Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,181 --> 00:00:20,800
Subtitle by:
jasni06@gmail.com
2
00:00:45,000 --> 00:01:20,182
Minta maaf jika ada kesalahan
Dalam pengertian ucapan ini.
3
00:02:20,182 --> 00:02:22,184
Hey! Hey!
4
00:03:43,140 --> 00:03:45,392
Whoo!
5
00:04:11,126 --> 00:04:15,088
kemaskan pakaianmu, Tarzan.
masanya untuk pergi.
6
00:04:15,172 --> 00:04:17,633
Kau ada masa 30 minit sahaja.
7
00:04:17,674 --> 00:04:19,843
Mulakan dari sekarang, nak.
8
00:04:21,428 --> 00:04:25,140
ayuh beredar dari sini.
9
00:04:54,044 --> 00:04:54,670
Obrigado
10
00:04:54,705 --> 00:04:56,129
Obrigado
11
00:06:24,051 --> 00:06:26,512
Lihat apa yg telah ku katakan?
Itu betul! Yeah, yeah.
12
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Lihat ini.
13
00:07:05,300 --> 00:07:08,428
Hey, kawan.
Kau pengedar?
14
00:07:10,472 --> 00:07:12,474
Kerana aku ada 20 $.
15
00:07:14,101 --> 00:07:16,311
Apa yg akan kudapat dengan 20 $?
16
00:07:19,690 --> 00:07:23,318
Hey, kawan. Kau ingat kau adalah satu satunya
pengedar dibandar ini?
17
00:07:27,114 --> 00:07:29,658
Ini maklumat asas ...
18
00:07:29,741 --> 00:07:33,829
Untuk pengetahuan tentang
peradaban 200 tahun yg lalu.
19
00:07:35,164 --> 00:07:38,041
Teori Charles Darwin,
"Pemilihan Natural" ...
20
00:07:38,125 --> 00:07:42,004
Ada yg boleh menjelaskan?
Ada?
21
00:07:44,173 --> 00:07:49,803
-Kita telah mempelajari ini sejak kelmarin.
-Yo, Kerrigan.
22
00:07:49,845 --> 00:07:51,972
Aku ada contoh yang telah terpilih
natural yg kau maksud.
23
00:07:52,014 --> 00:07:55,517
Bagaimana dengan keluar dari kelas yg
membosankan ini merupakan yang telah terpilih natural.
24
00:08:05,360 --> 00:08:08,155
Semoga Tuhan menolong kita.
25
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Whoo!
Keluar dari sini!
26
00:08:24,463 --> 00:08:26,632
Oh.
27
00:08:30,677 --> 00:08:32,679
Tuan Kerrigan?
28
00:08:35,057 --> 00:08:36,725
Louis?
29
00:08:38,143 --> 00:08:41,396
Mungkin ini bukan masa yg baik.
Aku boleh kembali.
30
00:08:41,480 --> 00:08:45,484
Nah, tidak ada masa yg lebih baik lagi.
31
00:08:45,567 --> 00:08:47,528
Tidak, tidak.
Kesini, Louis.
32
00:08:49,446 --> 00:08:51,907
Maafkan aku. Ini mungkin
pagi yg buruk.
33
00:08:53,450 --> 00:08:56,703
Jadi, kali terakhir aku dengar ...
34
00:08:56,787 --> 00:09:01,416
Kau berangkat dengan prajurit-prajurit
Terbaik ke Amerika Selatan ...
35
00:09:01,500 --> 00:09:04,711
Untuk latihan
dengan suku suku prpuanmi mengenai ...
36
00:09:04,753 --> 00:09:08,423
Bagaimana cara bertarung
yg hebat.
37
00:09:10,175 --> 00:09:14,555
Aku menghabiskan masa empat tahun
Untuk pergi ke banyak pertempuran.
38
00:09:14,596 --> 00:09:17,558
Sekarang aku kembali, dan ..
39
00:09:17,599 --> 00:09:20,227
Aku hanya cuba untuk
membantu sebolehku.
40
00:09:20,310 --> 00:09:23,897
Dan kau fikir mungkin
aku boleh membantu?
41
00:09:26,817 --> 00:09:28,861
Nak, kau dalam masalah besar.
42
00:09:30,070 --> 00:09:32,739
ayuh. Kita kebawah
ke tempat makan.
43
00:09:34,950 --> 00:09:36,910
Apa menurutmu tentang ini?
44
00:09:36,994 --> 00:09:39,246
Mereka menggunakan kekerasan
beberapa tehun lalu.
45
00:09:39,288 --> 00:09:42,374
Setiap murid yg merasa hebat,
Maka dia ingat dirinya Superman.
46
00:09:44,459 --> 00:09:49,590
Benar atau tidak atau malah mungkin
mereka cuba memburukan orang ketiga.
47
00:09:49,631 --> 00:09:51,592
-Hello.
-Hey, Apa khabarmu?
48
00:09:51,633 --> 00:09:54,261
Encik pembersihan sudah
penat untuk cuba membersihkan bilik.
49
00:10:07,900 --> 00:10:12,821
Aku disini mendaftar sebagai guru,
Louis, bukan penjaga kebun binatang.
50
00:10:12,905 --> 00:10:16,450
Aku letih. Aku letih untuk
memberi minuman pada seekor kuda ...
51
00:10:16,491 --> 00:10:20,120
Sedangkan aku dan semuanya tahu kalau
dia tidak akan mahu minum.
52
00:10:21,788 --> 00:10:25,209
Tuan Kerrigan, orang sepertimu
Jangan mudah menyerah.
53
00:10:25,292 --> 00:10:28,170
Mereka tidak akan berhenti dan membuat
orang orang sepertiku untuk menyerah juga.
54
00:10:28,253 --> 00:10:30,214
Ada suatu ketika, Stevens ...
55
00:10:30,297 --> 00:10:33,300
Dimana ada beberapa murid
seperti dirimu, yg boleh bersungguh sungguh ...
56
00:10:33,342 --> 00:10:37,179
Tapi .. itu dulu.
57
00:10:37,262 --> 00:10:41,058
Lihat murid murid disekitarmu.
58
00:10:41,141 --> 00:10:44,520
75% diantara mereka membawa senjata.
59
00:10:44,561 --> 00:10:49,024
40% keras kepala.
80% hidup dengan orang tua yg sudah bercerai.
60
00:10:49,107 --> 00:10:52,569
Inilah yg jadi misteri,
12% daripada murid ...
61
00:10:52,653 --> 00:10:56,823
Yg datang ke dikolej Lincoln
lulus dengan prestasi yg hebat?
62
00:10:56,865 --> 00:10:59,034
Baiklah, bagaimana dengan mereka yg 12%
63
00:10:59,117 --> 00:11:02,079
Bagaimana dengan petani?
64
00:11:02,162 --> 00:11:06,208
Satu satunya yg ingin
menanam kentang dan bukan tanaman coca.
65
00:11:06,291 --> 00:11:08,836
Aku tidak melihat kemajuanmu
selama empat tahun ini.
66
00:11:10,504 --> 00:11:12,506
Tidak, memang tidak.
67
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
Maaf.
68
00:11:15,676 --> 00:11:17,845
Aku minta maaf kerana sudah datang
ketempat ini.
69
00:11:38,532 --> 00:11:41,118
Kau akan menjual barangan itu
atau kau minta maaf.
70
00:11:41,201 --> 00:11:43,370
-Sekarang, ambil itu!
-Aw, man!
71
00:11:43,412 --> 00:11:46,123
Sebaiknya kau berdo'a.
72
00:11:46,206 --> 00:11:48,917
-Shay, Bagunlah dan ...
-Shay, bangun, kawan.
73
00:11:52,087 --> 00:11:54,423
Hanya masalah kecil
keluarga, Tuan Guru.
74
00:11:54,464 --> 00:11:57,885
Saudara ku ini lupa mengerjakan
tugas rumahnya, eh?
75
00:11:57,926 --> 00:12:01,138
Kenapa tidak kau lepaskan saja dia?
76
00:12:01,221 --> 00:12:03,599
Aku cuma memberitahu.
77
00:12:03,682 --> 00:12:07,394
Ini urusan keluarga. Tidak
urusanmu sialan. Siapa ini?
78
00:12:07,436 --> 00:12:10,731
Pertama, Aku bukan guru.
79
00:12:10,814 --> 00:12:12,900
-Oh,
-Kedua ...
80
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
ingatanku sekarang benar benar kacau.
81
00:12:15,360 --> 00:12:18,113
Ooh!
82
00:12:18,197 --> 00:12:21,325
Dan ketiga, tidak ada yg melarang
untuk membuat urusan ini urusanku juga.
83
00:12:21,408 --> 00:12:23,660
Jadi lepaskan saja dia!
84
00:12:23,744 --> 00:12:26,497
Baiklah, kawan ...
85
00:12:26,580 --> 00:12:28,582
Kau baru saja membuatnya
menjadi urusanmu.
86
00:12:28,624 --> 00:12:30,709
Kalahkan dia.
87
00:12:32,961 --> 00:12:35,756
Datang padaku.
88
00:12:35,839 --> 00:12:37,674
Ya.
89
00:12:37,758 --> 00:12:40,260
Boss, lihat aku.
90
00:12:41,803 --> 00:12:43,931
ketepi! ketepi!
91
00:13:07,871 --> 00:13:10,332
Aah!
92
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
-Ya, mon.
-ayuh!
93
00:13:17,673 --> 00:13:20,717
Lakukan itu lagi! Kalahkan dia!
Bagus, bagus, bagus.
94
00:13:22,261 --> 00:13:25,180
Yeah, yeah! Kalahkan dia!
95
00:13:28,100 --> 00:13:29,977
ayuh! Bangun!
96
00:13:30,018 --> 00:13:33,480
Yeah. Yeah!
ayuh!
97
00:13:37,901 --> 00:13:40,362
-Oh!
-Tidak boleh dipercayai!
98
00:13:59,631 --> 00:14:02,217
Tendang dia kembali
ke Jamaica!
99
00:14:02,301 --> 00:14:04,219
Louis, kau tahu apa
yg baru kau lakukan?
100
00:14:07,431 --> 00:14:11,435
Kau baru saja melakukan sesuatu
yg tidak boleh kami lakukan selama lima tahun kebelakangan ini.
101
00:14:11,518 --> 00:14:15,856
Kau mendapat perhatiannya!
Hey, Hey! Hebat! Hey!
102
00:14:16,023 --> 00:14:19,484
Anak anak itu tidak
asing dengan kekerasan.
103
00:14:19,568 --> 00:14:22,487
Itu sebahagian daripada hidupnya sejak mereka lahir.
104
00:14:22,571 --> 00:14:24,990
Lihat bagaimana responnya
terhadap Louis ...
105
00:14:25,073 --> 00:14:27,576
semasa dia melempar pengedar
itu keluar sekolah.
106
00:14:27,659 --> 00:14:30,704
Dan dengan mengajar mereka,
Uh, Kung-fu Brazil ini ...
107
00:14:30,746 --> 00:14:32,706
Capoeira. Capoeira.
108
00:14:32,748 --> 00:14:35,083
Ya, terimakasih ... kita akan
menaikkan ...
109
00:14:35,167 --> 00:14:37,252
hormon kekerasan
dalam diri mereka.
110
00:14:37,336 --> 00:14:39,630
-Itu ideanya.
-Biar aku perjelas ini.
111
00:14:39,713 --> 00:14:43,050
Kau mengajukan 12 murid
paling nakal kita untuk mengikuti ini.
112
00:14:43,091 --> 00:14:47,054
Punca utama pelajar putus
sekolah adalah materi.
113
00:14:47,095 --> 00:14:49,640
Dan pengganti kelas olah jiwa mereka,
Selagi Lawrence disini ...
114
00:14:49,723 --> 00:14:51,725
-Louis. Namaku Louis.
-Mengajarkan mereka ini ...
115
00:14:51,767 --> 00:14:53,769
dan berharap ...
116
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
Ini akan berjalan dengan baik.
117
00:14:55,854 --> 00:14:59,942
-Berikan dia tempat untuk bekerja.
-Tuan tuan.
118
00:15:00,025 --> 00:15:02,653
Kita disini sedang dipertaruhkan.
119
00:15:02,736 --> 00:15:06,406
Mengajarkan kekerasan
kepada anak anak yg keras.
120
00:15:06,448 --> 00:15:08,951
Kita semua tahu
kalau pemuda ini ...
121
00:15:09,034 --> 00:15:13,121
Baru saja kembali dari keadaan tentera
di Amerika Latin.
122
00:15:13,205 --> 00:15:15,457
Melakukan apa, Berdoa?
Melatih pasukan kematian?
123
00:15:15,492 --> 00:15:17,042
Melakukan apa, Berdoa?
Melatih pasukan kematian?
124
00:15:17,125 --> 00:15:20,963
Lalu sekarang, kita cuba menjadikannya
seorang contoh!
125
00:15:25,467 --> 00:15:27,469
Tuan Kerrigan, kita sudah cuba.
126
00:15:28,720 --> 00:15:31,265
-Ini tidak akan berjaya.
-Louis!
-Tunggu, tunggu.
127
00:15:31,348 --> 00:15:33,475
-Tunggu sekejap.
-Aku tahu Louis.
128
00:15:33,559 --> 00:15:35,811
Kami berdua sama sama
murid di Sekolah Lincoln.
129
00:15:35,853 --> 00:15:38,897
Yg mana dia dulu pelajar yg ...
130
00:15:38,981 --> 00:15:43,944
Selalu membuat masalah, tanpa tujuan
sama seperti murid lain di sini.
131
00:15:45,195 --> 00:15:47,489
Tapi seseorang mengubah jalurnya.
132
00:15:47,573 --> 00:15:50,117
Dia seorang guru sosial.
133
00:15:50,200 --> 00:15:54,037
Sekarang aku ingat dia kembali
untuk cuba membalikan keadaan ...
134
00:15:54,121 --> 00:15:57,958
Dan ini mungkin satu satunya
harapan kita ...
135
00:15:58,000 --> 00:16:02,296
Kerana kita sudah berusaha
dan tidak berjaya ...
136
00:16:02,337 --> 00:16:04,339
Aku ingat ini akan
membuat sebuah perubahan.
137
00:16:04,423 --> 00:16:06,675
Apa rugi kita?
138
00:16:12,764 --> 00:16:14,766
Hey, Dianna.
Dianna, Whoa.
139
00:16:14,850 --> 00:16:16,810
Aku cuma ingin mengucapkan
Terima kasih.
140
00:16:16,852 --> 00:16:19,271
-Terimakasih telah melakukan itu.
-Sama sama, Louis.
141
00:16:19,354 --> 00:16:21,440
Bolehkah aku membalasnya?
Membawakan bukumu?
142
00:16:21,523 --> 00:16:23,609
Terimakasih. Kita sudah
tidak dikolej lagi.
143
00:16:23,692 --> 00:16:25,944
Tidak, memang tidak
dan kita tidak bertengkar seperti itu lagi.
144
00:16:26,028 --> 00:16:28,947
Jadi aku boleh mengajakmu
ke suatu tempat sekarang.
145
00:16:29,031 --> 00:16:31,116
Dengar, kau tidak mendapatkannya kan?
146
00:16:31,200 --> 00:16:34,411
Aku menyukai pengajuanmu.
Itu suatu penyegaran.
147
00:16:34,495 --> 00:16:37,915
-Terimakasih.
-Aku ingat itu akan berjaya.
Tapi untuk semasa ini, aku tidak peduli.
148
00:16:37,998 --> 00:16:40,000
Aku telah cuba segalanya.
149
00:16:40,042 --> 00:16:43,837
Tapi jangan kau fikir kalau aku menolongmu
ada maksud yg lain.
150
00:16:43,879 --> 00:16:46,507
Itu yg harus kau ketahui.
151
00:16:46,590 --> 00:16:48,592
Hector!
152
00:16:48,675 --> 00:16:51,386
Bolehkah kau menolongku dengan ini?
153
00:16:56,016 --> 00:16:57,935
Terimakasih.
154
00:17:15,702 --> 00:17:19,039
Itu pintu depannya.
Atau mungkin itu ...
155
00:17:21,583 --> 00:17:23,585
Ya, itu pintu depannya.
156
00:17:23,669 --> 00:17:27,923
-Ada apa dengan jendelanya?
-Kita boleh membukanya.
157
00:17:27,965 --> 00:17:29,967
Ya, ini cukup membantu.
158
00:17:32,261 --> 00:17:34,596
Baiklah, sekurang-kurangnya
kita ada bilik sendiri.
159
00:17:47,609 --> 00:17:51,530
Kita ada masalah dengan ruangan ini,
Lihat lantainya.
160
00:17:51,613 --> 00:17:55,284
Seseorang menggunakan tempat ini sebagai
tandas, dan mungkin aku boleh buang air besar disini?
161
00:17:55,367 --> 00:17:57,286
Oh, Louis,
kita ada di ruang pemadam kebakaran.
162
00:17:57,369 --> 00:17:59,496
Pasti ada selang disekitar sini.
163
00:17:59,580 --> 00:18:03,667
Selang tidak cukup untuk membersihkan ini.
Kau perlu lebih dari itu.
164
00:18:03,750 --> 00:18:06,795
kawan, masa sewamu habis.
165
00:18:12,259 --> 00:18:14,261
Hati hati!
166
00:18:50,714 --> 00:18:53,258
Baiklah, apa yg mereka kirimkan.
167
00:18:55,511 --> 00:18:57,804
ayuh kawan. Cepatlah.
168
00:18:59,973 --> 00:19:01,892
Kau pasti bergurau.
169
00:19:01,975 --> 00:19:05,103
Ei, bolehkah kamu semua berbaris
diluar sini?
170
00:19:05,187 --> 00:19:08,023
Yeah yeah. Apapun yg kau katakan, Kerrigan.
Apapun yg kau katakan.
171
00:19:08,065 --> 00:19:12,277
Danny, tetaplah Bertenang.
Bolehkah kau?
172
00:19:12,361 --> 00:19:14,571
ayuh kawan. Berbaris.
Turun dari kendaraanmu.
173
00:19:14,655 --> 00:19:18,242
Itu dia, tuan tuan.
Samkawan kekiri, kekirimu.
174
00:19:18,325 --> 00:19:21,495
Terus kekiri.
Shay, pindah kesini.
175
00:19:21,537 --> 00:19:23,914
Tepat disini.
ikuti saja mereka.
176
00:19:23,997 --> 00:19:27,626
Itu dia. Tunggu sekejap.
Berbaris dulu disini.
177
00:19:27,709 --> 00:19:31,839
Baiklah. Perhatikan aku sekejap.
178
00:19:31,922 --> 00:19:34,883
Seperti yg kamu semua ketahui, kamu semua disini
bukan untuk kepentingan lain ...
179
00:19:34,925 --> 00:19:38,762
kamu semua akan mengikuti pengganti
Kelas olah jiwa Tuan Casper ...
180
00:19:38,846 --> 00:19:42,933
Dan jika kamu semua tidak suka,
kamu semua masih ada pilihan lain.
181
00:19:43,016 --> 00:19:46,228
kamu semua mengerti?
182
00:19:46,311 --> 00:19:49,398
Oh, tidak.
183
00:19:50,482 --> 00:19:52,401
Sekarang apa?
184
00:19:52,484 --> 00:19:55,153
Oh! puan Esposito!
185
00:19:58,615 --> 00:20:01,827
Lihat perempuan yg sexy itu.
186
00:20:01,910 --> 00:20:03,871
Oh, inlah anak anak paling nakal itu.
187
00:20:03,954 --> 00:20:05,747
puan Esposito.
188
00:20:05,831 --> 00:20:08,083
-Catatan sekolah dan kenakalan mereka.
-Ah, Terimakasih.
189
00:20:08,125 --> 00:20:10,460
Jadi, paduan suara Vienna Boys
tidak berjaya.
190
00:20:10,544 --> 00:20:14,923
Tapi aku yakin, dalam sebulan mereka akan hormat
dan memanggilmu "Tuan"
191
00:20:15,007 --> 00:20:18,177
Buat kami bangga, prajurit.
192
00:20:19,761 --> 00:20:23,348
Aku memberi harapan padamu.
Jangan membuatku kelihatan sperti orang bodoh.
193
00:20:24,725 --> 00:20:27,352
Bertenang saja, itu tidak akan mungkin.
194
00:20:28,770 --> 00:20:31,023
Baiklah, kawan. ayuh.
195
00:20:31,106 --> 00:20:33,567
Kedalam tempat pemadam kebakaran.
Sila beratur untuk hadir.
196
00:20:34,610 --> 00:20:38,989
Semuanya.
Semuanya. ayuh.
197
00:20:40,949 --> 00:20:42,951
Hey, Shay. Kelihatan serupa seperti rumahmu.
198
00:20:44,661 --> 00:20:47,539
Tempat apa ini.
199
00:20:55,088 --> 00:20:57,925
-Tempat ini sangat bersepahan.
-Itu ada banyak lubang tikus.
200
00:20:57,966 --> 00:21:00,093
Lihat ini, kawan.
201
00:21:02,012 --> 00:21:05,390
Hey Kerrigan, Kau harus mengutuk tempat ini.
202
00:21:05,474 --> 00:21:08,310
Kita menyeksa diri disini.
203
00:21:11,021 --> 00:21:13,690
Baiklah ..
Donovan, bolehkah kau mematikannya.
204
00:21:13,774 --> 00:21:15,859
-Apa?
-Matikan alat itu!
205
00:21:15,943 --> 00:21:18,111
-Ini kelas.
-Oh.
206
00:21:20,239 --> 00:21:22,157
Baiklah.
207
00:21:22,241 --> 00:21:25,494
Pelatih kamu semua hari ini ...
atau mestre ...
208
00:21:25,536 --> 00:21:27,496
adalah Mr. Louis Stevens.
209
00:21:27,538 --> 00:21:30,332
-Ooh
-Oh. Orang aneh!
210
00:21:30,415 --> 00:21:33,669
-Dia seorang lulusan dari dikolej Lincoln.
-Dia pasti seorang yang kalah dulu.
211
00:21:33,752 --> 00:21:36,338
Dia mendapat tali pinggang hijau.
212
00:21:36,421 --> 00:21:39,508
-Ooh.
-Dan dia tidak memberi toleransi ...
213
00:21:39,591 --> 00:21:42,135
Jika kamu semua tidak mematuhinya.
214
00:21:42,219 --> 00:21:45,180
Dia bersetuju untuk mengajar kita ...
215
00:21:45,222 --> 00:21:49,560
Dia orang yg mengajar belakang saudaramu
kelmarin kan, kawan.
216
00:21:49,643 --> 00:21:51,728
Aku akan melakukannya juga kepadamu, Fagot.
Di lain hari!
217
00:21:51,812 --> 00:21:53,689
-Hey, dengarkan.
-Aku fikir begitu.
218
00:21:53,730 --> 00:21:55,399
-Dengar!
-Berikan pukulan terbaikmu.
219
00:21:55,482 --> 00:21:58,193
Aw, aku akan menendangnya nanti.
220
00:21:58,277 --> 00:22:00,279
Kau!
221
00:22:00,362 --> 00:22:04,283
Aku ingin kau menghidupkan muzik itu.
222
00:22:04,366 --> 00:22:07,244
Aku kata hidupkan!
223
00:22:07,327 --> 00:22:10,873
-Ok. Senang?
-Baiklah.
224
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Yeah. Aku suka itu.
225
00:22:16,128 --> 00:22:19,590
Dalam Capoeira, semuanya
bermula dengan Ginga.
226
00:22:19,673 --> 00:22:22,176
Ini yg dimaksud Ginga.
227
00:22:22,259 --> 00:22:24,845
Itu Ginga.
228
00:22:24,928 --> 00:22:28,223
-Aku tahu itu!
-Ya, itu dia!
229
00:22:28,307 --> 00:22:31,935
Sepertinya kau boleh, Eie.
230
00:22:32,019 --> 00:22:35,439
-Kelihatan sedikit kelakar kan?
-Sangat kelakar.
231
00:22:35,522 --> 00:22:38,775
Itu awal untuk melakukan ini.
232
00:22:40,485 --> 00:22:43,488
Hey, kawan!
233
00:22:47,326 --> 00:22:49,995
Ini kelihatan belum
bekerja dengan baik, bukan?
234
00:22:50,078 --> 00:22:52,748
Kau keberatan?
235
00:22:54,166 --> 00:22:56,084
Tidak.
236
00:22:56,168 --> 00:22:59,171
Tuan Kerrigan, kau bawa kasetnya?
237
00:23:01,256 --> 00:23:03,175
Sekarang, ini muzik
Capoeira yg sebenarnya.
238
00:23:03,258 --> 00:23:08,096
Aku merakam ini di Brazil, agak sedikit berbeza.
Jadi buka saja ingatanmu.
239
00:23:16,522 --> 00:23:18,941
Hey kawan, hentikan music Voodoo itu.
240
00:23:22,152 --> 00:23:25,113
Berilah kesempatan, anak anak.
Buka saja fikiran kamu semua ..
241
00:23:25,155 --> 00:23:27,115
Aku kata, matikan music
sialan itu.
242
00:23:27,199 --> 00:23:30,452
-Itu membuatku sakit kepala.
-Kembalilah ke hutan sana.
243
00:23:30,536 --> 00:23:33,121
Ooh.
244
00:23:33,205 --> 00:23:35,290
Kau harus berfikir dulu
sebelum berurusan denganku.
245
00:23:37,626 --> 00:23:39,837
-OOh.
-tikam saja dia, Orlando.
246
00:23:41,004 --> 00:23:42,881
Lakukan, Orlando!
247
00:23:42,965 --> 00:23:45,092
Hey, berikan aku itu!
248
00:23:45,133 --> 00:23:47,177
mahu kemana kau?
249
00:23:50,347 --> 00:23:52,516
Mari menari.
250
00:24:03,527 --> 00:24:06,113
Dia juga manusia.
251
00:24:30,512 --> 00:24:33,557
Bangun!
252
00:24:35,726 --> 00:24:37,686
Bolehkah kau tolong matikan?
253
00:24:39,855 --> 00:24:42,191
Ok, itu kelas untuk hari ini.
254
00:24:42,232 --> 00:24:47,321
Besok aku ingin semuanya berTuanaian longgar,
tanpa kasut dan bersedia untuk Ginga.
255
00:24:48,822 --> 00:24:50,949
Itu dia anak anak,
kamu semua bersurai.
256
00:24:55,704 --> 00:24:57,915
-Siapa namamu?
-Sialan.
257
00:24:59,875 --> 00:25:01,793
Kau ingin ini kembali, celaka?
258
00:25:01,877 --> 00:25:07,007
Namanya Orlando Oliveiras,
dan dia tidak boleh membawa senjata itu.
259
00:25:07,090 --> 00:25:09,426
Kita secara teknikal tidak di sekolah kan?
260
00:25:09,510 --> 00:25:12,221
-Tidak.
-Tangkap ini.
261
00:25:13,889 --> 00:25:17,309
-Louis, apa yg kau lakukan?
-Esok, berTuanaian longgar hah.
262
00:25:19,520 --> 00:25:23,106
Louis, anak itu sudah sangat
banyak tercatat dalam masalah.
263
00:25:23,190 --> 00:25:25,776
Dia ada seorang bapa saudara, namanya Silverio ...
264
00:25:25,859 --> 00:25:28,445
Yg mana ketua dari geng berbahaya
dibandar ini.
265
00:25:28,529 --> 00:25:32,407
Tuan Kerrigan, jika kita tidak mula mempercayai mereka,
Bagaimana boleh mereka percaya pada kita?
266
00:25:34,785 --> 00:25:37,955
Um, bolehkah aku pinjam ini?
Cuma untuk malam ini.
267
00:25:38,038 --> 00:25:40,791
Jangan lupa untuk mengembalikannya.
268
00:25:40,874 --> 00:25:43,669
Aku janji.
269
00:25:43,752 --> 00:25:47,089
-Kau ada nama?
-Ya, Uh. Donovan.
270
00:25:47,130 --> 00:25:49,925
Donovan.
Sampai jumpa besok.
271
00:25:49,967 --> 00:25:52,344
-Ok.
-Ok.
272
00:25:55,055 --> 00:25:57,140
Aku harap kau ada kopian kaset itu.
273
00:25:57,224 --> 00:25:59,268
Ya, aku tahu, aku tahu.
Percaya pada mereka.
274
00:25:59,351 --> 00:26:01,770
Percaya pada mereka.
275
00:27:10,506 --> 00:27:12,591
Terimakasih, Tuan Steven
276
00:27:15,802 --> 00:27:17,721
Apa? Oh ini?
277
00:27:17,804 --> 00:27:21,183
Baiklah, dengar, Aku mengedit kasetmu
dengan tetapan Mi Di.
278
00:27:21,266 --> 00:27:25,270
Aku menukar perkusi dan vokalnya.
279
00:27:25,354 --> 00:27:28,482
Dan aku menukar track 16 dengan
track yang aku ambil dari muzik Brahms.
280
00:27:28,565 --> 00:27:31,401
Dan aku menambahkan reverbnya,
281
00:27:31,485 --> 00:27:33,403
Dan beberapa suara lain.
282
00:27:33,487 --> 00:27:35,489
Ini seperti gakawanan
yg lama dengan yg baru.
283
00:27:35,531 --> 00:27:38,158
Aku harap kau senang dengan itu,
Kerana aku tidak ingin mengatakan ...
284
00:27:38,200 --> 00:27:40,911
Kalau musikmu itu
sudah sejak zaman kuno.
285
00:27:42,871 --> 00:27:44,832
Aku fikir mereka akan suka ini.
286
00:27:49,294 --> 00:27:51,338
Danny
287
00:27:53,048 --> 00:27:55,634
ayuh, murid.
288
00:27:55,717 --> 00:27:59,263
-Cepatlah.
-Apa, kita akan berkelah disini?
289
00:28:13,527 --> 00:28:16,905
Apa, kau kurang senang?
ayuh, celaka! ayuh!
290
00:28:16,947 --> 00:28:19,032
Hey, anak anak
291
00:28:19,116 --> 00:28:22,327
-Muzik terdengar lebih bagus? Editan Donovan.
-Baiklah.
292
00:28:22,411 --> 00:28:24,830
-Huh?
-Aww.
293
00:28:24,913 --> 00:28:27,749
Yea!!
294
00:28:27,833 --> 00:28:30,169
Ooh ...
295
00:28:30,252 --> 00:28:33,922
Ok, mari kita mulakan.
Melebar sedikit.
296
00:28:34,006 --> 00:28:36,300
Lepaskan beg kamu semua.
Danny, lepaskan skateboardmu.
297
00:28:36,383 --> 00:28:39,761
Buka seluarmu.
298
00:28:39,845 --> 00:28:42,389
ayuhlah, anak anak.
ayuh kita mulai dengan ginga.
299
00:28:42,472 --> 00:28:44,433
Shay, tolong aku disini.
300
00:28:44,474 --> 00:28:47,019
Semuanya, tolong perhatikan.
Kaki kanan keluar.
301
00:28:47,102 --> 00:28:49,438
Selanjutnya kiri.
302
00:28:49,521 --> 00:28:51,773
Tuan Stevens.
303
00:28:54,526 --> 00:28:56,445
Aku fikir kita akan belajar
cara menendang punggung seseorang.
304
00:28:56,528 --> 00:28:59,490
-Diamlah, Shay.
-Baiklah, dengarkan.
305
00:29:03,577 --> 00:29:06,163
Kau tidak boleh ginga, kau tidak boleh berkelahi.
306
00:29:06,246 --> 00:29:08,916
-Itu basicnya.
-Tapi, uh, Tuan Stevens ...
307
00:29:08,999 --> 00:29:12,002
Aku fikir kita akan belajar
cara menendang punggung seseorang!
308
00:29:12,085 --> 00:29:15,297
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
309
00:29:18,967 --> 00:29:21,303
Hentikan!
310
00:29:22,888 --> 00:29:25,224
Hentikan, anak anak!
311
00:29:28,435 --> 00:29:30,521
Baiklah, kelas bersurai.
Semuanya, keluar.
312
00:29:30,604 --> 00:29:33,607
Yeah! Whoo!
313
00:29:33,690 --> 00:29:35,692
ayuh, kecuali kau, Shay. Kau tinggal.
314
00:29:35,776 --> 00:29:38,904
-Dia yg memulakannya!
-Aku kata kau tinggal!
315
00:29:38,987 --> 00:29:40,906
LuTuanan saja, man!
Aku ingat ini tidak ada gunanya!
316
00:29:40,989 --> 00:29:45,035
Whoa Whoa, Apa? Kau membiarkan dirimu diajar
saudaramu kerana kau tidak menjual ubat untuknya?
317
00:29:46,954 --> 00:29:49,164
Atau kau ingin belajar menendang
belakang seseorang.?
318
00:29:49,248 --> 00:29:51,166
Hari ini kesempatan besarmu, kawan.
Kerana esok ...
319
00:29:51,250 --> 00:29:54,294
kau dan Eie akan bertarung
didepan kelas.
320
00:29:54,336 --> 00:29:56,338
Sekarang, aku beri kau masa siang nanti.
321
00:29:57,631 --> 00:29:59,675
Jika kau mahu.
322
00:30:37,296 --> 00:30:39,381
Subtitle by:
jasni06@gmail.com
323
00:30:39,464 --> 00:30:41,884
Bagus. ayuh, Shay.
Sekali lagi.
324
00:30:44,469 --> 00:30:47,222
Itu dia. Lebih dekat sini.
325
00:30:47,306 --> 00:30:49,474
Hey, Tuan Kerrigan.
326
00:30:49,558 --> 00:30:52,853
Cuba lihat ini. Baiklah.
Queixada, queixada, Bencao.
327
00:30:52,936 --> 00:30:55,022
Sekarang lakukan dengan lambat
sekali lagi.
328
00:30:56,690 --> 00:31:00,444
Queixada. Melambat. Dan bam!
329
00:31:00,527 --> 00:31:02,863
Bagus. Baiklah.
Sekarang lebih keras.
330
00:31:02,905 --> 00:31:05,032
ayuh lakukan.
Jangan segan segan.
331
00:31:05,073 --> 00:31:08,035
Baiklah.
Lebih keras lagi.
332
00:31:10,579 --> 00:31:13,582
Queixada, queixada,
dan Bam!
333
00:31:19,838 --> 00:31:23,383
Itu sangat hebat, kawan.
Aku tahu kau boleh.
334
00:31:23,425 --> 00:31:26,553
-Huh? Huh?
-Yeah.
335
00:31:26,595 --> 00:31:28,972
Baik. ayuh lakukan lagi.
336
00:31:30,766 --> 00:31:34,061
Queixada, Queixada.
337
00:31:34,144 --> 00:31:38,106
ayuh Shay!
338
00:31:38,190 --> 00:31:41,068
Bangun, kawan!
339
00:31:41,109 --> 00:31:43,445
-Kau boleh mengalahkannya!
-Bangun!
340
00:31:43,529 --> 00:31:46,824
Beri dia pelajaran!
341
00:31:49,034 --> 00:31:51,078
Ayuh.
Ada apa? Bangun!
342
00:31:51,161 --> 00:31:54,498
Bangun, kawan!
Kau lemah! Bangun!
343
00:31:54,581 --> 00:31:56,458
Kalahkan dia!
344
00:31:56,542 --> 00:31:59,503
ayuh! ayuh!
345
00:32:01,421 --> 00:32:05,217
ayuh. Bangun!
Ada apa denganmu, bro? Bangun!
346
00:32:05,300 --> 00:32:07,344
Datang, Eie. ajar dia.
347
00:32:12,641 --> 00:32:14,893
ayuh, Eie.
348
00:32:17,145 --> 00:32:19,648
Oh kawan! Aku dapat merasakan yg itu!
349
00:32:26,697 --> 00:32:29,283
Dia bersepahan.
350
00:32:31,577 --> 00:32:34,746
Oh, Eie.
351
00:32:37,875 --> 00:32:39,960
Kau siap untuk mencuba?
352
00:32:40,043 --> 00:32:42,337
Tuan Kerrigan, tolong.
353
00:32:53,849 --> 00:32:56,602
Danny, ayuh. Kesini.
354
00:32:59,354 --> 00:33:01,190
Itu dia. Itu dia. Pelan pelan.
355
00:33:01,273 --> 00:33:03,859
Cubalah Donovan,
Yeah.
356
00:33:03,942 --> 00:33:05,986
Ini mudah, kawan.
357
00:33:08,405 --> 00:33:10,491
Kau melakukannya.
Lihat? Itu kau boleh.
358
00:33:12,201 --> 00:33:15,204
kamu semua boleh, anak anak.
359
00:33:15,287 --> 00:33:17,164
Ooh. Whoa
360
00:33:23,879 --> 00:33:27,466
ayuh, Eie.
361
00:33:27,549 --> 00:33:29,843
Cubalah, kawan.
ayuh.
362
00:33:35,557 --> 00:33:38,644
Sambil santai saja, Danny.
363
00:33:42,814 --> 00:33:46,360
-ayuh, Shay.
-Whoa.
364
00:34:28,694 --> 00:34:32,781
Yeah! itu dia. Tidak buruk.
365
00:34:32,865 --> 00:34:36,285
Alat muzik ini bernama berimbau.
366
00:34:36,368 --> 00:34:40,247
Ini untuk menentukan
kelajuan dalam bermain.
367
00:34:40,289 --> 00:34:43,292
Baiklah, Donovan.
Kau ingin melihat permainanku, huh?
368
00:34:43,375 --> 00:34:45,460
Ok, Itu dia.
369
00:35:23,332 --> 00:35:25,792
-Bagaimana menurutmu?
-Tidak, kawan.
370
00:35:25,834 --> 00:35:28,378
-Mari. Kau hanya perlu mencubanya.
-Tidak.
371
00:35:30,047 --> 00:35:32,382
Aku tahu seni ini mengalir didarahmu.
Cuba saja.
372
00:35:32,466 --> 00:35:34,676
Kau tahu seni ini mengalir
didarahku?
373
00:35:36,220 --> 00:35:39,640
Tong, kau tak tau apa-apa tentangku.
374
00:35:39,681 --> 00:35:42,684
Hanya kerana kau membaca sebuah catatan,
Kau tau semua tentangku?
375
00:35:44,603 --> 00:35:47,523
kawan, Kau tidak tahu apa-apa tentang
semua orang disini!
376
00:35:47,606 --> 00:35:50,442
Kau benar. Aku tidak tahu. Tapi aku cuba
untuk mencari tahu. Kerana itulah kita disini.
377
00:35:50,526 --> 00:35:53,612
Apa yg kita pelajari?
Apa yg kau ajarkan, hah?
378
00:35:53,695 --> 00:35:56,615
Bagaimana cara bermain drum bodoh itu
dan menari seperti orang bodoh?
379
00:35:56,698 --> 00:35:59,409
Kau seorang yang kalah, kawan.
Kalah!
380
00:36:00,953 --> 00:36:03,163
Lando!
381
00:36:49,084 --> 00:36:51,628
Orlando!
382
00:36:55,215 --> 00:36:57,301
Apa yg kau lihat?
383
00:37:01,555 --> 00:37:03,515
Kenapa kau keluar dari kelas?
384
00:37:03,599 --> 00:37:06,226
bercakap bahasa portugis. i>
385
00:37:06,310 --> 00:37:09,688
Kau selalu dilindungi
orang orang ini setiap malam, Orlando ...
386
00:37:09,771 --> 00:37:12,524
-Atau kau boleh bercakap sendiri?
-Aku sudah memberi tahu kau.
387
00:37:12,608 --> 00:37:15,569
Aku tidak ada masa untuk
permainan bodohmu, kawan.
388
00:37:15,611 --> 00:37:19,114
Lalu untuk apa kau gunakan masamu?
Melakukan hal hal yg tidak penting dengan sepupumu?
389
00:37:19,198 --> 00:37:21,450
Mencuri kereta dan menjualnya?
390
00:37:21,533 --> 00:37:24,244
Ya, guru. Aku melakukan hal itu dengan sepupuku.
Semua orang tahu itu.
391
00:37:24,286 --> 00:37:27,080
Polis tahu itu,
Sekolah tahu itu.
392
00:37:27,164 --> 00:37:29,166
Aku yakin kau juga melihatnya
di catatanku.
393
00:37:29,249 --> 00:37:33,462
Oh, jadi sekarang apa?
Kau ingin melakukan yg lebih baik untukku?
394
00:37:33,545 --> 00:37:37,674
Kau akan membiayai kehidupanku?
Kau akan memberiku makan dengan muzik hutan itu?
395
00:37:39,468 --> 00:37:42,638
Tuan guru, Biar kuberitahu kau
sesuatu tentang sepupuku.
396
00:37:42,721 --> 00:37:46,808
Mereka tidak bermain muzik hutan itu,
Tapi mereka lebih mementingkan perniagaan.
397
00:37:46,892 --> 00:37:50,646
Mereka mementingkan keluarga,
Mereka mementingkan alam sekitar.
398
00:37:55,651 --> 00:37:57,945
Sebaiknya kau pergi, kawan.
399
00:38:10,165 --> 00:38:12,668
Tuan aku akan melihatmu
dikelas besok?
400
00:38:12,751 --> 00:38:17,464
Hey, tong. Kau mungkin kurang mendengarnya.
Dia mengatakan PERGI!
401
00:38:17,506 --> 00:38:20,175
Sekarang!
402
00:39:05,762 --> 00:39:08,223
Lihat ini.
403
00:39:09,725 --> 00:39:12,519
Oh kawan.
404
00:39:24,239 --> 00:39:27,743
Jadi, pasti kau orangnya.
Ya primo?
405
00:39:27,826 --> 00:39:30,204
Orang yg mengajarkan Capoeira, eh?
406
00:39:31,663 --> 00:39:35,083
Kau pasti sepuada.
Silverio.
407
00:39:36,210 --> 00:39:38,795
Jadi, beritahu aku, Tuan guru.
408
00:39:42,758 --> 00:39:45,219
Berapa mereka menggajimu disekolah?
409
00:39:46,345 --> 00:39:50,057
-Cukup.
-Jangan main main denganku.
410
00:39:50,098 --> 00:39:52,976
Berapa banyak?
411
00:39:53,060 --> 00:39:55,229
Aku boleh mendapatkan sebuah
rumah untuk tinggal
412
00:39:56,897 --> 00:39:59,650
Cuma itu yg aku perlukan sekarang.
413
00:39:59,733 --> 00:40:01,902
"Sebuah rumah untuk tinggal" ha!
414
00:40:01,944 --> 00:40:04,363
Kau tahu, temanku ...
415
00:40:04,446 --> 00:40:09,243
Itu merupakan masa laluku
sebelum aku bertemu dengan Santo yg sebenarnya.
416
00:40:09,284 --> 00:40:13,747
Orang yg suci. Tepat generasi sebelumku.
417
00:40:15,791 --> 00:40:18,794
Katakan, kawan.
418
00:40:18,877 --> 00:40:21,672
Kau lihat semua orang yg tidak berguna ini?
419
00:40:21,755 --> 00:40:23,715
Aku perlu seseorang ...
420
00:40:23,799 --> 00:40:28,720
Yg boleh mengubah mereka
menjadi lelaki yg berani.
421
00:40:28,804 --> 00:40:30,848
Jika kau boleh mengajar mereka
bagaimana cara berkelahi ..
422
00:40:30,931 --> 00:40:34,601
Aku akan memberimu tempat tinggal
lebih dari yg kau bayangkan.
423
00:40:36,645 --> 00:40:39,523
Dan mungkin dengan
semua isi kandungannya boleh kudapatkan.
424
00:40:39,606 --> 00:40:42,192
Apapun.
425
00:40:42,276 --> 00:40:44,528
Aku orang yg baik hati.
426
00:40:44,611 --> 00:40:47,364
Katakan saja apa yg kau inginkan.
427
00:40:47,447 --> 00:40:50,033
Kau tahu apa yg kuperlukan?
428
00:40:50,117 --> 00:40:54,121
Aku perlu keluar dari sini sebelum membuat
sepatumu yg bagus itu rosak.
429
00:40:58,167 --> 00:41:00,961
-Maaf.
-Hey kawan
430
00:41:02,296 --> 00:41:04,965
Interview-mu belum selesai.
431
00:41:08,552 --> 00:41:10,888
Aku harus mengetahui kehebatanmu dulu.
432
00:41:12,139 --> 00:41:15,392
Jadi, kau jangan main main dengan ...
433
00:41:15,475 --> 00:41:19,646
orang yg lahir dan dibesarkan
di Rio DeJaneiro.
434
00:41:19,688 --> 00:41:22,900
Kami akan mencari tahu
dengan cepat.
435
00:41:22,983 --> 00:41:27,488
Siapa mestre capoeira yg terhebat
di persekitaran ini.
436
00:43:07,546 --> 00:43:10,465
Kau tahu apa?
Kau cukup hebat, santo.
437
00:43:12,551 --> 00:43:16,263
Bangun.
438
00:43:16,346 --> 00:43:18,807
Aku katakan, "cukup hebat".
439
00:43:18,849 --> 00:43:21,935
Dia tidak cukup hebat untuk melatih
orang orang ku yg berada disini ...
440
00:43:21,977 --> 00:43:23,937
Tapi cukup hebat untuk melatihmu.
441
00:43:23,979 --> 00:43:27,900
Dia akan mengajarimu cara cara yg senang,
dan jika kau bersedia untuk naik level ...
442
00:43:27,983 --> 00:43:29,902
Aku akan memberikan bimbingan padamu ...
443
00:43:29,985 --> 00:43:32,946
untuk mengajarkanmu apa yg dia tidak
ajarkan di taman kanak kanak itu.
444
00:43:39,161 --> 00:43:42,164
Dia satu darah denganku, kawan.
445
00:43:42,247 --> 00:43:44,249
Aku ada rencana besar untuknya.
446
00:43:45,834 --> 00:43:48,253
Jangan memasukan idea idea
gila kedalam fikirannya.
447
00:44:05,187 --> 00:44:07,356
Aku mengatakan,
dengan perginya kau sendiri kesana ...
448
00:44:07,439 --> 00:44:10,317
Bukan suatu hal yg pintar yg kau lakukan.
449
00:44:10,359 --> 00:44:12,319
Lihat siapa yg bercakap.
450
00:44:12,361 --> 00:44:15,781
Kau menunggu diluar
sendirian seperti ini.
451
00:44:15,864 --> 00:44:17,866
Yeah, aku mengatakan bukankah itu
merupakan hal yg keras kepala juga?
452
00:44:17,950 --> 00:44:21,245
-Aah.
-Maaf.
453
00:44:23,205 --> 00:44:27,376
-Jadi kenapa kau menungguku?
-Kerana aku tahu persekitaran itu.
454
00:44:27,459 --> 00:44:29,419
Dan aku tahu tentang
keluarga Orlando.
455
00:44:29,503 --> 00:44:31,547
-Aku cuba memperingatimu.
-Hay, kau tahu aku.
456
00:44:31,630 --> 00:44:35,467
Jika seseorang terlalu banyak bercakap,
Aku yg pertama mengajarnya.
457
00:44:35,551 --> 00:44:39,596
Apa itu juga yg
diketahui muridmu?
458
00:44:39,680 --> 00:44:42,391
Mereka akan mengajar yg banyak bercakap?
459
00:44:42,474 --> 00:44:44,393
Ini merupakan
kampung halamanku.
460
00:44:44,476 --> 00:44:47,479
Apa maksudnya?
461
00:44:47,563 --> 00:44:50,691
Maksudnya, jika aku tidak melakukan sesuatu.
Maka kekacauan akan terus berlaku.
462
00:44:50,732 --> 00:44:53,068
Semuanya sudah kacau.
463
00:44:53,152 --> 00:44:56,655
Tuan ini alasan yg sama
ketika kau membatalkan temujanji kita?
464
00:44:56,738 --> 00:44:59,074
Apa yg terjadi denganmu?
465
00:45:03,370 --> 00:45:05,831
Aku baik baik saja.
466
00:45:11,420 --> 00:45:14,590
-Bagaimana dengan tanganmu?
-Aku tidak tahu.
467
00:45:14,673 --> 00:45:16,592
ayuh kita cari tahu, huh?
468
00:45:19,511 --> 00:45:22,890
Oh ... tuhan!
469
00:45:22,931 --> 00:45:26,393
-Tangannya sudah lebih baik, Doc.
-Ambil dua aspirin, dan jangan hukawani aku besok pagi.
470
00:45:26,435 --> 00:45:29,897
Tunggu, Sekarang giliranmu. Aku yakin
kau tidak boleh melakukan itu.
471
00:45:29,938 --> 00:45:31,940
-Kau benar.
-Ini perlumbaan.
472
00:45:32,024 --> 00:45:33,942
Kau takut dengan
pertandingan?
473
00:45:34,026 --> 00:45:36,069
ketepi, atau jangan menyerah.
474
00:45:36,111 --> 00:45:38,405
-Ini pilihanku?
-Ini pilihanmu.
475
00:45:38,489 --> 00:45:41,325
-Baiklah, Tuan pamer.
-Baiklah.
476
00:45:41,408 --> 00:45:43,327
Tuan seorang guru memerlukan
pertolongan?
477
00:45:43,410 --> 00:45:46,538
Tidak, tidak. Hanya saja jangan
melihat semasa aku melakukannya pertama kali.
478
00:45:46,663 --> 00:45:48,415
-Jadi kau tidak memerlukan bantuan.
-Baiklah.
479
00:45:48,499 --> 00:45:51,126
-Cuma bergerak.
-Berbaliklah.
480
00:45:51,210 --> 00:45:53,378
Oh tuhanku.
481
00:45:53,462 --> 00:45:55,923
Oh, pegangi aku!
482
00:45:55,964 --> 00:45:58,759
Tuhan ...
483
00:45:58,842 --> 00:46:02,513
Baiklah, kau meungkin memerlukan sedikit bantuan.
Tapi kau cantik jika dilihat dari sini.
484
00:46:02,596 --> 00:46:05,516
-Apa kau senang sekarang?
-Akan sangat senang.
485
00:46:05,599 --> 00:46:08,227
Bagaimana?
486
00:46:08,310 --> 00:46:11,271
Oh, tuhan.
Louis, apa yg kau lakukan?
487
00:46:14,900 --> 00:46:16,902
-Kau gila.
-Aku tahu.
488
00:47:23,594 --> 00:47:25,596
Dianna!
489
00:47:27,681 --> 00:47:30,350
Dianna, ada khabar angin yg menyebar ...
490
00:47:30,392 --> 00:47:32,394
Diantara muridku,
491
00:47:32,477 --> 00:47:34,479
mengenai kau dan Tuan Pasukan Kematian.
492
00:47:34,563 --> 00:47:39,026
Cuba tebak, Mereka mengatakan kalau
dia adalah Mantanmu.
493
00:47:39,067 --> 00:47:41,695
Sejak kapan kau mulai mengurus
urusan orang, Hector?
494
00:47:41,737 --> 00:47:44,781
Sejak kau bertengkar aneh, Diana.
495
00:47:44,865 --> 00:47:47,868
Dengar. Apa yg sudah kau lakukan
di ruangan kerjanya itu?
496
00:47:47,910 --> 00:47:49,995
Aku ingat itu bukan urusanmu.
497
00:47:54,750 --> 00:47:57,878
Bahkan saya menganggap, takkan menyakitkan bagimu
jika melihat langsung kesana.
498
00:48:09,681 --> 00:48:12,226
Aku benar benar tidak percaya.
Ini sangat ... mengagumkan.
499
00:48:19,942 --> 00:48:22,820
Jadi tekniknya digakawan dengan
tarian?
500
00:48:22,903 --> 00:48:25,072
Dan juga iramanya. iya.
501
00:48:36,166 --> 00:48:41,088
Hebat. Mereka belajar cara yg lebih berkesan
untuk menyakiti diri sendiri.
502
00:48:41,129 --> 00:48:45,342
Sebenarnya, bukan itu yg mereka
pelajari, tuan sok tau.! Lihat!
503
00:48:45,425 --> 00:48:48,303
Biasanya mereka akan
saling baku hantam setelah kejadian seperti itu.
504
00:48:48,345 --> 00:48:50,722
Tapi lihat.
Dan mereka ...
505
00:48:50,806 --> 00:48:53,767
Adalah 12 anak murid Lincoln yg
paling parah prilakunya, bandingkan sekarang!
506
00:48:53,809 --> 00:48:57,062
Sialan, Aku bahkan siap menukar seluruh
kelas olah jiwa Casper dengan kelas ini.
507
00:48:57,145 --> 00:48:59,606
-ayuh lakukan itu.
-Baik.
508
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Memang, dia mungkin
menanamkan sedikit sikap baik ...
509
00:49:05,529 --> 00:49:07,573
Tapi hal ini jangan sampai
mengacaukan semua yg telah kita buat.
510
00:49:07,656 --> 00:49:11,994
"Mengacaukan yg kita buat?"
Seperti menghilangkan proposal
yg akan diberikan ke dewan kepala sekolah?
511
00:49:12,035 --> 00:49:14,621
-Tuan itu yg mengacaukan maksudkan?
-Cadangan apa?
512
00:49:14,705 --> 00:49:20,169
Program capoeiranya, Kerrigan.
Sebarkan progam ini ke setiap dikolej dibandar ini.
513
00:49:20,210 --> 00:49:24,548
Tuhan tahu, jika ini berjaya di Lincoln. Maka itu akan
berjaya juga di sekolah kacau yg lain.
514
00:49:26,981 --> 00:49:29,775
ayuh, Kerrigan.
Jalankan program itu.
515
00:49:55,676 --> 00:50:00,014
Semuanya akan baik baik saja, dan mereka
akan menyukainya ketika melihat itu.
516
00:50:00,097 --> 00:50:02,016
Yg ingin mereka ketahui darimu Louis ...
517
00:50:02,099 --> 00:50:05,019
Adalah bagaimana cara kau mengajar
1,200 murid.
518
00:50:05,102 --> 00:50:10,149
Sementara itu, jika ada yg boleh kulakukan untukmu
dan untuk kelas, kata saja.
519
00:50:10,232 --> 00:50:12,193
Uh, baiklah, Tuan,
Selagi kau mengatakan itu ...
520
00:50:12,234 --> 00:50:13,861
Aku mula berfikir
untuk melakukan amalan lapangan.
521
00:51:46,370 --> 00:51:48,914
-Tuan ban kita bocor?
-Tuan Stevens?
522
00:51:48,956 --> 00:51:51,459
mahu kemana kau?
523
00:51:51,542 --> 00:51:53,752
-Ini dia!
-Hey Tuan Stevans.
524
00:51:53,836 --> 00:51:56,755
Tuan kau yakin ini tempatnya?
525
00:51:56,797 --> 00:51:59,800
-Mungkin ini perasaanku saja, tapi kau tidak boleh
melihat apapun diluar sana.
-Percaya padaku.
526
00:51:59,842 --> 00:52:03,262
-Oh, yeah. Percaya padamu.
-Sekarang. ayuh. Semuanya keluar.
527
00:52:03,304 --> 00:52:05,764
Keluar? Untuk apa? Aku ingat
kita akan tidur dalam bas.
528
00:52:05,806 --> 00:52:09,018
Eie, ATuanau pernah cuba
mendirikan khemah dalam bas?
529
00:52:09,101 --> 00:52:12,354
-Dia bahkan tidak pernah mendirikan khemah.
-Ya, memangnya kami siapa? Penjaga hutan?
530
00:52:12,438 --> 00:52:15,816
Tuan ini yg kusebut dengan 12 anak
yg hebat di Miami, huh?
531
00:52:15,858 --> 00:52:18,068
Ini tidak kelihatan seperti Miami.
532
00:52:18,152 --> 00:52:20,571
Disini terlihat banyak ular
dan pemangsa lain, kawan.
533
00:52:20,654 --> 00:52:22,781
-Seperti Frey Krueger tinggal disini.
-Dianna.
534
00:52:22,823 --> 00:52:25,159
Louis, ini sudah terlalu larut.
Tuan malam dihotel idea yg baik?
535
00:52:25,201 --> 00:52:29,288
Whoo, Tuan Stevens.
Kau dan guru paling cantik disekolah!
536
00:52:29,330 --> 00:52:31,540
-Bilik hotel?
-Eie!
537
00:52:31,624 --> 00:52:34,251
Baiklah.
Kau ingin tetap di bas?
538
00:52:34,335 --> 00:52:37,922
Tidurlah dpuans. Aku suka pantai.
Aku akan tidur dipantai.!
539
00:52:38,005 --> 00:52:40,591
Ga usah diingatin, anak anak.
Aku ikut dengannya.
540
00:52:45,179 --> 00:52:47,097
LuTuanan itu.
Tutup pintunya!
541
00:52:47,181 --> 00:52:50,142
Tutup pintunya.
Tutup pintunya!
542
00:54:01,922 --> 00:54:05,050
Wow, Lihat tempat ini.
543
00:54:54,975 --> 00:54:59,855
Baiklah! Baiklah, donovan!
544
00:55:10,157 --> 00:55:12,076
Yeah!!
545
00:55:12,159 --> 00:55:16,413
Yeah Orlando!
546
00:55:17,957 --> 00:55:20,459
Lihat!
547
00:55:28,801 --> 00:55:30,719
-Oh!
-Ouch.
548
00:55:30,803 --> 00:55:35,057
Tolong sekali lagi. Ok.
549
00:55:35,141 --> 00:55:37,143
ayuh, anak anak.
550
00:55:46,443 --> 00:55:49,613
Hey, Tuan Stevens.
Kapan kita makan, kerana aku mula lapar?
551
00:55:49,697 --> 00:55:51,907
Eie, pasang dulu tendanya.
552
00:56:01,292 --> 00:56:04,211
Jadi dimana temanmu?
553
00:56:04,295 --> 00:56:06,714
Jika kau mencari orang yg merasa
dirinya keturunan terakhir ...
554
00:56:06,755 --> 00:56:08,716
Dia disana.
555
00:56:21,103 --> 00:56:23,439
Aku seharusnya bekerja
di hujung minggu ini.
556
00:56:24,815 --> 00:56:27,443
-Untuk sepupumu?
-Yeah.
557
00:56:29,069 --> 00:56:31,363
Mencuri kereta.
558
00:56:32,615 --> 00:56:34,617
Itu wang yg banyak, bro.
559
00:56:36,452 --> 00:56:38,871
Mereka akan mencari orang lain.
560
00:56:38,913 --> 00:56:40,998
Hanya satu yg pasti,
di lingkunganku ...
561
00:56:42,750 --> 00:56:44,710
Selalu ada orang lain.
562
00:56:44,794 --> 00:56:48,130
Aku senang kau berfikir
lebih hebat sekarang, Orlando.
563
00:56:48,214 --> 00:56:51,592
Ya, benar
Lebih hebat apa?
564
00:56:51,634 --> 00:56:53,636
Cuma mencuri kereta yg kutahu.
565
00:56:54,720 --> 00:56:56,639
Oh, dan capoeira.
566
00:56:56,722 --> 00:57:00,601
Itu semua mengenai hidupmu, huh?
567
00:57:00,643 --> 00:57:04,730
Siapa yg membawamu ke kehidupan
kacau seperti itu, Ataukah aku harus meneka?
568
00:57:04,814 --> 00:57:06,982
Aku ada berita bagus untukmu, kawan.
569
00:57:07,066 --> 00:57:10,820
Dunia ini akan menjadi lebih luas
jika kau mahu.
570
00:57:12,154 --> 00:57:15,115
Atau lebih kecil
jika kau menginginkannya juga.
571
00:57:16,992 --> 00:57:19,078
Aku memberimu sebuah pilihan.
572
00:57:21,705 --> 00:57:23,874
Kau yg memutuskan.
573
00:57:28,337 --> 00:57:30,714
Aku disini.
574
00:57:48,524 --> 00:57:51,944
-Hi, Tanya. Apa khabarmu?
-Baik.
575
00:58:05,583 --> 00:58:08,836
Kembali kesekolah, tuan tuan!
ayuh cepat!
576
00:58:08,878 --> 00:58:11,464
-kamu semua ada masa 10 minit sebelum kelasnya bermula.
Pestanya berakhir.
577
00:58:13,007 --> 00:58:15,009
Hey, lihat ini.
578
00:58:15,092 --> 00:58:19,388
Anak anak sudah kembali dari taman kanak kanak.
579
00:58:21,474 --> 00:58:25,769
Kau meninggalkan pekerjaan yg seharusnya kau
lakukan semalam, kau mulai menjengkelkan.
580
00:58:25,853 --> 00:58:28,522
Silverio ....
581
00:58:28,564 --> 00:58:30,608
Keluargamu ...
582
00:58:30,691 --> 00:58:35,571
Dan aku menghormatimu, kawan ...
tapi, aku bukan budakmu.
583
00:58:38,741 --> 00:58:42,870
Hey, hati hati kawan.!
584
00:58:42,912 --> 00:58:46,415
Hey, kita mendapat pemberontakan
kecil disini. huh?
585
00:58:46,499 --> 00:58:50,503
Kau kelihatan seperti membenci sepupumu juga, huh?
586
00:58:50,586 --> 00:58:54,632
Dia bukan sepupuku lagi,
Dan dia tidak boleh memilikiku.
587
00:58:54,715 --> 00:58:57,426
Kerana itu lah kamu semua lemah Jamaica.
588
00:58:57,468 --> 00:58:59,929
Tiada kesetiaan untuk keluarga.
589
00:59:00,012 --> 00:59:02,389
Aku akan menunjukanmu sesuatu.
590
00:59:02,431 --> 00:59:05,351
Hey, primo!
591
00:59:05,434 --> 00:59:09,855
Kau membuat ingatanku kacau!
Masuk kedalam kereta!
592
00:59:09,939 --> 00:59:13,526
Dia tidak akan kemana mana
selain pergi ke kelasnya ...
593
00:59:15,361 --> 00:59:17,863
yg akan akan bermula lima minit lagi.
594
00:59:17,947 --> 00:59:22,576
Hey, santo. Aku ingat kau yg memulakan semua ini.
595
00:59:23,911 --> 00:59:27,915
-Wow, helo.
-Tetap dalam bas, dianna.
596
00:59:27,957 --> 00:59:29,708
Katakan, santo.
597
00:59:31,001 --> 00:59:33,295
Kau mengambil sepupuku ...
598
00:59:33,337 --> 00:59:36,423
Dan aku mengambilnya.
599
00:59:36,507 --> 00:59:39,301
Tuan Oliveiras,
Kau sebaiknya pergi sekarang ...
600
00:59:39,343 --> 00:59:41,303
Tanpa membawa sepupumu.
601
00:59:41,345 --> 00:59:45,516
Sepupuku, tidak akan sekolah disini lagi.
602
00:59:45,599 --> 00:59:48,227
Dia sekarang bekerja padaku setiap semasa.
603
00:59:48,310 --> 00:59:51,063
Itu pendapatnya,
atau pendapatmu?
604
00:59:51,147 --> 00:59:53,899
Kau tahu apa kawan?
605
00:59:53,983 --> 00:59:56,819
Aku sudah cuba menjadi orang baik ...
606
00:59:56,861 --> 00:59:59,530
Tapi sekarang kau sudah benar benar
membuat emosiku naik.
607
00:59:59,613 --> 01:00:03,117
Dan beberapa orang di bandar ini
sudah memperingatimu ...
608
01:00:03,159 --> 01:00:06,537
Membuat emosiku naik itu merupakan
tindakkan yg bodoh.
609
01:00:10,082 --> 01:00:13,002
Vamonos.
610
01:00:16,046 --> 01:00:18,340
Hey, hey!
611
01:00:19,758 --> 01:00:22,303
Kau ingin bermain, kawan?
612
01:00:22,344 --> 01:00:24,597
ayuh, ayuh.
613
01:00:24,680 --> 01:00:28,684
Kau ingin bermain denganku? Huh?
ayuh. Ini masa yg tepat untukku.
614
01:00:28,767 --> 01:00:31,687
Dan pada semasa ini aku tidak mahu bermain.
615
01:00:31,770 --> 01:00:33,606
ayuh. ayuh. huh?
616
01:00:43,866 --> 01:00:46,994
Ha, polis!
617
01:00:52,958 --> 01:00:57,296
wow wow wow.
Apa yg kita ada disini? Tuan Oliveiras.
618
01:00:57,379 --> 01:01:00,758
Cuba kau jelaskan, kenapa kau masih
ada disekitar sini.?
619
01:01:00,841 --> 01:01:02,843
Sedangkan undang-undang telah menvonidikolej ..
620
01:01:02,885 --> 01:01:05,095
Kalau kau tidak boleh lagi berada
dekat dekat dengan sekolah.
621
01:01:05,179 --> 01:01:09,934
Urusan kecemasan keluarga. Aku cuma menjemput sepupuku
dan aku akan pergi dari sini.
622
01:01:10,017 --> 01:01:13,896
Ini pilihanmu, lando.
Ini kehidupanmu.
623
01:01:13,979 --> 01:01:15,898
Mereka keluargaku, mestre.
624
01:01:15,981 --> 01:01:18,317
Tidak boleh dinafikan.
625
01:01:18,400 --> 01:01:21,278
Kita akan segera menyelesaikan semuanya.
Aku janji.
626
01:01:23,364 --> 01:01:25,366
Maaf, Encik.
627
01:01:25,407 --> 01:01:29,370
Aku cuma ingin menyampaikan beberapa
kata kepada temanku.
628
01:01:32,248 --> 01:01:35,417
Kau ingin perang denganku, mestre?
629
01:01:35,501 --> 01:01:38,045
Kau akan mendapatkannya.
630
01:01:41,173 --> 01:01:43,551
Semoga hari yg indah, Encik.
631
01:02:04,864 --> 01:02:07,908
Aku masih menyarankan
untuk menembak sialan kecil itu.
632
01:02:07,950 --> 01:02:09,952
Masih belum cukup.
633
01:02:10,035 --> 01:02:13,622
Anak anak muridnya mulai menganggap lelaki
itu sebagai pahlawan.
634
01:02:13,706 --> 01:02:16,625
Kita harus mempermalukannya.
635
01:02:37,146 --> 01:02:39,440
Hey, guru, apa khabar?
636
01:02:39,482 --> 01:02:42,943
Maaf.
Ada yg boleh saya bantu?
637
01:03:09,136 --> 01:03:11,096
Hi.
638
01:03:11,180 --> 01:03:13,098
Apa khabarmu?
639
01:03:13,182 --> 01:03:15,976
Ooh!
640
01:03:16,018 --> 01:03:19,438
Ooh!
641
01:03:21,065 --> 01:03:24,151
Jadi, dimana mestre capoeiramu?
642
01:03:26,028 --> 01:03:28,489
Sampaikan mesej ini padanya.
643
01:03:28,531 --> 01:03:31,408
Jika dia ingin menghancurkan
kekuasaanku ...
644
01:03:31,492 --> 01:03:35,746
Dia harus memberiku sesuatu ...
sesuatu yg ku inginkan.
645
01:03:35,830 --> 01:03:39,583
-Kau ingat dia akan memberikannya padaku?
-Tidak.
646
01:03:39,667 --> 01:03:43,379
Maka sebaiknya dia segera pergi ...
dan jangan pernah kembali.
647
01:03:43,420 --> 01:03:45,881
-Ooh!
-Pergi dengan mestremu. Dada!
648
01:03:45,923 --> 01:03:49,802
-Dada ..!
-Ciao!
649
01:04:01,313 --> 01:04:03,399
Hey!
650
01:04:07,153 --> 01:04:09,155
Hey!
651
01:04:09,238 --> 01:04:11,740
Bertanya tanya siapa di sebalik
semua ini, huh?
652
01:04:11,824 --> 01:04:13,742
Dia akan segera membunuhmu.
653
01:04:13,826 --> 01:04:16,287
Hanya satu yg pasti, orang tua.
654
01:04:16,370 --> 01:04:18,414
Seseorang harus terbunuh.
655
01:04:26,422 --> 01:04:28,799
Dia melihat wajah kita.
Bakar saja dia.
656
01:04:46,609 --> 01:04:48,944
Adeus
657
01:04:59,872 --> 01:05:02,166
Donovan, lihat.
Kelas Tuan Kerrigan.
658
01:05:02,249 --> 01:05:04,168
Api!
659
01:05:14,220 --> 01:05:17,807
Kaluar, keluar, keluar!
660
01:05:19,892 --> 01:05:23,145
Tuan Kerrigan!
661
01:05:24,730 --> 01:05:26,649
Tuan Kerrigan!
ayuh!
662
01:05:28,609 --> 01:05:30,444
ayuh!
663
01:05:38,911 --> 01:05:40,830
Kau baik baik saja?
664
01:05:43,624 --> 01:05:46,127
-Aku segera kembali!
-Ke mana kau?
665
01:05:46,210 --> 01:05:48,379
-Temani saja dia!
-Apa kau gila?
666
01:05:48,462 --> 01:05:51,966
Tidak!
667
01:05:59,306 --> 01:06:01,684
Donovan! Kembali kesini!
668
01:06:01,767 --> 01:06:04,228
Tempat ini
akan segera runtuh.!
669
01:06:36,385 --> 01:06:38,179
-Hentikan orang itu!
-Louis!
670
01:06:41,599 --> 01:06:44,894
Tuan Stevens,
Aku cuba menghentikannya.
671
01:06:49,315 --> 01:06:52,485
Sudahlah, dia sudah tak bernyawa.
672
01:07:12,588 --> 01:07:16,217
Sekolah menengah umum Lincoln mendapat
keganasan berdarah ...
673
01:07:16,258 --> 01:07:18,427
Setelah ditelusuri semua dicetuskan kerana pelatih, ..
674
01:07:18,511 --> 01:07:22,681
Belajar beladiri sekolah ada kesalah pahaman
dengan ahli-ahli geng berbahaya dibandar.
675
01:07:22,765 --> 01:07:27,728
Hari ini, kedua-dua orang tua murid dan
ahli sekolah menanyakan kenapa.
676
01:07:27,770 --> 01:07:31,023
Atas kematian seorang murid 17 tahun
dan terluka parahnya ...
677
01:07:31,106 --> 01:07:34,652
Dua orang guru yg menyokong program itu ...
678
01:07:34,735 --> 01:07:38,614
Kenapa membiarkan ini terjadi?
679
01:07:38,697 --> 01:07:41,325
Itu hanya salah satu daripada banyak soalan.
680
01:07:41,408 --> 01:07:43,911
Kepala sekolah Lincoln
Donald Cochran ...
681
01:07:43,953 --> 01:07:46,831
Akan memberi penjelasan
setelah siang nanti.
682
01:07:50,668 --> 01:07:53,629
Kau, keluar dari pejabatku.
dan keluar dari sekolahku.!
683
01:07:53,671 --> 01:07:57,633
Jika aku melihatmu lagi,
maka aku akan menangkap anda!
684
01:07:57,675 --> 01:08:00,010
Bawa dia melalui pintu belakang.
Elakkan kamera.
685
01:08:00,094 --> 01:08:03,722
Tuan Cochran, programnya berjalan.
Dia mengubah segalanya. Kau melihat itu ...
686
01:08:03,806 --> 01:08:07,393
wanita Walker! Dalam kes ini
kau tidak ada kuasa!
687
01:08:07,476 --> 01:08:09,770
Urusan kung-fu ini sudah berakhir ...
688
01:08:09,812 --> 01:08:11,939
Dimusnahkan dari sekolah ...
689
01:08:11,981 --> 01:08:15,025
Bersama-sama dengan orang yg membawanya ke sini!
690
01:08:15,109 --> 01:08:18,404
Apa yg kau tunggu?
Bawa dia dari sini!
691
01:08:30,499 --> 01:08:32,501
1,2,3.
692
01:08:32,585 --> 01:08:35,254
1,1,2,3.
693
01:08:35,337 --> 01:08:38,591
2,1,2,3,4
694
01:08:38,674 --> 01:08:43,637
One ... Ada apa?
Kau ada masalah dengan kelas ini?
695
01:08:43,679 --> 01:08:45,890
-Tuan Stevens.
-Hey kau ada masalah juga dengan pendengaran?
696
01:08:45,973 --> 01:08:48,350
Tunggu sekejap, ok?
697
01:08:50,853 --> 01:08:53,314
Lando tidak datang hari ini.
698
01:08:53,355 --> 01:08:55,858
Aku fikir dia tidak akan
datang lagi.
699
01:08:55,941 --> 01:09:00,946
Hey, pengecut. Jika ada orang yg memerlukan
latihan, kau orangnya.
700
01:09:01,030 --> 01:09:03,866
Jadi, Tuan Capo entah apa itu.
701
01:09:05,201 --> 01:09:07,953
Pembetulan aku jika aku salah,
tapi aku fikir tidak
702
01:09:08,037 --> 01:09:11,081
akan lagi kau mengacaukan
murid murid ku.
703
01:09:11,165 --> 01:09:13,459
Baiklah, kawan. ayuh pergi.
704
01:09:15,211 --> 01:09:17,296
Aku harus pergi sekarang.
705
01:09:17,379 --> 01:09:22,343
Hati hati saja, mereka mencarimu.
Kau tau siapa maksudku.
706
01:09:22,384 --> 01:09:25,095
ayuh, ayuh, ayuh.
707
01:09:57,169 --> 01:09:59,171
Aku tidak seharusnya ada disini.
708
01:10:00,756 --> 01:10:02,800
Kutebak kau tahu itu.
709
01:10:02,883 --> 01:10:05,761
Yeah. Menurutku kau tidak akan
pernah berada disekolah lagi kan?
710
01:10:07,179 --> 01:10:09,932
Hey, aku tidak ada
banyak pilihan, ok?
711
01:10:10,015 --> 01:10:13,686
-Yeah. Aku boleh melihatnya.
-Dengar, sebaiknya kau pergi.
712
01:10:13,769 --> 01:10:17,398
Maksudku, keluar dari miami,
bahkan dari florida, sejauh yg kau boleh.
713
01:10:17,439 --> 01:10:21,402
"Yankee, pulang kerumah"
Dimana aku pernah mendengar itu sebelumnya?
714
01:10:21,444 --> 01:10:23,904
Sekarang bukan masanya mengarut.
Mereka akan membunuhmu.
715
01:10:23,946 --> 01:10:28,617
semasa ini, di sinilah rumahku.
Dan aku takkan pergi sebelum semua ini berakhir.
716
01:10:38,461 --> 01:10:42,923
Bagaimana caranya kau dapat mencari
bengkelnya hah?
717
01:10:42,965 --> 01:10:46,802
-Sepupumu cukup terkenal disekitar sini.
-Jadi apa yg akan kau lakukan?
718
01:10:46,886 --> 01:10:50,306
Dia ada anggota perang
seperti yg dilakukannya terhadap sekolah.
719
01:10:50,389 --> 01:10:53,559
Tidak ada orang disekitar sini
yg berani melawannya.
720
01:10:53,642 --> 01:10:56,395
Mereka ketakutan,
bahkan mereka fikir sepupuku itu Robin Hood.
721
01:10:56,479 --> 01:10:59,690
Polis tidak boleh menangkapnya, jika kau pergi ke sana.
Maka kau akan mati.
722
01:10:59,773 --> 01:11:01,817
Yeah, seperti Donovan?
723
01:11:01,901 --> 01:11:04,653
Dia temanmu, orlando.
Dan temanku juga.
724
01:11:04,737 --> 01:11:06,822
Kau akan meluTuanannya begitu saja?
725
01:11:06,906 --> 01:11:11,994
kawan, aku hanya tidak ingin kau
berakhir seperti dia.
726
01:11:13,329 --> 01:11:15,664
Kau tau apa yg dikatakan Tuan Kerrigan
di kelasnya?
727
01:11:15,748 --> 01:11:18,250
Semua mengarut tentang,
yg kuat akan bertahan?
728
01:11:18,334 --> 01:11:20,586
Baik, biar aku
beritahu kau sesuatu, mestre.
729
01:11:20,669 --> 01:11:23,255
Tidak peduli itu capoeira,
tidak peduli kau dapat tali pinggang hijau.
730
01:11:23,339 --> 01:11:25,299
Tidak ada satupun dari itu yg
boleh membuatmu cukup kuat ...
731
01:11:25,341 --> 01:11:27,301
untuk mengalahkan penguasa
disini seorang diri.
732
01:11:27,343 --> 01:11:31,055
Lalu biarkan dia terus untuk berkuasa.
733
01:11:31,180 --> 01:11:34,475
-Itu yg kau mahu?
-Tidak peduli apa yg kuinginkan.
Cuma itu satu satunya jalan.
734
01:11:34,517 --> 01:11:37,186
Yg penting kita harus melakukan sesuatu.
735
01:12:10,761 --> 01:12:13,597
Ada yg tahu dimana
aku boleh membeli mercedes?
736
01:12:54,805 --> 01:12:57,975
Hey, Hey.
737
01:15:08,731 --> 01:15:12,067
Hey! Aku ada mesej untuk bos-mu.
738
01:15:38,594 --> 01:15:42,598
Silverio.
739
01:16:07,081 --> 01:16:11,168
Dia tidak mengambil kereta. Itu ertinya
dia masih di sekitar sini.
740
01:16:11,252 --> 01:16:16,006
Kau cari sialan ini,
dan kau bawa kepadaku dalam keadaan hidup, malam ini.
741
01:16:16,090 --> 01:16:19,760
Kita akan mengakhiri perang ini!
742
01:16:21,428 --> 01:16:25,182
Hey, darimana saja kau?
Tolong jaga bengkel kita!
743
01:16:25,266 --> 01:16:29,895
Lihat apa yg dilakukan mestremu?
Dia itu musuh kita, primo. Tapi aku lebih hebat.
744
01:16:29,979 --> 01:16:33,190
Satu jam lagi kau temui aku
di Macumba Grove.
745
01:16:33,274 --> 01:16:36,777
Kita akan mengetahui
siapa yg terhebat dilingkungan ini.
746
01:17:49,058 --> 01:17:52,686
Yeah.
747
01:17:56,899 --> 01:17:59,235
bercakap padaku.
748
01:17:59,276 --> 01:18:02,321
Dia berada disimpang Biscayne.
Bawa orangmu sana!
749
01:18:02,404 --> 01:18:05,241
Dan ingat, bawa dia hidup hidup.
750
01:18:05,282 --> 01:18:08,577
Kami segera kesana.
bergerak!
751
01:18:19,004 --> 01:18:21,590
Hey.
752
01:19:32,620 --> 01:19:35,831
Hidup! Kita menginginkannya
hidup hidup!
753
01:19:43,506 --> 01:19:46,842
Hey, sialan.
754
01:19:46,884 --> 01:19:51,222
Kami ada persembahan istimewa untukmu
malam ini.
755
01:19:51,305 --> 01:19:53,641
Bawa dia!
756
01:20:35,683 --> 01:20:39,311
Apa ini?
Sebuah lelucon?
757
01:20:39,395 --> 01:20:41,856
Kami akan menjemput guru kami.
Dan ini bukan jenaka.
758
01:21:07,256 --> 01:21:09,675
berhenti! ketepi!
759
01:21:09,758 --> 01:21:11,844
ketepi!
760
01:21:11,927 --> 01:21:13,929
ayuhlah!
761
01:21:14,013 --> 01:21:16,682
Aku sangat mengharapkan ...
762
01:21:16,765 --> 01:21:20,394
Anak anak ini segera pergi
sebelum seseorang terluka.
763
01:21:20,436 --> 01:21:23,981
Dan kau ... aku ada
urusan denganmu nanti.
764
01:21:24,064 --> 01:21:29,403
Selesaikan saja sekarang, primo.
Kerana kau tidak akan boleh mengalahkan kami,
Kecuali kau melepaskannya.
765
01:21:29,445 --> 01:21:31,822
Kau sudah kurang ajar sekarang, huh?
766
01:21:31,906 --> 01:21:33,908
Aku ingat kau benar, primo.
767
01:21:33,991 --> 01:21:37,411
Kita harus menyelesaikan ini sekarang
disini.
768
01:21:37,453 --> 01:21:40,581
Haruskah kita membunuh
wanita ini atau bagaimana?
769
01:21:40,664 --> 01:21:43,334
Yeah!!
770
01:21:47,546 --> 01:21:49,715
Silverio!
771
01:21:49,799 --> 01:21:51,967
Hanya kau dan aku.
772
01:21:52,051 --> 01:21:54,094
masanya untuk menyelesaikan ini.
773
01:21:58,474 --> 01:22:01,268
ayuh kita selesaikan.
Lepaskan dia.
774
01:22:05,898 --> 01:22:08,442
Jika aku menang, anak
ini kembali padaku.
775
01:22:08,526 --> 01:22:11,570
Jika kau menang.
776
01:24:05,100 --> 01:24:08,020
Hay! Hey! Hey!
777
01:24:14,777 --> 01:24:16,403
Hey! Hey!.
778
01:24:38,467 --> 01:24:40,678
Mestre!
779
01:27:13,622 --> 01:27:16,125
Baiklah.
780
01:27:16,208 --> 01:27:19,920
Tuan ada seseorang yg ingin bercakap, atau
kamu semua akan kami bawa semuanya?
781
01:27:22,548 --> 01:27:26,218
Hey, kau orang yg dari sekolah Lincoln kan?
782
01:27:26,302 --> 01:27:29,054
Ya, Tuan.
783
01:27:34,018 --> 01:27:37,938
-Siapa itu?
-Namanya Silverio Oliveiras.
784
01:27:39,690 --> 01:27:44,528
Dia sepupuku. Dia yg membakar sekolah kami.
785
01:27:46,572 --> 01:27:48,824
Dia membunuh temanku, Donovan.
786
01:27:50,326 --> 01:27:54,413
Tuan kau mahu untuk
menjadi saksi?
787
01:27:54,497 --> 01:27:56,999
-Baik, Tuan.
-Dan kau tidak takut ...
788
01:27:57,082 --> 01:27:59,335
Untuk menjadi saksi atas
orang yg ada reputasi buruk ini?
789
01:27:59,418 --> 01:28:02,379
Ini semua sudah berakhir, kawan.
790
01:28:02,880 --> 01:28:05,758
Dia tidak menguasai
daerah sini lagi.
791
01:28:09,720 --> 01:28:12,181
Selamat.
792
01:28:12,223 --> 01:28:14,225
Selamat.
793
01:28:14,308 --> 01:28:16,310
Selamat.
794
01:28:16,393 --> 01:28:18,312
Selamat.
795
01:28:18,395 --> 01:28:20,898
-Selamat.
-Terimakasih.
796
01:28:20,981 --> 01:28:22,983
Hey, terimakasih.
797
01:28:23,067 --> 01:28:25,945
Oh yeah!
798
01:28:40,626 --> 01:28:43,796
Dari lubuk hati, aku mengucapkan
selamat atas kelulusan ini.
799
01:28:43,879 --> 01:28:47,550
-Mungkin masa depan kamu semua akan berjaya.
-ayuh kita lakukan, Come on.
800
01:28:49,468 --> 01:28:51,011
Whoo!
801
01:28:52,721 --> 01:28:55,975
Tahun ini, aku bangga ...
802
01:28:56,058 --> 01:29:00,438
Mengumumkan bahawa kami telah
mendapat perlakuan khusus ...
803
01:29:00,521 --> 01:29:02,606
Yaitu kebaikan dari Tuan Louis Stevens.
804
01:29:15,494 --> 01:29:18,330
Aku ...
805
01:29:18,414 --> 01:29:20,374
Dan tanpa basa basi lagi,
langsung saja.
806
01:29:40,478 --> 01:29:42,354
Whoa.
807
01:30:43,332 --> 01:30:45,751
Whoa.
808
01:30:45,752 --> 01:32:46,752
Subtitle by:
jasni06@gmail.com63107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.