Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,849 --> 00:00:36,849
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:36,849 --> 00:00:41,849
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:41,849 --> 00:00:44,202
'Indian aircraft
cross the line of control...'
4
00:00:44,292 --> 00:00:47,170
'Pakistan claims to have shot down
two Indian aircraft.'
5
00:00:47,261 --> 00:00:50,944
'The Air Force in action! Indian Air Force
gives a befitting reply.'
6
00:00:51,034 --> 00:00:54,092
'Also, an Indian jet
has crashed in Pakistan.'
7
00:00:54,182 --> 00:00:56,010
'Tensions are high
between India and Pakistan.'
8
00:00:56,100 --> 00:01:00,111
'Pakistan says it has shot down
two Indian fighter jets.'
9
00:01:00,201 --> 00:01:02,022
'The disputed territory of Kashmir...'
10
00:01:02,112 --> 00:01:05,578
'Indian jets crossed over
into Pakistani airspace.'
11
00:01:05,668 --> 00:01:08,478
'The Pakistani Army spokesperson
has made a big claim.'
12
00:01:08,568 --> 00:01:10,780
'As per him, two Indian pilots
are in their captivity.'
13
00:01:10,870 --> 00:01:12,851
Two aircraft of the Indian Air Force
14
00:01:13,004 --> 00:01:17,020
crossed the line of control
and entered the Pakistani airspace.
15
00:01:17,704 --> 00:01:19,480
And we shot down both aircraft.
16
00:01:20,432 --> 00:01:24,605
Our forces have taken
both Indian pilots into custody.
17
00:01:24,766 --> 00:01:27,714
We are interrogating one of the pilots.
18
00:01:28,338 --> 00:01:29,831
The other pilot is badly injured.
19
00:01:30,792 --> 00:01:34,578
We have admitted him to CMS
for treatment.
20
00:01:36,589 --> 00:01:37,592
That's odd.
21
00:01:39,087 --> 00:01:41,249
The IAF has informed us
about only one missing pilot.
22
00:01:41,456 --> 00:01:43,402
Wing Commander Abhimanyu Vardhan.
23
00:01:43,788 --> 00:01:45,682
Then which other guy
is he talking about, sir?
24
00:01:47,480 --> 00:01:48,760
You need to check with Harish.
25
00:01:49,098 --> 00:01:50,275
Sir.
26
00:02:18,234 --> 00:02:19,592
Good evening, Wing Commander.
27
00:02:27,922 --> 00:02:30,032
You seem to be freezing in here.
28
00:02:31,183 --> 00:02:32,800
Hey! Someone, bring a blanket.
29
00:02:47,005 --> 00:02:50,019
I am Air Marshal Rahim Khan.
30
00:02:52,295 --> 00:02:55,631
I hope they haven't troubled you a lot.
31
00:02:58,625 --> 00:02:59,626
Not at all.
32
00:03:02,428 --> 00:03:03,537
Will you eat something?
33
00:03:05,567 --> 00:03:08,453
We have Tom Yum Soup, your favourite.
34
00:03:11,809 --> 00:03:14,542
I'm glad. We have a similar taste.
35
00:03:17,793 --> 00:03:19,998
I have heard that your spouse...
36
00:03:21,347 --> 00:03:22,558
I mean, your wife,
37
00:03:24,177 --> 00:03:25,177
Roshni,
38
00:03:26,017 --> 00:03:27,396
is a schoolteacher.
39
00:03:29,660 --> 00:03:31,072
My wife is also a teacher.
40
00:03:33,872 --> 00:03:35,279
And your daughter...
41
00:03:35,921 --> 00:03:37,885
What's her name? Mansi.
42
00:03:39,854 --> 00:03:42,833
Your wife must be taking care
of Mansi all alone.
43
00:03:47,356 --> 00:03:49,112
A person's personality
44
00:03:50,314 --> 00:03:53,287
is a result of his upbringing.
45
00:03:55,935 --> 00:03:57,191
It's in our nature
46
00:03:57,915 --> 00:03:59,411
to be patriotic.
47
00:04:00,789 --> 00:04:02,671
Today's generation
48
00:04:02,948 --> 00:04:06,390
has been ruined by technology
and smartphones.
49
00:04:08,498 --> 00:04:12,291
I am sure you agree with this.
50
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
Cigarette?
51
00:04:31,817 --> 00:04:34,955
I am not against technology.
52
00:04:36,896 --> 00:04:40,841
Because it is very important
when it comes to defence.
53
00:04:42,308 --> 00:04:43,309
And you see,
54
00:04:45,137 --> 00:04:49,201
how would we have intercepted
your transmissions without technology?
55
00:04:52,829 --> 00:04:55,321
Well, what did you say?
56
00:05:01,284 --> 00:05:02,581
'I got the basket!'
57
00:05:02,671 --> 00:05:05,723
'Bandit is down!
Attention, mothership! Bandit is down!'
58
00:05:06,604 --> 00:05:07,906
It's your voice, right?
59
00:05:11,756 --> 00:05:14,472
Wing Commander, don't get me wrong.
60
00:05:15,571 --> 00:05:18,053
This was a ridiculous joke.
61
00:05:19,045 --> 00:05:22,524
There was no other aircraft
within 100 miles
62
00:05:23,683 --> 00:05:25,129
of your aircraft.
63
00:05:27,659 --> 00:05:28,739
You...
64
00:05:29,422 --> 00:05:31,336
You fired the missile in the air!
65
00:05:32,953 --> 00:05:34,862
See, we didn't find any debris
66
00:05:35,568 --> 00:05:36,752
or any pilot.
67
00:05:37,991 --> 00:05:40,233
How will you prove to the world
68
00:05:40,323 --> 00:05:43,039
that it was not your obsession?
69
00:05:45,989 --> 00:05:48,066
You see, without evidence,
70
00:05:48,793 --> 00:05:51,237
you will be called incompetent
71
00:05:51,817 --> 00:05:53,095
and crazy.
72
00:05:56,239 --> 00:05:57,692
What are you trying to say?
73
00:06:00,382 --> 00:06:01,475
Well...
74
00:06:03,095 --> 00:06:05,690
Fix your story.
75
00:06:07,255 --> 00:06:08,441
It's not like we are keen
76
00:06:08,531 --> 00:06:12,600
to prove your obsession
as false propaganda.
77
00:06:14,306 --> 00:06:15,306
Commander.
78
00:06:16,249 --> 00:06:20,967
A pilot who couldn't
handle his aircraft,
79
00:06:22,507 --> 00:06:24,493
who was captured in another country...
80
00:06:27,520 --> 00:06:29,733
Even after that,
you want to prove yourself!
81
00:06:32,645 --> 00:06:37,217
Your claim that you shot down
one of our jets
82
00:06:37,969 --> 00:06:39,491
is just baseless.
83
00:06:43,839 --> 00:06:44,845
Marshal.
84
00:06:46,092 --> 00:06:47,290
You are doing a great job.
85
00:06:49,012 --> 00:06:51,541
Your research is on point.
86
00:06:54,330 --> 00:06:55,996
With due respect, Marshal,
87
00:06:57,574 --> 00:06:59,034
I want to tell you something.
88
00:07:01,984 --> 00:07:03,206
In some time,
89
00:07:04,623 --> 00:07:06,323
there will be a knock on the door.
90
00:07:07,769 --> 00:07:10,861
Your senior officer
will congratulate you,
91
00:07:11,975 --> 00:07:13,823
and give you my release order.
92
00:07:15,315 --> 00:07:16,432
And then,
93
00:07:17,001 --> 00:07:20,343
you will escort me to the media.
94
00:07:46,312 --> 00:07:50,392
Not every prisoner gets
such hospitality, Wing Commander.
95
00:07:53,348 --> 00:07:54,640
So, next time,
96
00:07:55,690 --> 00:07:58,003
think before you crack such jokes.
97
00:08:01,908 --> 00:08:03,539
I'll see you soon.
98
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
Sir.
99
00:08:17,755 --> 00:08:19,412
The Air Marshal has confirmed it.
100
00:08:19,861 --> 00:08:23,838
In the other M-21, Wing Commander
Abhimanyu's wingman was Ravinder,
101
00:08:23,928 --> 00:08:25,733
who has returned to the Srinagar airbase.
102
00:08:26,382 --> 00:08:27,472
That's a relief.
103
00:08:28,735 --> 00:08:30,160
Then who is the other guy?
104
00:08:30,250 --> 00:08:31,348
It's a baseless claim.
105
00:08:31,724 --> 00:08:35,636
No, no. There must be a reason
behind such a big claim.
106
00:08:35,841 --> 00:08:38,413
We have to find out...
- By then, we will lose our chance.
107
00:08:38,769 --> 00:08:40,000
We need to expose them now,
108
00:08:40,091 --> 00:08:42,673
and refute this claim
that the other guy is an Indian pilot.
109
00:08:43,062 --> 00:08:44,294
Just give me a minute.
110
00:08:48,025 --> 00:08:49,551
Alright, everybody. Listen up!
111
00:08:50,144 --> 00:08:53,057
Pakistan claims to have captured
two of our pilots.
112
00:08:53,312 --> 00:08:54,439
And they are lying as usual
113
00:08:54,529 --> 00:08:57,637
because we have received
clarification from the Air Force.
114
00:08:57,727 --> 00:08:59,920
Victor, I want you
to coordinate with the IAF.
115
00:09:00,010 --> 00:09:02,332
Draft a press brief.
I want all the facts in it.
116
00:09:02,422 --> 00:09:03,383
Got it?
- Yes, ma'am.
117
00:09:03,473 --> 00:09:06,723
Everybody else...
Social media, memes, hashtags...
118
00:09:06,813 --> 00:09:08,703
Get on it immediately. Now!
119
00:09:09,155 --> 00:09:09,974
Zara.
- Ma'am.
120
00:09:10,064 --> 00:09:13,700
Give me SBC, Al-Khumeira, New India News
and Bharat News. - On it, ma'am.
121
00:09:16,731 --> 00:09:17,817
Hello. Arun...
122
00:09:17,907 --> 00:09:19,246
'We have breaking news.'
123
00:09:19,336 --> 00:09:22,675
'Pakistan's lie about
the second Indian pilot exposed.'
124
00:09:22,765 --> 00:09:25,782
'Let me tell you that General Ghaffar
has also changed his statement.'
125
00:09:25,872 --> 00:09:27,845
'Indian Air Force Chief's statement!'
126
00:09:27,935 --> 00:09:30,384
'The second Indian pilot
is present at the Srinagar base.'
127
00:09:30,474 --> 00:09:32,299
'The other pilot is at the base.'
128
00:09:33,233 --> 00:09:35,248
'But yes.
One of our pilots has been captured.'
129
00:09:35,551 --> 00:09:37,426
'Our army will free him very soon.'
130
00:09:37,516 --> 00:09:42,195
'Pakistan's claim about arresting two
Indian pilots has been denied by India.'
131
00:09:42,285 --> 00:09:46,470
'Pakistan continues to prove
why they should not be taken seriously.'
132
00:09:46,560 --> 00:09:48,141
'These cowards'
133
00:09:48,231 --> 00:09:51,726
'kept lying that they have captured
two Indian pilots.'
134
00:09:51,816 --> 00:09:53,538
'But the big question is, viewers, '
135
00:09:53,885 --> 00:09:56,085
'did they really shoot down our jet?'
136
00:09:56,474 --> 00:09:59,121
'Who is the second pilot?
And where is he?'
137
00:09:59,443 --> 00:10:02,226
'Do they even have the first pilot?'
138
00:10:02,407 --> 00:10:04,435
'This is what we ask today.'
139
00:10:04,525 --> 00:10:05,525
Shireen.
140
00:10:06,284 --> 00:10:07,711
We made a big mistake.
141
00:10:08,196 --> 00:10:12,625
When our pilot crash-landed,
the mob followed his parachute.
142
00:10:12,884 --> 00:10:15,336
They attacked him,
thinking he was an Indian.
143
00:10:15,534 --> 00:10:18,240
By the time our army could rescue him,
144
00:10:19,025 --> 00:10:20,754
the mob had seriously injured him.
145
00:10:31,989 --> 00:10:33,322
And amidst the confusion,
146
00:10:34,221 --> 00:10:37,153
the news about two Indian pilots
being caught got to the media.
147
00:10:37,707 --> 00:10:39,706
But that second pilot is our own.
148
00:10:39,796 --> 00:10:43,964
India's campaign will revolve around
the claim regarding the second pilot.
149
00:10:44,132 --> 00:10:46,484
We need to distract the world
from that narrative.
150
00:10:51,228 --> 00:10:52,954
I have a plan, Mr Raqeeb.
151
00:10:54,735 --> 00:10:56,984
'My name is
Wing Commander Abhimanyu Vardhan.'
152
00:10:57,771 --> 00:11:00,125
'My service number is 73824.'
153
00:11:00,215 --> 00:11:02,436
'What else?
- I'm a fighter pilot.'
154
00:11:02,527 --> 00:11:04,490
'Squad name?
- I'm not supposed to tell you that.'
155
00:11:04,580 --> 00:11:06,894
'Your intention...
- I'm not supposed to tell you that.'
156
00:11:06,984 --> 00:11:08,779
'I'm sure you found the wreckage.'
157
00:11:08,934 --> 00:11:11,543
'What was your mission? - I'm sorry,
sir. I'm not supposed to tell you that.'
158
00:11:11,633 --> 00:11:13,852
'The entire country is demanding
that Wing Commander Abhimanyu'
159
00:11:13,942 --> 00:11:15,407
'be brought back.'
160
00:11:15,497 --> 00:11:18,604
'The entire nation stands with
the brave Wing Commander Abhimanyu.'
161
00:11:18,694 --> 00:11:22,197
'Indians living in England, America
and many other countries'
162
00:11:22,287 --> 00:11:24,391
'protested outside
Pakistan Consulates,'
163
00:11:24,481 --> 00:11:26,794
'and shouted slogans
in support of Abhimanyu.'
164
00:11:26,887 --> 00:11:29,251
'Free him! Free him!'
165
00:11:30,135 --> 00:11:32,249
Sir, we are doing
everything that we can.
166
00:11:33,468 --> 00:11:34,468
Mr Dutta.
167
00:11:37,103 --> 00:11:38,230
This is not a chair.
168
00:11:39,060 --> 00:11:42,109
It's the trust of 1.3 billion Indians.
169
00:11:44,892 --> 00:11:46,766
And I can't break this trust.
170
00:11:49,713 --> 00:11:51,258
Do whatever is needed.
171
00:11:53,827 --> 00:11:55,212
Within 24 hours,
172
00:11:56,735 --> 00:11:59,439
I want Wing Commander Abhimanyu back.
173
00:12:04,070 --> 00:12:06,075
Sir.
- Sir, the arrest of the Wing Commander
174
00:12:06,165 --> 00:12:08,825
is a big political advantage
for Pakistan.
175
00:12:08,915 --> 00:12:12,498
They won't free Abhimanyu easily.
Within 24 hours, it's impossible.
176
00:12:12,701 --> 00:12:15,662
We can't stop time, Kashyap,
but we can change it.
177
00:12:16,116 --> 00:12:17,617
Through our actions.
178
00:12:17,707 --> 00:12:22,134
Sir, Pakistan has portrayed Wing Commander
Abhimanyu as an intruder to the world.
179
00:12:22,224 --> 00:12:23,942
We have to change that narrative.
180
00:12:24,100 --> 00:12:26,531
We will have to create sympathy
for him on the world stage.
181
00:12:26,621 --> 00:12:27,728
Sympathy!
182
00:12:28,076 --> 00:12:30,002
Abhimanyu is a national hero.
183
00:12:30,195 --> 00:12:33,419
And you want to present him
as a poor soul in front of the world.
184
00:12:33,509 --> 00:12:36,464
Kashyap, what I want to present
him as doesn't matter.
185
00:12:36,663 --> 00:12:39,171
What the world wants to see
is what really matters, sir.
186
00:12:39,261 --> 00:12:42,560
So, do you think Pakistan
will release him if we do this?
187
00:12:42,650 --> 00:12:45,290
You know, I'm happy to follow
whatever plan that you have, Kashyap.
188
00:12:45,444 --> 00:12:46,453
If you have one.
189
00:12:48,562 --> 00:12:49,608
Are you done?
190
00:12:51,805 --> 00:12:54,503
No, I mean, are you now done?
191
00:12:55,610 --> 00:12:58,226
Because we have already
wasted two hours.
192
00:12:58,429 --> 00:13:01,018
And if we keep doing this,
we'll waste more time.
193
00:13:01,108 --> 00:13:02,435
And no one will gain anything.
194
00:13:02,582 --> 00:13:05,937
Please understand.
We are in the midst of a war.
195
00:13:06,097 --> 00:13:09,891
Land, sky, television, internet...
We're being attacked from everywhere.
196
00:13:10,529 --> 00:13:13,571
I know that we can't win every war.
It's impossible.
197
00:13:13,766 --> 00:13:16,759
Because in a war,
nothing is in our control.
198
00:13:16,980 --> 00:13:20,792
But our strategy should be made
keeping the end goal in mind.
199
00:13:20,976 --> 00:13:24,201
And our strategy at this time
should be about Abhimanyu's return.
200
00:13:26,594 --> 00:13:29,737
Right when Abhimanyu's aircraft
disappeared from the radar,
201
00:13:29,868 --> 00:13:31,690
a Pakistani aircraft also disappeared.
202
00:13:32,368 --> 00:13:33,774
That blip!
203
00:13:34,285 --> 00:13:37,433
Find out from the IAF if they have
any clarity about that blip.
204
00:13:37,523 --> 00:13:38,469
Yes, sir.
205
00:13:38,559 --> 00:13:43,210
Manisha, I want the world
to stand with a braveheart Abhimanyu,
206
00:13:43,590 --> 00:13:45,438
not a helpless Abhimanyu.
207
00:13:47,384 --> 00:13:50,088
The media narrative alone will not help.
208
00:13:50,380 --> 00:13:52,261
We need strong pressure tactics.
209
00:13:53,085 --> 00:13:54,136
Kashyap.
- Sir.
210
00:13:54,693 --> 00:13:58,563
Their defence installations,
submarines, oil reserves...
211
00:13:59,027 --> 00:14:01,860
We have to explore all the options.
212
00:14:02,165 --> 00:14:04,561
Copy, sir.
- And we don't have time.
213
00:14:08,844 --> 00:14:11,837
We sure have different
points of view, Kashyap.
214
00:14:12,060 --> 00:14:14,863
But don't forget.
We are on the same team.
215
00:14:33,679 --> 00:14:36,745
No one will go home
until Abhimanyu comes back.
216
00:14:36,835 --> 00:14:38,037
We have to bring him back.
217
00:14:38,221 --> 00:14:39,292
Zara.
- Sir.
218
00:14:39,382 --> 00:14:42,742
Monitor the online and offline traffic
in Pakistan. - Sir.
219
00:14:42,832 --> 00:14:45,586
Victor, contact all our assets
in Pakistan.
220
00:14:45,676 --> 00:14:47,276
I want ground reality.
The situation on the ground.
221
00:14:47,366 --> 00:14:48,570
And get in touch with
the Indian Air Force.
222
00:14:48,660 --> 00:14:50,198
I want confirmation on the second blip.
223
00:14:50,288 --> 00:14:51,092
Okay?
- Done, sir.
224
00:14:51,182 --> 00:14:53,268
Mr Sodhi, I want the history
and geography of Pakistan.
225
00:14:53,358 --> 00:14:56,381
We won't miss out on any detail
to pressurise them.
226
00:14:56,471 --> 00:14:58,135
Okay? Let's go, guys.
227
00:15:21,429 --> 00:15:25,277
Add the logos of the universities
of Karachi, Peshawar and Islamabad.
228
00:15:26,190 --> 00:15:27,265
Good.
229
00:15:28,134 --> 00:15:29,286
Zara.
- Ma'am.
230
00:15:29,568 --> 00:15:32,110
Write, 'We don't want war.'
In English and Urdu.
231
00:15:32,200 --> 00:15:34,315
Upload them and get them to trend.
- Copy that.
232
00:15:41,388 --> 00:15:43,637
Ma'am, it's trending on Twitter
and other platforms now.
233
00:15:43,727 --> 00:15:45,375
Okay, everybody. Listen up now.
234
00:15:45,465 --> 00:15:47,980
After this, with Abhimanyu's
blindfolded photos...
235
00:15:48,070 --> 00:15:50,902
In all languages.
Hindi, Urdu, Arabic, French, Spanish...
236
00:15:50,992 --> 00:15:52,069
We've got to push this out.
237
00:15:52,159 --> 00:15:54,930
We've got to make sure that global media
picks this up and puts it out there.
238
00:15:55,020 --> 00:15:58,721
'With these images of Indian pilot,
Wing Commander Abhimanyu,'
239
00:15:58,811 --> 00:16:03,187
'the internet seems to be uniting
globally to demand the pilot's release.'
240
00:16:03,325 --> 00:16:05,580
'The demand to send
Wing Commander Abhimanyu back'
241
00:16:05,670 --> 00:16:08,797
'is gaining momentum even in Pakistan
through social media.'
242
00:16:09,394 --> 00:16:13,899
'Not only in Pakistan, but all over
the world, this brave Indian pilot...'
243
00:16:15,976 --> 00:16:19,098
Kashyap, I think we can revoke
the Indus Waters Treaty.
244
00:16:19,503 --> 00:16:23,403
Mr Sodhi, that will take a lot of time.
We don't have that much time.
245
00:16:23,605 --> 00:16:26,405
Sir, let's dismantle our embassy
in Pakistan.
246
00:16:28,100 --> 00:16:29,713
Is this the time for diplomacy, Zara?
247
00:16:30,222 --> 00:16:31,299
Sorry, sir.
248
00:16:32,477 --> 00:16:33,893
Sir, what if we use China?
249
00:16:34,812 --> 00:16:37,585
China's Uyghur Muslim
population is faced with problems.
250
00:16:37,675 --> 00:16:40,218
We can get a protest staged
through our contacts.
251
00:16:40,520 --> 00:16:43,263
When the state retaliates,
the mob will get violent.
252
00:16:43,635 --> 00:16:45,347
As soon as the situation
gets out of control,
253
00:16:45,437 --> 00:16:47,586
we'll offer help to restore peace.
254
00:16:47,677 --> 00:16:51,018
In return, China will put pressure
on Pakistan and get Abhimanyu released.
255
00:16:51,108 --> 00:16:54,864
Victor, stop watching thrillers.
Do you understand?
256
00:16:55,409 --> 00:16:57,607
We need a concrete strategy
257
00:16:57,697 --> 00:17:00,442
that can be activated
in the next 8-9 hours.
258
00:17:00,659 --> 00:17:02,251
Do you guys understand?
- Yes, sir.
259
00:17:03,856 --> 00:17:05,112
Get back to work.
260
00:17:05,202 --> 00:17:06,696
Sir.
- Yes, sir.
261
00:17:26,692 --> 00:17:29,278
Sir, the Gwadar Port is the lifeline
of Pakistan's economy.
262
00:17:29,368 --> 00:17:31,053
China has invested massively in it.
263
00:17:36,087 --> 00:17:39,001
We can put diplomatic pressure
on Pakistan via the Gulf countries.
264
00:17:45,540 --> 00:17:47,055
We can plan a cyber attack on them.
265
00:17:47,145 --> 00:17:49,233
It will throw the entire country
into a fix.
266
00:17:53,894 --> 00:17:55,509
We can summon the Pakistani diplomat
267
00:17:55,599 --> 00:17:57,759
and bring him back
by negotiating a prisoner exchange.
268
00:17:59,356 --> 00:18:01,501
Sir, we can cut off
their water supply.
269
00:18:09,491 --> 00:18:11,955
'Sir, we should issue a nuclear threat.'
270
00:19:04,788 --> 00:19:06,370
I am unable
to gather anything from it.
271
00:19:11,070 --> 00:19:13,327
Wing Commander Abhimanyu
wanted to tell us something.
272
00:19:13,514 --> 00:19:14,909
And we need to know.
273
00:19:15,718 --> 00:19:16,780
It could be important proof.
274
00:19:16,870 --> 00:19:18,572
And also, this could help us
get him back.
275
00:19:18,662 --> 00:19:20,709
So, keep trying and update me, okay?
276
00:19:22,950 --> 00:19:29,279
'Rise up for prayer...'
277
00:19:33,532 --> 00:19:35,846
At your instructions,
all the preparations have been made.
278
00:19:35,936 --> 00:19:38,074
We'll wait for your orders.
279
00:19:42,627 --> 00:19:46,278
Shireen, the international news
coverage is going in their favour.
280
00:19:46,647 --> 00:19:50,008
If they get sympathy,
things will go south.
281
00:19:50,721 --> 00:19:51,754
Yes.
282
00:19:52,668 --> 00:19:53,741
Okay.
283
00:20:03,211 --> 00:20:04,882
Raqeeb, the time is not good.
284
00:20:06,688 --> 00:20:08,160
We have so many challenges.
285
00:20:08,746 --> 00:20:11,980
But our friends in Afghanistan
want more arms.
286
00:20:13,390 --> 00:20:14,580
It's difficult,
287
00:20:15,269 --> 00:20:16,520
but not impossible.
288
00:20:28,971 --> 00:20:31,374
Answer it. It seems it's urgent.
289
00:20:32,297 --> 00:20:33,608
Salim, are you an idiot?
290
00:20:33,861 --> 00:20:36,656
I am sorry, sir. It was urgent.
291
00:20:37,148 --> 00:20:38,230
What happened?
292
00:20:38,558 --> 00:20:39,601
Sir,
293
00:20:40,557 --> 00:20:43,040
our pilot, Ahmed, has been martyred.
294
00:20:47,754 --> 00:20:49,387
Suppress the case.
295
00:20:51,274 --> 00:20:53,247
Make sure the news isn't leaked.
296
00:20:54,544 --> 00:20:57,060
And don't leave that place.
- Right, sir.
297
00:20:57,891 --> 00:20:58,960
What happened?
298
00:21:03,441 --> 00:21:04,566
He died.
299
00:21:05,971 --> 00:21:07,153
Ahmed died.
300
00:21:08,585 --> 00:21:12,527
'We belong to the Almighty
and to Him we shall return.'
301
00:21:17,068 --> 00:21:18,430
History is witness.
302
00:21:19,584 --> 00:21:23,040
Behind every victory,
there are many sacrifices.
303
00:21:26,593 --> 00:21:28,008
That's the reality
304
00:21:28,646 --> 00:21:30,392
of war, Raqeeb.
305
00:21:41,372 --> 00:21:44,863
Our pilot has been in their custody
for 12 hours.
306
00:21:45,156 --> 00:21:47,080
And this incident has turned
into a media circus.
307
00:21:47,815 --> 00:21:50,004
We are trying to get him released
through diplomatic channels,
308
00:21:50,094 --> 00:21:53,788
but Pakistan is creating a scene.
309
00:21:54,209 --> 00:21:57,561
That's why we have
to take some drastic measures.
310
00:21:58,024 --> 00:21:59,039
Kashyap.
311
00:21:59,466 --> 00:22:00,466
Sir.
312
00:22:03,160 --> 00:22:04,407
Silk Route.
313
00:22:05,305 --> 00:22:08,072
From the 2nd century BC
to the mid-15th century,
314
00:22:08,162 --> 00:22:12,805
this 6,400-kilometre-long route
connected China with the Roman Empire.
315
00:22:12,989 --> 00:22:16,609
Because of that,
China became a very powerful country.
316
00:22:17,075 --> 00:22:19,712
And even today,
China is building a road
317
00:22:19,802 --> 00:22:22,925
that will connect it
with the West again. CPEC.
318
00:22:23,563 --> 00:22:25,920
China-Pakistan Economic Corridor.
319
00:22:26,298 --> 00:22:27,128
Mr Sodhi.
320
00:22:27,219 --> 00:22:30,933
China has made an investment
worth 47 billion US dollars in the CPEC.
321
00:22:31,672 --> 00:22:35,094
Once it's built, China's production
will go to Africa and West Asia
322
00:22:35,184 --> 00:22:36,885
through the Gwadar Port.
323
00:22:36,975 --> 00:22:38,538
And what I want you to understand is
324
00:22:38,628 --> 00:22:43,324
that China will protect this huge
investment at any cost.
325
00:22:43,506 --> 00:22:48,090
Kashyap, don't tell me you want
to attack China.
326
00:22:48,180 --> 00:22:49,645
We won't attack China, sir.
327
00:22:50,266 --> 00:22:51,471
We just want to intimidate them
328
00:22:51,561 --> 00:22:53,441
by making them believe
we can do it.
329
00:22:54,073 --> 00:22:56,096
We have to bluff
330
00:22:56,537 --> 00:22:57,683
into making China think
331
00:22:57,773 --> 00:23:01,466
we are going to attack
the Pakistani side of the CPEC.
332
00:23:01,587 --> 00:23:03,176
And out of fear
of collateral damage,
333
00:23:03,266 --> 00:23:05,525
China will definitely put pressure
on Pakistan.
334
00:23:05,615 --> 00:23:09,388
But if we move our forces
to the border areas,
335
00:23:10,227 --> 00:23:11,500
then the war is definite.
336
00:23:12,112 --> 00:23:15,165
We will not declare officially
that we are going to war.
337
00:23:15,478 --> 00:23:18,314
It will be a drill
in the eyes of the world.
338
00:23:18,782 --> 00:23:21,945
You see, through unofficial channels,
we'll give China
339
00:23:22,142 --> 00:23:25,278
a deadline of 2100 hours.
340
00:23:25,665 --> 00:23:26,872
We won't attack.
341
00:23:27,196 --> 00:23:30,263
But Pakistan should believe
that if they don't release
342
00:23:30,353 --> 00:23:32,730
Wing Commander Abhimanyu by 9 pm,
343
00:23:32,820 --> 00:23:34,393
then we shall attack.
344
00:23:34,600 --> 00:23:36,270
Manisha, can you please
explain the plan?
345
00:23:37,757 --> 00:23:39,487
This is modern warfare.
346
00:23:39,703 --> 00:23:43,008
If it's in the news
and on social media, then it's real.
347
00:23:43,098 --> 00:23:44,098
Some local stringers
348
00:23:44,189 --> 00:23:47,401
will report on Indian troops'
unusual border movement.
349
00:23:47,574 --> 00:23:51,678
As you can see, the Indian Army is
carrying out a military drill
350
00:23:51,768 --> 00:23:53,446
outside of their schedule.
351
00:23:53,536 --> 00:23:55,670
The mainstream media
will cover this news.
352
00:23:55,760 --> 00:23:57,744
'We have news about
the Indian Army.'
353
00:23:57,834 --> 00:23:59,584
'Unusual movements
by the Indian Army'
354
00:23:59,751 --> 00:24:01,533
'have been detected
near the border.'
355
00:24:01,623 --> 00:24:03,738
We'll share this news
with foreign journalists as well.
356
00:24:03,828 --> 00:24:07,298
'Tensions between India and Pakistan
have reached dangerous levels.'
357
00:24:07,388 --> 00:24:09,106
'A sudden military movement
at a time'
358
00:24:09,196 --> 00:24:11,484
'when their pilot has been captured
by the other side'
359
00:24:11,574 --> 00:24:13,319
'could shake up the entire region.'
360
00:24:13,409 --> 00:24:16,380
'Is it just a drill?
Or is India up to something?'
361
00:24:16,470 --> 00:24:18,596
The footage of the Indian Army
in the border areas
362
00:24:18,686 --> 00:24:19,926
will be played again and again.
363
00:24:20,026 --> 00:24:22,488
A few channels will speculate.
'Will India attack?'
364
00:24:22,578 --> 00:24:23,954
'Ladies and gentlemen.'
365
00:24:24,044 --> 00:24:27,372
'Pakistan has kept our brave pilot,
Wing Commander Abhimanyu, '
366
00:24:27,463 --> 00:24:29,999
'in custody for too long.
But enough!'
367
00:24:30,089 --> 00:24:31,139
And then,
368
00:24:31,308 --> 00:24:33,534
we'll leak the news
of an imminent attack.
369
00:24:33,624 --> 00:24:36,606
Hello, SBC. It's happening
at 9 pm tonight.
370
00:24:36,696 --> 00:24:37,910
Alright. Thanks, Manisha.
371
00:24:38,374 --> 00:24:41,203
Pull that up. - 'This movement
by the formidable Indian Army'
372
00:24:41,293 --> 00:24:43,117
'across the border,
ladies and gentlemen.'
373
00:24:43,207 --> 00:24:44,700
'It's a warning to our neighbour.'
374
00:24:44,790 --> 00:24:48,111
'And the warning is loud and clear.'
375
00:24:48,315 --> 00:24:52,155
'If you mess with us,
we will come for you.'
376
00:24:55,882 --> 00:24:57,603
Taking it seriously...
377
00:25:04,293 --> 00:25:06,448
This is not a drill,
Mr Prime Minister.
378
00:25:07,165 --> 00:25:10,555
Do you realise how close they are
to attacking the CPEC?
379
00:25:11,376 --> 00:25:14,046
Just hollow threats, Mr Ambassador.
380
00:25:14,326 --> 00:25:16,661
They won't risk a war for a pilot!
381
00:25:17,188 --> 00:25:19,988
This is just a tactic
to mount pressure on us.
382
00:25:20,537 --> 00:25:23,374
But with your support,
we will never bow down.
383
00:25:38,741 --> 00:25:40,618
Of course, Mr Prime Minister.
384
00:25:41,292 --> 00:25:42,370
We are partners.
385
00:25:42,900 --> 00:25:44,440
You have Beijing's full support.
386
00:25:44,803 --> 00:25:46,730
Thank you, Mr Ambassador.
- Thank you.
387
00:25:46,820 --> 00:25:47,959
Thank you.
388
00:26:01,747 --> 00:26:03,486
The Chinese are scared.
389
00:26:05,449 --> 00:26:08,343
We have to take them,
as well as the others, into confidence.
390
00:26:08,551 --> 00:26:10,862
The Wing Commander
will tell the world
391
00:26:11,805 --> 00:26:15,265
that Pakistan has treated
him respectfully.
392
00:26:18,395 --> 00:26:21,387
After that, India won't be
able to justify its aggression.
393
00:26:29,921 --> 00:26:31,469
What's your name, officer?
394
00:26:33,700 --> 00:26:35,710
I'm Wing Commander
Abhimanyu Vardhan.
395
00:26:36,900 --> 00:26:38,565
I hope you've been treated well.
396
00:26:39,580 --> 00:26:40,609
I have.
397
00:26:40,699 --> 00:26:42,407
'I would like to state this
on record,'
398
00:26:42,858 --> 00:26:45,477
'and I will not change my statement
if I go back to my country.'
399
00:26:45,567 --> 00:26:47,924
Abhimanyu is a tiger.
400
00:26:48,014 --> 00:26:49,323
He doesn't look nervous at all.
401
00:26:49,413 --> 00:26:50,348
Look!
402
00:26:50,438 --> 00:26:52,163
They didn't treat him
like an enemy.
403
00:26:52,501 --> 00:26:53,738
They even offered him tea.
404
00:26:53,828 --> 00:26:56,057
Buddy, I think the government should
do something.
405
00:26:56,454 --> 00:26:58,597
It's about our country's reputation.
406
00:26:58,687 --> 00:27:00,783
They exaggerate
such things in films.
407
00:27:00,934 --> 00:27:03,839
Considering he crossed the border,
they are being nice to him.
408
00:27:06,354 --> 00:27:09,062
They must have tortured
Abhimanyu to make him say all this.
409
00:27:10,418 --> 00:27:11,882
He is a smart soldier.
410
00:27:12,868 --> 00:27:14,909
He knows what they want to hear.
411
00:27:15,452 --> 00:27:16,592
Victor,
412
00:27:16,915 --> 00:27:19,166
form a panel comprising
ex-defence experts.
413
00:27:19,518 --> 00:27:22,683
For what? - We'll send them
to all the news channels.
414
00:27:22,960 --> 00:27:26,000
And through them, the whole world should
learn that this is not an interview,
415
00:27:26,151 --> 00:27:27,058
but torture.
416
00:27:27,148 --> 00:27:28,330
'What's your name, officer?'
417
00:27:30,543 --> 00:27:32,713
'I'm Wing Commander
Abhimanyu Vardhan.'
418
00:27:33,717 --> 00:27:35,420
'I hope you have been treated well.'
419
00:27:36,624 --> 00:27:39,425
'I have. I would like to state this
on record.'
420
00:27:39,723 --> 00:27:40,723
Mom.
421
00:27:40,892 --> 00:27:42,221
Dad is on TV.
- 'I will not change my statement'
422
00:27:42,311 --> 00:27:44,399
'if I go back to my country.'
423
00:28:09,755 --> 00:28:12,301
Mr Sinha, the drill has begun.
424
00:28:49,670 --> 00:28:53,777
Mr Raqeeb, we are monitoring India's
movements through our satellite.
425
00:28:53,867 --> 00:28:57,282
Mr Ambassador, please tell Beijing
to calm down.
426
00:28:57,372 --> 00:28:58,337
I know the Indians.
427
00:28:58,427 --> 00:29:00,319
Okay, everyone.
Listen to me carefully.
428
00:29:00,409 --> 00:29:02,771
Make sure the Chinese satellite
captures movement
429
00:29:02,861 --> 00:29:04,307
when it passes over us.
430
00:29:04,397 --> 00:29:06,967
Inform the Army once again.
Even empty trucks will do.
431
00:29:07,057 --> 00:29:09,018
Victor, how much time
for the satellite?
432
00:29:09,109 --> 00:29:10,360
50 minutes to go, sir.
433
00:29:10,450 --> 00:29:11,801
Great. Let's go.
434
00:29:12,150 --> 00:29:14,487
But we can't let the pilot go,
Mr Ambassador.
435
00:29:14,633 --> 00:29:16,548
We have proof,
Mr Prime Minister.
436
00:29:16,899 --> 00:29:19,100
India is going
to attack CPEC for sure.
437
00:29:19,410 --> 00:29:20,684
Beijing is very concerned.
438
00:29:20,774 --> 00:29:23,573
We cannot be
a mute spectator now, sir.
439
00:29:23,984 --> 00:29:25,457
They tried to attack our territory.
440
00:29:25,547 --> 00:29:28,081
That's because you entered
into theirs.
441
00:29:29,155 --> 00:29:33,144
It was a mistake to give you
a changeover time of that damn airbase!
442
00:29:33,410 --> 00:29:34,523
Sir.
443
00:29:34,939 --> 00:29:37,179
I hope this bluff
doesn't turn into war.
444
00:29:37,375 --> 00:29:39,412
Abhimanyu's life is at stake.
445
00:29:40,793 --> 00:29:43,422
Sir, how long will we keep
backing off out of fear of war?
446
00:29:43,823 --> 00:29:45,659
Nothing will happen to Abhimanyu.
- What do you mean?
447
00:29:45,749 --> 00:29:46,702
The matter has already escalated.
448
00:29:46,792 --> 00:29:48,784
Sir, I promise you.
- What promise?
449
00:29:50,452 --> 00:29:52,452
I am going to be on a call
with the Prime Minister.
450
00:29:52,861 --> 00:29:54,193
We can't take chances.
451
00:30:01,574 --> 00:30:03,007
India is going to attack.
452
00:30:03,097 --> 00:30:05,600
Gentlemen,
please try and understand.
453
00:30:05,787 --> 00:30:07,940
India is going to attack.
454
00:30:09,653 --> 00:30:13,060
Now, either we will be martyred,
455
00:30:14,021 --> 00:30:15,751
or they will perish.
456
00:30:17,715 --> 00:30:20,353
The bloodshed that ensues
will be etched in history.
457
00:30:21,050 --> 00:30:23,259
If they want to go to war, so be it.
458
00:30:24,254 --> 00:30:25,936
General.
- Sir.
459
00:30:26,105 --> 00:30:28,570
Move out our forces.
- Yes, sir.
460
00:31:07,468 --> 00:31:11,093
Mr Dutta, Pakistan has moved
its forces to the border.
461
00:31:11,249 --> 00:31:13,108
We have a face-off situation.
462
00:31:29,785 --> 00:31:32,217
Sir! Sir, General Naik is on the line.
463
00:31:35,631 --> 00:31:36,812
Mr Dutta.
464
00:31:37,145 --> 00:31:38,986
We are in a position to charge.
465
00:31:40,040 --> 00:31:41,613
Waiting for your orders.
466
00:31:48,137 --> 00:31:51,380
Sir, they are seeking permission
to engage.
467
00:32:02,001 --> 00:32:07,126
"Come on, partner! Get ready."
468
00:32:08,622 --> 00:32:14,622
"It's time to be stout-hearted."
469
00:32:15,383 --> 00:32:21,844
"Victory comes to those
who exude courage."
470
00:32:22,632 --> 00:32:30,115
"It's your battle that requires you
to strategise meticulously."
471
00:32:40,390 --> 00:32:44,884
"Let your passion take over."
472
00:32:45,396 --> 00:32:49,485
"Destroy your enemies,
no matter how tough they are."
473
00:32:50,337 --> 00:32:52,727
"Let your passion take over."
474
00:32:52,818 --> 00:32:55,370
"Destroy your enemies,
no matter how tough they are."
475
00:32:55,460 --> 00:33:00,314
"You are fiercely determined.
Give it your all!"
476
00:33:00,404 --> 00:33:02,774
"No matter
how difficult the journey,"
477
00:33:02,864 --> 00:33:05,347
"you're certain
to reach your destination!"
478
00:33:05,437 --> 00:33:10,054
"You will surely overcome
every obstacle that comes your way!"
479
00:33:10,144 --> 00:33:14,504
"Keep going, my brave partner!"
480
00:33:14,708 --> 00:33:19,595
"Keep going, my brave partner!"
481
00:33:19,730 --> 00:33:24,475
"Keep going, my brave partner!"
482
00:33:24,565 --> 00:33:29,055
"Keep going, my brave partner!"
483
00:34:09,163 --> 00:34:13,216
"Struggle if needed
as it'll be worth it."
484
00:34:14,094 --> 00:34:18,240
"Go out of your way
to tread the right path."
485
00:34:19,372 --> 00:34:21,872
"Struggle if needed
as it'll be worth it."
486
00:34:21,963 --> 00:34:24,453
"Go out of your way
to tread the right path."
487
00:34:24,543 --> 00:34:29,388
"With your spirits high,
aim for the sky!"
488
00:34:29,478 --> 00:34:34,356
"No matter what the difficulty,
you'll be able to overcome it."
489
00:34:34,446 --> 00:34:36,626
"No matter how
difficult the journey,"
490
00:34:36,717 --> 00:34:39,133
"you're certain to reach
your destination!"
491
00:34:39,223 --> 00:34:43,738
"Keep going, my brave partner!"
492
00:34:43,828 --> 00:34:48,683
"Keep going, my brave partner!"
493
00:34:48,809 --> 00:34:53,606
"Keep going, my brave partner!"
494
00:34:53,696 --> 00:34:58,215
"Keep going, my brave partner!"
495
00:35:28,351 --> 00:35:33,157
"Make every drop
of your blood count."
496
00:35:33,301 --> 00:35:38,404
"Turn your nemesis'
ambitions to dust!"
497
00:35:38,494 --> 00:35:40,947
"Make every drop
of your blood count."
498
00:35:41,038 --> 00:35:43,612
"Turn your nemesis'
ambitions to dust!"
499
00:35:43,702 --> 00:35:46,091
"When you hold your head high,"
500
00:35:46,181 --> 00:35:48,557
"the universe will stand by you."
501
00:35:48,647 --> 00:35:53,536
"Your courage can make
the impossible possible."
502
00:35:53,626 --> 00:35:58,310
"You will surely overcome
every obstacle that comes your way!"
503
00:35:58,400 --> 00:36:02,706
"Keep going, my brave partner!"
504
00:36:02,865 --> 00:36:07,818
"Keep going, my brave partner!"
505
00:36:07,976 --> 00:36:12,756
"Keep going, my brave partner!"
506
00:36:12,926 --> 00:36:17,934
"Keep going, my brave partner!"
507
00:36:47,812 --> 00:36:52,079
"Destroy your enemies,
no matter how tough they are."
508
00:36:52,779 --> 00:36:57,451
"Let your passion take over."
509
00:36:57,734 --> 00:37:00,172
"Destroy your enemies,
no matter how tough they are."
510
00:37:00,263 --> 00:37:02,742
"Let your passion take over."
511
00:37:02,832 --> 00:37:07,695
"You are fiercely determined.
Give it your all!"
512
00:37:07,785 --> 00:37:10,152
"No matter how
difficult the journey,"
513
00:37:10,243 --> 00:37:12,510
"you're certain to reach
your destination!"
514
00:37:12,600 --> 00:37:17,437
"You will surely overcome
every obstacle that comes your way!"
515
00:37:17,527 --> 00:37:22,081
"Keep going, my brave partner!"
516
00:37:22,171 --> 00:37:26,944
"Keep going, my brave partner!"
517
00:37:27,116 --> 00:37:31,702
"Keep going, my brave partner!"
518
00:37:31,927 --> 00:37:36,303
"Keep going, my brave partner!"
519
00:37:36,303 --> 00:37:41,303
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
520
00:37:36,303 --> 00:37:46,303
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.