All language subtitles for Ranneeti Balakot and Beyond S01E05 - Shaktikon - War of Power (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,849 --> 00:00:36,849 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:36,849 --> 00:00:41,849 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:41,849 --> 00:00:44,202 'Indian aircraft cross the line of control...' 4 00:00:44,292 --> 00:00:47,170 'Pakistan claims to have shot down two Indian aircraft.' 5 00:00:47,261 --> 00:00:50,944 'The Air Force in action! Indian Air Force gives a befitting reply.' 6 00:00:51,034 --> 00:00:54,092 'Also, an Indian jet has crashed in Pakistan.' 7 00:00:54,182 --> 00:00:56,010 'Tensions are high between India and Pakistan.' 8 00:00:56,100 --> 00:01:00,111 'Pakistan says it has shot down two Indian fighter jets.' 9 00:01:00,201 --> 00:01:02,022 'The disputed territory of Kashmir...' 10 00:01:02,112 --> 00:01:05,578 'Indian jets crossed over into Pakistani airspace.' 11 00:01:05,668 --> 00:01:08,478 'The Pakistani Army spokesperson has made a big claim.' 12 00:01:08,568 --> 00:01:10,780 'As per him, two Indian pilots are in their captivity.' 13 00:01:10,870 --> 00:01:12,851 Two aircraft of the Indian Air Force 14 00:01:13,004 --> 00:01:17,020 crossed the line of control and entered the Pakistani airspace. 15 00:01:17,704 --> 00:01:19,480 And we shot down both aircraft. 16 00:01:20,432 --> 00:01:24,605 Our forces have taken both Indian pilots into custody. 17 00:01:24,766 --> 00:01:27,714 We are interrogating one of the pilots. 18 00:01:28,338 --> 00:01:29,831 The other pilot is badly injured. 19 00:01:30,792 --> 00:01:34,578 We have admitted him to CMS for treatment. 20 00:01:36,589 --> 00:01:37,592 That's odd. 21 00:01:39,087 --> 00:01:41,249 The IAF has informed us about only one missing pilot. 22 00:01:41,456 --> 00:01:43,402 Wing Commander Abhimanyu Vardhan. 23 00:01:43,788 --> 00:01:45,682 Then which other guy is he talking about, sir? 24 00:01:47,480 --> 00:01:48,760 You need to check with Harish. 25 00:01:49,098 --> 00:01:50,275 Sir. 26 00:02:18,234 --> 00:02:19,592 Good evening, Wing Commander. 27 00:02:27,922 --> 00:02:30,032 You seem to be freezing in here. 28 00:02:31,183 --> 00:02:32,800 Hey! Someone, bring a blanket. 29 00:02:47,005 --> 00:02:50,019 I am Air Marshal Rahim Khan. 30 00:02:52,295 --> 00:02:55,631 I hope they haven't troubled you a lot. 31 00:02:58,625 --> 00:02:59,626 Not at all. 32 00:03:02,428 --> 00:03:03,537 Will you eat something? 33 00:03:05,567 --> 00:03:08,453 We have Tom Yum Soup, your favourite. 34 00:03:11,809 --> 00:03:14,542 I'm glad. We have a similar taste. 35 00:03:17,793 --> 00:03:19,998 I have heard that your spouse... 36 00:03:21,347 --> 00:03:22,558 I mean, your wife, 37 00:03:24,177 --> 00:03:25,177 Roshni, 38 00:03:26,017 --> 00:03:27,396 is a schoolteacher. 39 00:03:29,660 --> 00:03:31,072 My wife is also a teacher. 40 00:03:33,872 --> 00:03:35,279 And your daughter... 41 00:03:35,921 --> 00:03:37,885 What's her name? Mansi. 42 00:03:39,854 --> 00:03:42,833 Your wife must be taking care of Mansi all alone. 43 00:03:47,356 --> 00:03:49,112 A person's personality 44 00:03:50,314 --> 00:03:53,287 is a result of his upbringing. 45 00:03:55,935 --> 00:03:57,191 It's in our nature 46 00:03:57,915 --> 00:03:59,411 to be patriotic. 47 00:04:00,789 --> 00:04:02,671 Today's generation 48 00:04:02,948 --> 00:04:06,390 has been ruined by technology and smartphones. 49 00:04:08,498 --> 00:04:12,291 I am sure you agree with this. 50 00:04:13,580 --> 00:04:14,580 Cigarette? 51 00:04:31,817 --> 00:04:34,955 I am not against technology. 52 00:04:36,896 --> 00:04:40,841 Because it is very important when it comes to defence. 53 00:04:42,308 --> 00:04:43,309 And you see, 54 00:04:45,137 --> 00:04:49,201 how would we have intercepted your transmissions without technology? 55 00:04:52,829 --> 00:04:55,321 Well, what did you say? 56 00:05:01,284 --> 00:05:02,581 'I got the basket!' 57 00:05:02,671 --> 00:05:05,723 'Bandit is down! Attention, mothership! Bandit is down!' 58 00:05:06,604 --> 00:05:07,906 It's your voice, right? 59 00:05:11,756 --> 00:05:14,472 Wing Commander, don't get me wrong. 60 00:05:15,571 --> 00:05:18,053 This was a ridiculous joke. 61 00:05:19,045 --> 00:05:22,524 There was no other aircraft within 100 miles 62 00:05:23,683 --> 00:05:25,129 of your aircraft. 63 00:05:27,659 --> 00:05:28,739 You... 64 00:05:29,422 --> 00:05:31,336 You fired the missile in the air! 65 00:05:32,953 --> 00:05:34,862 See, we didn't find any debris 66 00:05:35,568 --> 00:05:36,752 or any pilot. 67 00:05:37,991 --> 00:05:40,233 How will you prove to the world 68 00:05:40,323 --> 00:05:43,039 that it was not your obsession? 69 00:05:45,989 --> 00:05:48,066 You see, without evidence, 70 00:05:48,793 --> 00:05:51,237 you will be called incompetent 71 00:05:51,817 --> 00:05:53,095 and crazy. 72 00:05:56,239 --> 00:05:57,692 What are you trying to say? 73 00:06:00,382 --> 00:06:01,475 Well... 74 00:06:03,095 --> 00:06:05,690 Fix your story. 75 00:06:07,255 --> 00:06:08,441 It's not like we are keen 76 00:06:08,531 --> 00:06:12,600 to prove your obsession as false propaganda. 77 00:06:14,306 --> 00:06:15,306 Commander. 78 00:06:16,249 --> 00:06:20,967 A pilot who couldn't handle his aircraft, 79 00:06:22,507 --> 00:06:24,493 who was captured in another country... 80 00:06:27,520 --> 00:06:29,733 Even after that, you want to prove yourself! 81 00:06:32,645 --> 00:06:37,217 Your claim that you shot down one of our jets 82 00:06:37,969 --> 00:06:39,491 is just baseless. 83 00:06:43,839 --> 00:06:44,845 Marshal. 84 00:06:46,092 --> 00:06:47,290 You are doing a great job. 85 00:06:49,012 --> 00:06:51,541 Your research is on point. 86 00:06:54,330 --> 00:06:55,996 With due respect, Marshal, 87 00:06:57,574 --> 00:06:59,034 I want to tell you something. 88 00:07:01,984 --> 00:07:03,206 In some time, 89 00:07:04,623 --> 00:07:06,323 there will be a knock on the door. 90 00:07:07,769 --> 00:07:10,861 Your senior officer will congratulate you, 91 00:07:11,975 --> 00:07:13,823 and give you my release order. 92 00:07:15,315 --> 00:07:16,432 And then, 93 00:07:17,001 --> 00:07:20,343 you will escort me to the media. 94 00:07:46,312 --> 00:07:50,392 Not every prisoner gets such hospitality, Wing Commander. 95 00:07:53,348 --> 00:07:54,640 So, next time, 96 00:07:55,690 --> 00:07:58,003 think before you crack such jokes. 97 00:08:01,908 --> 00:08:03,539 I'll see you soon. 98 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 Sir. 99 00:08:17,755 --> 00:08:19,412 The Air Marshal has confirmed it. 100 00:08:19,861 --> 00:08:23,838 In the other M-21, Wing Commander Abhimanyu's wingman was Ravinder, 101 00:08:23,928 --> 00:08:25,733 who has returned to the Srinagar airbase. 102 00:08:26,382 --> 00:08:27,472 That's a relief. 103 00:08:28,735 --> 00:08:30,160 Then who is the other guy? 104 00:08:30,250 --> 00:08:31,348 It's a baseless claim. 105 00:08:31,724 --> 00:08:35,636 No, no. There must be a reason behind such a big claim. 106 00:08:35,841 --> 00:08:38,413 We have to find out... - By then, we will lose our chance. 107 00:08:38,769 --> 00:08:40,000 We need to expose them now, 108 00:08:40,091 --> 00:08:42,673 and refute this claim that the other guy is an Indian pilot. 109 00:08:43,062 --> 00:08:44,294 Just give me a minute. 110 00:08:48,025 --> 00:08:49,551 Alright, everybody. Listen up! 111 00:08:50,144 --> 00:08:53,057 Pakistan claims to have captured two of our pilots. 112 00:08:53,312 --> 00:08:54,439 And they are lying as usual 113 00:08:54,529 --> 00:08:57,637 because we have received clarification from the Air Force. 114 00:08:57,727 --> 00:08:59,920 Victor, I want you to coordinate with the IAF. 115 00:09:00,010 --> 00:09:02,332 Draft a press brief. I want all the facts in it. 116 00:09:02,422 --> 00:09:03,383 Got it? - Yes, ma'am. 117 00:09:03,473 --> 00:09:06,723 Everybody else... Social media, memes, hashtags... 118 00:09:06,813 --> 00:09:08,703 Get on it immediately. Now! 119 00:09:09,155 --> 00:09:09,974 Zara. - Ma'am. 120 00:09:10,064 --> 00:09:13,700 Give me SBC, Al-Khumeira, New India News and Bharat News. - On it, ma'am. 121 00:09:16,731 --> 00:09:17,817 Hello. Arun... 122 00:09:17,907 --> 00:09:19,246 'We have breaking news.' 123 00:09:19,336 --> 00:09:22,675 'Pakistan's lie about the second Indian pilot exposed.' 124 00:09:22,765 --> 00:09:25,782 'Let me tell you that General Ghaffar has also changed his statement.' 125 00:09:25,872 --> 00:09:27,845 'Indian Air Force Chief's statement!' 126 00:09:27,935 --> 00:09:30,384 'The second Indian pilot is present at the Srinagar base.' 127 00:09:30,474 --> 00:09:32,299 'The other pilot is at the base.' 128 00:09:33,233 --> 00:09:35,248 'But yes. One of our pilots has been captured.' 129 00:09:35,551 --> 00:09:37,426 'Our army will free him very soon.' 130 00:09:37,516 --> 00:09:42,195 'Pakistan's claim about arresting two Indian pilots has been denied by India.' 131 00:09:42,285 --> 00:09:46,470 'Pakistan continues to prove why they should not be taken seriously.' 132 00:09:46,560 --> 00:09:48,141 'These cowards' 133 00:09:48,231 --> 00:09:51,726 'kept lying that they have captured two Indian pilots.' 134 00:09:51,816 --> 00:09:53,538 'But the big question is, viewers, ' 135 00:09:53,885 --> 00:09:56,085 'did they really shoot down our jet?' 136 00:09:56,474 --> 00:09:59,121 'Who is the second pilot? And where is he?' 137 00:09:59,443 --> 00:10:02,226 'Do they even have the first pilot?' 138 00:10:02,407 --> 00:10:04,435 'This is what we ask today.' 139 00:10:04,525 --> 00:10:05,525 Shireen. 140 00:10:06,284 --> 00:10:07,711 We made a big mistake. 141 00:10:08,196 --> 00:10:12,625 When our pilot crash-landed, the mob followed his parachute. 142 00:10:12,884 --> 00:10:15,336 They attacked him, thinking he was an Indian. 143 00:10:15,534 --> 00:10:18,240 By the time our army could rescue him, 144 00:10:19,025 --> 00:10:20,754 the mob had seriously injured him. 145 00:10:31,989 --> 00:10:33,322 And amidst the confusion, 146 00:10:34,221 --> 00:10:37,153 the news about two Indian pilots being caught got to the media. 147 00:10:37,707 --> 00:10:39,706 But that second pilot is our own. 148 00:10:39,796 --> 00:10:43,964 India's campaign will revolve around the claim regarding the second pilot. 149 00:10:44,132 --> 00:10:46,484 We need to distract the world from that narrative. 150 00:10:51,228 --> 00:10:52,954 I have a plan, Mr Raqeeb. 151 00:10:54,735 --> 00:10:56,984 'My name is Wing Commander Abhimanyu Vardhan.' 152 00:10:57,771 --> 00:11:00,125 'My service number is 73824.' 153 00:11:00,215 --> 00:11:02,436 'What else? - I'm a fighter pilot.' 154 00:11:02,527 --> 00:11:04,490 'Squad name? - I'm not supposed to tell you that.' 155 00:11:04,580 --> 00:11:06,894 'Your intention... - I'm not supposed to tell you that.' 156 00:11:06,984 --> 00:11:08,779 'I'm sure you found the wreckage.' 157 00:11:08,934 --> 00:11:11,543 'What was your mission? - I'm sorry, sir. I'm not supposed to tell you that.' 158 00:11:11,633 --> 00:11:13,852 'The entire country is demanding that Wing Commander Abhimanyu' 159 00:11:13,942 --> 00:11:15,407 'be brought back.' 160 00:11:15,497 --> 00:11:18,604 'The entire nation stands with the brave Wing Commander Abhimanyu.' 161 00:11:18,694 --> 00:11:22,197 'Indians living in England, America and many other countries' 162 00:11:22,287 --> 00:11:24,391 'protested outside Pakistan Consulates,' 163 00:11:24,481 --> 00:11:26,794 'and shouted slogans in support of Abhimanyu.' 164 00:11:26,887 --> 00:11:29,251 'Free him! Free him!' 165 00:11:30,135 --> 00:11:32,249 Sir, we are doing everything that we can. 166 00:11:33,468 --> 00:11:34,468 Mr Dutta. 167 00:11:37,103 --> 00:11:38,230 This is not a chair. 168 00:11:39,060 --> 00:11:42,109 It's the trust of 1.3 billion Indians. 169 00:11:44,892 --> 00:11:46,766 And I can't break this trust. 170 00:11:49,713 --> 00:11:51,258 Do whatever is needed. 171 00:11:53,827 --> 00:11:55,212 Within 24 hours, 172 00:11:56,735 --> 00:11:59,439 I want Wing Commander Abhimanyu back. 173 00:12:04,070 --> 00:12:06,075 Sir. - Sir, the arrest of the Wing Commander 174 00:12:06,165 --> 00:12:08,825 is a big political advantage for Pakistan. 175 00:12:08,915 --> 00:12:12,498 They won't free Abhimanyu easily. Within 24 hours, it's impossible. 176 00:12:12,701 --> 00:12:15,662 We can't stop time, Kashyap, but we can change it. 177 00:12:16,116 --> 00:12:17,617 Through our actions. 178 00:12:17,707 --> 00:12:22,134 Sir, Pakistan has portrayed Wing Commander Abhimanyu as an intruder to the world. 179 00:12:22,224 --> 00:12:23,942 We have to change that narrative. 180 00:12:24,100 --> 00:12:26,531 We will have to create sympathy for him on the world stage. 181 00:12:26,621 --> 00:12:27,728 Sympathy! 182 00:12:28,076 --> 00:12:30,002 Abhimanyu is a national hero. 183 00:12:30,195 --> 00:12:33,419 And you want to present him as a poor soul in front of the world. 184 00:12:33,509 --> 00:12:36,464 Kashyap, what I want to present him as doesn't matter. 185 00:12:36,663 --> 00:12:39,171 What the world wants to see is what really matters, sir. 186 00:12:39,261 --> 00:12:42,560 So, do you think Pakistan will release him if we do this? 187 00:12:42,650 --> 00:12:45,290 You know, I'm happy to follow whatever plan that you have, Kashyap. 188 00:12:45,444 --> 00:12:46,453 If you have one. 189 00:12:48,562 --> 00:12:49,608 Are you done? 190 00:12:51,805 --> 00:12:54,503 No, I mean, are you now done? 191 00:12:55,610 --> 00:12:58,226 Because we have already wasted two hours. 192 00:12:58,429 --> 00:13:01,018 And if we keep doing this, we'll waste more time. 193 00:13:01,108 --> 00:13:02,435 And no one will gain anything. 194 00:13:02,582 --> 00:13:05,937 Please understand. We are in the midst of a war. 195 00:13:06,097 --> 00:13:09,891 Land, sky, television, internet... We're being attacked from everywhere. 196 00:13:10,529 --> 00:13:13,571 I know that we can't win every war. It's impossible. 197 00:13:13,766 --> 00:13:16,759 Because in a war, nothing is in our control. 198 00:13:16,980 --> 00:13:20,792 But our strategy should be made keeping the end goal in mind. 199 00:13:20,976 --> 00:13:24,201 And our strategy at this time should be about Abhimanyu's return. 200 00:13:26,594 --> 00:13:29,737 Right when Abhimanyu's aircraft disappeared from the radar, 201 00:13:29,868 --> 00:13:31,690 a Pakistani aircraft also disappeared. 202 00:13:32,368 --> 00:13:33,774 That blip! 203 00:13:34,285 --> 00:13:37,433 Find out from the IAF if they have any clarity about that blip. 204 00:13:37,523 --> 00:13:38,469 Yes, sir. 205 00:13:38,559 --> 00:13:43,210 Manisha, I want the world to stand with a braveheart Abhimanyu, 206 00:13:43,590 --> 00:13:45,438 not a helpless Abhimanyu. 207 00:13:47,384 --> 00:13:50,088 The media narrative alone will not help. 208 00:13:50,380 --> 00:13:52,261 We need strong pressure tactics. 209 00:13:53,085 --> 00:13:54,136 Kashyap. - Sir. 210 00:13:54,693 --> 00:13:58,563 Their defence installations, submarines, oil reserves... 211 00:13:59,027 --> 00:14:01,860 We have to explore all the options. 212 00:14:02,165 --> 00:14:04,561 Copy, sir. - And we don't have time. 213 00:14:08,844 --> 00:14:11,837 We sure have different points of view, Kashyap. 214 00:14:12,060 --> 00:14:14,863 But don't forget. We are on the same team. 215 00:14:33,679 --> 00:14:36,745 No one will go home until Abhimanyu comes back. 216 00:14:36,835 --> 00:14:38,037 We have to bring him back. 217 00:14:38,221 --> 00:14:39,292 Zara. - Sir. 218 00:14:39,382 --> 00:14:42,742 Monitor the online and offline traffic in Pakistan. - Sir. 219 00:14:42,832 --> 00:14:45,586 Victor, contact all our assets in Pakistan. 220 00:14:45,676 --> 00:14:47,276 I want ground reality. The situation on the ground. 221 00:14:47,366 --> 00:14:48,570 And get in touch with the Indian Air Force. 222 00:14:48,660 --> 00:14:50,198 I want confirmation on the second blip. 223 00:14:50,288 --> 00:14:51,092 Okay? - Done, sir. 224 00:14:51,182 --> 00:14:53,268 Mr Sodhi, I want the history and geography of Pakistan. 225 00:14:53,358 --> 00:14:56,381 We won't miss out on any detail to pressurise them. 226 00:14:56,471 --> 00:14:58,135 Okay? Let's go, guys. 227 00:15:21,429 --> 00:15:25,277 Add the logos of the universities of Karachi, Peshawar and Islamabad. 228 00:15:26,190 --> 00:15:27,265 Good. 229 00:15:28,134 --> 00:15:29,286 Zara. - Ma'am. 230 00:15:29,568 --> 00:15:32,110 Write, 'We don't want war.' In English and Urdu. 231 00:15:32,200 --> 00:15:34,315 Upload them and get them to trend. - Copy that. 232 00:15:41,388 --> 00:15:43,637 Ma'am, it's trending on Twitter and other platforms now. 233 00:15:43,727 --> 00:15:45,375 Okay, everybody. Listen up now. 234 00:15:45,465 --> 00:15:47,980 After this, with Abhimanyu's blindfolded photos... 235 00:15:48,070 --> 00:15:50,902 In all languages. Hindi, Urdu, Arabic, French, Spanish... 236 00:15:50,992 --> 00:15:52,069 We've got to push this out. 237 00:15:52,159 --> 00:15:54,930 We've got to make sure that global media picks this up and puts it out there. 238 00:15:55,020 --> 00:15:58,721 'With these images of Indian pilot, Wing Commander Abhimanyu,' 239 00:15:58,811 --> 00:16:03,187 'the internet seems to be uniting globally to demand the pilot's release.' 240 00:16:03,325 --> 00:16:05,580 'The demand to send Wing Commander Abhimanyu back' 241 00:16:05,670 --> 00:16:08,797 'is gaining momentum even in Pakistan through social media.' 242 00:16:09,394 --> 00:16:13,899 'Not only in Pakistan, but all over the world, this brave Indian pilot...' 243 00:16:15,976 --> 00:16:19,098 Kashyap, I think we can revoke the Indus Waters Treaty. 244 00:16:19,503 --> 00:16:23,403 Mr Sodhi, that will take a lot of time. We don't have that much time. 245 00:16:23,605 --> 00:16:26,405 Sir, let's dismantle our embassy in Pakistan. 246 00:16:28,100 --> 00:16:29,713 Is this the time for diplomacy, Zara? 247 00:16:30,222 --> 00:16:31,299 Sorry, sir. 248 00:16:32,477 --> 00:16:33,893 Sir, what if we use China? 249 00:16:34,812 --> 00:16:37,585 China's Uyghur Muslim population is faced with problems. 250 00:16:37,675 --> 00:16:40,218 We can get a protest staged through our contacts. 251 00:16:40,520 --> 00:16:43,263 When the state retaliates, the mob will get violent. 252 00:16:43,635 --> 00:16:45,347 As soon as the situation gets out of control, 253 00:16:45,437 --> 00:16:47,586 we'll offer help to restore peace. 254 00:16:47,677 --> 00:16:51,018 In return, China will put pressure on Pakistan and get Abhimanyu released. 255 00:16:51,108 --> 00:16:54,864 Victor, stop watching thrillers. Do you understand? 256 00:16:55,409 --> 00:16:57,607 We need a concrete strategy 257 00:16:57,697 --> 00:17:00,442 that can be activated in the next 8-9 hours. 258 00:17:00,659 --> 00:17:02,251 Do you guys understand? - Yes, sir. 259 00:17:03,856 --> 00:17:05,112 Get back to work. 260 00:17:05,202 --> 00:17:06,696 Sir. - Yes, sir. 261 00:17:26,692 --> 00:17:29,278 Sir, the Gwadar Port is the lifeline of Pakistan's economy. 262 00:17:29,368 --> 00:17:31,053 China has invested massively in it. 263 00:17:36,087 --> 00:17:39,001 We can put diplomatic pressure on Pakistan via the Gulf countries. 264 00:17:45,540 --> 00:17:47,055 We can plan a cyber attack on them. 265 00:17:47,145 --> 00:17:49,233 It will throw the entire country into a fix. 266 00:17:53,894 --> 00:17:55,509 We can summon the Pakistani diplomat 267 00:17:55,599 --> 00:17:57,759 and bring him back by negotiating a prisoner exchange. 268 00:17:59,356 --> 00:18:01,501 Sir, we can cut off their water supply. 269 00:18:09,491 --> 00:18:11,955 'Sir, we should issue a nuclear threat.' 270 00:19:04,788 --> 00:19:06,370 I am unable to gather anything from it. 271 00:19:11,070 --> 00:19:13,327 Wing Commander Abhimanyu wanted to tell us something. 272 00:19:13,514 --> 00:19:14,909 And we need to know. 273 00:19:15,718 --> 00:19:16,780 It could be important proof. 274 00:19:16,870 --> 00:19:18,572 And also, this could help us get him back. 275 00:19:18,662 --> 00:19:20,709 So, keep trying and update me, okay? 276 00:19:22,950 --> 00:19:29,279 'Rise up for prayer...' 277 00:19:33,532 --> 00:19:35,846 At your instructions, all the preparations have been made. 278 00:19:35,936 --> 00:19:38,074 We'll wait for your orders. 279 00:19:42,627 --> 00:19:46,278 Shireen, the international news coverage is going in their favour. 280 00:19:46,647 --> 00:19:50,008 If they get sympathy, things will go south. 281 00:19:50,721 --> 00:19:51,754 Yes. 282 00:19:52,668 --> 00:19:53,741 Okay. 283 00:20:03,211 --> 00:20:04,882 Raqeeb, the time is not good. 284 00:20:06,688 --> 00:20:08,160 We have so many challenges. 285 00:20:08,746 --> 00:20:11,980 But our friends in Afghanistan want more arms. 286 00:20:13,390 --> 00:20:14,580 It's difficult, 287 00:20:15,269 --> 00:20:16,520 but not impossible. 288 00:20:28,971 --> 00:20:31,374 Answer it. It seems it's urgent. 289 00:20:32,297 --> 00:20:33,608 Salim, are you an idiot? 290 00:20:33,861 --> 00:20:36,656 I am sorry, sir. It was urgent. 291 00:20:37,148 --> 00:20:38,230 What happened? 292 00:20:38,558 --> 00:20:39,601 Sir, 293 00:20:40,557 --> 00:20:43,040 our pilot, Ahmed, has been martyred. 294 00:20:47,754 --> 00:20:49,387 Suppress the case. 295 00:20:51,274 --> 00:20:53,247 Make sure the news isn't leaked. 296 00:20:54,544 --> 00:20:57,060 And don't leave that place. - Right, sir. 297 00:20:57,891 --> 00:20:58,960 What happened? 298 00:21:03,441 --> 00:21:04,566 He died. 299 00:21:05,971 --> 00:21:07,153 Ahmed died. 300 00:21:08,585 --> 00:21:12,527 'We belong to the Almighty and to Him we shall return.' 301 00:21:17,068 --> 00:21:18,430 History is witness. 302 00:21:19,584 --> 00:21:23,040 Behind every victory, there are many sacrifices. 303 00:21:26,593 --> 00:21:28,008 That's the reality 304 00:21:28,646 --> 00:21:30,392 of war, Raqeeb. 305 00:21:41,372 --> 00:21:44,863 Our pilot has been in their custody for 12 hours. 306 00:21:45,156 --> 00:21:47,080 And this incident has turned into a media circus. 307 00:21:47,815 --> 00:21:50,004 We are trying to get him released through diplomatic channels, 308 00:21:50,094 --> 00:21:53,788 but Pakistan is creating a scene. 309 00:21:54,209 --> 00:21:57,561 That's why we have to take some drastic measures. 310 00:21:58,024 --> 00:21:59,039 Kashyap. 311 00:21:59,466 --> 00:22:00,466 Sir. 312 00:22:03,160 --> 00:22:04,407 Silk Route. 313 00:22:05,305 --> 00:22:08,072 From the 2nd century BC to the mid-15th century, 314 00:22:08,162 --> 00:22:12,805 this 6,400-kilometre-long route connected China with the Roman Empire. 315 00:22:12,989 --> 00:22:16,609 Because of that, China became a very powerful country. 316 00:22:17,075 --> 00:22:19,712 And even today, China is building a road 317 00:22:19,802 --> 00:22:22,925 that will connect it with the West again. CPEC. 318 00:22:23,563 --> 00:22:25,920 China-Pakistan Economic Corridor. 319 00:22:26,298 --> 00:22:27,128 Mr Sodhi. 320 00:22:27,219 --> 00:22:30,933 China has made an investment worth 47 billion US dollars in the CPEC. 321 00:22:31,672 --> 00:22:35,094 Once it's built, China's production will go to Africa and West Asia 322 00:22:35,184 --> 00:22:36,885 through the Gwadar Port. 323 00:22:36,975 --> 00:22:38,538 And what I want you to understand is 324 00:22:38,628 --> 00:22:43,324 that China will protect this huge investment at any cost. 325 00:22:43,506 --> 00:22:48,090 Kashyap, don't tell me you want to attack China. 326 00:22:48,180 --> 00:22:49,645 We won't attack China, sir. 327 00:22:50,266 --> 00:22:51,471 We just want to intimidate them 328 00:22:51,561 --> 00:22:53,441 by making them believe we can do it. 329 00:22:54,073 --> 00:22:56,096 We have to bluff 330 00:22:56,537 --> 00:22:57,683 into making China think 331 00:22:57,773 --> 00:23:01,466 we are going to attack the Pakistani side of the CPEC. 332 00:23:01,587 --> 00:23:03,176 And out of fear of collateral damage, 333 00:23:03,266 --> 00:23:05,525 China will definitely put pressure on Pakistan. 334 00:23:05,615 --> 00:23:09,388 But if we move our forces to the border areas, 335 00:23:10,227 --> 00:23:11,500 then the war is definite. 336 00:23:12,112 --> 00:23:15,165 We will not declare officially that we are going to war. 337 00:23:15,478 --> 00:23:18,314 It will be a drill in the eyes of the world. 338 00:23:18,782 --> 00:23:21,945 You see, through unofficial channels, we'll give China 339 00:23:22,142 --> 00:23:25,278 a deadline of 2100 hours. 340 00:23:25,665 --> 00:23:26,872 We won't attack. 341 00:23:27,196 --> 00:23:30,263 But Pakistan should believe that if they don't release 342 00:23:30,353 --> 00:23:32,730 Wing Commander Abhimanyu by 9 pm, 343 00:23:32,820 --> 00:23:34,393 then we shall attack. 344 00:23:34,600 --> 00:23:36,270 Manisha, can you please explain the plan? 345 00:23:37,757 --> 00:23:39,487 This is modern warfare. 346 00:23:39,703 --> 00:23:43,008 If it's in the news and on social media, then it's real. 347 00:23:43,098 --> 00:23:44,098 Some local stringers 348 00:23:44,189 --> 00:23:47,401 will report on Indian troops' unusual border movement. 349 00:23:47,574 --> 00:23:51,678 As you can see, the Indian Army is carrying out a military drill 350 00:23:51,768 --> 00:23:53,446 outside of their schedule. 351 00:23:53,536 --> 00:23:55,670 The mainstream media will cover this news. 352 00:23:55,760 --> 00:23:57,744 'We have news about the Indian Army.' 353 00:23:57,834 --> 00:23:59,584 'Unusual movements by the Indian Army' 354 00:23:59,751 --> 00:24:01,533 'have been detected near the border.' 355 00:24:01,623 --> 00:24:03,738 We'll share this news with foreign journalists as well. 356 00:24:03,828 --> 00:24:07,298 'Tensions between India and Pakistan have reached dangerous levels.' 357 00:24:07,388 --> 00:24:09,106 'A sudden military movement at a time' 358 00:24:09,196 --> 00:24:11,484 'when their pilot has been captured by the other side' 359 00:24:11,574 --> 00:24:13,319 'could shake up the entire region.' 360 00:24:13,409 --> 00:24:16,380 'Is it just a drill? Or is India up to something?' 361 00:24:16,470 --> 00:24:18,596 The footage of the Indian Army in the border areas 362 00:24:18,686 --> 00:24:19,926 will be played again and again. 363 00:24:20,026 --> 00:24:22,488 A few channels will speculate. 'Will India attack?' 364 00:24:22,578 --> 00:24:23,954 'Ladies and gentlemen.' 365 00:24:24,044 --> 00:24:27,372 'Pakistan has kept our brave pilot, Wing Commander Abhimanyu, ' 366 00:24:27,463 --> 00:24:29,999 'in custody for too long. But enough!' 367 00:24:30,089 --> 00:24:31,139 And then, 368 00:24:31,308 --> 00:24:33,534 we'll leak the news of an imminent attack. 369 00:24:33,624 --> 00:24:36,606 Hello, SBC. It's happening at 9 pm tonight. 370 00:24:36,696 --> 00:24:37,910 Alright. Thanks, Manisha. 371 00:24:38,374 --> 00:24:41,203 Pull that up. - 'This movement by the formidable Indian Army' 372 00:24:41,293 --> 00:24:43,117 'across the border, ladies and gentlemen.' 373 00:24:43,207 --> 00:24:44,700 'It's a warning to our neighbour.' 374 00:24:44,790 --> 00:24:48,111 'And the warning is loud and clear.' 375 00:24:48,315 --> 00:24:52,155 'If you mess with us, we will come for you.' 376 00:24:55,882 --> 00:24:57,603 Taking it seriously... 377 00:25:04,293 --> 00:25:06,448 This is not a drill, Mr Prime Minister. 378 00:25:07,165 --> 00:25:10,555 Do you realise how close they are to attacking the CPEC? 379 00:25:11,376 --> 00:25:14,046 Just hollow threats, Mr Ambassador. 380 00:25:14,326 --> 00:25:16,661 They won't risk a war for a pilot! 381 00:25:17,188 --> 00:25:19,988 This is just a tactic to mount pressure on us. 382 00:25:20,537 --> 00:25:23,374 But with your support, we will never bow down. 383 00:25:38,741 --> 00:25:40,618 Of course, Mr Prime Minister. 384 00:25:41,292 --> 00:25:42,370 We are partners. 385 00:25:42,900 --> 00:25:44,440 You have Beijing's full support. 386 00:25:44,803 --> 00:25:46,730 Thank you, Mr Ambassador. - Thank you. 387 00:25:46,820 --> 00:25:47,959 Thank you. 388 00:26:01,747 --> 00:26:03,486 The Chinese are scared. 389 00:26:05,449 --> 00:26:08,343 We have to take them, as well as the others, into confidence. 390 00:26:08,551 --> 00:26:10,862 The Wing Commander will tell the world 391 00:26:11,805 --> 00:26:15,265 that Pakistan has treated him respectfully. 392 00:26:18,395 --> 00:26:21,387 After that, India won't be able to justify its aggression. 393 00:26:29,921 --> 00:26:31,469 What's your name, officer? 394 00:26:33,700 --> 00:26:35,710 I'm Wing Commander Abhimanyu Vardhan. 395 00:26:36,900 --> 00:26:38,565 I hope you've been treated well. 396 00:26:39,580 --> 00:26:40,609 I have. 397 00:26:40,699 --> 00:26:42,407 'I would like to state this on record,' 398 00:26:42,858 --> 00:26:45,477 'and I will not change my statement if I go back to my country.' 399 00:26:45,567 --> 00:26:47,924 Abhimanyu is a tiger. 400 00:26:48,014 --> 00:26:49,323 He doesn't look nervous at all. 401 00:26:49,413 --> 00:26:50,348 Look! 402 00:26:50,438 --> 00:26:52,163 They didn't treat him like an enemy. 403 00:26:52,501 --> 00:26:53,738 They even offered him tea. 404 00:26:53,828 --> 00:26:56,057 Buddy, I think the government should do something. 405 00:26:56,454 --> 00:26:58,597 It's about our country's reputation. 406 00:26:58,687 --> 00:27:00,783 They exaggerate such things in films. 407 00:27:00,934 --> 00:27:03,839 Considering he crossed the border, they are being nice to him. 408 00:27:06,354 --> 00:27:09,062 They must have tortured Abhimanyu to make him say all this. 409 00:27:10,418 --> 00:27:11,882 He is a smart soldier. 410 00:27:12,868 --> 00:27:14,909 He knows what they want to hear. 411 00:27:15,452 --> 00:27:16,592 Victor, 412 00:27:16,915 --> 00:27:19,166 form a panel comprising ex-defence experts. 413 00:27:19,518 --> 00:27:22,683 For what? - We'll send them to all the news channels. 414 00:27:22,960 --> 00:27:26,000 And through them, the whole world should learn that this is not an interview, 415 00:27:26,151 --> 00:27:27,058 but torture. 416 00:27:27,148 --> 00:27:28,330 'What's your name, officer?' 417 00:27:30,543 --> 00:27:32,713 'I'm Wing Commander Abhimanyu Vardhan.' 418 00:27:33,717 --> 00:27:35,420 'I hope you have been treated well.' 419 00:27:36,624 --> 00:27:39,425 'I have. I would like to state this on record.' 420 00:27:39,723 --> 00:27:40,723 Mom. 421 00:27:40,892 --> 00:27:42,221 Dad is on TV. - 'I will not change my statement' 422 00:27:42,311 --> 00:27:44,399 'if I go back to my country.' 423 00:28:09,755 --> 00:28:12,301 Mr Sinha, the drill has begun. 424 00:28:49,670 --> 00:28:53,777 Mr Raqeeb, we are monitoring India's movements through our satellite. 425 00:28:53,867 --> 00:28:57,282 Mr Ambassador, please tell Beijing to calm down. 426 00:28:57,372 --> 00:28:58,337 I know the Indians. 427 00:28:58,427 --> 00:29:00,319 Okay, everyone. Listen to me carefully. 428 00:29:00,409 --> 00:29:02,771 Make sure the Chinese satellite captures movement 429 00:29:02,861 --> 00:29:04,307 when it passes over us. 430 00:29:04,397 --> 00:29:06,967 Inform the Army once again. Even empty trucks will do. 431 00:29:07,057 --> 00:29:09,018 Victor, how much time for the satellite? 432 00:29:09,109 --> 00:29:10,360 50 minutes to go, sir. 433 00:29:10,450 --> 00:29:11,801 Great. Let's go. 434 00:29:12,150 --> 00:29:14,487 But we can't let the pilot go, Mr Ambassador. 435 00:29:14,633 --> 00:29:16,548 We have proof, Mr Prime Minister. 436 00:29:16,899 --> 00:29:19,100 India is going to attack CPEC for sure. 437 00:29:19,410 --> 00:29:20,684 Beijing is very concerned. 438 00:29:20,774 --> 00:29:23,573 We cannot be a mute spectator now, sir. 439 00:29:23,984 --> 00:29:25,457 They tried to attack our territory. 440 00:29:25,547 --> 00:29:28,081 That's because you entered into theirs. 441 00:29:29,155 --> 00:29:33,144 It was a mistake to give you a changeover time of that damn airbase! 442 00:29:33,410 --> 00:29:34,523 Sir. 443 00:29:34,939 --> 00:29:37,179 I hope this bluff doesn't turn into war. 444 00:29:37,375 --> 00:29:39,412 Abhimanyu's life is at stake. 445 00:29:40,793 --> 00:29:43,422 Sir, how long will we keep backing off out of fear of war? 446 00:29:43,823 --> 00:29:45,659 Nothing will happen to Abhimanyu. - What do you mean? 447 00:29:45,749 --> 00:29:46,702 The matter has already escalated. 448 00:29:46,792 --> 00:29:48,784 Sir, I promise you. - What promise? 449 00:29:50,452 --> 00:29:52,452 I am going to be on a call with the Prime Minister. 450 00:29:52,861 --> 00:29:54,193 We can't take chances. 451 00:30:01,574 --> 00:30:03,007 India is going to attack. 452 00:30:03,097 --> 00:30:05,600 Gentlemen, please try and understand. 453 00:30:05,787 --> 00:30:07,940 India is going to attack. 454 00:30:09,653 --> 00:30:13,060 Now, either we will be martyred, 455 00:30:14,021 --> 00:30:15,751 or they will perish. 456 00:30:17,715 --> 00:30:20,353 The bloodshed that ensues will be etched in history. 457 00:30:21,050 --> 00:30:23,259 If they want to go to war, so be it. 458 00:30:24,254 --> 00:30:25,936 General. - Sir. 459 00:30:26,105 --> 00:30:28,570 Move out our forces. - Yes, sir. 460 00:31:07,468 --> 00:31:11,093 Mr Dutta, Pakistan has moved its forces to the border. 461 00:31:11,249 --> 00:31:13,108 We have a face-off situation. 462 00:31:29,785 --> 00:31:32,217 Sir! Sir, General Naik is on the line. 463 00:31:35,631 --> 00:31:36,812 Mr Dutta. 464 00:31:37,145 --> 00:31:38,986 We are in a position to charge. 465 00:31:40,040 --> 00:31:41,613 Waiting for your orders. 466 00:31:48,137 --> 00:31:51,380 Sir, they are seeking permission to engage. 467 00:32:02,001 --> 00:32:07,126 "Come on, partner! Get ready." 468 00:32:08,622 --> 00:32:14,622 "It's time to be stout-hearted." 469 00:32:15,383 --> 00:32:21,844 "Victory comes to those who exude courage." 470 00:32:22,632 --> 00:32:30,115 "It's your battle that requires you to strategise meticulously." 471 00:32:40,390 --> 00:32:44,884 "Let your passion take over." 472 00:32:45,396 --> 00:32:49,485 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 473 00:32:50,337 --> 00:32:52,727 "Let your passion take over." 474 00:32:52,818 --> 00:32:55,370 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 475 00:32:55,460 --> 00:33:00,314 "You are fiercely determined. Give it your all!" 476 00:33:00,404 --> 00:33:02,774 "No matter how difficult the journey," 477 00:33:02,864 --> 00:33:05,347 "you're certain to reach your destination!" 478 00:33:05,437 --> 00:33:10,054 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 479 00:33:10,144 --> 00:33:14,504 "Keep going, my brave partner!" 480 00:33:14,708 --> 00:33:19,595 "Keep going, my brave partner!" 481 00:33:19,730 --> 00:33:24,475 "Keep going, my brave partner!" 482 00:33:24,565 --> 00:33:29,055 "Keep going, my brave partner!" 483 00:34:09,163 --> 00:34:13,216 "Struggle if needed as it'll be worth it." 484 00:34:14,094 --> 00:34:18,240 "Go out of your way to tread the right path." 485 00:34:19,372 --> 00:34:21,872 "Struggle if needed as it'll be worth it." 486 00:34:21,963 --> 00:34:24,453 "Go out of your way to tread the right path." 487 00:34:24,543 --> 00:34:29,388 "With your spirits high, aim for the sky!" 488 00:34:29,478 --> 00:34:34,356 "No matter what the difficulty, you'll be able to overcome it." 489 00:34:34,446 --> 00:34:36,626 "No matter how difficult the journey," 490 00:34:36,717 --> 00:34:39,133 "you're certain to reach your destination!" 491 00:34:39,223 --> 00:34:43,738 "Keep going, my brave partner!" 492 00:34:43,828 --> 00:34:48,683 "Keep going, my brave partner!" 493 00:34:48,809 --> 00:34:53,606 "Keep going, my brave partner!" 494 00:34:53,696 --> 00:34:58,215 "Keep going, my brave partner!" 495 00:35:28,351 --> 00:35:33,157 "Make every drop of your blood count." 496 00:35:33,301 --> 00:35:38,404 "Turn your nemesis' ambitions to dust!" 497 00:35:38,494 --> 00:35:40,947 "Make every drop of your blood count." 498 00:35:41,038 --> 00:35:43,612 "Turn your nemesis' ambitions to dust!" 499 00:35:43,702 --> 00:35:46,091 "When you hold your head high," 500 00:35:46,181 --> 00:35:48,557 "the universe will stand by you." 501 00:35:48,647 --> 00:35:53,536 "Your courage can make the impossible possible." 502 00:35:53,626 --> 00:35:58,310 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 503 00:35:58,400 --> 00:36:02,706 "Keep going, my brave partner!" 504 00:36:02,865 --> 00:36:07,818 "Keep going, my brave partner!" 505 00:36:07,976 --> 00:36:12,756 "Keep going, my brave partner!" 506 00:36:12,926 --> 00:36:17,934 "Keep going, my brave partner!" 507 00:36:47,812 --> 00:36:52,079 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 508 00:36:52,779 --> 00:36:57,451 "Let your passion take over." 509 00:36:57,734 --> 00:37:00,172 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 510 00:37:00,263 --> 00:37:02,742 "Let your passion take over." 511 00:37:02,832 --> 00:37:07,695 "You are fiercely determined. Give it your all!" 512 00:37:07,785 --> 00:37:10,152 "No matter how difficult the journey," 513 00:37:10,243 --> 00:37:12,510 "you're certain to reach your destination!" 514 00:37:12,600 --> 00:37:17,437 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 515 00:37:17,527 --> 00:37:22,081 "Keep going, my brave partner!" 516 00:37:22,171 --> 00:37:26,944 "Keep going, my brave partner!" 517 00:37:27,116 --> 00:37:31,702 "Keep going, my brave partner!" 518 00:37:31,927 --> 00:37:36,303 "Keep going, my brave partner!" 519 00:37:36,303 --> 00:37:41,303 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 520 00:37:36,303 --> 00:37:46,303 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.