All language subtitles for OnlyThe Strong 1993 .DVDRip-Malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,181 --> 00:00:20,800 Subtitle by: jasni06@gmail.com 2 00:00:45,000 --> 00:01:20,182 Minta maaf jika ada kesalahan Dalam pengertian ucapan ini. 3 00:02:20,182 --> 00:02:22,184 Hey! Hey! 4 00:03:43,140 --> 00:03:45,392 Whoo! 5 00:04:11,126 --> 00:04:15,088 kemaskan pakaianmu, Tarzan. masanya untuk pergi. 6 00:04:15,172 --> 00:04:17,633 Kau ada masa 30 minit sahaja. 7 00:04:17,674 --> 00:04:19,843 Mulakan dari sekarang, nak. 8 00:04:21,428 --> 00:04:25,140 ayuh beredar dari sini. 9 00:04:54,044 --> 00:04:54,670 Obrigado 10 00:04:54,705 --> 00:04:56,129 Obrigado 11 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 Lihat apa yg telah ku katakan? Itu betul! Yeah, yeah. 12 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Lihat ini. 13 00:07:05,300 --> 00:07:08,428 Hey, kawan. Kau pengedar? 14 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 Kerana aku ada 20 $. 15 00:07:14,101 --> 00:07:16,311 Apa yg akan kudapat dengan 20 $? 16 00:07:19,690 --> 00:07:23,318 Hey, kawan. Kau ingat kau adalah satu satunya pengedar dibandar ini? 17 00:07:27,114 --> 00:07:29,658 Ini maklumat asas ... 18 00:07:29,741 --> 00:07:33,829 Untuk pengetahuan tentang peradaban 200 tahun yg lalu. 19 00:07:35,164 --> 00:07:38,041 Teori Charles Darwin, "Pemilihan Natural" ... 20 00:07:38,125 --> 00:07:42,004 Ada yg boleh menjelaskan? Ada? 21 00:07:44,173 --> 00:07:49,803 -Kita telah mempelajari ini sejak kelmarin. -Yo, Kerrigan. 22 00:07:49,845 --> 00:07:51,972 Aku ada contoh yang telah terpilih natural yg kau maksud. 23 00:07:52,014 --> 00:07:55,517 Bagaimana dengan keluar dari kelas yg membosankan ini merupakan yang telah terpilih natural. 24 00:08:05,360 --> 00:08:08,155 Semoga Tuhan menolong kita. 25 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Whoo! Keluar dari sini! 26 00:08:24,463 --> 00:08:26,632 Oh. 27 00:08:30,677 --> 00:08:32,679 Tuan Kerrigan? 28 00:08:35,057 --> 00:08:36,725 Louis? 29 00:08:38,143 --> 00:08:41,396 Mungkin ini bukan masa yg baik. Aku boleh kembali. 30 00:08:41,480 --> 00:08:45,484 Nah, tidak ada masa yg lebih baik lagi. 31 00:08:45,567 --> 00:08:47,528 Tidak, tidak. Kesini, Louis. 32 00:08:49,446 --> 00:08:51,907 Maafkan aku. Ini mungkin pagi yg buruk. 33 00:08:53,450 --> 00:08:56,703 Jadi, kali terakhir aku dengar ... 34 00:08:56,787 --> 00:09:01,416 Kau berangkat dengan prajurit-prajurit Terbaik ke Amerika Selatan ... 35 00:09:01,500 --> 00:09:04,711 Untuk latihan dengan suku suku prpuanmi mengenai ... 36 00:09:04,753 --> 00:09:08,423 Bagaimana cara bertarung yg hebat. 37 00:09:10,175 --> 00:09:14,555 Aku menghabiskan masa empat tahun Untuk pergi ke banyak pertempuran. 38 00:09:14,596 --> 00:09:17,558 Sekarang aku kembali, dan .. 39 00:09:17,599 --> 00:09:20,227 Aku hanya cuba untuk membantu sebolehku. 40 00:09:20,310 --> 00:09:23,897 Dan kau fikir mungkin aku boleh membantu? 41 00:09:26,817 --> 00:09:28,861 Nak, kau dalam masalah besar. 42 00:09:30,070 --> 00:09:32,739 ayuh. Kita kebawah ke tempat makan. 43 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Apa menurutmu tentang ini? 44 00:09:36,994 --> 00:09:39,246 Mereka menggunakan kekerasan beberapa tehun lalu. 45 00:09:39,288 --> 00:09:42,374 Setiap murid yg merasa hebat, Maka dia ingat dirinya Superman. 46 00:09:44,459 --> 00:09:49,590 Benar atau tidak atau malah mungkin mereka cuba memburukan orang ketiga. 47 00:09:49,631 --> 00:09:51,592 -Hello. -Hey, Apa khabarmu? 48 00:09:51,633 --> 00:09:54,261 Encik pembersihan sudah penat untuk cuba membersihkan bilik. 49 00:10:07,900 --> 00:10:12,821 Aku disini mendaftar sebagai guru, Louis, bukan penjaga kebun binatang. 50 00:10:12,905 --> 00:10:16,450 Aku letih. Aku letih untuk memberi minuman pada seekor kuda ... 51 00:10:16,491 --> 00:10:20,120 Sedangkan aku dan semuanya tahu kalau dia tidak akan mahu minum. 52 00:10:21,788 --> 00:10:25,209 Tuan Kerrigan, orang sepertimu Jangan mudah menyerah. 53 00:10:25,292 --> 00:10:28,170 Mereka tidak akan berhenti dan membuat orang orang sepertiku untuk menyerah juga. 54 00:10:28,253 --> 00:10:30,214 Ada suatu ketika, Stevens ... 55 00:10:30,297 --> 00:10:33,300 Dimana ada beberapa murid seperti dirimu, yg boleh bersungguh sungguh ... 56 00:10:33,342 --> 00:10:37,179 Tapi .. itu dulu. 57 00:10:37,262 --> 00:10:41,058 Lihat murid murid disekitarmu. 58 00:10:41,141 --> 00:10:44,520 75% diantara mereka membawa senjata. 59 00:10:44,561 --> 00:10:49,024 40% keras kepala. 80% hidup dengan orang tua yg sudah bercerai. 60 00:10:49,107 --> 00:10:52,569 Inilah yg jadi misteri, 12% daripada murid ... 61 00:10:52,653 --> 00:10:56,823 Yg datang ke dikolej Lincoln lulus dengan prestasi yg hebat? 62 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Baiklah, bagaimana dengan mereka yg 12% 63 00:10:59,117 --> 00:11:02,079 Bagaimana dengan petani? 64 00:11:02,162 --> 00:11:06,208 Satu satunya yg ingin menanam kentang dan bukan tanaman coca. 65 00:11:06,291 --> 00:11:08,836 Aku tidak melihat kemajuanmu selama empat tahun ini. 66 00:11:10,504 --> 00:11:12,506 Tidak, memang tidak. 67 00:11:13,590 --> 00:11:15,592 Maaf. 68 00:11:15,676 --> 00:11:17,845 Aku minta maaf kerana sudah datang ketempat ini. 69 00:11:38,532 --> 00:11:41,118 Kau akan menjual barangan itu atau kau minta maaf. 70 00:11:41,201 --> 00:11:43,370 -Sekarang, ambil itu! -Aw, man! 71 00:11:43,412 --> 00:11:46,123 Sebaiknya kau berdo'a. 72 00:11:46,206 --> 00:11:48,917 -Shay, Bagunlah dan ... -Shay, bangun, kawan. 73 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Hanya masalah kecil keluarga, Tuan Guru. 74 00:11:54,464 --> 00:11:57,885 Saudara ku ini lupa mengerjakan tugas rumahnya, eh? 75 00:11:57,926 --> 00:12:01,138 Kenapa tidak kau lepaskan saja dia? 76 00:12:01,221 --> 00:12:03,599 Aku cuma memberitahu. 77 00:12:03,682 --> 00:12:07,394 Ini urusan keluarga. Tidak urusanmu sialan. Siapa ini? 78 00:12:07,436 --> 00:12:10,731 Pertama, Aku bukan guru. 79 00:12:10,814 --> 00:12:12,900 -Oh, -Kedua ... 80 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 ingatanku sekarang benar benar kacau. 81 00:12:15,360 --> 00:12:18,113 Ooh! 82 00:12:18,197 --> 00:12:21,325 Dan ketiga, tidak ada yg melarang untuk membuat urusan ini urusanku juga. 83 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Jadi lepaskan saja dia! 84 00:12:23,744 --> 00:12:26,497 Baiklah, kawan ... 85 00:12:26,580 --> 00:12:28,582 Kau baru saja membuatnya menjadi urusanmu. 86 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Kalahkan dia. 87 00:12:32,961 --> 00:12:35,756 Datang padaku. 88 00:12:35,839 --> 00:12:37,674 Ya. 89 00:12:37,758 --> 00:12:40,260 Boss, lihat aku. 90 00:12:41,803 --> 00:12:43,931 ketepi! ketepi! 91 00:13:07,871 --> 00:13:10,332 Aah! 92 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 -Ya, mon. -ayuh! 93 00:13:17,673 --> 00:13:20,717 Lakukan itu lagi! Kalahkan dia! Bagus, bagus, bagus. 94 00:13:22,261 --> 00:13:25,180 Yeah, yeah! Kalahkan dia! 95 00:13:28,100 --> 00:13:29,977 ayuh! Bangun! 96 00:13:30,018 --> 00:13:33,480 Yeah. Yeah! ayuh! 97 00:13:37,901 --> 00:13:40,362 -Oh! -Tidak boleh dipercayai! 98 00:13:59,631 --> 00:14:02,217 Tendang dia kembali ke Jamaica! 99 00:14:02,301 --> 00:14:04,219 Louis, kau tahu apa yg baru kau lakukan? 100 00:14:07,431 --> 00:14:11,435 Kau baru saja melakukan sesuatu yg tidak boleh kami lakukan selama lima tahun kebelakangan ini. 101 00:14:11,518 --> 00:14:15,856 Kau mendapat perhatiannya! Hey, Hey! Hebat! Hey! 102 00:14:16,023 --> 00:14:19,484 Anak anak itu tidak asing dengan kekerasan. 103 00:14:19,568 --> 00:14:22,487 Itu sebahagian daripada hidupnya sejak mereka lahir. 104 00:14:22,571 --> 00:14:24,990 Lihat bagaimana responnya terhadap Louis ... 105 00:14:25,073 --> 00:14:27,576 semasa dia melempar pengedar itu keluar sekolah. 106 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 Dan dengan mengajar mereka, Uh, Kung-fu Brazil ini ... 107 00:14:30,746 --> 00:14:32,706 Capoeira. Capoeira. 108 00:14:32,748 --> 00:14:35,083 Ya, terimakasih ... kita akan menaikkan ... 109 00:14:35,167 --> 00:14:37,252 hormon kekerasan dalam diri mereka. 110 00:14:37,336 --> 00:14:39,630 -Itu ideanya. -Biar aku perjelas ini. 111 00:14:39,713 --> 00:14:43,050 Kau mengajukan 12 murid paling nakal kita untuk mengikuti ini. 112 00:14:43,091 --> 00:14:47,054 Punca utama pelajar putus sekolah adalah materi. 113 00:14:47,095 --> 00:14:49,640 Dan pengganti kelas olah jiwa mereka, Selagi Lawrence disini ... 114 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 -Louis. Namaku Louis. -Mengajarkan mereka ini ... 115 00:14:51,767 --> 00:14:53,769 dan berharap ... 116 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 Ini akan berjalan dengan baik. 117 00:14:55,854 --> 00:14:59,942 -Berikan dia tempat untuk bekerja. -Tuan tuan. 118 00:15:00,025 --> 00:15:02,653 Kita disini sedang dipertaruhkan. 119 00:15:02,736 --> 00:15:06,406 Mengajarkan kekerasan kepada anak anak yg keras. 120 00:15:06,448 --> 00:15:08,951 Kita semua tahu kalau pemuda ini ... 121 00:15:09,034 --> 00:15:13,121 Baru saja kembali dari keadaan tentera di Amerika Latin. 122 00:15:13,205 --> 00:15:15,457 Melakukan apa, Berdoa? Melatih pasukan kematian? 123 00:15:15,492 --> 00:15:17,042 Melakukan apa, Berdoa? Melatih pasukan kematian? 124 00:15:17,125 --> 00:15:20,963 Lalu sekarang, kita cuba menjadikannya seorang contoh! 125 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 Tuan Kerrigan, kita sudah cuba. 126 00:15:28,720 --> 00:15:31,265 -Ini tidak akan berjaya. -Louis! -Tunggu, tunggu. 127 00:15:31,348 --> 00:15:33,475 -Tunggu sekejap. -Aku tahu Louis. 128 00:15:33,559 --> 00:15:35,811 Kami berdua sama sama murid di Sekolah Lincoln. 129 00:15:35,853 --> 00:15:38,897 Yg mana dia dulu pelajar yg ... 130 00:15:38,981 --> 00:15:43,944 Selalu membuat masalah, tanpa tujuan sama seperti murid lain di sini. 131 00:15:45,195 --> 00:15:47,489 Tapi seseorang mengubah jalurnya. 132 00:15:47,573 --> 00:15:50,117 Dia seorang guru sosial. 133 00:15:50,200 --> 00:15:54,037 Sekarang aku ingat dia kembali untuk cuba membalikan keadaan ... 134 00:15:54,121 --> 00:15:57,958 Dan ini mungkin satu satunya harapan kita ... 135 00:15:58,000 --> 00:16:02,296 Kerana kita sudah berusaha dan tidak berjaya ... 136 00:16:02,337 --> 00:16:04,339 Aku ingat ini akan membuat sebuah perubahan. 137 00:16:04,423 --> 00:16:06,675 Apa rugi kita? 138 00:16:12,764 --> 00:16:14,766 Hey, Dianna. Dianna, Whoa. 139 00:16:14,850 --> 00:16:16,810 Aku cuma ingin mengucapkan Terima kasih. 140 00:16:16,852 --> 00:16:19,271 -Terimakasih telah melakukan itu. -Sama sama, Louis. 141 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 Bolehkah aku membalasnya? Membawakan bukumu? 142 00:16:21,523 --> 00:16:23,609 Terimakasih. Kita sudah tidak dikolej lagi. 143 00:16:23,692 --> 00:16:25,944 Tidak, memang tidak dan kita tidak bertengkar seperti itu lagi. 144 00:16:26,028 --> 00:16:28,947 Jadi aku boleh mengajakmu ke suatu tempat sekarang. 145 00:16:29,031 --> 00:16:31,116 Dengar, kau tidak mendapatkannya kan? 146 00:16:31,200 --> 00:16:34,411 Aku menyukai pengajuanmu. Itu suatu penyegaran. 147 00:16:34,495 --> 00:16:37,915 -Terimakasih. -Aku ingat itu akan berjaya. Tapi untuk semasa ini, aku tidak peduli. 148 00:16:37,998 --> 00:16:40,000 Aku telah cuba segalanya. 149 00:16:40,042 --> 00:16:43,837 Tapi jangan kau fikir kalau aku menolongmu ada maksud yg lain. 150 00:16:43,879 --> 00:16:46,507 Itu yg harus kau ketahui. 151 00:16:46,590 --> 00:16:48,592 Hector! 152 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 Bolehkah kau menolongku dengan ini? 153 00:16:56,016 --> 00:16:57,935 Terimakasih. 154 00:17:15,702 --> 00:17:19,039 Itu pintu depannya. Atau mungkin itu ... 155 00:17:21,583 --> 00:17:23,585 Ya, itu pintu depannya. 156 00:17:23,669 --> 00:17:27,923 -Ada apa dengan jendelanya? -Kita boleh membukanya. 157 00:17:27,965 --> 00:17:29,967 Ya, ini cukup membantu. 158 00:17:32,261 --> 00:17:34,596 Baiklah, sekurang-kurangnya kita ada bilik sendiri. 159 00:17:47,609 --> 00:17:51,530 Kita ada masalah dengan ruangan ini, Lihat lantainya. 160 00:17:51,613 --> 00:17:55,284 Seseorang menggunakan tempat ini sebagai tandas, dan mungkin aku boleh buang air besar disini? 161 00:17:55,367 --> 00:17:57,286 Oh, Louis, kita ada di ruang pemadam kebakaran. 162 00:17:57,369 --> 00:17:59,496 Pasti ada selang disekitar sini. 163 00:17:59,580 --> 00:18:03,667 Selang tidak cukup untuk membersihkan ini. Kau perlu lebih dari itu. 164 00:18:03,750 --> 00:18:06,795 kawan, masa sewamu habis. 165 00:18:12,259 --> 00:18:14,261 Hati hati! 166 00:18:50,714 --> 00:18:53,258 Baiklah, apa yg mereka kirimkan. 167 00:18:55,511 --> 00:18:57,804 ayuh kawan. Cepatlah. 168 00:18:59,973 --> 00:19:01,892 Kau pasti bergurau. 169 00:19:01,975 --> 00:19:05,103 Ei, bolehkah kamu semua berbaris diluar sini? 170 00:19:05,187 --> 00:19:08,023 Yeah yeah. Apapun yg kau katakan, Kerrigan. Apapun yg kau katakan. 171 00:19:08,065 --> 00:19:12,277 Danny, tetaplah Bertenang. Bolehkah kau? 172 00:19:12,361 --> 00:19:14,571 ayuh kawan. Berbaris. Turun dari kendaraanmu. 173 00:19:14,655 --> 00:19:18,242 Itu dia, tuan tuan. Samkawan kekiri, kekirimu. 174 00:19:18,325 --> 00:19:21,495 Terus kekiri. Shay, pindah kesini. 175 00:19:21,537 --> 00:19:23,914 Tepat disini. ikuti saja mereka. 176 00:19:23,997 --> 00:19:27,626 Itu dia. Tunggu sekejap. Berbaris dulu disini. 177 00:19:27,709 --> 00:19:31,839 Baiklah. Perhatikan aku sekejap. 178 00:19:31,922 --> 00:19:34,883 Seperti yg kamu semua ketahui, kamu semua disini bukan untuk kepentingan lain ... 179 00:19:34,925 --> 00:19:38,762 kamu semua akan mengikuti pengganti Kelas olah jiwa Tuan Casper ... 180 00:19:38,846 --> 00:19:42,933 Dan jika kamu semua tidak suka, kamu semua masih ada pilihan lain. 181 00:19:43,016 --> 00:19:46,228 kamu semua mengerti? 182 00:19:46,311 --> 00:19:49,398 Oh, tidak. 183 00:19:50,482 --> 00:19:52,401 Sekarang apa? 184 00:19:52,484 --> 00:19:55,153 Oh! puan Esposito! 185 00:19:58,615 --> 00:20:01,827 Lihat perempuan yg sexy itu. 186 00:20:01,910 --> 00:20:03,871 Oh, inlah anak anak paling nakal itu. 187 00:20:03,954 --> 00:20:05,747 puan Esposito. 188 00:20:05,831 --> 00:20:08,083 -Catatan sekolah dan kenakalan mereka. -Ah, Terimakasih. 189 00:20:08,125 --> 00:20:10,460 Jadi, paduan suara Vienna Boys tidak berjaya. 190 00:20:10,544 --> 00:20:14,923 Tapi aku yakin, dalam sebulan mereka akan hormat dan memanggilmu "Tuan" 191 00:20:15,007 --> 00:20:18,177 Buat kami bangga, prajurit. 192 00:20:19,761 --> 00:20:23,348 Aku memberi harapan padamu. Jangan membuatku kelihatan sperti orang bodoh. 193 00:20:24,725 --> 00:20:27,352 Bertenang saja, itu tidak akan mungkin. 194 00:20:28,770 --> 00:20:31,023 Baiklah, kawan. ayuh. 195 00:20:31,106 --> 00:20:33,567 Kedalam tempat pemadam kebakaran. Sila beratur untuk hadir. 196 00:20:34,610 --> 00:20:38,989 Semuanya. Semuanya. ayuh. 197 00:20:40,949 --> 00:20:42,951 Hey, Shay. Kelihatan serupa seperti rumahmu. 198 00:20:44,661 --> 00:20:47,539 Tempat apa ini. 199 00:20:55,088 --> 00:20:57,925 -Tempat ini sangat bersepahan. -Itu ada banyak lubang tikus. 200 00:20:57,966 --> 00:21:00,093 Lihat ini, kawan. 201 00:21:02,012 --> 00:21:05,390 Hey Kerrigan, Kau harus mengutuk tempat ini. 202 00:21:05,474 --> 00:21:08,310 Kita menyeksa diri disini. 203 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 Baiklah .. Donovan, bolehkah kau mematikannya. 204 00:21:13,774 --> 00:21:15,859 -Apa? -Matikan alat itu! 205 00:21:15,943 --> 00:21:18,111 -Ini kelas. -Oh. 206 00:21:20,239 --> 00:21:22,157 Baiklah. 207 00:21:22,241 --> 00:21:25,494 Pelatih kamu semua hari ini ... atau mestre ... 208 00:21:25,536 --> 00:21:27,496 adalah Mr. Louis Stevens. 209 00:21:27,538 --> 00:21:30,332 -Ooh -Oh. Orang aneh! 210 00:21:30,415 --> 00:21:33,669 -Dia seorang lulusan dari dikolej Lincoln. -Dia pasti seorang yang kalah dulu. 211 00:21:33,752 --> 00:21:36,338 Dia mendapat tali pinggang hijau. 212 00:21:36,421 --> 00:21:39,508 -Ooh. -Dan dia tidak memberi toleransi ... 213 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Jika kamu semua tidak mematuhinya. 214 00:21:42,219 --> 00:21:45,180 Dia bersetuju untuk mengajar kita ... 215 00:21:45,222 --> 00:21:49,560 Dia orang yg mengajar belakang saudaramu kelmarin kan, kawan. 216 00:21:49,643 --> 00:21:51,728 Aku akan melakukannya juga kepadamu, Fagot. Di lain hari! 217 00:21:51,812 --> 00:21:53,689 -Hey, dengarkan. -Aku fikir begitu. 218 00:21:53,730 --> 00:21:55,399 -Dengar! -Berikan pukulan terbaikmu. 219 00:21:55,482 --> 00:21:58,193 Aw, aku akan menendangnya nanti. 220 00:21:58,277 --> 00:22:00,279 Kau! 221 00:22:00,362 --> 00:22:04,283 Aku ingin kau menghidupkan muzik itu. 222 00:22:04,366 --> 00:22:07,244 Aku kata hidupkan! 223 00:22:07,327 --> 00:22:10,873 -Ok. Senang? -Baiklah. 224 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Yeah. Aku suka itu. 225 00:22:16,128 --> 00:22:19,590 Dalam Capoeira, semuanya bermula dengan Ginga. 226 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 Ini yg dimaksud Ginga. 227 00:22:22,259 --> 00:22:24,845 Itu Ginga. 228 00:22:24,928 --> 00:22:28,223 -Aku tahu itu! -Ya, itu dia! 229 00:22:28,307 --> 00:22:31,935 Sepertinya kau boleh, Eie. 230 00:22:32,019 --> 00:22:35,439 -Kelihatan sedikit kelakar kan? -Sangat kelakar. 231 00:22:35,522 --> 00:22:38,775 Itu awal untuk melakukan ini. 232 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 Hey, kawan! 233 00:22:47,326 --> 00:22:49,995 Ini kelihatan belum bekerja dengan baik, bukan? 234 00:22:50,078 --> 00:22:52,748 Kau keberatan? 235 00:22:54,166 --> 00:22:56,084 Tidak. 236 00:22:56,168 --> 00:22:59,171 Tuan Kerrigan, kau bawa kasetnya? 237 00:23:01,256 --> 00:23:03,175 Sekarang, ini muzik Capoeira yg sebenarnya. 238 00:23:03,258 --> 00:23:08,096 Aku merakam ini di Brazil, agak sedikit berbeza. Jadi buka saja ingatanmu. 239 00:23:16,522 --> 00:23:18,941 Hey kawan, hentikan music Voodoo itu. 240 00:23:22,152 --> 00:23:25,113 Berilah kesempatan, anak anak. Buka saja fikiran kamu semua .. 241 00:23:25,155 --> 00:23:27,115 Aku kata, matikan music sialan itu. 242 00:23:27,199 --> 00:23:30,452 -Itu membuatku sakit kepala. -Kembalilah ke hutan sana. 243 00:23:30,536 --> 00:23:33,121 Ooh. 244 00:23:33,205 --> 00:23:35,290 Kau harus berfikir dulu sebelum berurusan denganku. 245 00:23:37,626 --> 00:23:39,837 -OOh. -tikam saja dia, Orlando. 246 00:23:41,004 --> 00:23:42,881 Lakukan, Orlando! 247 00:23:42,965 --> 00:23:45,092 Hey, berikan aku itu! 248 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 mahu kemana kau? 249 00:23:50,347 --> 00:23:52,516 Mari menari. 250 00:24:03,527 --> 00:24:06,113 Dia juga manusia. 251 00:24:30,512 --> 00:24:33,557 Bangun! 252 00:24:35,726 --> 00:24:37,686 Bolehkah kau tolong matikan? 253 00:24:39,855 --> 00:24:42,191 Ok, itu kelas untuk hari ini. 254 00:24:42,232 --> 00:24:47,321 Besok aku ingin semuanya berTuanaian longgar, tanpa kasut dan bersedia untuk Ginga. 255 00:24:48,822 --> 00:24:50,949 Itu dia anak anak, kamu semua bersurai. 256 00:24:55,704 --> 00:24:57,915 -Siapa namamu? -Sialan. 257 00:24:59,875 --> 00:25:01,793 Kau ingin ini kembali, celaka? 258 00:25:01,877 --> 00:25:07,007 Namanya Orlando Oliveiras, dan dia tidak boleh membawa senjata itu. 259 00:25:07,090 --> 00:25:09,426 Kita secara teknikal tidak di sekolah kan? 260 00:25:09,510 --> 00:25:12,221 -Tidak. -Tangkap ini. 261 00:25:13,889 --> 00:25:17,309 -Louis, apa yg kau lakukan? -Esok, berTuanaian longgar hah. 262 00:25:19,520 --> 00:25:23,106 Louis, anak itu sudah sangat banyak tercatat dalam masalah. 263 00:25:23,190 --> 00:25:25,776 Dia ada seorang bapa saudara, namanya Silverio ... 264 00:25:25,859 --> 00:25:28,445 Yg mana ketua dari geng berbahaya dibandar ini. 265 00:25:28,529 --> 00:25:32,407 Tuan Kerrigan, jika kita tidak mula mempercayai mereka, Bagaimana boleh mereka percaya pada kita? 266 00:25:34,785 --> 00:25:37,955 Um, bolehkah aku pinjam ini? Cuma untuk malam ini. 267 00:25:38,038 --> 00:25:40,791 Jangan lupa untuk mengembalikannya. 268 00:25:40,874 --> 00:25:43,669 Aku janji. 269 00:25:43,752 --> 00:25:47,089 -Kau ada nama? -Ya, Uh. Donovan. 270 00:25:47,130 --> 00:25:49,925 Donovan. Sampai jumpa besok. 271 00:25:49,967 --> 00:25:52,344 -Ok. -Ok. 272 00:25:55,055 --> 00:25:57,140 Aku harap kau ada kopian kaset itu. 273 00:25:57,224 --> 00:25:59,268 Ya, aku tahu, aku tahu. Percaya pada mereka. 274 00:25:59,351 --> 00:26:01,770 Percaya pada mereka. 275 00:27:10,506 --> 00:27:12,591 Terimakasih, Tuan Steven 276 00:27:15,802 --> 00:27:17,721 Apa? Oh ini? 277 00:27:17,804 --> 00:27:21,183 Baiklah, dengar, Aku mengedit kasetmu dengan tetapan Mi Di. 278 00:27:21,266 --> 00:27:25,270 Aku menukar perkusi dan vokalnya. 279 00:27:25,354 --> 00:27:28,482 Dan aku menukar track 16 dengan track yang aku ambil dari muzik Brahms. 280 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Dan aku menambahkan reverbnya, 281 00:27:31,485 --> 00:27:33,403 Dan beberapa suara lain. 282 00:27:33,487 --> 00:27:35,489 Ini seperti gakawanan yg lama dengan yg baru. 283 00:27:35,531 --> 00:27:38,158 Aku harap kau senang dengan itu, Kerana aku tidak ingin mengatakan ... 284 00:27:38,200 --> 00:27:40,911 Kalau musikmu itu sudah sejak zaman kuno. 285 00:27:42,871 --> 00:27:44,832 Aku fikir mereka akan suka ini. 286 00:27:49,294 --> 00:27:51,338 Danny 287 00:27:53,048 --> 00:27:55,634 ayuh, murid. 288 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 -Cepatlah. -Apa, kita akan berkelah disini? 289 00:28:13,527 --> 00:28:16,905 Apa, kau kurang senang? ayuh, celaka! ayuh! 290 00:28:16,947 --> 00:28:19,032 Hey, anak anak 291 00:28:19,116 --> 00:28:22,327 -Muzik terdengar lebih bagus? Editan Donovan. -Baiklah. 292 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 -Huh? -Aww. 293 00:28:24,913 --> 00:28:27,749 Yea!! 294 00:28:27,833 --> 00:28:30,169 Ooh ... 295 00:28:30,252 --> 00:28:33,922 Ok, mari kita mulakan. Melebar sedikit. 296 00:28:34,006 --> 00:28:36,300 Lepaskan beg kamu semua. Danny, lepaskan skateboardmu. 297 00:28:36,383 --> 00:28:39,761 Buka seluarmu. 298 00:28:39,845 --> 00:28:42,389 ayuhlah, anak anak. ayuh kita mulai dengan ginga. 299 00:28:42,472 --> 00:28:44,433 Shay, tolong aku disini. 300 00:28:44,474 --> 00:28:47,019 Semuanya, tolong perhatikan. Kaki kanan keluar. 301 00:28:47,102 --> 00:28:49,438 Selanjutnya kiri. 302 00:28:49,521 --> 00:28:51,773 Tuan Stevens. 303 00:28:54,526 --> 00:28:56,445 Aku fikir kita akan belajar cara menendang punggung seseorang. 304 00:28:56,528 --> 00:28:59,490 -Diamlah, Shay. -Baiklah, dengarkan. 305 00:29:03,577 --> 00:29:06,163 Kau tidak boleh ginga, kau tidak boleh berkelahi. 306 00:29:06,246 --> 00:29:08,916 -Itu basicnya. -Tapi, uh, Tuan Stevens ... 307 00:29:08,999 --> 00:29:12,002 Aku fikir kita akan belajar cara menendang punggung seseorang! 308 00:29:12,085 --> 00:29:15,297 Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! 309 00:29:18,967 --> 00:29:21,303 Hentikan! 310 00:29:22,888 --> 00:29:25,224 Hentikan, anak anak! 311 00:29:28,435 --> 00:29:30,521 Baiklah, kelas bersurai. Semuanya, keluar. 312 00:29:30,604 --> 00:29:33,607 Yeah! Whoo! 313 00:29:33,690 --> 00:29:35,692 ayuh, kecuali kau, Shay. Kau tinggal. 314 00:29:35,776 --> 00:29:38,904 -Dia yg memulakannya! -Aku kata kau tinggal! 315 00:29:38,987 --> 00:29:40,906 LuTuanan saja, man! Aku ingat ini tidak ada gunanya! 316 00:29:40,989 --> 00:29:45,035 Whoa Whoa, Apa? Kau membiarkan dirimu diajar saudaramu kerana kau tidak menjual ubat untuknya? 317 00:29:46,954 --> 00:29:49,164 Atau kau ingin belajar menendang belakang seseorang.? 318 00:29:49,248 --> 00:29:51,166 Hari ini kesempatan besarmu, kawan. Kerana esok ... 319 00:29:51,250 --> 00:29:54,294 kau dan Eie akan bertarung didepan kelas. 320 00:29:54,336 --> 00:29:56,338 Sekarang, aku beri kau masa siang nanti. 321 00:29:57,631 --> 00:29:59,675 Jika kau mahu. 322 00:30:37,296 --> 00:30:39,381 Subtitle by: jasni06@gmail.com 323 00:30:39,464 --> 00:30:41,884 Bagus. ayuh, Shay. Sekali lagi. 324 00:30:44,469 --> 00:30:47,222 Itu dia. Lebih dekat sini. 325 00:30:47,306 --> 00:30:49,474 Hey, Tuan Kerrigan. 326 00:30:49,558 --> 00:30:52,853 Cuba lihat ini. Baiklah. Queixada, queixada, Bencao. 327 00:30:52,936 --> 00:30:55,022 Sekarang lakukan dengan lambat sekali lagi. 328 00:30:56,690 --> 00:31:00,444 Queixada. Melambat. Dan bam! 329 00:31:00,527 --> 00:31:02,863 Bagus. Baiklah. Sekarang lebih keras. 330 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 ayuh lakukan. Jangan segan segan. 331 00:31:05,073 --> 00:31:08,035 Baiklah. Lebih keras lagi. 332 00:31:10,579 --> 00:31:13,582 Queixada, queixada, dan Bam! 333 00:31:19,838 --> 00:31:23,383 Itu sangat hebat, kawan. Aku tahu kau boleh. 334 00:31:23,425 --> 00:31:26,553 -Huh? Huh? -Yeah. 335 00:31:26,595 --> 00:31:28,972 Baik. ayuh lakukan lagi. 336 00:31:30,766 --> 00:31:34,061 Queixada, Queixada. 337 00:31:34,144 --> 00:31:38,106 ayuh Shay! 338 00:31:38,190 --> 00:31:41,068 Bangun, kawan! 339 00:31:41,109 --> 00:31:43,445 -Kau boleh mengalahkannya! -Bangun! 340 00:31:43,529 --> 00:31:46,824 Beri dia pelajaran! 341 00:31:49,034 --> 00:31:51,078 Ayuh. Ada apa? Bangun! 342 00:31:51,161 --> 00:31:54,498 Bangun, kawan! Kau lemah! Bangun! 343 00:31:54,581 --> 00:31:56,458 Kalahkan dia! 344 00:31:56,542 --> 00:31:59,503 ayuh! ayuh! 345 00:32:01,421 --> 00:32:05,217 ayuh. Bangun! Ada apa denganmu, bro? Bangun! 346 00:32:05,300 --> 00:32:07,344 Datang, Eie. ajar dia. 347 00:32:12,641 --> 00:32:14,893 ayuh, Eie. 348 00:32:17,145 --> 00:32:19,648 Oh kawan! Aku dapat merasakan yg itu! 349 00:32:26,697 --> 00:32:29,283 Dia bersepahan. 350 00:32:31,577 --> 00:32:34,746 Oh, Eie. 351 00:32:37,875 --> 00:32:39,960 Kau siap untuk mencuba? 352 00:32:40,043 --> 00:32:42,337 Tuan Kerrigan, tolong. 353 00:32:53,849 --> 00:32:56,602 Danny, ayuh. Kesini. 354 00:32:59,354 --> 00:33:01,190 Itu dia. Itu dia. Pelan pelan. 355 00:33:01,273 --> 00:33:03,859 Cubalah Donovan, Yeah. 356 00:33:03,942 --> 00:33:05,986 Ini mudah, kawan. 357 00:33:08,405 --> 00:33:10,491 Kau melakukannya. Lihat? Itu kau boleh. 358 00:33:12,201 --> 00:33:15,204 kamu semua boleh, anak anak. 359 00:33:15,287 --> 00:33:17,164 Ooh. Whoa 360 00:33:23,879 --> 00:33:27,466 ayuh, Eie. 361 00:33:27,549 --> 00:33:29,843 Cubalah, kawan. ayuh. 362 00:33:35,557 --> 00:33:38,644 Sambil santai saja, Danny. 363 00:33:42,814 --> 00:33:46,360 -ayuh, Shay. -Whoa. 364 00:34:28,694 --> 00:34:32,781 Yeah! itu dia. Tidak buruk. 365 00:34:32,865 --> 00:34:36,285 Alat muzik ini bernama berimbau. 366 00:34:36,368 --> 00:34:40,247 Ini untuk menentukan kelajuan dalam bermain. 367 00:34:40,289 --> 00:34:43,292 Baiklah, Donovan. Kau ingin melihat permainanku, huh? 368 00:34:43,375 --> 00:34:45,460 Ok, Itu dia. 369 00:35:23,332 --> 00:35:25,792 -Bagaimana menurutmu? -Tidak, kawan. 370 00:35:25,834 --> 00:35:28,378 -Mari. Kau hanya perlu mencubanya. -Tidak. 371 00:35:30,047 --> 00:35:32,382 Aku tahu seni ini mengalir didarahmu. Cuba saja. 372 00:35:32,466 --> 00:35:34,676 Kau tahu seni ini mengalir didarahku? 373 00:35:36,220 --> 00:35:39,640 Tong, kau tak tau apa-apa tentangku. 374 00:35:39,681 --> 00:35:42,684 Hanya kerana kau membaca sebuah catatan, Kau tau semua tentangku? 375 00:35:44,603 --> 00:35:47,523 kawan, Kau tidak tahu apa-apa tentang semua orang disini! 376 00:35:47,606 --> 00:35:50,442 Kau benar. Aku tidak tahu. Tapi aku cuba untuk mencari tahu. Kerana itulah kita disini. 377 00:35:50,526 --> 00:35:53,612 Apa yg kita pelajari? Apa yg kau ajarkan, hah? 378 00:35:53,695 --> 00:35:56,615 Bagaimana cara bermain drum bodoh itu dan menari seperti orang bodoh? 379 00:35:56,698 --> 00:35:59,409 Kau seorang yang kalah, kawan. Kalah! 380 00:36:00,953 --> 00:36:03,163 Lando! 381 00:36:49,084 --> 00:36:51,628 Orlando! 382 00:36:55,215 --> 00:36:57,301 Apa yg kau lihat? 383 00:37:01,555 --> 00:37:03,515 Kenapa kau keluar dari kelas? 384 00:37:03,599 --> 00:37:06,226 bercakap bahasa portugis. 385 00:37:06,310 --> 00:37:09,688 Kau selalu dilindungi orang orang ini setiap malam, Orlando ... 386 00:37:09,771 --> 00:37:12,524 -Atau kau boleh bercakap sendiri? -Aku sudah memberi tahu kau. 387 00:37:12,608 --> 00:37:15,569 Aku tidak ada masa untuk permainan bodohmu, kawan. 388 00:37:15,611 --> 00:37:19,114 Lalu untuk apa kau gunakan masamu? Melakukan hal hal yg tidak penting dengan sepupumu? 389 00:37:19,198 --> 00:37:21,450 Mencuri kereta dan menjualnya? 390 00:37:21,533 --> 00:37:24,244 Ya, guru. Aku melakukan hal itu dengan sepupuku. Semua orang tahu itu. 391 00:37:24,286 --> 00:37:27,080 Polis tahu itu, Sekolah tahu itu. 392 00:37:27,164 --> 00:37:29,166 Aku yakin kau juga melihatnya di catatanku. 393 00:37:29,249 --> 00:37:33,462 Oh, jadi sekarang apa? Kau ingin melakukan yg lebih baik untukku? 394 00:37:33,545 --> 00:37:37,674 Kau akan membiayai kehidupanku? Kau akan memberiku makan dengan muzik hutan itu? 395 00:37:39,468 --> 00:37:42,638 Tuan guru, Biar kuberitahu kau sesuatu tentang sepupuku. 396 00:37:42,721 --> 00:37:46,808 Mereka tidak bermain muzik hutan itu, Tapi mereka lebih mementingkan perniagaan. 397 00:37:46,892 --> 00:37:50,646 Mereka mementingkan keluarga, Mereka mementingkan alam sekitar. 398 00:37:55,651 --> 00:37:57,945 Sebaiknya kau pergi, kawan. 399 00:38:10,165 --> 00:38:12,668 Tuan aku akan melihatmu dikelas besok? 400 00:38:12,751 --> 00:38:17,464 Hey, tong. Kau mungkin kurang mendengarnya. Dia mengatakan PERGI! 401 00:38:17,506 --> 00:38:20,175 Sekarang! 402 00:39:05,762 --> 00:39:08,223 Lihat ini. 403 00:39:09,725 --> 00:39:12,519 Oh kawan. 404 00:39:24,239 --> 00:39:27,743 Jadi, pasti kau orangnya. Ya primo? 405 00:39:27,826 --> 00:39:30,204 Orang yg mengajarkan Capoeira, eh? 406 00:39:31,663 --> 00:39:35,083 Kau pasti sepuada. Silverio. 407 00:39:36,210 --> 00:39:38,795 Jadi, beritahu aku, Tuan guru. 408 00:39:42,758 --> 00:39:45,219 Berapa mereka menggajimu disekolah? 409 00:39:46,345 --> 00:39:50,057 -Cukup. -Jangan main main denganku. 410 00:39:50,098 --> 00:39:52,976 Berapa banyak? 411 00:39:53,060 --> 00:39:55,229 Aku boleh mendapatkan sebuah rumah untuk tinggal 412 00:39:56,897 --> 00:39:59,650 Cuma itu yg aku perlukan sekarang. 413 00:39:59,733 --> 00:40:01,902 "Sebuah rumah untuk tinggal" ha! 414 00:40:01,944 --> 00:40:04,363 Kau tahu, temanku ... 415 00:40:04,446 --> 00:40:09,243 Itu merupakan masa laluku sebelum aku bertemu dengan Santo yg sebenarnya. 416 00:40:09,284 --> 00:40:13,747 Orang yg suci. Tepat generasi sebelumku. 417 00:40:15,791 --> 00:40:18,794 Katakan, kawan. 418 00:40:18,877 --> 00:40:21,672 Kau lihat semua orang yg tidak berguna ini? 419 00:40:21,755 --> 00:40:23,715 Aku perlu seseorang ... 420 00:40:23,799 --> 00:40:28,720 Yg boleh mengubah mereka menjadi lelaki yg berani. 421 00:40:28,804 --> 00:40:30,848 Jika kau boleh mengajar mereka bagaimana cara berkelahi .. 422 00:40:30,931 --> 00:40:34,601 Aku akan memberimu tempat tinggal lebih dari yg kau bayangkan. 423 00:40:36,645 --> 00:40:39,523 Dan mungkin dengan semua isi kandungannya boleh kudapatkan. 424 00:40:39,606 --> 00:40:42,192 Apapun. 425 00:40:42,276 --> 00:40:44,528 Aku orang yg baik hati. 426 00:40:44,611 --> 00:40:47,364 Katakan saja apa yg kau inginkan. 427 00:40:47,447 --> 00:40:50,033 Kau tahu apa yg kuperlukan? 428 00:40:50,117 --> 00:40:54,121 Aku perlu keluar dari sini sebelum membuat sepatumu yg bagus itu rosak. 429 00:40:58,167 --> 00:41:00,961 -Maaf. -Hey kawan 430 00:41:02,296 --> 00:41:04,965 Interview-mu belum selesai. 431 00:41:08,552 --> 00:41:10,888 Aku harus mengetahui kehebatanmu dulu. 432 00:41:12,139 --> 00:41:15,392 Jadi, kau jangan main main dengan ... 433 00:41:15,475 --> 00:41:19,646 orang yg lahir dan dibesarkan di Rio DeJaneiro. 434 00:41:19,688 --> 00:41:22,900 Kami akan mencari tahu dengan cepat. 435 00:41:22,983 --> 00:41:27,488 Siapa mestre capoeira yg terhebat di persekitaran ini. 436 00:43:07,546 --> 00:43:10,465 Kau tahu apa? Kau cukup hebat, santo. 437 00:43:12,551 --> 00:43:16,263 Bangun. 438 00:43:16,346 --> 00:43:18,807 Aku katakan, "cukup hebat". 439 00:43:18,849 --> 00:43:21,935 Dia tidak cukup hebat untuk melatih orang orang ku yg berada disini ... 440 00:43:21,977 --> 00:43:23,937 Tapi cukup hebat untuk melatihmu. 441 00:43:23,979 --> 00:43:27,900 Dia akan mengajarimu cara cara yg senang, dan jika kau bersedia untuk naik level ... 442 00:43:27,983 --> 00:43:29,902 Aku akan memberikan bimbingan padamu ... 443 00:43:29,985 --> 00:43:32,946 untuk mengajarkanmu apa yg dia tidak ajarkan di taman kanak kanak itu. 444 00:43:39,161 --> 00:43:42,164 Dia satu darah denganku, kawan. 445 00:43:42,247 --> 00:43:44,249 Aku ada rencana besar untuknya. 446 00:43:45,834 --> 00:43:48,253 Jangan memasukan idea idea gila kedalam fikirannya. 447 00:44:05,187 --> 00:44:07,356 Aku mengatakan, dengan perginya kau sendiri kesana ... 448 00:44:07,439 --> 00:44:10,317 Bukan suatu hal yg pintar yg kau lakukan. 449 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 Lihat siapa yg bercakap. 450 00:44:12,361 --> 00:44:15,781 Kau menunggu diluar sendirian seperti ini. 451 00:44:15,864 --> 00:44:17,866 Yeah, aku mengatakan bukankah itu merupakan hal yg keras kepala juga? 452 00:44:17,950 --> 00:44:21,245 -Aah. -Maaf. 453 00:44:23,205 --> 00:44:27,376 -Jadi kenapa kau menungguku? -Kerana aku tahu persekitaran itu. 454 00:44:27,459 --> 00:44:29,419 Dan aku tahu tentang keluarga Orlando. 455 00:44:29,503 --> 00:44:31,547 -Aku cuba memperingatimu. -Hay, kau tahu aku. 456 00:44:31,630 --> 00:44:35,467 Jika seseorang terlalu banyak bercakap, Aku yg pertama mengajarnya. 457 00:44:35,551 --> 00:44:39,596 Apa itu juga yg diketahui muridmu? 458 00:44:39,680 --> 00:44:42,391 Mereka akan mengajar yg banyak bercakap? 459 00:44:42,474 --> 00:44:44,393 Ini merupakan kampung halamanku. 460 00:44:44,476 --> 00:44:47,479 Apa maksudnya? 461 00:44:47,563 --> 00:44:50,691 Maksudnya, jika aku tidak melakukan sesuatu. Maka kekacauan akan terus berlaku. 462 00:44:50,732 --> 00:44:53,068 Semuanya sudah kacau. 463 00:44:53,152 --> 00:44:56,655 Tuan ini alasan yg sama ketika kau membatalkan temujanji kita? 464 00:44:56,738 --> 00:44:59,074 Apa yg terjadi denganmu? 465 00:45:03,370 --> 00:45:05,831 Aku baik baik saja. 466 00:45:11,420 --> 00:45:14,590 -Bagaimana dengan tanganmu? -Aku tidak tahu. 467 00:45:14,673 --> 00:45:16,592 ayuh kita cari tahu, huh? 468 00:45:19,511 --> 00:45:22,890 Oh ... tuhan! 469 00:45:22,931 --> 00:45:26,393 -Tangannya sudah lebih baik, Doc. -Ambil dua aspirin, dan jangan hukawani aku besok pagi. 470 00:45:26,435 --> 00:45:29,897 Tunggu, Sekarang giliranmu. Aku yakin kau tidak boleh melakukan itu. 471 00:45:29,938 --> 00:45:31,940 -Kau benar. -Ini perlumbaan. 472 00:45:32,024 --> 00:45:33,942 Kau takut dengan pertandingan? 473 00:45:34,026 --> 00:45:36,069 ketepi, atau jangan menyerah. 474 00:45:36,111 --> 00:45:38,405 -Ini pilihanku? -Ini pilihanmu. 475 00:45:38,489 --> 00:45:41,325 -Baiklah, Tuan pamer. -Baiklah. 476 00:45:41,408 --> 00:45:43,327 Tuan seorang guru memerlukan pertolongan? 477 00:45:43,410 --> 00:45:46,538 Tidak, tidak. Hanya saja jangan melihat semasa aku melakukannya pertama kali. 478 00:45:46,663 --> 00:45:48,415 -Jadi kau tidak memerlukan bantuan. -Baiklah. 479 00:45:48,499 --> 00:45:51,126 -Cuma bergerak. -Berbaliklah. 480 00:45:51,210 --> 00:45:53,378 Oh tuhanku. 481 00:45:53,462 --> 00:45:55,923 Oh, pegangi aku! 482 00:45:55,964 --> 00:45:58,759 Tuhan ... 483 00:45:58,842 --> 00:46:02,513 Baiklah, kau meungkin memerlukan sedikit bantuan. Tapi kau cantik jika dilihat dari sini. 484 00:46:02,596 --> 00:46:05,516 -Apa kau senang sekarang? -Akan sangat senang. 485 00:46:05,599 --> 00:46:08,227 Bagaimana? 486 00:46:08,310 --> 00:46:11,271 Oh, tuhan. Louis, apa yg kau lakukan? 487 00:46:14,900 --> 00:46:16,902 -Kau gila. -Aku tahu. 488 00:47:23,594 --> 00:47:25,596 Dianna! 489 00:47:27,681 --> 00:47:30,350 Dianna, ada khabar angin yg menyebar ... 490 00:47:30,392 --> 00:47:32,394 Diantara muridku, 491 00:47:32,477 --> 00:47:34,479 mengenai kau dan Tuan Pasukan Kematian. 492 00:47:34,563 --> 00:47:39,026 Cuba tebak, Mereka mengatakan kalau dia adalah Mantanmu. 493 00:47:39,067 --> 00:47:41,695 Sejak kapan kau mulai mengurus urusan orang, Hector? 494 00:47:41,737 --> 00:47:44,781 Sejak kau bertengkar aneh, Diana. 495 00:47:44,865 --> 00:47:47,868 Dengar. Apa yg sudah kau lakukan di ruangan kerjanya itu? 496 00:47:47,910 --> 00:47:49,995 Aku ingat itu bukan urusanmu. 497 00:47:54,750 --> 00:47:57,878 Bahkan saya menganggap, takkan menyakitkan bagimu jika melihat langsung kesana. 498 00:48:09,681 --> 00:48:12,226 Aku benar benar tidak percaya. Ini sangat ... mengagumkan. 499 00:48:19,942 --> 00:48:22,820 Jadi tekniknya digakawan dengan tarian? 500 00:48:22,903 --> 00:48:25,072 Dan juga iramanya. iya. 501 00:48:36,166 --> 00:48:41,088 Hebat. Mereka belajar cara yg lebih berkesan untuk menyakiti diri sendiri. 502 00:48:41,129 --> 00:48:45,342 Sebenarnya, bukan itu yg mereka pelajari, tuan sok tau.! Lihat! 503 00:48:45,425 --> 00:48:48,303 Biasanya mereka akan saling baku hantam setelah kejadian seperti itu. 504 00:48:48,345 --> 00:48:50,722 Tapi lihat. Dan mereka ... 505 00:48:50,806 --> 00:48:53,767 Adalah 12 anak murid Lincoln yg paling parah prilakunya, bandingkan sekarang! 506 00:48:53,809 --> 00:48:57,062 Sialan, Aku bahkan siap menukar seluruh kelas olah jiwa Casper dengan kelas ini. 507 00:48:57,145 --> 00:48:59,606 -ayuh lakukan itu. -Baik. 508 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Memang, dia mungkin menanamkan sedikit sikap baik ... 509 00:49:05,529 --> 00:49:07,573 Tapi hal ini jangan sampai mengacaukan semua yg telah kita buat. 510 00:49:07,656 --> 00:49:11,994 "Mengacaukan yg kita buat?" Seperti menghilangkan proposal yg akan diberikan ke dewan kepala sekolah? 511 00:49:12,035 --> 00:49:14,621 -Tuan itu yg mengacaukan maksudkan? -Cadangan apa? 512 00:49:14,705 --> 00:49:20,169 Program capoeiranya, Kerrigan. Sebarkan progam ini ke setiap dikolej dibandar ini. 513 00:49:20,210 --> 00:49:24,548 Tuhan tahu, jika ini berjaya di Lincoln. Maka itu akan berjaya juga di sekolah kacau yg lain. 514 00:49:26,981 --> 00:49:29,775 ayuh, Kerrigan. Jalankan program itu. 515 00:49:55,676 --> 00:50:00,014 Semuanya akan baik baik saja, dan mereka akan menyukainya ketika melihat itu. 516 00:50:00,097 --> 00:50:02,016 Yg ingin mereka ketahui darimu Louis ... 517 00:50:02,099 --> 00:50:05,019 Adalah bagaimana cara kau mengajar 1,200 murid. 518 00:50:05,102 --> 00:50:10,149 Sementara itu, jika ada yg boleh kulakukan untukmu dan untuk kelas, kata saja. 519 00:50:10,232 --> 00:50:12,193 Uh, baiklah, Tuan, Selagi kau mengatakan itu ... 520 00:50:12,234 --> 00:50:13,861 Aku mula berfikir untuk melakukan amalan lapangan. 521 00:51:46,370 --> 00:51:48,914 -Tuan ban kita bocor? -Tuan Stevens? 522 00:51:48,956 --> 00:51:51,459 mahu kemana kau? 523 00:51:51,542 --> 00:51:53,752 -Ini dia! -Hey Tuan Stevans. 524 00:51:53,836 --> 00:51:56,755 Tuan kau yakin ini tempatnya? 525 00:51:56,797 --> 00:51:59,800 -Mungkin ini perasaanku saja, tapi kau tidak boleh melihat apapun diluar sana. -Percaya padaku. 526 00:51:59,842 --> 00:52:03,262 -Oh, yeah. Percaya padamu. -Sekarang. ayuh. Semuanya keluar. 527 00:52:03,304 --> 00:52:05,764 Keluar? Untuk apa? Aku ingat kita akan tidur dalam bas. 528 00:52:05,806 --> 00:52:09,018 Eie, ATuanau pernah cuba mendirikan khemah dalam bas? 529 00:52:09,101 --> 00:52:12,354 -Dia bahkan tidak pernah mendirikan khemah. -Ya, memangnya kami siapa? Penjaga hutan? 530 00:52:12,438 --> 00:52:15,816 Tuan ini yg kusebut dengan 12 anak yg hebat di Miami, huh? 531 00:52:15,858 --> 00:52:18,068 Ini tidak kelihatan seperti Miami. 532 00:52:18,152 --> 00:52:20,571 Disini terlihat banyak ular dan pemangsa lain, kawan. 533 00:52:20,654 --> 00:52:22,781 -Seperti Frey Krueger tinggal disini. -Dianna. 534 00:52:22,823 --> 00:52:25,159 Louis, ini sudah terlalu larut. Tuan malam dihotel idea yg baik? 535 00:52:25,201 --> 00:52:29,288 Whoo, Tuan Stevens. Kau dan guru paling cantik disekolah! 536 00:52:29,330 --> 00:52:31,540 -Bilik hotel? -Eie! 537 00:52:31,624 --> 00:52:34,251 Baiklah. Kau ingin tetap di bas? 538 00:52:34,335 --> 00:52:37,922 Tidurlah dpuans. Aku suka pantai. Aku akan tidur dipantai.! 539 00:52:38,005 --> 00:52:40,591 Ga usah diingatin, anak anak. Aku ikut dengannya. 540 00:52:45,179 --> 00:52:47,097 LuTuanan itu. Tutup pintunya! 541 00:52:47,181 --> 00:52:50,142 Tutup pintunya. Tutup pintunya! 542 00:54:01,922 --> 00:54:05,050 Wow, Lihat tempat ini. 543 00:54:54,975 --> 00:54:59,855 Baiklah! Baiklah, donovan! 544 00:55:10,157 --> 00:55:12,076 Yeah!! 545 00:55:12,159 --> 00:55:16,413 Yeah Orlando! 546 00:55:17,957 --> 00:55:20,459 Lihat! 547 00:55:28,801 --> 00:55:30,719 -Oh! -Ouch. 548 00:55:30,803 --> 00:55:35,057 Tolong sekali lagi. Ok. 549 00:55:35,141 --> 00:55:37,143 ayuh, anak anak. 550 00:55:46,443 --> 00:55:49,613 Hey, Tuan Stevens. Kapan kita makan, kerana aku mula lapar? 551 00:55:49,697 --> 00:55:51,907 Eie, pasang dulu tendanya. 552 00:56:01,292 --> 00:56:04,211 Jadi dimana temanmu? 553 00:56:04,295 --> 00:56:06,714 Jika kau mencari orang yg merasa dirinya keturunan terakhir ... 554 00:56:06,755 --> 00:56:08,716 Dia disana. 555 00:56:21,103 --> 00:56:23,439 Aku seharusnya bekerja di hujung minggu ini. 556 00:56:24,815 --> 00:56:27,443 -Untuk sepupumu? -Yeah. 557 00:56:29,069 --> 00:56:31,363 Mencuri kereta. 558 00:56:32,615 --> 00:56:34,617 Itu wang yg banyak, bro. 559 00:56:36,452 --> 00:56:38,871 Mereka akan mencari orang lain. 560 00:56:38,913 --> 00:56:40,998 Hanya satu yg pasti, di lingkunganku ... 561 00:56:42,750 --> 00:56:44,710 Selalu ada orang lain. 562 00:56:44,794 --> 00:56:48,130 Aku senang kau berfikir lebih hebat sekarang, Orlando. 563 00:56:48,214 --> 00:56:51,592 Ya, benar Lebih hebat apa? 564 00:56:51,634 --> 00:56:53,636 Cuma mencuri kereta yg kutahu. 565 00:56:54,720 --> 00:56:56,639 Oh, dan capoeira. 566 00:56:56,722 --> 00:57:00,601 Itu semua mengenai hidupmu, huh? 567 00:57:00,643 --> 00:57:04,730 Siapa yg membawamu ke kehidupan kacau seperti itu, Ataukah aku harus meneka? 568 00:57:04,814 --> 00:57:06,982 Aku ada berita bagus untukmu, kawan. 569 00:57:07,066 --> 00:57:10,820 Dunia ini akan menjadi lebih luas jika kau mahu. 570 00:57:12,154 --> 00:57:15,115 Atau lebih kecil jika kau menginginkannya juga. 571 00:57:16,992 --> 00:57:19,078 Aku memberimu sebuah pilihan. 572 00:57:21,705 --> 00:57:23,874 Kau yg memutuskan. 573 00:57:28,337 --> 00:57:30,714 Aku disini. 574 00:57:48,524 --> 00:57:51,944 -Hi, Tanya. Apa khabarmu? -Baik. 575 00:58:05,583 --> 00:58:08,836 Kembali kesekolah, tuan tuan! ayuh cepat! 576 00:58:08,878 --> 00:58:11,464 -kamu semua ada masa 10 minit sebelum kelasnya bermula. Pestanya berakhir. 577 00:58:13,007 --> 00:58:15,009 Hey, lihat ini. 578 00:58:15,092 --> 00:58:19,388 Anak anak sudah kembali dari taman kanak kanak. 579 00:58:21,474 --> 00:58:25,769 Kau meninggalkan pekerjaan yg seharusnya kau lakukan semalam, kau mulai menjengkelkan. 580 00:58:25,853 --> 00:58:28,522 Silverio .... 581 00:58:28,564 --> 00:58:30,608 Keluargamu ... 582 00:58:30,691 --> 00:58:35,571 Dan aku menghormatimu, kawan ... tapi, aku bukan budakmu. 583 00:58:38,741 --> 00:58:42,870 Hey, hati hati kawan.! 584 00:58:42,912 --> 00:58:46,415 Hey, kita mendapat pemberontakan kecil disini. huh? 585 00:58:46,499 --> 00:58:50,503 Kau kelihatan seperti membenci sepupumu juga, huh? 586 00:58:50,586 --> 00:58:54,632 Dia bukan sepupuku lagi, Dan dia tidak boleh memilikiku. 587 00:58:54,715 --> 00:58:57,426 Kerana itu lah kamu semua lemah Jamaica. 588 00:58:57,468 --> 00:58:59,929 Tiada kesetiaan untuk keluarga. 589 00:59:00,012 --> 00:59:02,389 Aku akan menunjukanmu sesuatu. 590 00:59:02,431 --> 00:59:05,351 Hey, primo! 591 00:59:05,434 --> 00:59:09,855 Kau membuat ingatanku kacau! Masuk kedalam kereta! 592 00:59:09,939 --> 00:59:13,526 Dia tidak akan kemana mana selain pergi ke kelasnya ... 593 00:59:15,361 --> 00:59:17,863 yg akan akan bermula lima minit lagi. 594 00:59:17,947 --> 00:59:22,576 Hey, santo. Aku ingat kau yg memulakan semua ini. 595 00:59:23,911 --> 00:59:27,915 -Wow, helo. -Tetap dalam bas, dianna. 596 00:59:27,957 --> 00:59:29,708 Katakan, santo. 597 00:59:31,001 --> 00:59:33,295 Kau mengambil sepupuku ... 598 00:59:33,337 --> 00:59:36,423 Dan aku mengambilnya. 599 00:59:36,507 --> 00:59:39,301 Tuan Oliveiras, Kau sebaiknya pergi sekarang ... 600 00:59:39,343 --> 00:59:41,303 Tanpa membawa sepupumu. 601 00:59:41,345 --> 00:59:45,516 Sepupuku, tidak akan sekolah disini lagi. 602 00:59:45,599 --> 00:59:48,227 Dia sekarang bekerja padaku setiap semasa. 603 00:59:48,310 --> 00:59:51,063 Itu pendapatnya, atau pendapatmu? 604 00:59:51,147 --> 00:59:53,899 Kau tahu apa kawan? 605 00:59:53,983 --> 00:59:56,819 Aku sudah cuba menjadi orang baik ... 606 00:59:56,861 --> 00:59:59,530 Tapi sekarang kau sudah benar benar membuat emosiku naik. 607 00:59:59,613 --> 01:00:03,117 Dan beberapa orang di bandar ini sudah memperingatimu ... 608 01:00:03,159 --> 01:00:06,537 Membuat emosiku naik itu merupakan tindakkan yg bodoh. 609 01:00:10,082 --> 01:00:13,002 Vamonos. 610 01:00:16,046 --> 01:00:18,340 Hey, hey! 611 01:00:19,758 --> 01:00:22,303 Kau ingin bermain, kawan? 612 01:00:22,344 --> 01:00:24,597 ayuh, ayuh. 613 01:00:24,680 --> 01:00:28,684 Kau ingin bermain denganku? Huh? ayuh. Ini masa yg tepat untukku. 614 01:00:28,767 --> 01:00:31,687 Dan pada semasa ini aku tidak mahu bermain. 615 01:00:31,770 --> 01:00:33,606 ayuh. ayuh. huh? 616 01:00:43,866 --> 01:00:46,994 Ha, polis! 617 01:00:52,958 --> 01:00:57,296 wow wow wow. Apa yg kita ada disini? Tuan Oliveiras. 618 01:00:57,379 --> 01:01:00,758 Cuba kau jelaskan, kenapa kau masih ada disekitar sini.? 619 01:01:00,841 --> 01:01:02,843 Sedangkan undang-undang telah menvonidikolej .. 620 01:01:02,885 --> 01:01:05,095 Kalau kau tidak boleh lagi berada dekat dekat dengan sekolah. 621 01:01:05,179 --> 01:01:09,934 Urusan kecemasan keluarga. Aku cuma menjemput sepupuku dan aku akan pergi dari sini. 622 01:01:10,017 --> 01:01:13,896 Ini pilihanmu, lando. Ini kehidupanmu. 623 01:01:13,979 --> 01:01:15,898 Mereka keluargaku, mestre. 624 01:01:15,981 --> 01:01:18,317 Tidak boleh dinafikan. 625 01:01:18,400 --> 01:01:21,278 Kita akan segera menyelesaikan semuanya. Aku janji. 626 01:01:23,364 --> 01:01:25,366 Maaf, Encik. 627 01:01:25,407 --> 01:01:29,370 Aku cuma ingin menyampaikan beberapa kata kepada temanku. 628 01:01:32,248 --> 01:01:35,417 Kau ingin perang denganku, mestre? 629 01:01:35,501 --> 01:01:38,045 Kau akan mendapatkannya. 630 01:01:41,173 --> 01:01:43,551 Semoga hari yg indah, Encik. 631 01:02:04,864 --> 01:02:07,908 Aku masih menyarankan untuk menembak sialan kecil itu. 632 01:02:07,950 --> 01:02:09,952 Masih belum cukup. 633 01:02:10,035 --> 01:02:13,622 Anak anak muridnya mulai menganggap lelaki itu sebagai pahlawan. 634 01:02:13,706 --> 01:02:16,625 Kita harus mempermalukannya. 635 01:02:37,146 --> 01:02:39,440 Hey, guru, apa khabar? 636 01:02:39,482 --> 01:02:42,943 Maaf. Ada yg boleh saya bantu? 637 01:03:09,136 --> 01:03:11,096 Hi. 638 01:03:11,180 --> 01:03:13,098 Apa khabarmu? 639 01:03:13,182 --> 01:03:15,976 Ooh! 640 01:03:16,018 --> 01:03:19,438 Ooh! 641 01:03:21,065 --> 01:03:24,151 Jadi, dimana mestre capoeiramu? 642 01:03:26,028 --> 01:03:28,489 Sampaikan mesej ini padanya. 643 01:03:28,531 --> 01:03:31,408 Jika dia ingin menghancurkan kekuasaanku ... 644 01:03:31,492 --> 01:03:35,746 Dia harus memberiku sesuatu ... sesuatu yg ku inginkan. 645 01:03:35,830 --> 01:03:39,583 -Kau ingat dia akan memberikannya padaku? -Tidak. 646 01:03:39,667 --> 01:03:43,379 Maka sebaiknya dia segera pergi ... dan jangan pernah kembali. 647 01:03:43,420 --> 01:03:45,881 -Ooh! -Pergi dengan mestremu. Dada! 648 01:03:45,923 --> 01:03:49,802 -Dada ..! -Ciao! 649 01:04:01,313 --> 01:04:03,399 Hey! 650 01:04:07,153 --> 01:04:09,155 Hey! 651 01:04:09,238 --> 01:04:11,740 Bertanya tanya siapa di sebalik semua ini, huh? 652 01:04:11,824 --> 01:04:13,742 Dia akan segera membunuhmu. 653 01:04:13,826 --> 01:04:16,287 Hanya satu yg pasti, orang tua. 654 01:04:16,370 --> 01:04:18,414 Seseorang harus terbunuh. 655 01:04:26,422 --> 01:04:28,799 Dia melihat wajah kita. Bakar saja dia. 656 01:04:46,609 --> 01:04:48,944 Adeus 657 01:04:59,872 --> 01:05:02,166 Donovan, lihat. Kelas Tuan Kerrigan. 658 01:05:02,249 --> 01:05:04,168 Api! 659 01:05:14,220 --> 01:05:17,807 Kaluar, keluar, keluar! 660 01:05:19,892 --> 01:05:23,145 Tuan Kerrigan! 661 01:05:24,730 --> 01:05:26,649 Tuan Kerrigan! ayuh! 662 01:05:28,609 --> 01:05:30,444 ayuh! 663 01:05:38,911 --> 01:05:40,830 Kau baik baik saja? 664 01:05:43,624 --> 01:05:46,127 -Aku segera kembali! -Ke mana kau? 665 01:05:46,210 --> 01:05:48,379 -Temani saja dia! -Apa kau gila? 666 01:05:48,462 --> 01:05:51,966 Tidak! 667 01:05:59,306 --> 01:06:01,684 Donovan! Kembali kesini! 668 01:06:01,767 --> 01:06:04,228 Tempat ini akan segera runtuh.! 669 01:06:36,385 --> 01:06:38,179 -Hentikan orang itu! -Louis! 670 01:06:41,599 --> 01:06:44,894 Tuan Stevens, Aku cuba menghentikannya. 671 01:06:49,315 --> 01:06:52,485 Sudahlah, dia sudah tak bernyawa. 672 01:07:12,588 --> 01:07:16,217 Sekolah menengah umum Lincoln mendapat keganasan berdarah ... 673 01:07:16,258 --> 01:07:18,427 Setelah ditelusuri semua dicetuskan kerana pelatih, .. 674 01:07:18,511 --> 01:07:22,681 Belajar beladiri sekolah ada kesalah pahaman dengan ahli-ahli geng berbahaya dibandar. 675 01:07:22,765 --> 01:07:27,728 Hari ini, kedua-dua orang tua murid dan ahli sekolah menanyakan kenapa. 676 01:07:27,770 --> 01:07:31,023 Atas kematian seorang murid 17 tahun dan terluka parahnya ... 677 01:07:31,106 --> 01:07:34,652 Dua orang guru yg menyokong program itu ... 678 01:07:34,735 --> 01:07:38,614 Kenapa membiarkan ini terjadi? 679 01:07:38,697 --> 01:07:41,325 Itu hanya salah satu daripada banyak soalan. 680 01:07:41,408 --> 01:07:43,911 Kepala sekolah Lincoln Donald Cochran ... 681 01:07:43,953 --> 01:07:46,831 Akan memberi penjelasan setelah siang nanti. 682 01:07:50,668 --> 01:07:53,629 Kau, keluar dari pejabatku. dan keluar dari sekolahku.! 683 01:07:53,671 --> 01:07:57,633 Jika aku melihatmu lagi, maka aku akan menangkap anda! 684 01:07:57,675 --> 01:08:00,010 Bawa dia melalui pintu belakang. Elakkan kamera. 685 01:08:00,094 --> 01:08:03,722 Tuan Cochran, programnya berjalan. Dia mengubah segalanya. Kau melihat itu ... 686 01:08:03,806 --> 01:08:07,393 wanita Walker! Dalam kes ini kau tidak ada kuasa! 687 01:08:07,476 --> 01:08:09,770 Urusan kung-fu ini sudah berakhir ... 688 01:08:09,812 --> 01:08:11,939 Dimusnahkan dari sekolah ... 689 01:08:11,981 --> 01:08:15,025 Bersama-sama dengan orang yg membawanya ke sini! 690 01:08:15,109 --> 01:08:18,404 Apa yg kau tunggu? Bawa dia dari sini! 691 01:08:30,499 --> 01:08:32,501 1,2,3. 692 01:08:32,585 --> 01:08:35,254 1,1,2,3. 693 01:08:35,337 --> 01:08:38,591 2,1,2,3,4 694 01:08:38,674 --> 01:08:43,637 One ... Ada apa? Kau ada masalah dengan kelas ini? 695 01:08:43,679 --> 01:08:45,890 -Tuan Stevens. -Hey kau ada masalah juga dengan pendengaran? 696 01:08:45,973 --> 01:08:48,350 Tunggu sekejap, ok? 697 01:08:50,853 --> 01:08:53,314 Lando tidak datang hari ini. 698 01:08:53,355 --> 01:08:55,858 Aku fikir dia tidak akan datang lagi. 699 01:08:55,941 --> 01:09:00,946 Hey, pengecut. Jika ada orang yg memerlukan latihan, kau orangnya. 700 01:09:01,030 --> 01:09:03,866 Jadi, Tuan Capo entah apa itu. 701 01:09:05,201 --> 01:09:07,953 Pembetulan aku jika aku salah, tapi aku fikir tidak 702 01:09:08,037 --> 01:09:11,081 akan lagi kau mengacaukan murid murid ku. 703 01:09:11,165 --> 01:09:13,459 Baiklah, kawan. ayuh pergi. 704 01:09:15,211 --> 01:09:17,296 Aku harus pergi sekarang. 705 01:09:17,379 --> 01:09:22,343 Hati hati saja, mereka mencarimu. Kau tau siapa maksudku. 706 01:09:22,384 --> 01:09:25,095 ayuh, ayuh, ayuh. 707 01:09:57,169 --> 01:09:59,171 Aku tidak seharusnya ada disini. 708 01:10:00,756 --> 01:10:02,800 Kutebak kau tahu itu. 709 01:10:02,883 --> 01:10:05,761 Yeah. Menurutku kau tidak akan pernah berada disekolah lagi kan? 710 01:10:07,179 --> 01:10:09,932 Hey, aku tidak ada banyak pilihan, ok? 711 01:10:10,015 --> 01:10:13,686 -Yeah. Aku boleh melihatnya. -Dengar, sebaiknya kau pergi. 712 01:10:13,769 --> 01:10:17,398 Maksudku, keluar dari miami, bahkan dari florida, sejauh yg kau boleh. 713 01:10:17,439 --> 01:10:21,402 "Yankee, pulang kerumah" Dimana aku pernah mendengar itu sebelumnya? 714 01:10:21,444 --> 01:10:23,904 Sekarang bukan masanya mengarut. Mereka akan membunuhmu. 715 01:10:23,946 --> 01:10:28,617 semasa ini, di sinilah rumahku. Dan aku takkan pergi sebelum semua ini berakhir. 716 01:10:38,461 --> 01:10:42,923 Bagaimana caranya kau dapat mencari bengkelnya hah? 717 01:10:42,965 --> 01:10:46,802 -Sepupumu cukup terkenal disekitar sini. -Jadi apa yg akan kau lakukan? 718 01:10:46,886 --> 01:10:50,306 Dia ada anggota perang seperti yg dilakukannya terhadap sekolah. 719 01:10:50,389 --> 01:10:53,559 Tidak ada orang disekitar sini yg berani melawannya. 720 01:10:53,642 --> 01:10:56,395 Mereka ketakutan, bahkan mereka fikir sepupuku itu Robin Hood. 721 01:10:56,479 --> 01:10:59,690 Polis tidak boleh menangkapnya, jika kau pergi ke sana. Maka kau akan mati. 722 01:10:59,773 --> 01:11:01,817 Yeah, seperti Donovan? 723 01:11:01,901 --> 01:11:04,653 Dia temanmu, orlando. Dan temanku juga. 724 01:11:04,737 --> 01:11:06,822 Kau akan meluTuanannya begitu saja? 725 01:11:06,906 --> 01:11:11,994 kawan, aku hanya tidak ingin kau berakhir seperti dia. 726 01:11:13,329 --> 01:11:15,664 Kau tau apa yg dikatakan Tuan Kerrigan di kelasnya? 727 01:11:15,748 --> 01:11:18,250 Semua mengarut tentang, yg kuat akan bertahan? 728 01:11:18,334 --> 01:11:20,586 Baik, biar aku beritahu kau sesuatu, mestre. 729 01:11:20,669 --> 01:11:23,255 Tidak peduli itu capoeira, tidak peduli kau dapat tali pinggang hijau. 730 01:11:23,339 --> 01:11:25,299 Tidak ada satupun dari itu yg boleh membuatmu cukup kuat ... 731 01:11:25,341 --> 01:11:27,301 untuk mengalahkan penguasa disini seorang diri. 732 01:11:27,343 --> 01:11:31,055 Lalu biarkan dia terus untuk berkuasa. 733 01:11:31,180 --> 01:11:34,475 -Itu yg kau mahu? -Tidak peduli apa yg kuinginkan. Cuma itu satu satunya jalan. 734 01:11:34,517 --> 01:11:37,186 Yg penting kita harus melakukan sesuatu. 735 01:12:10,761 --> 01:12:13,597 Ada yg tahu dimana aku boleh membeli mercedes? 736 01:12:54,805 --> 01:12:57,975 Hey, Hey. 737 01:15:08,731 --> 01:15:12,067 Hey! Aku ada mesej untuk bos-mu. 738 01:15:38,594 --> 01:15:42,598 Silverio. 739 01:16:07,081 --> 01:16:11,168 Dia tidak mengambil kereta. Itu ertinya dia masih di sekitar sini. 740 01:16:11,252 --> 01:16:16,006 Kau cari sialan ini, dan kau bawa kepadaku dalam keadaan hidup, malam ini. 741 01:16:16,090 --> 01:16:19,760 Kita akan mengakhiri perang ini! 742 01:16:21,428 --> 01:16:25,182 Hey, darimana saja kau? Tolong jaga bengkel kita! 743 01:16:25,266 --> 01:16:29,895 Lihat apa yg dilakukan mestremu? Dia itu musuh kita, primo. Tapi aku lebih hebat. 744 01:16:29,979 --> 01:16:33,190 Satu jam lagi kau temui aku di Macumba Grove. 745 01:16:33,274 --> 01:16:36,777 Kita akan mengetahui siapa yg terhebat dilingkungan ini. 746 01:17:49,058 --> 01:17:52,686 Yeah. 747 01:17:56,899 --> 01:17:59,235 bercakap padaku. 748 01:17:59,276 --> 01:18:02,321 Dia berada disimpang Biscayne. Bawa orangmu sana! 749 01:18:02,404 --> 01:18:05,241 Dan ingat, bawa dia hidup hidup. 750 01:18:05,282 --> 01:18:08,577 Kami segera kesana. bergerak! 751 01:18:19,004 --> 01:18:21,590 Hey. 752 01:19:32,620 --> 01:19:35,831 Hidup! Kita menginginkannya hidup hidup! 753 01:19:43,506 --> 01:19:46,842 Hey, sialan. 754 01:19:46,884 --> 01:19:51,222 Kami ada persembahan istimewa untukmu malam ini. 755 01:19:51,305 --> 01:19:53,641 Bawa dia! 756 01:20:35,683 --> 01:20:39,311 Apa ini? Sebuah lelucon? 757 01:20:39,395 --> 01:20:41,856 Kami akan menjemput guru kami. Dan ini bukan jenaka. 758 01:21:07,256 --> 01:21:09,675 berhenti! ketepi! 759 01:21:09,758 --> 01:21:11,844 ketepi! 760 01:21:11,927 --> 01:21:13,929 ayuhlah! 761 01:21:14,013 --> 01:21:16,682 Aku sangat mengharapkan ... 762 01:21:16,765 --> 01:21:20,394 Anak anak ini segera pergi sebelum seseorang terluka. 763 01:21:20,436 --> 01:21:23,981 Dan kau ... aku ada urusan denganmu nanti. 764 01:21:24,064 --> 01:21:29,403 Selesaikan saja sekarang, primo. Kerana kau tidak akan boleh mengalahkan kami, Kecuali kau melepaskannya. 765 01:21:29,445 --> 01:21:31,822 Kau sudah kurang ajar sekarang, huh? 766 01:21:31,906 --> 01:21:33,908 Aku ingat kau benar, primo. 767 01:21:33,991 --> 01:21:37,411 Kita harus menyelesaikan ini sekarang disini. 768 01:21:37,453 --> 01:21:40,581 Haruskah kita membunuh wanita ini atau bagaimana? 769 01:21:40,664 --> 01:21:43,334 Yeah!! 770 01:21:47,546 --> 01:21:49,715 Silverio! 771 01:21:49,799 --> 01:21:51,967 Hanya kau dan aku. 772 01:21:52,051 --> 01:21:54,094 masanya untuk menyelesaikan ini. 773 01:21:58,474 --> 01:22:01,268 ayuh kita selesaikan. Lepaskan dia. 774 01:22:05,898 --> 01:22:08,442 Jika aku menang, anak ini kembali padaku. 775 01:22:08,526 --> 01:22:11,570 Jika kau menang. 776 01:24:05,100 --> 01:24:08,020 Hay! Hey! Hey! 777 01:24:14,777 --> 01:24:16,403 Hey! Hey!. 778 01:24:38,467 --> 01:24:40,678 Mestre! 779 01:27:13,622 --> 01:27:16,125 Baiklah. 780 01:27:16,208 --> 01:27:19,920 Tuan ada seseorang yg ingin bercakap, atau kamu semua akan kami bawa semuanya? 781 01:27:22,548 --> 01:27:26,218 Hey, kau orang yg dari sekolah Lincoln kan? 782 01:27:26,302 --> 01:27:29,054 Ya, Tuan. 783 01:27:34,018 --> 01:27:37,938 -Siapa itu? -Namanya Silverio Oliveiras. 784 01:27:39,690 --> 01:27:44,528 Dia sepupuku. Dia yg membakar sekolah kami. 785 01:27:46,572 --> 01:27:48,824 Dia membunuh temanku, Donovan. 786 01:27:50,326 --> 01:27:54,413 Tuan kau mahu untuk menjadi saksi? 787 01:27:54,497 --> 01:27:56,999 -Baik, Tuan. -Dan kau tidak takut ... 788 01:27:57,082 --> 01:27:59,335 Untuk menjadi saksi atas orang yg ada reputasi buruk ini? 789 01:27:59,418 --> 01:28:02,379 Ini semua sudah berakhir, kawan. 790 01:28:02,880 --> 01:28:05,758 Dia tidak menguasai daerah sini lagi. 791 01:28:09,720 --> 01:28:12,181 Selamat. 792 01:28:12,223 --> 01:28:14,225 Selamat. 793 01:28:14,308 --> 01:28:16,310 Selamat. 794 01:28:16,393 --> 01:28:18,312 Selamat. 795 01:28:18,395 --> 01:28:20,898 -Selamat. -Terimakasih. 796 01:28:20,981 --> 01:28:22,983 Hey, terimakasih. 797 01:28:23,067 --> 01:28:25,945 Oh yeah! 798 01:28:40,626 --> 01:28:43,796 Dari lubuk hati, aku mengucapkan selamat atas kelulusan ini. 799 01:28:43,879 --> 01:28:47,550 -Mungkin masa depan kamu semua akan berjaya. -ayuh kita lakukan, Come on. 800 01:28:49,468 --> 01:28:51,011 Whoo! 801 01:28:52,721 --> 01:28:55,975 Tahun ini, aku bangga ... 802 01:28:56,058 --> 01:29:00,438 Mengumumkan bahawa kami telah mendapat perlakuan khusus ... 803 01:29:00,521 --> 01:29:02,606 Yaitu kebaikan dari Tuan Louis Stevens. 804 01:29:15,494 --> 01:29:18,330 Aku ... 805 01:29:18,414 --> 01:29:20,374 Dan tanpa basa basi lagi, langsung saja. 806 01:29:40,478 --> 01:29:42,354 Whoa. 807 01:30:43,332 --> 01:30:45,751 Whoa. 808 01:30:45,752 --> 01:32:46,752 Subtitle by: jasni06@gmail.com63107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.