Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,626 --> 00:00:10,772
(All locations, characters,
organizations, and incidents...)
2
00:00:10,797 --> 00:00:12,133
(in this drama are fictitious.
The animal welfare guidelines...)
3
00:00:12,158 --> 00:00:13,520
(were strictly followed
when filming with animals.)
4
00:00:14,539 --> 00:00:15,539
("Desire")
5
00:00:37,922 --> 00:00:39,369
It was the exact same knife.
6
00:00:41,799 --> 00:00:43,769
The real culprit
in Cha Eun Sae's murder...
7
00:00:44,869 --> 00:00:46,240
wasn't Soo Rin.
8
00:00:48,339 --> 00:00:49,909
It was your husband.
9
00:01:01,649 --> 00:01:02,820
Jung Won.
10
00:01:04,689 --> 00:01:06,396
(Episode 12)
11
00:01:06,420 --> 00:01:07,635
You came back?
12
00:01:07,659 --> 00:01:09,460
I'd forgotten some things.
13
00:01:10,289 --> 00:01:11,460
I came for them.
14
00:01:15,629 --> 00:01:18,769
- You skipped work today?
- Yes.
15
00:01:19,069 --> 00:01:21,469
You didn't wear hats
because they were suffocating.
16
00:01:25,010 --> 00:01:26,069
You're right.
17
00:01:29,810 --> 00:01:31,010
Where are you coming from?
18
00:01:31,909 --> 00:01:34,980
I couldn't focus,
so I walked all day long.
19
00:01:35,879 --> 00:01:38,390
I kept noticing kids.
20
00:01:39,860 --> 00:01:42,689
Will it be a boy or a girl?
21
00:01:43,489 --> 00:01:46,599
Who will it look like?
That's all I could think about.
22
00:01:47,799 --> 00:01:51,429
I'll stay the night here.
Just for one night.
23
00:01:51,469 --> 00:01:53,700
It's your father's
death anniversary, right?
24
00:01:57,170 --> 00:01:59,286
I forgot to get a cake.
25
00:01:59,310 --> 00:02:00,986
Can you get me one from nearby?
26
00:02:01,010 --> 00:02:02,110
Sure.
27
00:02:06,250 --> 00:02:07,280
Hello?
28
00:02:09,590 --> 00:02:10,689
Okay.
29
00:02:12,049 --> 00:02:14,366
Are you craving anything
other than cheesecake?
30
00:02:14,390 --> 00:02:15,459
Anything will do.
31
00:02:15,659 --> 00:02:16,760
I won't be long.
32
00:02:39,679 --> 00:02:41,350
(Haesin-ro 122, Mueon,
Gangwon Province)
33
00:02:43,350 --> 00:02:44,519
Why was he in Mueon?
34
00:03:11,209 --> 00:03:12,450
Were you about to go out?
35
00:03:13,350 --> 00:03:14,380
No.
36
00:03:45,880 --> 00:03:47,850
I got one of everything.
37
00:03:50,749 --> 00:03:51,920
What do you want?
38
00:03:52,420 --> 00:03:53,790
I'm not hungry right now.
39
00:03:57,630 --> 00:04:00,360
Do you have morning sickness?
40
00:04:01,230 --> 00:04:03,845
Ms. Yang doesn't cook.
What do you eat?
41
00:04:03,869 --> 00:04:05,029
I don't want to...
42
00:04:06,269 --> 00:04:07,540
discuss these things with you.
43
00:04:11,910 --> 00:04:13,410
What shall we talk about, then?
44
00:04:16,110 --> 00:04:18,590
You don't like talking about
your dad on his death anniversary.
45
00:04:19,649 --> 00:04:21,025
Whatever memory we mentioned,
46
00:04:21,049 --> 00:04:23,489
you said it reminded you
of his death and made you sad.
47
00:04:34,699 --> 00:04:37,869
You said you were drinking alone
in your studio...
48
00:04:39,199 --> 00:04:41,369
at the time of Cha Eun Sae's death.
49
00:04:43,139 --> 00:04:44,210
Yes.
50
00:04:45,040 --> 00:04:46,840
Why are you asking about that
all of a sudden?
51
00:04:49,340 --> 00:04:50,379
I'm tired.
52
00:04:51,580 --> 00:04:52,679
I'm going to bed.
53
00:05:07,830 --> 00:05:09,799
Dad.
54
00:05:11,429 --> 00:05:12,470
Dad.
55
00:06:10,360 --> 00:06:11,830
(Seo Jung...)
56
00:06:21,939 --> 00:06:22,939
Seo Jung Won.
57
00:06:27,879 --> 00:06:30,256
What are you doing here this early?
58
00:06:30,280 --> 00:06:33,179
What could it be? I missed you.
59
00:06:43,830 --> 00:06:45,160
I'm headed to Mueon.
60
00:06:46,160 --> 00:06:48,199
I dropped by on the way.
61
00:06:49,199 --> 00:06:50,299
Why go there?
62
00:06:51,199 --> 00:06:52,600
To find Lee Na Ri?
63
00:06:54,139 --> 00:06:55,569
I talked to the detective there.
64
00:06:56,400 --> 00:06:59,386
When I mentioned Lee Na Ri's escape
from the factory that night,
65
00:06:59,410 --> 00:07:00,809
he suggested I meet someone.
66
00:07:02,080 --> 00:07:05,679
A female illegal immigrant
had been reported missing,
67
00:07:06,619 --> 00:07:08,449
and she worked at
the Bongto factory then.
68
00:07:09,780 --> 00:07:12,920
- Then...
- The body Lee Ba Reun collected...
69
00:07:13,790 --> 00:07:15,860
is even more likely
not to be Lee Na Ri's.
70
00:07:16,929 --> 00:07:18,590
I'll tell you
as soon as I have anything.
71
00:07:22,629 --> 00:07:24,230
You're still down.
72
00:07:28,199 --> 00:07:29,439
I lost my job...
73
00:07:30,270 --> 00:07:31,809
and am staying with a friend.
74
00:07:32,309 --> 00:07:33,669
It wouldn't be weird if I weren't.
75
00:07:34,939 --> 00:07:36,009
I guess?
76
00:07:38,009 --> 00:07:40,080
What should I do to cheer you up?
77
00:07:50,790 --> 00:07:53,230
I'm sharing my energy.
To recharge you.
78
00:07:59,699 --> 00:08:01,840
From now on,
I'll live off of my efforts.
79
00:08:02,699 --> 00:08:04,569
You can take...
80
00:08:06,439 --> 00:08:07,639
all my fortune.
81
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
Cheer up.
82
00:08:27,199 --> 00:08:28,460
I'm Detective Kim Tae Heon.
83
00:08:29,660 --> 00:08:31,429
Show him your friend's photo.
84
00:08:32,129 --> 00:08:33,900
I filled him in.
85
00:08:41,239 --> 00:08:44,249
That's her.
Her name is Jang Hwa Lan.
86
00:08:44,580 --> 00:08:46,550
- How old was she then?
- Twenty.
87
00:08:46,649 --> 00:08:48,725
She was about 165cm tall.
88
00:08:48,749 --> 00:08:51,389
She had a similar build
as Lee Na Ri.
89
00:08:51,550 --> 00:08:53,495
When exactly
did you report her missing?
90
00:08:53,519 --> 00:08:54,759
On the 26th.
91
00:08:55,019 --> 00:08:57,036
We'd agreed to spend
Christmas together,
92
00:08:57,060 --> 00:08:59,166
but she wasn't at home,
and she'd disappeared.
93
00:08:59,190 --> 00:09:01,306
Did she really work part-time...
94
00:09:01,330 --> 00:09:04,176
at the Bongto factory on the 24th?
95
00:09:04,200 --> 00:09:06,946
Yes. She told me
she had to work that day,
96
00:09:06,970 --> 00:09:08,899
and changed our appointment
to the 25th.
97
00:09:09,300 --> 00:09:11,416
You didn't see her
go to the factory...
98
00:09:11,440 --> 00:09:13,139
on the 24th in person, did you?
99
00:09:13,440 --> 00:09:15,509
No, I didn't, but...
100
00:09:17,009 --> 00:09:19,450
She disappeared then
and hasn't come back yet.
101
00:09:30,659 --> 00:09:33,836
There are quite a few
illegal immigrants here.
102
00:09:33,860 --> 00:09:35,659
They often go missing.
103
00:09:36,200 --> 00:09:38,745
We'd returned all the bodies
from the fire to their families,
104
00:09:38,769 --> 00:09:40,070
so we didn't mind them.
105
00:09:41,070 --> 00:09:43,985
That Mo Soo Rin
saw Lee Na Ri run away.
106
00:09:44,009 --> 00:09:45,169
I assumed it was a lie,
107
00:09:45,970 --> 00:09:47,610
but it bothers me.
108
00:09:48,080 --> 00:09:51,125
But if she hadn't come home...
109
00:09:51,149 --> 00:09:53,680
She could've inhaled toxic fumes.
110
00:09:55,080 --> 00:09:56,619
Maybe she fainted on the way.
111
00:09:57,690 --> 00:10:00,960
I wish there were records of calls
to the police or EMTs from then.
112
00:10:03,389 --> 00:10:04,489
Hang on.
113
00:10:06,560 --> 00:10:08,159
We must have records of 911 calls.
114
00:10:09,600 --> 00:10:11,475
There are still records
of 911 calls?
115
00:10:11,499 --> 00:10:12,999
Yes, we still have the records.
116
00:10:13,070 --> 00:10:15,046
Could I get copies of the calls
on the day of the incident?
117
00:10:15,070 --> 00:10:16,145
Just in case...
118
00:10:16,169 --> 00:10:18,970
there was a 911 call, reporting that
someone passed out or something.
119
00:10:20,509 --> 00:10:22,180
I'm also getting curious...
120
00:10:22,279 --> 00:10:25,310
if the body we found at the factory
was Lee Na Ri's or someone else's.
121
00:10:26,279 --> 00:10:27,595
It was a very long time ago.
122
00:10:27,619 --> 00:10:30,220
Even the locals forgot
about the factory.
123
00:10:30,350 --> 00:10:32,550
Now, there are some fancy buildings
at the factory site.
124
00:10:33,050 --> 00:10:34,789
What's at the factory site now?
125
00:10:35,060 --> 00:10:36,389
Mujin Resort.
126
00:10:36,619 --> 00:10:38,465
They beautified the entire area.
127
00:10:38,489 --> 00:10:40,249
That's how Mujin Construction
made a fortune.
128
00:10:40,360 --> 00:10:43,369
Mujin Construction?
A subsidiary of Mujin Group?
129
00:10:43,570 --> 00:10:44,600
Yes.
130
00:10:44,830 --> 00:10:47,475
As a matter of fact, I saw
on the news that they would build...
131
00:10:47,499 --> 00:10:48,739
another resort here.
132
00:11:19,600 --> 00:11:21,139
Your sister, Lee Na Ri,
133
00:11:22,100 --> 00:11:24,639
might not have died
from the fire at Bongto Factory.
134
00:11:25,539 --> 00:11:28,509
Mo Soo Rin saw
Lee Na Ri running away.
135
00:11:29,980 --> 00:11:31,749
When you get this note, call me.
136
00:11:43,119 --> 00:11:44,930
Lee Ba Reun's phone
is still turned off.
137
00:11:45,159 --> 00:11:47,119
It's been a while
since his parents talked to him.
138
00:11:47,360 --> 00:11:49,836
He took advantage of Ms. Seo
to get justice for his sister.
139
00:11:49,860 --> 00:11:52,375
When he finds out that his sister
ran away from the factory,
140
00:11:52,399 --> 00:11:54,239
he's going to be so shocked.
141
00:11:55,499 --> 00:11:57,499
Let me know immediately
when he turns his phone on.
142
00:12:01,310 --> 00:12:04,480
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
143
00:12:07,850 --> 00:12:11,619
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
144
00:12:16,360 --> 00:12:18,529
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
145
00:12:27,999 --> 00:12:32,940
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
146
00:12:35,310 --> 00:12:38,180
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
147
00:12:49,989 --> 00:12:51,936
(Detective Kim Tae Heon)
148
00:12:51,960 --> 00:12:53,460
You recognize the place, don't you?
149
00:12:55,300 --> 00:12:59,470
(Detective Kim Tae Heon)
150
00:13:08,639 --> 00:13:10,480
(You recognize the place,
don't you?)
151
00:13:26,190 --> 00:13:29,276
The pipes aren't exposed
or anything.
152
00:13:29,300 --> 00:13:31,806
Is your husband going to use
this place for his office again?
153
00:13:31,830 --> 00:13:32,930
Or is this for you?
154
00:13:35,039 --> 00:13:37,879
You're certain there's only one way
into and out of the building, right?
155
00:13:38,070 --> 00:13:39,546
Is there another way...
156
00:13:39,570 --> 00:13:41,255
to get out of the building
other than the main exit?
157
00:13:41,279 --> 00:13:42,480
Not here.
158
00:13:43,039 --> 00:13:44,050
Right.
159
00:13:44,249 --> 00:13:46,526
There's a back alley
connected to the first-floor cafe...
160
00:13:46,550 --> 00:13:47,926
run by Assemblyman Mo's daughter.
161
00:13:47,950 --> 00:13:49,720
There's a back alley
connected to the cafe?
162
00:13:50,180 --> 00:13:52,090
What? How did you know?
163
00:13:52,450 --> 00:13:53,789
We rarely use that path.
164
00:13:54,220 --> 00:13:56,789
There's a path that leads outside
through the storage room.
165
00:13:57,330 --> 00:13:58,659
Where's that path?
166
00:14:08,600 --> 00:14:10,800
If Woo Jae found out about this path
through Mo Soo Rin,
167
00:14:11,310 --> 00:14:13,680
his alibi could be called
into question.
168
00:14:22,519 --> 00:14:23,519
Jung Won.
169
00:14:24,489 --> 00:14:25,690
Your note... Is it true?
170
00:14:26,489 --> 00:14:28,289
Let's meet in person.
171
00:14:28,460 --> 00:14:29,460
Where are you?
172
00:14:39,399 --> 00:14:40,700
I'm here.
173
00:14:40,999 --> 00:14:41,999
Me too.
174
00:14:46,840 --> 00:14:50,139
Did Mo Soo Rin really say
she saw my sister running away?
175
00:14:51,249 --> 00:14:53,680
Then what about the corpse
my family received? Who was that?
176
00:14:55,649 --> 00:14:56,965
How is this possible?
177
00:14:56,989 --> 00:14:58,419
I don't know the details.
178
00:14:58,889 --> 00:14:59,889
But...
179
00:15:00,090 --> 00:15:02,960
an undocumented female worker
was reported missing back then.
180
00:15:03,360 --> 00:15:06,529
That worker had a part-time job
at Bongto Factory.
181
00:15:07,600 --> 00:15:08,899
Due to the fire,
182
00:15:10,029 --> 00:15:12,730
her DNA couldn't be confirmed,
right?
183
00:15:13,169 --> 00:15:14,869
If Mo Soo Rin is telling the truth,
184
00:15:16,840 --> 00:15:17,869
how come...
185
00:15:22,940 --> 00:15:25,350
How come my sister
still hasn't come back to us?
186
00:15:25,879 --> 00:15:27,580
- Why on earth...
- Perhaps, she died...
187
00:15:27,980 --> 00:15:30,080
in a different location.
Don't you agree?
188
00:15:31,450 --> 00:15:34,690
She knew that the factory arsonist
wasn't Park Jin Soo.
189
00:15:34,889 --> 00:15:36,735
Mo Hyung Taek, the prosecutor
in charge of the case,
190
00:15:36,759 --> 00:15:38,029
must have suspected her.
191
00:15:41,659 --> 00:15:42,999
Is that why you used me?
192
00:15:43,629 --> 00:15:45,276
I exposed Mo Hyung Taek
to the public.
193
00:15:45,300 --> 00:15:47,180
So did you want me
to be the first eyewitness...
194
00:15:47,399 --> 00:15:48,999
of Jin Myung Sook's murder case?
195
00:15:51,840 --> 00:15:53,686
(The day of Jin Myung Sook's murder)
196
00:15:53,710 --> 00:15:55,440
Why is her phone turned off?
197
00:16:29,580 --> 00:16:31,710
(Nike)
198
00:16:34,879 --> 00:16:36,119
We've located...
199
00:16:38,050 --> 00:16:39,350
Lee Yi Jin's burner phone.
200
00:16:40,659 --> 00:16:41,720
Jung Won.
201
00:16:43,960 --> 00:16:47,230
There's a real reason
why I got you involved in this.
202
00:16:48,730 --> 00:16:50,890
Your father's death was
an act of injustice too, right?
203
00:16:52,070 --> 00:16:53,230
Just like my sister's death.
204
00:16:55,300 --> 00:16:56,340
I had met...
205
00:16:57,269 --> 00:16:58,940
your father before.
206
00:16:59,909 --> 00:17:01,786
This must have been tough.
So thank you.
207
00:17:01,810 --> 00:17:03,730
(Right after the fire incident
at Bongto Factory)
208
00:17:03,879 --> 00:17:05,050
You're home, Ba Reun.
209
00:17:05,379 --> 00:17:07,649
I see. You must be Ba Reun.
210
00:17:12,320 --> 00:17:14,266
(Reporter Seo Sang Gyeon)
211
00:17:14,290 --> 00:17:16,360
I will write a great article
with the interviews...
212
00:17:16,490 --> 00:17:18,205
from the bereaved families
of the fire incident.
213
00:17:18,229 --> 00:17:19,929
So people don't forget.
214
00:17:20,800 --> 00:17:22,260
Why did you let him interview you?
215
00:17:22,600 --> 00:17:25,070
That won't bring back my sister.
216
00:17:50,219 --> 00:17:53,490
Do you know where I am right now?
217
00:17:54,330 --> 00:17:57,830
I'm at the house of a victim
you murdered.
218
00:17:59,399 --> 00:18:00,675
Decide.
219
00:18:00,699 --> 00:18:02,399
Which truth will you bury?
220
00:18:02,699 --> 00:18:04,540
And which truth will you reveal?
221
00:18:05,469 --> 00:18:07,155
With whom did my father have
that kind of call?
222
00:18:07,179 --> 00:18:09,709
Then I watched the news
two weeks later.
223
00:18:10,409 --> 00:18:11,610
The news said that...
224
00:18:12,449 --> 00:18:14,730
he was murdered by an unidentified
assailant in his house,
225
00:18:15,619 --> 00:18:17,219
and the police were pursuing
the culprit.
226
00:18:18,820 --> 00:18:20,760
I had a hunch
the moment I watched the news.
227
00:18:21,490 --> 00:18:24,210
That he was murdered by the person
he was on the phone with that day.
228
00:18:26,330 --> 00:18:29,000
I found out about you
through your show first.
229
00:18:29,899 --> 00:18:32,339
When I found out that your father
was Reporter Seo Sang Gyeon,
230
00:18:32,800 --> 00:18:34,400
I thought
the universe brought me to you.
231
00:18:35,300 --> 00:18:37,840
My sister and your father...
232
00:18:38,010 --> 00:18:39,639
were murdered by the same person.
233
00:18:40,939 --> 00:18:43,240
After discovering the truth
about Lee Na Ri's death,
234
00:18:44,080 --> 00:18:45,510
he threatened someone.
235
00:18:46,649 --> 00:18:48,729
Then my father was murdered
after making that threat.
236
00:18:49,719 --> 00:18:51,250
Who on earth was on the phone?
237
00:18:52,219 --> 00:18:53,350
Actually,
238
00:18:55,320 --> 00:18:57,060
I went down to Mueon a while ago.
239
00:19:01,100 --> 00:19:02,129
Never mind.
240
00:19:02,929 --> 00:19:05,800
I'll tell you
once my assumption is verified.
241
00:19:06,469 --> 00:19:07,500
What is it?
242
00:19:08,139 --> 00:19:09,570
I'll be in touch again, Jung Won.
243
00:19:10,909 --> 00:19:14,209
Let's have a drink next time
just like old times.
244
00:19:14,510 --> 00:19:16,139
Lee Ba Reun.
245
00:19:17,510 --> 00:19:18,550
Ba Reun.
246
00:19:23,550 --> 00:19:24,625
The person you have reached
is unavailable.
247
00:19:24,649 --> 00:19:25,790
You'll be directed to...
248
00:19:34,100 --> 00:19:36,205
- She's pregnant?
- Yes.
249
00:19:36,229 --> 00:19:38,229
- Are you sure it's yours?
- Dad.
250
00:19:39,229 --> 00:19:42,100
I thought I would never be lucky
enough to be a grandfather.
251
00:19:44,310 --> 00:19:45,915
The case is closed.
252
00:19:45,939 --> 00:19:47,615
She got pregnant
just when we started to resume...
253
00:19:47,639 --> 00:19:49,239
our business plan
with the second resort.
254
00:19:49,409 --> 00:19:51,979
The Lord has given us
a big blessing.
255
00:19:56,219 --> 00:19:59,590
Actually, I wanted to be a father
a lot more than you.
256
00:19:59,790 --> 00:20:01,360
I didn't want to pressure Jung Won.
257
00:20:03,290 --> 00:20:04,729
So I just didn't show it.
258
00:20:05,729 --> 00:20:09,036
Father, the things
you said you did for my sake...
259
00:20:09,060 --> 00:20:10,629
were all so awful.
260
00:20:11,469 --> 00:20:14,040
But now that I'm becoming a father,
261
00:20:14,600 --> 00:20:15,740
I finally understand...
262
00:20:17,639 --> 00:20:19,409
why you had to do the things
you did.
263
00:20:21,939 --> 00:20:24,780
Please put me in charge
of the second Mujin resort project.
264
00:20:25,250 --> 00:20:28,449
I'll do a great job
and lead the project to success.
265
00:20:34,219 --> 00:20:35,665
Now that you're becoming a father,
266
00:20:35,689 --> 00:20:37,760
you're finally talking
like a grown-up.
267
00:20:41,699 --> 00:20:42,859
I will raise my child well...
268
00:20:44,070 --> 00:20:45,429
with only the best things.
269
00:20:48,000 --> 00:20:51,110
It will be my sole focus.
I will not look back again,
270
00:20:53,909 --> 00:20:56,179
and I will put the past
behind me now.
271
00:21:56,100 --> 00:21:57,100
Here.
272
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
He's my favorite musician.
273
00:22:04,610 --> 00:22:06,355
I bet you'll fall for his music too
once you hear it.
274
00:22:06,379 --> 00:22:08,979
Classical music puts me to sleep.
275
00:22:10,080 --> 00:22:12,296
You said the movies and books
I recommended...
276
00:22:12,320 --> 00:22:13,520
were boring but finished them.
277
00:22:13,719 --> 00:22:14,990
Well, that was...
278
00:22:16,490 --> 00:22:17,970
I finished them
because you like them.
279
00:22:19,689 --> 00:22:21,009
Things that are special to you...
280
00:22:23,030 --> 00:22:24,869
are special to me too.
281
00:22:59,869 --> 00:23:01,829
("The Good Husband Project
for the Pregnant Wife")
282
00:23:10,540 --> 00:23:13,020
("The Complete Guide to Pregnancy,
Childbirth, and Parenthood")
283
00:23:14,280 --> 00:23:16,750
Where are you?
Do you want to have lunch with me?
284
00:23:17,250 --> 00:23:18,695
Are you craving anything?
285
00:23:18,719 --> 00:23:19,790
(My Honey)
286
00:23:21,219 --> 00:23:22,689
- Here you go.
- Thank you.
287
00:23:24,229 --> 00:23:26,689
(Yuhwa Women's Clinic)
288
00:23:31,330 --> 00:23:32,307
(My Husband)
289
00:23:32,331 --> 00:23:33,629
(Power off)
290
00:24:18,379 --> 00:24:21,550
(Yuhwa Women's Clinic)
291
00:24:23,820 --> 00:24:25,350
I'll take you to the changing room.
292
00:24:44,100 --> 00:24:46,016
I'll administer anesthesia.
Have the anesthetics ready.
293
00:24:46,040 --> 00:24:47,110
Sure.
294
00:24:55,119 --> 00:24:57,079
("The Good Husband Project
for the Pregnant Wife")
295
00:24:59,389 --> 00:25:00,520
"During pregnancy..."
296
00:25:08,929 --> 00:25:10,030
Sir.
297
00:25:36,320 --> 00:25:37,389
It's not true, right?
298
00:25:39,629 --> 00:25:42,199
Mr. Gong is mistaken, right?
299
00:25:45,100 --> 00:25:46,169
You got an abortion?
300
00:25:54,409 --> 00:25:55,840
How could you do this?
301
00:25:57,580 --> 00:25:58,750
How?
302
00:25:59,709 --> 00:26:01,949
Without even telling me, how...
303
00:26:03,419 --> 00:26:05,020
How could you... It was our baby.
304
00:26:05,689 --> 00:26:07,820
How could you do this?
305
00:26:10,520 --> 00:26:11,590
No.
306
00:26:13,389 --> 00:26:14,530
I didn't do it.
307
00:26:30,080 --> 00:26:31,149
Get up.
308
00:26:32,979 --> 00:26:34,280
Let's talk at home.
309
00:26:35,949 --> 00:26:38,719
Thanks. Thank you so much.
310
00:26:39,449 --> 00:26:41,020
Seriously, thank you.
311
00:26:46,189 --> 00:26:47,389
The sonogram picture.
312
00:26:49,100 --> 00:26:50,300
Can I see it?
313
00:27:12,020 --> 00:27:13,649
When I was driving there earlier,
314
00:27:17,090 --> 00:27:19,189
I didn't feel alive.
315
00:27:20,629 --> 00:27:23,100
I felt like I had disappeared too.
316
00:27:26,229 --> 00:27:27,509
You've made up your mind, right?
317
00:27:28,639 --> 00:27:29,699
To keep the baby.
318
00:27:31,110 --> 00:27:32,369
I've never told you...
319
00:27:34,409 --> 00:27:35,840
about my mom, right?
320
00:27:37,810 --> 00:27:39,280
After my dad passed away,
321
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
I hated the feeling
of being left all alone.
322
00:27:44,490 --> 00:27:47,860
I was really lonely, so I went
to see my mom in Australia.
323
00:27:49,020 --> 00:27:50,935
She had left us
before I learned to walk,
324
00:27:50,959 --> 00:27:53,689
so I told myself
I'd never look for her first,
325
00:27:55,860 --> 00:27:57,159
but she's my mom, you know.
326
00:27:59,270 --> 00:28:00,699
I was hoping she'd comfort me.
327
00:28:01,899 --> 00:28:04,486
I flew for over ten hours
and got there.
328
00:28:04,510 --> 00:28:06,939
When I told her that
Dad had passed away, she said,
329
00:28:07,570 --> 00:28:10,610
"We're all alone
in this thing called life."
330
00:28:13,179 --> 00:28:14,419
She had remarried...
331
00:28:15,250 --> 00:28:16,820
and had three kids.
332
00:28:17,679 --> 00:28:19,050
And what? We're all alone in life?
333
00:28:23,159 --> 00:28:26,389
Mom means nothing to me,
334
00:28:28,060 --> 00:28:29,629
and it's not like I wanted a kid.
335
00:28:30,699 --> 00:28:31,830
Besides,
336
00:28:32,800 --> 00:28:34,699
I had made up my mind
to divorce you,
337
00:28:35,169 --> 00:28:36,529
so I was going to get an abortion,
338
00:28:37,869 --> 00:28:40,740
but this question popped
into my head. "Are we really..."
339
00:28:41,610 --> 00:28:42,709
"all alone in life?"
340
00:28:46,149 --> 00:28:48,649
I, of all people,
really did not want to be alone.
341
00:28:52,649 --> 00:28:55,049
I've changed my mind because
I thought I'd regret it forever,
342
00:28:55,560 --> 00:28:56,719
but keeping the baby...
343
00:28:57,560 --> 00:28:59,336
is separate from my decision
to end things with you.
344
00:28:59,360 --> 00:29:00,429
All right.
345
00:29:02,729 --> 00:29:03,860
I get it.
346
00:29:04,199 --> 00:29:06,530
But at least until
our baby's birth is registered,
347
00:29:07,729 --> 00:29:09,100
let's put off the paperwork.
348
00:29:10,369 --> 00:29:12,469
I don't want the baby
to be born without a dad.
349
00:29:14,409 --> 00:29:15,915
That's all I ask for.
350
00:29:15,939 --> 00:29:17,810
I won't demand
or force anything else.
351
00:29:19,649 --> 00:29:20,780
I'll just wait.
352
00:29:28,389 --> 00:29:29,760
(Detective Kim Tae Heon)
353
00:29:51,080 --> 00:29:53,986
The person you have reached
is unavailable.
354
00:29:54,010 --> 00:29:55,020
Please leave...
355
00:29:56,780 --> 00:29:59,320
She must wonder
if I found anything in Mueon.
356
00:29:59,550 --> 00:30:00,719
Why can't I reach her?
357
00:30:06,889 --> 00:30:08,100
(Seol Woo Jae)
358
00:30:12,369 --> 00:30:14,000
- Hello?
- It's me.
359
00:30:14,169 --> 00:30:16,000
I'm by the back door
of the police station.
360
00:30:16,240 --> 00:30:17,340
Let's meet.
361
00:30:27,879 --> 00:30:30,219
Will you throw a punch at me
like last time?
362
00:30:36,090 --> 00:30:37,520
I get what you're going to say.
363
00:30:39,090 --> 00:30:40,490
I can't do it.
364
00:30:41,330 --> 00:30:43,129
Jung Won asked you for a divorce,
365
00:30:44,360 --> 00:30:46,469
and she's currently
staying with Ms. Yang.
366
00:30:47,669 --> 00:30:48,770
I know all that.
367
00:30:49,869 --> 00:30:51,139
I'll wait.
368
00:30:52,439 --> 00:30:55,639
Until Jung Won sorts everything out
and feels free.
369
00:30:57,080 --> 00:30:59,780
You no longer have the right...
370
00:31:00,979 --> 00:31:02,020
to lecture me.
371
00:31:02,419 --> 00:31:03,679
I'm not here to lecture.
372
00:31:04,990 --> 00:31:06,419
I'm here to plead.
373
00:31:07,820 --> 00:31:09,760
Jung Won has been
avoiding you, right?
374
00:31:11,490 --> 00:31:13,536
I was with her earlier,
375
00:31:13,560 --> 00:31:15,129
and she ignored your call.
376
00:31:16,330 --> 00:31:17,429
Jung Won...
377
00:31:19,300 --> 00:31:20,929
has changed. Didn't you sense it?
378
00:31:22,169 --> 00:31:23,570
She's pregnant.
379
00:31:26,570 --> 00:31:29,685
She was very confused for a while,
but she decided to keep it.
380
00:31:29,709 --> 00:31:32,010
We decided to postpone the divorce.
381
00:31:33,149 --> 00:31:34,919
It's early days
and she needs to rest.
382
00:31:36,020 --> 00:31:39,689
I don't want her to suffer
any pain or hardship.
383
00:31:42,490 --> 00:31:46,159
That's why I'd like you
to set her free.
384
00:31:47,030 --> 00:31:48,760
Help her so she doesn't...
385
00:31:49,330 --> 00:31:50,429
have to suffer.
386
00:32:39,310 --> 00:32:41,280
I don't know how long it'll take.
387
00:32:41,679 --> 00:32:44,689
But will you wait for me?
388
00:33:00,270 --> 00:33:02,300
(Detective Kim Tae Heon)
389
00:33:04,070 --> 00:33:06,240
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
390
00:33:14,209 --> 00:33:16,050
(Detective Kim Tae Heon)
391
00:33:19,189 --> 00:33:20,649
- Hi.
- Where are you?
392
00:33:21,560 --> 00:33:24,189
I'm on the way to Ae Na's.
What about you?
393
00:33:24,520 --> 00:33:26,790
Where you asked me to wait for you.
394
00:33:42,040 --> 00:33:43,110
I love you.
395
00:33:46,550 --> 00:33:48,649
I won't get to say this
if I don't say it now.
396
00:33:52,350 --> 00:33:53,389
I love you.
397
00:33:55,689 --> 00:33:57,659
You're going to
end it with him one day.
398
00:33:58,929 --> 00:34:00,929
Our feelings for each other
still remain.
399
00:34:02,429 --> 00:34:04,800
I can do better. I can handle it.
400
00:34:05,929 --> 00:34:07,570
Don't push me away again.
401
00:34:09,699 --> 00:34:10,800
My feelings.
402
00:34:13,240 --> 00:34:14,639
They haven't disappeared.
403
00:34:16,479 --> 00:34:17,579
They've changed.
404
00:34:20,879 --> 00:34:22,320
Since I realized I was pregnant,
405
00:34:24,579 --> 00:34:26,849
I've felt things
I'd never felt before.
406
00:34:28,590 --> 00:34:29,860
I can't describe them.
407
00:34:32,559 --> 00:34:36,229
To me, these feelings come first.
408
00:34:36,260 --> 00:34:39,046
Even so, it doesn't have to
change our relationship.
409
00:34:39,070 --> 00:34:41,046
Our relationship will
and must change.
410
00:34:41,070 --> 00:34:42,740
- Why?
- Could you...
411
00:34:43,340 --> 00:34:45,240
ignore a woman with your child...
412
00:34:45,910 --> 00:34:47,769
and date me
as if nothing were wrong?
413
00:34:48,070 --> 00:34:49,079
Could you do that?
414
00:34:49,809 --> 00:34:51,355
That's completely different.
415
00:34:51,379 --> 00:34:52,579
It's the same to me.
416
00:34:59,320 --> 00:35:00,649
What am I to do, then?
417
00:35:02,260 --> 00:35:03,360
What should I do?
418
00:35:04,620 --> 00:35:06,160
I can wait for a long time.
419
00:35:08,559 --> 00:35:09,800
I want to wait.
420
00:35:11,970 --> 00:35:13,629
Can't I?
421
00:35:16,439 --> 00:35:17,840
What I said to you here.
422
00:35:20,070 --> 00:35:21,209
Forget everything.
423
00:35:23,110 --> 00:35:24,140
Help me...
424
00:35:25,709 --> 00:35:27,069
so I don't have to suffer so much.
425
00:35:30,079 --> 00:35:32,220
Let's not talk for a while.
426
00:36:56,240 --> 00:36:57,300
I love you.
427
00:36:58,470 --> 00:37:00,640
I won't get to say this
if I don't say it now.
428
00:37:02,510 --> 00:37:03,539
I love you.
429
00:37:05,849 --> 00:37:07,079
What am I to do, then?
430
00:37:08,249 --> 00:37:09,320
What should I do?
431
00:37:10,820 --> 00:37:12,419
I can wait for a long time.
432
00:37:14,820 --> 00:37:16,059
I want to wait.
433
00:37:18,260 --> 00:37:19,890
Can't I?
434
00:37:31,539 --> 00:37:34,269
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
435
00:37:47,620 --> 00:37:49,220
You went to bed early.
436
00:37:50,490 --> 00:37:51,660
I can't sleep.
437
00:38:00,200 --> 00:38:02,039
I'd be surprised if you didn't cry.
438
00:38:05,240 --> 00:38:06,570
Poor Detective Kim.
439
00:38:09,180 --> 00:38:11,010
I feel so sorry for you both.
440
00:38:12,309 --> 00:38:13,649
I guess you two...
441
00:38:15,180 --> 00:38:16,780
aren't meant to be.
442
00:39:29,689 --> 00:39:30,720
Here.
443
00:39:35,829 --> 00:39:37,129
Come to think of it,
444
00:39:38,099 --> 00:39:40,530
you were the one
who taught me how to drink.
445
00:39:50,809 --> 00:39:52,050
Remember what you told me?
446
00:39:52,709 --> 00:39:55,450
That detectives must look cool
even when they get drunk.
447
00:39:57,320 --> 00:39:59,919
That I should call you
instead of letting others see me...
448
00:40:00,490 --> 00:40:01,550
at my lowest point.
449
00:40:14,169 --> 00:40:15,269
You know, don't you?
450
00:40:20,010 --> 00:40:21,110
Did you cry?
451
00:40:21,539 --> 00:40:22,840
I did more than that.
452
00:40:27,849 --> 00:40:29,820
I wept buckets...
453
00:40:31,720 --> 00:40:32,950
like a little kid.
454
00:40:39,360 --> 00:40:40,729
There were only two times...
455
00:40:42,930 --> 00:40:45,999
I couldn't control my tears
when I thought...
456
00:40:46,570 --> 00:40:47,769
I was doing well.
457
00:40:48,840 --> 00:40:50,870
The first time was
when my mom passed away.
458
00:40:52,309 --> 00:40:55,240
The second time was
when Detective Cha died,
459
00:40:56,280 --> 00:40:58,140
and when I broke up with Jung Won.
460
00:41:00,379 --> 00:41:01,780
This is the third time now.
461
00:41:09,660 --> 00:41:11,760
I'm a widower,
so I don't know much about kids.
462
00:41:12,490 --> 00:41:15,599
But from what I hear about marriage,
having children...
463
00:41:15,999 --> 00:41:17,559
makes a world of difference.
464
00:41:19,629 --> 00:41:21,939
Tae Heon, holding on to something
that has no future...
465
00:41:22,769 --> 00:41:24,470
is the most foolish act.
466
00:41:34,780 --> 00:41:35,757
- Thank you.
- He is
467
00:41:35,781 --> 00:41:37,325
- He is the real thing
- He is the real thing
468
00:41:37,349 --> 00:41:40,149
- He's the total package
- He's the total package
469
00:41:40,720 --> 00:41:44,066
- He'll love you deeply
- He'll love you deeply
470
00:41:44,090 --> 00:41:45,530
Number three!
471
00:41:46,129 --> 00:41:47,236
(New Gangwon Province)
472
00:41:47,260 --> 00:41:49,329
My respected residents
of Gangwon Province.
473
00:41:49,860 --> 00:41:52,870
When I told the truth
about everything...
474
00:41:53,229 --> 00:41:54,729
and kneeled before the public,
475
00:41:54,930 --> 00:41:56,200
you all...
476
00:41:56,970 --> 00:41:58,709
helped me get up.
477
00:41:59,140 --> 00:42:00,870
You saved me!
478
00:42:03,140 --> 00:42:06,910
I got up on my feet again
for our country and people,
479
00:42:07,010 --> 00:42:09,519
but everyone including
my fellow party members...
480
00:42:09,749 --> 00:42:13,090
is stabbing me in my heart
by saying I should step down.
481
00:42:13,450 --> 00:42:16,596
Must I really step down?
482
00:42:16,620 --> 00:42:19,506
- No!
- No! Don't step down.
483
00:42:19,530 --> 00:42:22,999
I've already come back
from the dead!
484
00:42:23,229 --> 00:42:26,729
I will fight until the very end
and prevail!
485
00:42:28,800 --> 00:42:30,475
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
486
00:42:30,499 --> 00:42:33,169
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
487
00:42:33,269 --> 00:42:35,285
- Hello.
- Mo Hyung Taek!
488
00:42:35,309 --> 00:42:36,910
- Mo Hyung Taek!
- We love you.
489
00:42:36,979 --> 00:42:38,259
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
490
00:42:38,539 --> 00:42:41,649
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
491
00:42:41,849 --> 00:42:45,096
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
492
00:42:45,120 --> 00:42:48,395
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
493
00:42:48,419 --> 00:42:50,636
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
494
00:42:50,660 --> 00:42:52,605
Did you analyze the alternative...
495
00:42:52,629 --> 00:42:54,006
for the site
of Mujin's second resort?
496
00:42:54,030 --> 00:42:56,105
Increasing 4 levels in 1 go
will be risky.
497
00:42:56,129 --> 00:42:57,836
It's highly likely that
you may be charged with malpractice.
498
00:42:57,860 --> 00:42:59,470
You don't think I know that?
499
00:42:59,800 --> 00:43:03,075
Chairman Seol is cornering me
when it's too risky. That means...
500
00:43:03,099 --> 00:43:05,200
he can't run his business
if it's below Level Four.
501
00:43:07,140 --> 00:43:08,546
(Tenacious, Bold New Worker,
Mo Hyung Taek)
502
00:43:08,570 --> 00:43:09,785
What about Soo Rin?
503
00:43:09,809 --> 00:43:12,449
Is she still acting stubborn that
she'd only talk to Detective Kim?
504
00:43:12,809 --> 00:43:15,110
Yes. Sir.
505
00:43:15,419 --> 00:43:18,220
There was unexpected information
in the last investigation report.
506
00:43:19,419 --> 00:43:20,966
The student, Lee Na Ri,
was the target...
507
00:43:20,990 --> 00:43:22,519
of the fire at Bongto Factory.
508
00:43:22,789 --> 00:43:24,995
Ms. Mo made a statement
that she saw...
509
00:43:25,019 --> 00:43:27,665
Lee Na Ri come out of the factory
and run away.
510
00:43:27,689 --> 00:43:28,899
What on earth...
511
00:43:33,930 --> 00:43:34,970
Right.
512
00:43:36,070 --> 00:43:39,216
There was a body
we couldn't check the DNA of.
513
00:43:39,240 --> 00:43:41,015
Afterward,
Detective Kim went to Mueon...
514
00:43:41,039 --> 00:43:42,680
and contacted Detective Bong.
515
00:43:43,240 --> 00:43:45,410
It seemed he had gotten a lead.
516
00:43:50,180 --> 00:43:51,860
Cancel the rest of my schedule
for the day.
517
00:43:52,519 --> 00:43:54,620
Call Detective Bong.
Tell him I'm coming.
518
00:43:54,849 --> 00:43:56,836
(Recording file of the 911 report
on December 24, 2009)
519
00:43:56,860 --> 00:43:58,959
I see. This must be it.
520
00:43:59,760 --> 00:44:02,136
Tae Heon. Earlier, you mentioned
a rollover accident with a truck.
521
00:44:02,160 --> 00:44:04,629
A firefighter called it in.
The truck was blocking the road...
522
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Come here.
523
00:44:14,240 --> 00:44:15,309
Did you get something?
524
00:44:17,209 --> 00:44:18,879
This is 911. Go ahead.
525
00:44:20,849 --> 00:44:24,320
My friend is hurt.
526
00:44:24,649 --> 00:44:26,066
Could you specify
the location of the injury?
527
00:44:26,090 --> 00:44:28,689
Well, she passed out.
528
00:44:28,760 --> 00:44:30,919
She passed out? Is she conscious?
529
00:44:31,620 --> 00:44:33,990
- I'm not sure.
- Could you tell me how it happened?
530
00:44:34,829 --> 00:44:36,329
It was an accident.
531
00:44:37,959 --> 00:44:39,946
Hello? Where are you?
532
00:44:39,970 --> 00:44:41,846
(Recording file of the 911 report
on December 24, 2009)
533
00:44:41,870 --> 00:44:45,610
We're near Bongto Factory.
534
00:44:45,939 --> 00:44:47,986
Everyone has been dispatched
because there has been a big fire.
535
00:44:48,010 --> 00:44:49,770
So it will take a while
to send in some help.
536
00:44:53,110 --> 00:44:55,550
- Something feels off, doesn't it?
- Completely.
537
00:44:56,349 --> 00:44:57,895
He said his friend was hurt
and passed out.
538
00:44:57,919 --> 00:44:58,926
But something about that...
539
00:44:58,950 --> 00:45:01,519
More importantly, he said
he was around Bongto Factory.
540
00:45:02,390 --> 00:45:04,289
Check the account holder's name
of this number.
541
00:45:11,860 --> 00:45:14,020
(Recording file of the 911 report
on December 24, 2009)
542
00:45:41,459 --> 00:45:43,129
(Chairman Seol Pan Ho)
543
00:45:59,550 --> 00:46:01,355
I thought you had gone to Seoul...
544
00:46:01,379 --> 00:46:03,339
when I heard you canceled
your afternoon schedule.
545
00:46:06,120 --> 00:46:08,395
Did you come down here to see me?
546
00:46:08,419 --> 00:46:10,490
I wanted to watch you campaigning.
547
00:46:10,820 --> 00:46:13,559
Since I made the trip, I was going
to inspect my subsidiaries.
548
00:46:14,530 --> 00:46:16,430
Seeing how you're joking around,
549
00:46:16,999 --> 00:46:18,829
you must have gotten some good news.
550
00:46:19,829 --> 00:46:21,700
I'm going to be a grandfather.
551
00:46:23,269 --> 00:46:25,515
He turned down
so many eligible bachelorettes...
552
00:46:25,539 --> 00:46:27,269
and insisted
on marrying only Jung Won.
553
00:46:27,439 --> 00:46:30,240
As I wanted grandchildren,
I let him marry her. You know what?
554
00:46:31,979 --> 00:46:33,579
He fulfilled his duty as my son.
555
00:46:37,280 --> 00:46:38,419
Was that all?
556
00:46:39,590 --> 00:46:43,019
The reason you accepted Ms. Seo
as your daughter-in-law.
557
00:46:43,559 --> 00:46:46,329
I thought it was because of
Reporter Seo Sang Gyeon.
558
00:46:48,390 --> 00:46:50,300
Since we're on the subject
of our past,
559
00:46:50,860 --> 00:46:53,060
I should tell you that
my daughter made another mistake.
560
00:46:56,669 --> 00:46:59,539
She set Bongto Factory on fire...
561
00:47:00,340 --> 00:47:03,439
to kill one of the female students.
562
00:47:03,939 --> 00:47:07,450
But that female student escaped
from the factory.
563
00:47:09,050 --> 00:47:10,180
Here's what's interesting.
564
00:47:10,820 --> 00:47:14,620
A body that was found at the factory
supposedly belonged to the student.
565
00:47:14,950 --> 00:47:18,789
But the body was too damaged,
so we couldn't check her DNA.
566
00:47:19,930 --> 00:47:22,459
Then where could the student be...
567
00:47:23,300 --> 00:47:24,530
right now?
568
00:47:26,329 --> 00:47:28,329
Is it something
I should be aware of?
569
00:47:31,340 --> 00:47:34,410
Well, maybe. Or maybe not.
570
00:47:36,879 --> 00:47:37,939
Of all people,
571
00:47:39,079 --> 00:47:41,256
Detective Kim Tae Heon got...
572
00:47:41,280 --> 00:47:43,680
the recording file
of the 911 call that day.
573
00:47:45,120 --> 00:47:47,519
I got the recording file
and listened to the whole thing.
574
00:47:48,419 --> 00:47:50,320
Would you like to listen to it too?
575
00:47:51,160 --> 00:47:54,229
You'll hear a voice
you can easily recognize.
576
00:48:02,939 --> 00:48:05,809
If you need the recording,
just let me know anytime.
577
00:48:06,510 --> 00:48:08,240
And next time you want to see me,
578
00:48:09,110 --> 00:48:11,110
I suggest you make an appointment
in advance.
579
00:48:24,289 --> 00:48:25,296
(December 24, 2009)
580
00:48:25,320 --> 00:48:28,729
What?
The fire trucks can't even budge?
581
00:48:30,059 --> 00:48:33,430
What can they do?
The roads are heavily congested now.
582
00:48:33,599 --> 00:48:36,119
Give me an update as soon as
things are sorted out at the scene.
583
00:48:36,570 --> 00:48:37,599
All right.
584
00:48:38,439 --> 00:48:40,616
Let's see.
585
00:48:40,640 --> 00:48:44,240
It's already well past
the golden hour.
586
00:48:44,640 --> 00:48:46,610
Even if they fly there now,
587
00:48:47,110 --> 00:48:50,220
they certainly
can't contain the fire.
588
00:48:51,720 --> 00:48:54,990
It must've collapsed by now,
only leaving some rebars standing.
589
00:48:55,550 --> 00:48:58,720
My goodness. You tried so hard
to get rid of them but couldn't.
590
00:48:59,430 --> 00:49:02,289
Who knew the factory
would burn down in a fire?
591
00:49:02,530 --> 00:49:05,769
What's more? The fire trucks
can't even move. What timing.
592
00:49:06,700 --> 00:49:07,769
Oh, my.
593
00:49:08,229 --> 00:49:10,970
The morning prayers surely paid off.
594
00:49:13,840 --> 00:49:16,579
Why are you all quiet?
Is something the matter?
595
00:49:19,349 --> 00:49:20,910
No.
You're right about everything, sir.
596
00:49:21,349 --> 00:49:23,780
You're no fun today. This is boring.
597
00:49:26,620 --> 00:49:27,689
Oh, right.
598
00:49:28,349 --> 00:49:30,959
Your golf bag.
It's in your car, right?
599
00:49:32,689 --> 00:49:35,360
- My iron.
- I'll drop it off for you.
600
00:49:36,399 --> 00:49:39,530
There are other things in my car,
so I can't get the golf bag out now.
601
00:50:30,320 --> 00:50:34,120
Chairman Seol, that idiot.
He couldn't say a word.
602
00:50:35,820 --> 00:50:38,289
Well, how can I use this?
603
00:50:43,930 --> 00:50:47,570
If this man is Woo Jae,
it means he killed Dad too.
604
00:50:49,999 --> 00:50:51,740
But it makes no sense.
605
00:50:52,169 --> 00:50:53,809
Why would Woo Jae kill Dad?
606
00:50:56,539 --> 00:50:58,685
Where shall we go
for our vacation this year?
607
00:50:58,709 --> 00:51:00,725
(A year ago)
608
00:51:00,749 --> 00:51:01,879
I'm easy.
609
00:51:02,579 --> 00:51:04,179
Let's go to a place
where you want to go.
610
00:51:07,450 --> 00:51:08,490
Then how about New York?
611
00:51:10,360 --> 00:51:11,620
I can go anywhere...
612
00:51:12,220 --> 00:51:13,959
but New York.
I'm fine with anywhere else.
613
00:51:14,289 --> 00:51:15,329
Why?
614
00:51:16,729 --> 00:51:19,499
Oh, is it because you studied there?
615
00:51:24,140 --> 00:51:25,340
The whole time I was there,
616
00:51:26,410 --> 00:51:27,669
I was lonely and depressed.
617
00:51:30,809 --> 00:51:32,156
When did you leave for New York?
618
00:51:32,180 --> 00:51:34,510
February of 2010.
619
00:51:35,610 --> 00:51:36,820
My dad...
620
00:51:37,749 --> 00:51:39,320
passed away in January.
621
00:51:41,120 --> 00:51:42,620
So when we were 20,
622
00:51:43,120 --> 00:51:44,760
we were both lonely and depressed.
623
00:51:52,360 --> 00:51:55,030
Dad passed away in January 2010,
624
00:51:55,499 --> 00:51:58,640
and Woo Jae left for New York
in February that year to study abroad,
625
00:51:59,340 --> 00:52:02,410
so I must check Woo Jae's alibi
on the day my dad died.
626
00:52:14,390 --> 00:52:15,959
Isn't it all over now?
627
00:52:16,660 --> 00:52:18,120
Why are you here?
628
00:52:19,860 --> 00:52:21,530
I will not apologize.
629
00:52:25,099 --> 00:52:26,669
Don't look at me like that.
630
00:52:27,329 --> 00:52:30,399
Yoon Young's gone,
and I'm locked up here.
631
00:52:31,439 --> 00:52:33,340
Had you not run away,
632
00:52:33,539 --> 00:52:35,240
Yoon Young's plan would have failed.
633
00:52:35,840 --> 00:52:37,379
You brought it upon yourself.
634
00:52:40,349 --> 00:52:41,450
Yes, that I admit.
635
00:52:42,950 --> 00:52:46,390
I'm here because
something more important happened.
636
00:52:48,890 --> 00:52:50,019
My husband.
637
00:52:50,820 --> 00:52:52,220
Around February 2010,
638
00:52:52,829 --> 00:52:55,229
he left for the US to study abroad.
You know about it, right?
639
00:52:56,360 --> 00:52:57,375
Yes.
640
00:52:57,399 --> 00:52:59,870
Do you happen to know
what he was up to during the month...
641
00:53:00,200 --> 00:53:01,669
before his departure?
642
00:53:02,939 --> 00:53:04,169
Because of Lee Na Ri's death,
643
00:53:05,240 --> 00:53:06,740
he was probably devastated.
644
00:53:07,070 --> 00:53:08,915
Woo Jae and I were never close.
645
00:53:08,939 --> 00:53:10,740
Anything connected
to Yoo Yoon Young?
646
00:53:11,209 --> 00:53:12,910
Is there anything you remember?
647
00:53:20,220 --> 00:53:22,720
Unless I go through my diary
from that time,
648
00:53:23,360 --> 00:53:24,680
I don't really remember anything.
649
00:53:30,459 --> 00:53:32,829
Hey, it's me. Do me a favor.
650
00:53:33,570 --> 00:53:36,370
Mo Soo Rin's diary is
in the evidence room, right?
651
00:53:36,439 --> 00:53:38,700
- Yes.
- Can you go through...
652
00:53:38,899 --> 00:53:40,619
the diary entries from January
and see if...
653
00:53:41,140 --> 00:53:44,280
any of them mention Yoo Yoon Young
and my husband together?
654
00:53:45,640 --> 00:53:47,110
This is very important to me.
655
00:53:47,610 --> 00:53:50,120
Well, all right.
656
00:53:50,879 --> 00:53:53,390
If you find anything,
take a picture and send it to me.
657
00:53:55,050 --> 00:53:56,320
Is Tae Heon there too?
658
00:53:57,660 --> 00:53:58,689
Yes.
659
00:53:59,189 --> 00:54:01,789
This has to stay between us.
Please don't tell him.
660
00:54:07,930 --> 00:54:09,800
- What was that about?
- What?
661
00:54:11,169 --> 00:54:12,269
Nothing important.
662
00:54:14,970 --> 00:54:16,156
(List of Mid to Large Hospitals
in Mueon)
663
00:54:16,180 --> 00:54:17,900
(Myeonseong University
Mueon Ansim Hospital)
664
00:54:22,110 --> 00:54:23,596
Hello, I'm Detective Kim Tae Heon...
665
00:54:23,620 --> 00:54:25,300
from Gangha Police's
Violent Crimes Unit 1.
666
00:54:25,379 --> 00:54:26,450
I'm calling to check...
667
00:54:26,789 --> 00:54:29,360
if the body
of an unidentified 19-year-old girl...
668
00:54:30,260 --> 00:54:33,066
was transported to your hospital
in the afternoon or later...
669
00:54:33,090 --> 00:54:34,360
on December 24, 2009.
670
00:54:59,689 --> 00:55:01,866
- Hey.
- I went through the diary entries.
671
00:55:01,890 --> 00:55:03,696
I found one that says
Yoo visited a hospital in Seoul...
672
00:55:03,720 --> 00:55:05,160
to see your husband.
673
00:55:05,459 --> 00:55:06,890
Woo Jae was in Seoul?
674
00:55:07,829 --> 00:55:10,575
What's the date in that entry?
675
00:55:10,599 --> 00:55:11,629
January 10.
676
00:55:13,470 --> 00:55:15,370
Can you take a picture of it
and send it to me?
677
00:55:15,629 --> 00:55:16,669
Sure.
678
00:55:23,680 --> 00:55:27,309
(Yoon Young canceled on me to visit
Woo Jae in the hospital in Seoul.)
679
00:55:47,499 --> 00:55:48,829
Father, what brings you by?
680
00:55:53,570 --> 00:55:56,709
Do you know why the Lord
puts us through ordeals?
681
00:55:57,579 --> 00:56:01,349
To turn us from wrongdoing...
682
00:56:01,450 --> 00:56:03,649
and keep us from pride
and arrogance.
683
00:56:08,490 --> 00:56:09,895
Now that I'm becoming a grandfather,
684
00:56:09,919 --> 00:56:12,866
and my son is volunteering
to help me run the business,
685
00:56:12,890 --> 00:56:14,559
I let my arrogance
get the best of me.
686
00:56:21,499 --> 00:56:23,769
The records of 911 calls
from that day.
687
00:56:24,169 --> 00:56:25,999
Detective Kim Tae Heon
took the records.
688
00:56:26,570 --> 00:56:28,640
- Sorry?
- I'm talking about...
689
00:56:29,579 --> 00:56:32,039
December 24, 2009.
690
00:59:22,709 --> 00:59:25,725
(Nothing Uncovered)
691
00:59:25,749 --> 00:59:28,590
I would've totally done something
if I wasn't so drunk that day.
692
00:59:28,689 --> 00:59:30,366
Tae Heon, give up.
693
00:59:30,390 --> 00:59:33,035
For Reporter Seo
and for your own sake too.
694
00:59:33,059 --> 00:59:34,466
I'm becoming a mother.
695
00:59:34,490 --> 00:59:36,700
For my child, I must find out...
696
00:59:36,800 --> 00:59:38,860
whether or not
Woo Jae is a murderer.
697
00:59:38,930 --> 00:59:41,406
On Christmas Eve 2009,
698
00:59:41,430 --> 00:59:44,446
I found a headlight shard
with blood on it.
699
00:59:44,470 --> 00:59:46,515
Did something happen here
on January 10?
700
00:59:46,539 --> 00:59:49,245
A concert was held to commemorate
the Bongto Factory fire victims.
701
00:59:49,269 --> 00:59:51,555
Why? Why was it kept hidden?
702
00:59:51,579 --> 00:59:53,725
If it's a murder case,
finding the body is of utmost importance.
703
00:59:53,749 --> 00:59:55,879
We must find Lee Na Ri's body
no matter what.
704
00:59:56,180 --> 00:59:58,225
Jung Won,
what are you doing in Mueon?
705
00:59:58,249 --> 00:59:59,455
Did you see the news?
706
00:59:59,479 --> 01:00:01,550
Skeletal remains were found
on Mount Mueon.
707
01:00:02,149 --> 01:00:03,220
It's Lee Na Ri.
708
01:00:04,959 --> 01:00:06,959
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
51580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.