gon som vet vart jag kan k�pa en stulen Mercedes? 727 01:15:08,437 --> 01:15:11,736 Yoo! Jag har ett medelande till din chef. 728 01:15:38,333 --> 01:15:42,326 Silverio. 729 01:16:06,728 --> 01:16:10,824 Han har ingen bil, s� han �r kvar i omr�det. 730 01:16:10,933 --> 01:16:15,700 Hitta kakelackan och ta honom levande till mig ikv�ll. 731 01:16:15,804 --> 01:16:19,433 - S� avslutar vi det h�r kriget. 732 01:16:21,109 --> 01:16:24,909 Vart i helvete har du varit? Kolla runt dig! 733 01:16:24,947 --> 01:16:29,611 Ser du vad din m�ster har gjort? Han �r en fiende, primo,men jag �r strkare. 734 01:16:29,651 --> 01:16:32,916 Vi m�ts om en timme vid Macumba Grove. 735 01:16:32,955 --> 01:16:36,516 S� f�r vi en g�ng f�r alla se vem som best�mmer �ver v�ra kvarter. 736 01:17:59,041 --> 01:18:01,976 Han �r i h�rnet av Biscayne och 28e. Se till att ni kommer dit snabbt. 737 01:18:02,077 --> 01:18:04,875 Och kom ih�g, jag vill ha honom levande. 738 01:18:04,980 --> 01:18:08,211 Vi �r p� v�g. G�r en u-sv�ng nu! 739 01:19:32,300 --> 01:19:35,531 Levande! Vi vill ha honom levande. 740 01:19:43,211 --> 01:19:46,510 Tjena, kackerlackan. 741 01:19:46,615 --> 01:19:50,915 Vi har n�got speciellt �t dig i natt. 742 01:20:35,397 --> 01:20:39,060 Vad �r det h�r? N�got sorts sk�mt? 743 01:20:39,167 --> 01:20:41,601 Vi �r h�r f�r att h�mta v�r l�rare, och det �r inget sk�mt. 744 01:21:06,928 --> 01:21:09,362 Stopp! Tillbaka! 745 01:21:09,464 --> 01:21:11,523 Tillbaka! 746 01:21:11,633 --> 01:21:13,624 Kom igen! 747 01:21:13,735 --> 01:21:16,431 Jag skulle f�resl�... 748 01:21:16,471 --> 01:21:20,134 att ni sm� pojkar drar h�r ifr�n innan n�gon skadar sig. 749 01:21:20,175 --> 01:21:23,736 Och du.. dig tar jag hand om senare. 750 01:21:23,778 --> 01:21:29,148 Ta hand om mig nu, primo, f�r du kommer inte f�rbi utan att ha sl�ppt honom. 751 01:21:29,184 --> 01:21:31,550 Du �r en tuffing nu, eller? 752 01:21:31,653 --> 01:21:33,644 Jag tror du har r�tt, primo. 753 01:21:33,755 --> 01:21:37,156 Vi tar l�ser skiten h�r och nu. 754 01:21:37,192 --> 01:21:40,355 Ska vi g�ra oss av med damerna nu, eller? 755 01:21:40,395 --> 01:21:43,057 Ja! 756 01:21:47,302 --> 01:21:49,463 Silverio! 757 01:21:49,571 --> 01:21:51,766 Bara du och jag. 758 01:21:51,806 --> 01:21:53,865 Och den h�r g�ngen avslutar vi det. 759 01:21:58,280 --> 01:22:00,942 L�t oss avsluta det. Sl�pp honom. 760 01:22:05,620 --> 01:22:08,145 Om jag vinner �r dom h�r ungarna mina igen. 761 01:22:08,223 --> 01:22:11,249 Och om du vinner. 762 01:24:04,806 --> 01:24:07,707 Hey! Hey, hey! 763 01:24:38,173 --> 01:24:40,437 M�stare! 764 01:27:15,997 --> 01:27:19,694 Ska n�gon b�rja snacka eller ska vi alla �ka till stationen? 765 01:27:22,403 --> 01:27:25,998 Du �r den d�r killen fr�n Lincon skolan, va? 766 01:27:26,107 --> 01:27:28,905 Ja, Sir. 767 01:27:33,848 --> 01:27:37,750 - Vem �r det d�r? - Han heter Silverio Oliveiras. 768 01:27:39,520 --> 01:27:44,355 Han �r min kusin, det var han som startade branden p� skolan. 769 01:27:46,427 --> 01:27:48,657 Han d�dade ocks� min v�n Donovan. 770 01:27:50,131 --> 01:27:54,227 Kan du sv�ra p� det i en r�tteg�ng? 771 01:27:54,335 --> 01:27:56,826 - Ja, Sir. - Och du k�nner till... 772 01:27:56,938 --> 01:27:59,236 ryktena om att han brukar hota vittnen? 773 01:27:59,274 --> 01:28:02,175 Den skiten �r �ver nu. 774 01:28:02,677 --> 01:28:05,578 Han �ger inte det h�r kvarteret l�ngre. 775 01:28:09,517 --> 01:28:11,985 - Grattis. 776 01:28:12,020 --> 01:28:14,011 Grattis. 777 01:28:14,088 --> 01:28:16,079 Grattis. 778 01:28:16,190 --> 01:28:18,090 Grattis. 779 01:28:18,192 --> 01:28:20,683 - Grattis. - Tack. 780 01:28:20,795 --> 01:28:22,786 Tack. 781 01:28:22,830 --> 01:28:25,731 - Bra gjort. 782 01:28:25,833 --> 01:28:28,097 - Ja. 783 01:28:28,202 --> 01:28:31,228 Jippie 784 01:28:40,448 --> 01:28:43,611 Mina hj�rtliga gratulatioer till �rets avg�ngselever. 785 01:28:43,718 --> 01:28:47,347 - M� er framtid bli ljus och lyckad. - Vi g�r det. Kom igen. 786 01:28:49,324 --> 01:28:50,814 Whoo! 787 01:28:52,527 --> 01:28:55,826 l �r, �r jag stolt �ver... 788 01:28:55,863 --> 01:29:00,197 att presentera ett nytt inslag i v�r cermoni.. 789 01:29:00,301 --> 01:29:02,360 till�gnat Mr. Louis Stevens. 790 01:29:18,186 --> 01:29:20,177 S�, utan vidare st�hej. 791 01:29:40,308 --> 01:29:42,208 Whoa! 792 01:30:43,204 --> 01:30:45,672 Whoa! 61858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.