All language subtitles for Nothing Uncovered (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:11,006 (All locations, characters, organizations, and incidents...) 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,276 (in this drama are fictitious. The animal welfare guidelines...) 3 00:00:12,300 --> 00:00:13,580 (were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:14,900 --> 00:00:17,339 (3 years ago) 5 00:00:41,459 --> 00:00:43,630 I've finished reading your novel, and it's bad. 6 00:00:44,800 --> 00:00:45,899 It's horrible. 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,200 Hey, I'm working right now. 8 00:00:49,300 --> 00:00:51,870 Why do you think one of your readers thinks it's horrible? 9 00:00:52,870 --> 00:00:54,370 Aren't you curious as the author? 10 00:00:57,679 --> 00:00:59,010 What's so bad about it? 11 00:00:59,410 --> 00:01:01,085 The male protagonist... 12 00:01:01,109 --> 00:01:03,679 did what he did for the sake of the woman he loves. 13 00:01:03,849 --> 00:01:05,295 Why should he go to jail for it? 14 00:01:05,319 --> 00:01:07,426 He committed a crime, so he should be punished for it. 15 00:01:07,450 --> 00:01:09,249 Why is that a crime? 16 00:01:09,520 --> 00:01:11,466 It was his dream, his love, 17 00:01:11,490 --> 00:01:13,830 and his innocent desire. 18 00:01:13,890 --> 00:01:16,606 After all, it was just him being delusional. 19 00:01:16,630 --> 00:01:17,870 "Delusional?" What do you mean? 20 00:01:19,429 --> 00:01:21,800 They truly loved each other. 21 00:01:24,300 --> 00:01:25,369 Well... 22 00:01:30,809 --> 00:01:31,809 Yes. 23 00:01:32,709 --> 00:01:35,110 Yes, we're keeping the reservation. That's right. 24 00:01:35,380 --> 00:01:37,080 Okay, thank you. 25 00:01:37,280 --> 00:01:38,649 I'll see you tomorrow. Thank you. 26 00:01:40,720 --> 00:01:41,819 Reservation for what? 27 00:01:42,990 --> 00:01:44,360 I booked a concert hall. 28 00:01:44,520 --> 00:01:45,559 A concert hall? 29 00:01:46,360 --> 00:01:47,459 Why? 30 00:01:49,160 --> 00:01:50,399 I'm getting married tomorrow. 31 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 You're getting married? 32 00:01:53,569 --> 00:01:56,049 Jung Won and I will have a quiet wedding ceremony, just us two. 33 00:01:56,899 --> 00:01:57,899 What? 34 00:01:58,770 --> 00:02:00,640 You said you didn't believe in marriage. 35 00:02:02,339 --> 00:02:04,380 You told me you'd never get married. 36 00:02:04,979 --> 00:02:07,910 I know, right? I find it fascinating too. 37 00:02:08,780 --> 00:02:10,696 Who knew I'd find someone... 38 00:02:10,720 --> 00:02:13,089 I wanted to spend the rest of my life with? 39 00:03:07,939 --> 00:03:09,345 Okay, got it. 40 00:03:09,369 --> 00:03:11,309 (Episode 11) 41 00:03:11,679 --> 00:03:13,426 Yoo Yoon Young's on the wanted list. 42 00:03:13,450 --> 00:03:15,526 Mo Soo Rin will defend her to the end. 43 00:03:15,550 --> 00:03:17,095 We must get her soon. 44 00:03:17,119 --> 00:03:19,095 She turned her phone off two days ago. 45 00:03:19,119 --> 00:03:20,695 That means she fled. 46 00:03:20,719 --> 00:03:21,725 Could she have stowed away? 47 00:03:21,749 --> 00:03:22,920 She wouldn't do that. 48 00:03:23,559 --> 00:03:24,589 Seol Woo Jae's here. 49 00:03:25,059 --> 00:03:27,535 She did everything to get to him. 50 00:03:27,559 --> 00:03:29,260 She wouldn't give up on him that easily. 51 00:03:29,689 --> 00:03:31,176 Yoo Yoon Young's phone just turned on. 52 00:03:31,200 --> 00:03:33,300 - What? Where? - The express bus terminal. 53 00:03:34,570 --> 00:03:35,806 - Go get her. - Okay. 54 00:03:35,830 --> 00:03:38,170 (Violent Crimes Unit 1) 55 00:03:41,010 --> 00:03:42,439 - Hey, go that way. - Okay. 56 00:03:46,510 --> 00:03:47,510 Sorry. 57 00:03:47,779 --> 00:03:49,480 Excuse me. Sorry. 58 00:03:51,480 --> 00:03:52,749 Sorry. 59 00:04:10,839 --> 00:04:12,339 (From Seoul to Mueon) 60 00:04:16,110 --> 00:04:17,140 Sorry. 61 00:04:18,240 --> 00:04:20,149 Sorry. Please cooperate. 62 00:04:25,550 --> 00:04:26,720 Can I see your face? 63 00:04:34,389 --> 00:04:35,429 Sorry. 64 00:05:03,259 --> 00:05:04,259 (Yoo Yoon Young) 65 00:05:06,530 --> 00:05:09,059 Did she tell you to wear her coat and take her phone? 66 00:05:11,030 --> 00:05:12,675 She's a wanted criminal. 67 00:05:12,699 --> 00:05:14,600 - You must cooperate. - What? 68 00:05:16,900 --> 00:05:19,740 Did she tell you to take the bus to Mueon? 69 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Jung Won. 70 00:05:39,220 --> 00:05:40,290 Jung Won. 71 00:05:47,369 --> 00:05:48,369 Where are you? 72 00:05:49,300 --> 00:05:51,269 Did you see or hear from Yoo Yoon Young? 73 00:05:51,939 --> 00:05:54,115 Why? Is something wrong? 74 00:05:54,139 --> 00:05:56,240 She made us think she was at the bus terminal. 75 00:05:56,579 --> 00:05:58,055 If you're at work, be sure... 76 00:05:58,079 --> 00:06:00,449 Yoo Yoon Young doesn't tail you home, okay? 77 00:06:02,009 --> 00:06:03,220 I just got home. 78 00:06:05,850 --> 00:06:08,150 - Is Jung Won there too? - Her handbag is. 79 00:06:10,960 --> 00:06:12,119 (Detective Kim Tae Heon) 80 00:06:12,660 --> 00:06:14,129 Say Jung Won's at home. 81 00:06:15,129 --> 00:06:17,759 If you don't do as I say, Jung Won dies. 82 00:06:21,629 --> 00:06:23,600 Is Jung Won not there? 83 00:06:27,170 --> 00:06:29,610 She's here. She's asleep. 84 00:06:29,939 --> 00:06:31,110 I have to go. 85 00:06:43,460 --> 00:06:44,559 Hey, Woo Jae. 86 00:06:45,460 --> 00:06:47,689 - Are you with Jung Won? - Yes. 87 00:06:48,660 --> 00:06:50,259 I'll text the address. Will you come? 88 00:06:51,329 --> 00:06:53,629 Come alone, without telling the detective. 89 00:06:54,030 --> 00:06:55,390 Unless you want to lose your wife. 90 00:06:55,829 --> 00:06:57,139 If you hurt Jung Won, 91 00:06:58,699 --> 00:07:00,369 I'll kill you, and then kill myself too. 92 00:07:01,110 --> 00:07:02,269 I made it clear. 93 00:07:03,210 --> 00:07:06,679 If you tell or bring anyone, Seo Jung Won dies. 94 00:07:17,720 --> 00:07:21,689 (Women's Toilet) 95 00:07:22,189 --> 00:07:24,059 This is where they swapped coats. 96 00:07:30,439 --> 00:07:32,699 The phone is turned off. Please leave... 97 00:07:33,340 --> 00:07:34,809 Jung Won's phone is turned off. 98 00:07:35,009 --> 00:07:37,579 Didn't Seol Woo Jae say she was asleep at home? 99 00:07:37,840 --> 00:07:40,249 She never sleeps at this hour. I think he lied. 100 00:07:40,449 --> 00:07:42,449 Why would he lie to you about that? 101 00:07:44,980 --> 00:07:46,379 What if he had no choice? 102 00:07:49,819 --> 00:07:50,960 - Thanks. - Sure. 103 00:08:02,829 --> 00:08:04,139 (Seol Woo Jae) 104 00:08:05,970 --> 00:08:08,240 The person you have reached is unavailable. Please... 105 00:08:12,809 --> 00:08:13,879 Who are you? 106 00:08:17,420 --> 00:08:18,480 I'm a detective. 107 00:08:19,280 --> 00:08:20,995 I'd like to see if anyone's in. 108 00:08:21,019 --> 00:08:23,495 - Board Chairman Seol? - Yes. 109 00:08:23,519 --> 00:08:27,665 He drove off in a crazy hurry. 110 00:08:27,689 --> 00:08:29,730 He almost ran over someone. 111 00:08:30,499 --> 00:08:32,105 Was he with his wife Ms. Seo? 112 00:08:32,129 --> 00:08:33,970 No. He was alone. 113 00:08:37,400 --> 00:08:38,475 I think something's going on. 114 00:08:38,499 --> 00:08:40,540 Locate Seol Woo Jae's car right now. 115 00:09:35,330 --> 00:09:36,389 Goodness. 116 00:09:39,360 --> 00:09:41,369 What if you roll and fall to your death? 117 00:09:42,899 --> 00:09:43,970 What? 118 00:09:45,139 --> 00:09:46,810 Are you afraid you'll be stabbed... 119 00:09:47,369 --> 00:09:49,039 and die like Jin and Cha? 120 00:09:52,110 --> 00:09:53,649 I'm not a fan of blood. 121 00:09:55,149 --> 00:09:56,919 That's why I became a psychiatrist. 122 00:10:04,119 --> 00:10:06,190 Move and I'll push you right over. 123 00:10:08,460 --> 00:10:09,490 I said... 124 00:10:10,460 --> 00:10:11,529 we'd go together. 125 00:10:15,499 --> 00:10:17,070 I won't make you lonely. 126 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 Yoon Young. 127 00:10:22,869 --> 00:10:23,879 See this? 128 00:10:24,740 --> 00:10:25,909 It stopped at 10 p.m. 129 00:10:27,549 --> 00:10:29,279 The current time... 130 00:10:30,419 --> 00:10:32,049 is 9:45 p.m. 131 00:10:32,320 --> 00:10:33,519 We have 15 minutes left. 132 00:10:34,690 --> 00:10:35,850 Don't do this. 133 00:10:42,560 --> 00:10:43,629 You know that... 134 00:10:45,399 --> 00:10:48,230 I stopped the clocks at all the murder scenes. 135 00:10:56,570 --> 00:10:58,509 At first, it didn't mean much. 136 00:10:59,240 --> 00:11:00,680 It was just a practical joke. 137 00:11:13,759 --> 00:11:15,430 But the more I did it, 138 00:11:16,029 --> 00:11:18,200 the harder it became to forget the thrill. 139 00:11:20,100 --> 00:11:23,470 Being able to stop someone's time forever. 140 00:11:24,840 --> 00:11:26,539 It made me feel like a deity. 141 00:11:47,990 --> 00:11:49,930 To make something go exactly as planned, 142 00:11:51,230 --> 00:11:52,759 everything must be perfect. 143 00:12:07,350 --> 00:12:10,419 Well done, Jung Won. 144 00:12:12,919 --> 00:12:14,490 It was perfect until then. 145 00:12:16,960 --> 00:12:19,220 Then I got too anxious to claim Woo Jae. 146 00:12:21,159 --> 00:12:22,230 Guess what? 147 00:12:22,330 --> 00:12:24,999 I wasn't this obsessed with Woo Jae. 148 00:12:25,700 --> 00:12:28,269 I lost control after he married you. 149 00:12:30,269 --> 00:12:31,340 Because... 150 00:12:31,700 --> 00:12:34,039 you looked so amazing on TV. 151 00:12:34,869 --> 00:12:36,039 You looked so righteous, 152 00:12:37,139 --> 00:12:38,610 and you always did what was right. 153 00:12:45,950 --> 00:12:47,519 So I actually felt uneasy. 154 00:12:48,190 --> 00:12:51,220 That you'd call the police as soon as you found Eun Sae. 155 00:12:55,029 --> 00:12:56,869 Do you have any idea how grateful I was that... 156 00:12:57,060 --> 00:12:58,660 you did exactly what I wanted you to do? 157 00:13:08,840 --> 00:13:10,580 Now, there's only one thing I want. 158 00:13:12,639 --> 00:13:15,159 Making sure Woo Jae remembers me every hour, minute, and second. 159 00:13:15,680 --> 00:13:16,980 Making sure he never forgets me. 160 00:13:18,379 --> 00:13:20,579 I can only make him remember me until the day he dies... 161 00:13:22,519 --> 00:13:24,690 if you and I die together. 162 00:13:27,129 --> 00:13:28,159 Did you call... 163 00:13:29,690 --> 00:13:30,799 Woo Jae to come here? 164 00:13:50,580 --> 00:13:51,749 Of course. 165 00:13:51,950 --> 00:13:53,450 To make my last night perfect, 166 00:13:53,720 --> 00:13:55,820 I need Woo Jae to watch the whole thing. 167 00:13:58,560 --> 00:14:00,159 If he sees us die together, 168 00:14:03,460 --> 00:14:04,735 he will follow us. 169 00:14:04,759 --> 00:14:06,060 He might not do that. 170 00:14:06,659 --> 00:14:07,769 Woo Jae... 171 00:14:08,669 --> 00:14:10,399 can be scarier than me. 172 00:14:15,139 --> 00:14:17,019 I'll let you in on a secret right before we die. 173 00:14:18,310 --> 00:14:20,509 I'll tell you what Woo Jae has done. 174 00:14:44,200 --> 00:14:45,240 Stop. 175 00:14:46,039 --> 00:14:47,139 Don't come closer. 176 00:14:47,970 --> 00:14:49,810 If you take a step closer to us, 177 00:14:52,039 --> 00:14:53,210 I'll jump right away. 178 00:14:58,519 --> 00:15:00,599 Then Seo Jung Won will fall off the building with me. 179 00:15:05,220 --> 00:15:06,259 Okay. 180 00:15:07,590 --> 00:15:08,789 I won't move. 181 00:15:11,430 --> 00:15:13,430 You came here alone just like I told you to. 182 00:15:14,269 --> 00:15:15,709 I'll do everything you tell me to do. 183 00:15:16,600 --> 00:15:17,975 I'll give you everything I have. 184 00:15:17,999 --> 00:15:19,970 Money or whatever you want. 185 00:15:20,100 --> 00:15:21,139 You're saying that now? 186 00:15:22,669 --> 00:15:23,646 What's the point? 187 00:15:23,670 --> 00:15:25,790 I would have to rot in prison for the rest of my life. 188 00:15:30,450 --> 00:15:31,879 Please stop this. 189 00:15:32,049 --> 00:15:34,549 The three of us should all go down safely. Please? 190 00:15:37,590 --> 00:15:39,060 If I leave Korea... 191 00:15:40,560 --> 00:15:42,029 and land in a different country, 192 00:15:43,159 --> 00:15:44,259 will you come for me? 193 00:15:54,369 --> 00:15:55,470 Okay. 194 00:15:57,610 --> 00:15:58,639 I'll do that. 195 00:16:04,779 --> 00:16:06,350 Woo Jae. 196 00:16:07,919 --> 00:16:10,220 I won't fall for that anymore. 197 00:16:11,119 --> 00:16:12,820 Stop deceiving your wife now. 198 00:16:13,659 --> 00:16:14,960 Tell her the truth. 199 00:16:15,730 --> 00:16:18,529 If you can't, should I do it for you? 200 00:16:36,879 --> 00:16:38,680 The real culprit in Cha Eun Sae's murder... 201 00:16:39,649 --> 00:16:40,990 wasn't Soo Rin. 202 00:16:43,289 --> 00:16:44,789 It was your husband. 203 00:16:53,060 --> 00:16:54,769 The truth you were looking for... 204 00:17:02,840 --> 00:17:03,879 Woo Jae. 205 00:17:04,710 --> 00:17:05,740 Watch... 206 00:17:08,379 --> 00:17:10,049 what happens to the women, who loved you, 207 00:17:11,119 --> 00:17:12,320 in the end. 208 00:17:50,519 --> 00:17:53,289 Let go! 209 00:17:57,259 --> 00:17:59,430 Let go! 210 00:18:13,539 --> 00:18:15,079 It's over, Yoo Yoon Young. 211 00:18:16,279 --> 00:18:17,549 Give up now. 212 00:18:18,749 --> 00:18:20,990 I'm sorry. 213 00:18:27,660 --> 00:18:28,990 I failed, 214 00:18:30,630 --> 00:18:31,700 but I have no regrets. 215 00:18:43,140 --> 00:18:44,180 No! 216 00:19:41,829 --> 00:19:43,245 Around 10 p.m. yesterday, 217 00:19:43,269 --> 00:19:45,346 Yoo Yoon Young voluntarily jumped off... 218 00:19:45,370 --> 00:19:48,170 the building in Myeongsan-gu, Seoul and died. 219 00:19:48,569 --> 00:19:51,015 On top of being suspected of instigating... 220 00:19:51,039 --> 00:19:53,055 Cha Eun Sae's murder as well as the murder... 221 00:19:53,079 --> 00:19:54,579 of Mo Hyung Taek's housekeeper, 222 00:19:54,749 --> 00:19:57,025 Yoo Yoon Young was suspected of committing arson... 223 00:19:57,049 --> 00:19:58,380 at Bongto Factory in 2009. 224 00:19:58,620 --> 00:20:01,100 Due to these suspicions, the police put her on the wanted list. 225 00:20:01,420 --> 00:20:03,565 When the police were canvassing an area to obtain information, 226 00:20:03,589 --> 00:20:05,466 Lieutenant Kim from Gangha Police Station... 227 00:20:05,490 --> 00:20:07,406 received a tip-off that the suspect, 228 00:20:07,430 --> 00:20:09,906 Yoo Yoon Young, was at a building in Myeongsan-gu. 229 00:20:09,930 --> 00:20:11,235 By the time he got to the scene, 230 00:20:11,259 --> 00:20:13,359 the suspect was already trying to end her life... 231 00:20:20,539 --> 00:20:21,870 It's all because of my dad. 232 00:20:24,740 --> 00:20:26,180 My dad is responsible for her death. 233 00:20:28,609 --> 00:20:30,680 I won't forgive him. Never. 234 00:20:37,349 --> 00:20:38,490 Gosh. 235 00:20:39,019 --> 00:20:41,460 He hasn't even budged for an hour. 236 00:20:42,230 --> 00:20:43,730 It's quite cold out here. 237 00:20:44,329 --> 00:20:45,630 His knees must be hurting a lot. 238 00:20:52,799 --> 00:20:53,975 - She came out. - What? 239 00:20:53,999 --> 00:20:55,839 - She came out. - There she is. 240 00:20:59,440 --> 00:21:02,686 Stop disrupting me from running my restaurant. Just leave! 241 00:21:02,710 --> 00:21:05,180 I know that your restaurant opens at 3 p.m. 242 00:21:06,180 --> 00:21:07,466 I'll leave before then. 243 00:21:07,490 --> 00:21:09,390 This isn't going to change anything! 244 00:21:09,890 --> 00:21:12,235 It doesn't change the fact that you framed a victim, 245 00:21:12,259 --> 00:21:13,636 my brother, as the arsonist... 246 00:21:13,660 --> 00:21:16,606 when it was your daughter who committed the crime! 247 00:21:16,630 --> 00:21:19,259 It wasn't intentional. I swear. 248 00:21:19,759 --> 00:21:22,346 Back then, we had to investigate your brother... 249 00:21:22,370 --> 00:21:23,999 due to some circumstantial evidence. 250 00:21:26,569 --> 00:21:27,809 But even if there was, 251 00:21:28,640 --> 00:21:30,280 misjudging your brother as the arsonist... 252 00:21:30,640 --> 00:21:32,309 is clearly my fault. 253 00:21:33,180 --> 00:21:35,109 I will live the rest of my life in repentance. 254 00:21:46,890 --> 00:21:48,460 (Case Name: Cha Eun Sae's Murder Case) 255 00:22:04,039 --> 00:22:05,240 Gosh. 256 00:22:05,539 --> 00:22:08,410 At last. I can't believe we actually got to close this case. 257 00:22:08,509 --> 00:22:09,549 Don't you feel liberated? 258 00:22:12,349 --> 00:22:14,150 I hope she can put this behind her. 259 00:22:29,430 --> 00:22:32,039 (Ae Na) 260 00:22:33,370 --> 00:22:35,069 (Cameraman Joo Young Seok) 261 00:23:19,680 --> 00:23:21,519 The real culprit in Cha Eun Sae's murder... 262 00:23:22,620 --> 00:23:24,190 It was your husband. 263 00:23:26,559 --> 00:23:28,289 The truth you were looking for... 264 00:23:29,529 --> 00:23:32,460 is hidden in your favorite object. 265 00:23:33,730 --> 00:23:36,499 Why did she say something like that? 266 00:23:48,079 --> 00:23:51,120 My favorite object? What could it be? 267 00:24:16,440 --> 00:24:18,600 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 268 00:24:20,079 --> 00:24:21,319 (Applicant, Seoul Family Court) 269 00:25:08,259 --> 00:25:09,730 Let's get a divorce. 270 00:25:13,499 --> 00:25:15,230 A while ago, I moved back in... 271 00:25:16,400 --> 00:25:18,700 and said I wanted to give you another chance. 272 00:25:20,769 --> 00:25:21,940 I didn't actually mean it. 273 00:25:22,710 --> 00:25:24,416 I thought you were the killer, 274 00:25:24,440 --> 00:25:26,579 so I decided to stay by your side to dig deeper. 275 00:25:28,349 --> 00:25:30,225 Seeing how hard you were trying... 276 00:25:30,249 --> 00:25:32,255 to make things go back to the way they used to be... 277 00:25:32,279 --> 00:25:33,749 made me sad, 278 00:25:34,589 --> 00:25:35,749 but that was about it. 279 00:25:37,789 --> 00:25:39,220 While filling out this application, 280 00:25:40,059 --> 00:25:43,089 I reflected back on the times we spent together. 281 00:25:44,960 --> 00:25:47,230 I only wanted to remember the good times, 282 00:25:47,559 --> 00:25:50,829 but the painful memories kept... 283 00:25:51,470 --> 00:25:52,599 popping into my mind. 284 00:25:54,099 --> 00:25:55,979 The moment when I found Cha Eun Sae's dead body. 285 00:25:57,710 --> 00:25:59,390 The moment I found out you cheated on me... 286 00:26:00,109 --> 00:26:03,450 and the time when I nearly died with Yoo Yoon Young. 287 00:26:07,890 --> 00:26:09,089 Now, 288 00:26:10,519 --> 00:26:13,690 the miserable memories we share certainly outnumber... 289 00:26:15,029 --> 00:26:16,589 our happy memories. 290 00:26:17,829 --> 00:26:18,960 Let's not... 291 00:26:20,059 --> 00:26:21,499 make each other miserable anymore. 292 00:26:27,140 --> 00:26:29,421 There must be a reason I didn't die with Yoo Yoon Young... 293 00:26:30,309 --> 00:26:31,980 and survived. 294 00:26:34,240 --> 00:26:35,549 I want to start afresh... 295 00:26:36,680 --> 00:26:38,120 as if I've been reborn. 296 00:26:40,779 --> 00:26:41,990 Please let me do that. 297 00:26:43,319 --> 00:26:44,620 Fine, let's get a divorce. 298 00:26:46,690 --> 00:26:48,890 But can we spend some time apart for a little while? 299 00:26:49,630 --> 00:26:50,960 I'll move out. 300 00:26:51,960 --> 00:26:53,829 - I need some time to process this. - No. 301 00:26:54,160 --> 00:26:55,230 I'll move out. 302 00:26:55,529 --> 00:26:56,805 I don't want to stay here. 303 00:26:56,829 --> 00:26:58,416 Where will you stay? 304 00:26:58,440 --> 00:26:59,700 I'll stay with Ae Na... 305 00:27:00,440 --> 00:27:02,009 until I get my own place. 306 00:27:07,950 --> 00:27:10,309 I'll come by a few times to get my things. 307 00:27:11,650 --> 00:27:13,730 Call me once you're done filling out the application. 308 00:27:20,359 --> 00:27:21,359 Jung Won. 309 00:28:04,170 --> 00:28:05,240 Hey. 310 00:28:08,410 --> 00:28:10,769 I understand that you want to get drunk today, 311 00:28:11,309 --> 00:28:12,579 but slow down. 312 00:28:12,740 --> 00:28:16,349 Don't you pity me? Don't take my beer away from me. 313 00:28:18,980 --> 00:28:21,295 You decided to divorce your husband and moved out. 314 00:28:21,319 --> 00:28:22,490 Don't act pitiful. 315 00:28:23,650 --> 00:28:26,759 So, how do you feel now that you really are getting a divorce? 316 00:28:29,690 --> 00:28:30,730 I feel like... 317 00:28:32,759 --> 00:28:34,700 I'm a nobody now. 318 00:28:37,130 --> 00:28:40,515 I decided to marry him because I thought... 319 00:28:40,539 --> 00:28:42,839 I'd never meet another man who loved me as much as he did, 320 00:28:44,579 --> 00:28:45,940 but being called... 321 00:28:47,880 --> 00:28:50,161 a business mogul's daughter-in-law and an artist's wife... 322 00:28:50,579 --> 00:28:51,819 wasn't so bad. 323 00:28:53,180 --> 00:28:56,549 But more importantly, it was really nice... 324 00:28:56,890 --> 00:28:58,089 to have a family. 325 00:28:59,319 --> 00:29:01,039 If I still had a solid career as a reporter, 326 00:29:01,759 --> 00:29:03,829 I'd try to hold out, at all costs. 327 00:29:05,700 --> 00:29:06,759 My gosh. 328 00:29:07,859 --> 00:29:09,470 I've been arrested, 329 00:29:10,799 --> 00:29:12,269 and my show got canceled, 330 00:29:14,769 --> 00:29:16,569 so I'll get fired for sure. 331 00:29:19,180 --> 00:29:20,980 On top of that, my marriage failed too, 332 00:29:22,079 --> 00:29:25,380 so I can't help but feel so pathetic and small. 333 00:29:28,420 --> 00:29:29,549 What's gotten into you? 334 00:29:30,749 --> 00:29:32,759 You rarely talk about what's on your mind, 335 00:29:33,519 --> 00:29:36,289 but you're telling me everything you're thinking. 336 00:29:37,390 --> 00:29:39,235 The same goes for asking me if you could stay with me... 337 00:29:39,259 --> 00:29:40,730 for a few days. 338 00:29:42,769 --> 00:29:43,829 Hey. 339 00:29:44,700 --> 00:29:49,085 Why is it that I hate it so much when I feel alone? 340 00:29:49,109 --> 00:29:50,670 Hey, you aren't alone. 341 00:29:50,870 --> 00:29:53,880 You have me, and you have Detective Kim too. 342 00:29:59,279 --> 00:30:00,319 Gosh, I don't know. 343 00:30:01,490 --> 00:30:04,150 Hey, be honest. 344 00:30:04,660 --> 00:30:07,289 You were afraid you'd want to go to him if you were alone, 345 00:30:08,289 --> 00:30:09,390 so you came here, right? 346 00:30:49,700 --> 00:30:50,930 (Reporter Seo Jung Won) 347 00:30:55,670 --> 00:30:56,647 What are you up to? 348 00:30:56,671 --> 00:30:59,180 I was debating whether or not... 349 00:31:00,079 --> 00:31:01,140 to call you. 350 00:31:01,210 --> 00:31:02,956 I have a favor to ask. 351 00:31:02,980 --> 00:31:04,920 You should never ask for favors over the phone. 352 00:31:06,220 --> 00:31:07,450 You must do it in person. 353 00:31:08,049 --> 00:31:09,390 I need to ask you something too. 354 00:31:11,390 --> 00:31:12,460 Let's meet now. 355 00:31:22,569 --> 00:31:24,769 I was wondering why you were with Ms. Yang at this hour. 356 00:31:24,839 --> 00:31:26,069 I guess you've been drinking. 357 00:31:28,269 --> 00:31:29,539 So? What do you need? 358 00:31:30,410 --> 00:31:32,579 When you searched Yoo Yoon Young's home and office, 359 00:31:32,839 --> 00:31:35,049 you found recordings of my sessions with her. 360 00:31:35,849 --> 00:31:37,880 Can you send me the files? 361 00:31:38,249 --> 00:31:40,349 - Why do you need them? - There's one last thing... 362 00:31:41,049 --> 00:31:42,890 I want to check. 363 00:31:45,589 --> 00:31:46,690 Okay, sure. 364 00:31:50,289 --> 00:31:51,700 And what's your question? 365 00:31:53,259 --> 00:31:54,700 What's your plan? 366 00:31:56,170 --> 00:31:57,406 Your program got canceled, 367 00:31:57,430 --> 00:31:59,200 and the journalist association expelled you. 368 00:32:00,700 --> 00:32:02,039 You lost your job... 369 00:32:03,269 --> 00:32:04,509 and your husband too... 370 00:32:09,180 --> 00:32:11,450 I was being too nosy. Pretend you didn't hear that. 371 00:32:19,519 --> 00:32:20,559 Tomorrow, 372 00:32:21,789 --> 00:32:23,190 I'll hand in my resignation. 373 00:32:24,829 --> 00:32:26,400 I don't want to get fired. 374 00:32:29,799 --> 00:32:30,870 And... 375 00:32:33,269 --> 00:32:34,670 I left home. 376 00:32:37,210 --> 00:32:38,579 I asked for a divorce. 377 00:32:45,749 --> 00:32:48,950 I think I went back to being a kid. 378 00:32:50,549 --> 00:32:52,690 I wanted to be such a cool adult. 379 00:32:54,059 --> 00:32:55,430 You're not a kid. 380 00:32:55,990 --> 00:32:57,259 You got this far. 381 00:32:58,230 --> 00:33:00,029 There's not much to being a cool adult. 382 00:33:01,299 --> 00:33:03,099 You're cool if you get through stuff. 383 00:33:11,740 --> 00:33:12,740 I feel lost. 384 00:33:15,349 --> 00:33:17,509 I don't know what to do for a living, 385 00:33:17,809 --> 00:33:20,220 or what to do with my life. 386 00:33:22,549 --> 00:33:25,890 But I'll get through it a day at a time. 387 00:33:28,019 --> 00:33:30,029 That's the only way to get back on my feet. 388 00:33:32,460 --> 00:33:33,930 Until everything's sorted out, 389 00:33:35,870 --> 00:33:36,999 I'll be cautious. 390 00:33:40,999 --> 00:33:42,240 Can you do the same? 391 00:33:55,390 --> 00:33:57,089 I don't know how long it'll take. 392 00:34:01,059 --> 00:34:02,089 But will you... 393 00:34:03,089 --> 00:34:04,190 wait for me? 394 00:34:13,240 --> 00:34:14,870 Don't make me wait too long. 395 00:34:42,569 --> 00:34:44,229 There's no fever. 396 00:34:46,169 --> 00:34:47,169 Jung Won. 397 00:34:49,910 --> 00:34:51,569 I just feel a bit achy. 398 00:34:53,779 --> 00:34:56,649 I made bean sprout soup. Have some. 399 00:34:56,750 --> 00:34:57,879 And take today off. 400 00:34:58,180 --> 00:34:59,379 You can resign tomorrow. 401 00:35:02,549 --> 00:35:03,649 If I put it off, 402 00:35:04,490 --> 00:35:05,819 I'll only become more reluctant. 403 00:35:06,819 --> 00:35:09,229 I won't take long to get ready. Let's go in together. 404 00:35:17,129 --> 00:35:19,870 (Seo Jung Won) 405 00:35:20,870 --> 00:35:23,770 You're too quick for your own good. 406 00:35:24,339 --> 00:35:26,109 You're not officially dismissed yet. 407 00:35:26,580 --> 00:35:28,879 Exactly. Why must you resign? 408 00:35:29,549 --> 00:35:31,410 Why is she so darn stubborn? 409 00:35:33,950 --> 00:35:35,089 You can have this. 410 00:35:39,220 --> 00:35:41,359 You wanted this, right? Here. 411 00:35:42,160 --> 00:35:43,290 Goodness. 412 00:35:43,759 --> 00:35:45,576 You value your pride too much. 413 00:35:45,600 --> 00:35:47,129 You should stay as long as you can. 414 00:35:47,799 --> 00:35:50,169 I could try, but I'll be fired this week. 415 00:35:50,729 --> 00:35:52,439 I don't want to wither away, 416 00:35:53,140 --> 00:35:54,770 wondering when my last day will be. 417 00:35:57,709 --> 00:35:58,740 Us two. 418 00:35:59,740 --> 00:36:02,479 We fought quite a lot, didn't we? 419 00:36:02,549 --> 00:36:05,355 Why are you going down memory lane... 420 00:36:05,379 --> 00:36:06,950 like we'll never meet again? 421 00:36:07,750 --> 00:36:10,549 You should sneak in and pack your stuff at night. 422 00:36:11,189 --> 00:36:14,089 Do you have to sour the mood first thing in the morning? 423 00:36:15,689 --> 00:36:18,089 I don't have anything to give you. 424 00:36:19,500 --> 00:36:22,100 I'll give you the list of stories I wanted to report. 425 00:36:22,899 --> 00:36:24,899 I won't take anything less than a scoop. 426 00:36:25,370 --> 00:36:26,569 The scar... 427 00:36:27,069 --> 00:36:29,839 Mo Hyung Taek showed saying he got from his daughter's attack. 428 00:36:30,470 --> 00:36:33,810 Mo Soo Rin insists her father made that up. 429 00:36:35,580 --> 00:36:37,226 - Are you sure? - If that's true, 430 00:36:37,250 --> 00:36:38,680 this could take him down. 431 00:36:39,379 --> 00:36:42,620 Are you saying we should believe a serial killer? 432 00:36:42,649 --> 00:36:45,819 The whole country knows Mo Soo Rin's a psychopath. 433 00:36:46,419 --> 00:36:47,859 Not even the police will believe it. 434 00:36:48,189 --> 00:36:50,959 I'm not telling you to believe it. Look into it with suspicion. 435 00:36:55,069 --> 00:36:56,100 See you. 436 00:37:29,600 --> 00:37:31,899 The chairman is waiting to see you. 437 00:37:35,839 --> 00:37:37,446 You were humiliated and dishonored, 438 00:37:37,470 --> 00:37:39,085 so you can no longer report. 439 00:37:39,109 --> 00:37:42,149 And you don't have the temperament to stay at home. 440 00:37:43,910 --> 00:37:45,350 Start work next week... 441 00:37:45,779 --> 00:37:46,950 in PR. 442 00:37:47,879 --> 00:37:48,919 Father. 443 00:37:50,149 --> 00:37:51,589 I moved out. 444 00:37:53,160 --> 00:37:54,419 I asked for a divorce. 445 00:37:55,430 --> 00:37:58,500 I'm waiting until Woo Jae's ready. 446 00:38:01,560 --> 00:38:03,100 You won't sue, then? 447 00:38:03,729 --> 00:38:05,569 - No. - The terms of divorce. 448 00:38:05,870 --> 00:38:07,839 Can Woo Jae make up the list? 449 00:38:08,399 --> 00:38:09,439 Yes. 450 00:38:09,970 --> 00:38:13,310 I'll agree to the conditions you and Woo Jae want. 451 00:38:13,879 --> 00:38:15,709 You must sign a confidentiality agreement, 452 00:38:16,080 --> 00:38:18,450 and a contract that limits the alimony. 453 00:38:18,779 --> 00:38:19,950 I'll do that. 454 00:38:21,850 --> 00:38:24,620 People go against their word all the time. 455 00:38:26,790 --> 00:38:28,589 What you just agreed to. 456 00:38:29,290 --> 00:38:30,529 (Recording) 457 00:38:37,870 --> 00:38:39,399 I will not sue. 458 00:38:39,899 --> 00:38:41,870 I will follow the conditions of divorce. 459 00:38:42,209 --> 00:38:43,339 I'll also sign... 460 00:38:43,839 --> 00:38:46,479 a confidentiality agreement and a contract. 461 00:38:58,560 --> 00:38:59,959 I'd like to go now. 462 00:39:02,890 --> 00:39:04,189 I'm sorry... 463 00:39:05,359 --> 00:39:08,899 for causing you distress due to my shortcomings. 464 00:39:38,359 --> 00:39:39,430 Jung Won. 465 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Are you okay? 466 00:39:47,439 --> 00:39:48,709 (Seo Jung Won) 467 00:39:50,509 --> 00:39:51,569 You quit your job? 468 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 Yes. 469 00:40:04,790 --> 00:40:06,459 What was the rush? 470 00:40:06,959 --> 00:40:08,120 You could've... 471 00:40:09,330 --> 00:40:11,060 let me tell my father. 472 00:40:12,759 --> 00:40:14,459 You're deathly pale. 473 00:40:15,629 --> 00:40:16,729 I'll take you home. 474 00:40:42,160 --> 00:40:43,259 Jung Won. 475 00:40:46,560 --> 00:40:47,629 Jung Won. 476 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 Jung Won. 477 00:40:52,540 --> 00:40:53,569 Jung Won. 478 00:40:56,410 --> 00:40:57,410 Jung Won. 479 00:40:58,339 --> 00:40:59,379 Jung Won. 480 00:41:02,509 --> 00:41:04,509 Dr. Park, please report to Room 112. 481 00:41:06,879 --> 00:41:09,049 Dr. Park, please report to Room 112. 482 00:41:13,890 --> 00:41:16,435 She's suffering from dehydration due to overwork and stress. 483 00:41:16,459 --> 00:41:17,759 So she lost consciousness. 484 00:41:18,490 --> 00:41:21,636 She's all right for now. So don't worry. 485 00:41:21,660 --> 00:41:23,045 Even so, once she wakes up, 486 00:41:23,069 --> 00:41:25,045 I'd like her to take a thorough medical checkup. 487 00:41:25,069 --> 00:41:27,370 Sure. I'll coordinate with other departments for that. 488 00:41:27,399 --> 00:41:28,399 Other departments? 489 00:41:30,069 --> 00:41:31,469 Are you not aware of her condition? 490 00:41:57,330 --> 00:41:58,430 Are you all right? 491 00:41:59,040 --> 00:42:00,600 Right before Yoon Young died, 492 00:42:01,040 --> 00:42:03,585 what was the last thing she said? 493 00:42:03,609 --> 00:42:05,849 She said she had failed, but she didn't have any regrets. 494 00:42:06,540 --> 00:42:08,680 Woo Jae wasn't the only one she loved. 495 00:42:11,080 --> 00:42:12,720 She loved me more than him. 496 00:42:13,919 --> 00:42:15,319 That's what she told me. 497 00:42:15,520 --> 00:42:18,089 She said I was the most precious person in her life. 498 00:42:19,319 --> 00:42:20,759 And that I came first. 499 00:42:24,089 --> 00:42:26,536 I already told you about her the other day. 500 00:42:26,560 --> 00:42:29,399 She didn't directly say that to you. 501 00:42:30,330 --> 00:42:32,569 There's no way she betrayed me. 502 00:42:33,169 --> 00:42:34,240 I... 503 00:42:35,709 --> 00:42:36,839 trust her. 504 00:42:39,279 --> 00:42:41,116 Why are you pleading the Fifth? 505 00:42:41,140 --> 00:42:42,685 Why are you not cooperating with the investigation? 506 00:42:42,709 --> 00:42:43,879 The longer you keep this up, 507 00:42:44,680 --> 00:42:46,250 the worse this will be for you. 508 00:42:46,319 --> 00:42:48,379 I really didn't stab my dad. 509 00:42:49,149 --> 00:42:50,290 Please believe me. 510 00:42:51,520 --> 00:42:53,790 Do you know what kind of monster he is? 511 00:42:54,160 --> 00:42:56,490 He framed Park Jin Soo as the arsonist... 512 00:42:56,890 --> 00:42:59,570 when he knew I started the fire. He still pinned it on Park Jin Soo. 513 00:43:00,259 --> 00:43:02,330 Please expose the truth about him. 514 00:43:02,729 --> 00:43:04,849 I feel so wronged. I can't let him get away with this. 515 00:43:05,129 --> 00:43:06,200 You feel wronged? 516 00:43:07,299 --> 00:43:09,485 I didn't stab him. Of course, I feel wronged. 517 00:43:09,509 --> 00:43:10,740 Don't you think... 518 00:43:11,970 --> 00:43:13,386 the victims who died in vain at the factory... 519 00:43:13,410 --> 00:43:15,379 would feel more wronged than you? 520 00:43:16,149 --> 00:43:18,430 Add Jin Myung Sook and Cha Eun Sae to the list of victims. 521 00:43:20,149 --> 00:43:21,656 The victims' human rights are more important... 522 00:43:21,680 --> 00:43:23,226 than a criminal's human rights. 523 00:43:23,250 --> 00:43:25,326 So don't you casually say that you feel wronged. 524 00:43:25,350 --> 00:43:27,160 You don't have the right to say that. 525 00:43:32,330 --> 00:43:34,029 There's something I didn't tell you... 526 00:43:35,500 --> 00:43:37,870 regarding the fire incident. 527 00:43:41,799 --> 00:43:44,439 (14 years ago) 528 00:43:50,149 --> 00:43:51,410 What are you doing, Mo Soo Rin? 529 00:43:54,779 --> 00:43:55,890 (Effective Rat Poison) 530 00:44:19,439 --> 00:44:21,180 This is Soo Rin. 531 00:44:22,009 --> 00:44:23,680 You're at the factory, right? 532 00:44:24,180 --> 00:44:27,419 There's something I must tell you. So meet me at the factory. 533 00:44:35,419 --> 00:44:37,935 After witnessing what you did, I had to tell our teacher... 534 00:44:37,959 --> 00:44:39,660 because animal abuse is a crime. 535 00:44:58,879 --> 00:45:01,355 This was a major tragedy. The fire incident can't be seen... 536 00:45:01,379 --> 00:45:02,696 as a silly prank by 19-year-olds. 537 00:45:02,720 --> 00:45:05,596 Twelve people died, and two people were injured. 538 00:45:05,620 --> 00:45:07,560 And those two victims died in the end. 539 00:45:08,589 --> 00:45:10,366 If Lee Na Ri were still alive, 540 00:45:10,390 --> 00:45:13,930 she would have been the same age as you and enjoying her life. 541 00:45:20,270 --> 00:45:21,299 Detective Kim. 542 00:45:25,470 --> 00:45:27,310 I don't think Na Ri died that night. 543 00:45:51,399 --> 00:45:53,040 Isn't this splendid? 544 00:45:54,600 --> 00:45:55,970 We created those flames. 545 00:45:57,410 --> 00:45:58,540 Right. 546 00:46:06,879 --> 00:46:08,379 You saw her running away? 547 00:46:11,819 --> 00:46:14,089 Are you sure it was Lee Na Ri? 548 00:46:14,490 --> 00:46:16,565 It happened a very long time ago, so I can't be certain. 549 00:46:16,589 --> 00:46:17,829 But I was certain that night... 550 00:46:18,229 --> 00:46:19,399 that it was Na Ri. 551 00:46:39,379 --> 00:46:40,419 (Reporter Seo Jung Won) 552 00:46:43,319 --> 00:46:44,296 The person you have reached is unavailable. 553 00:46:44,320 --> 00:46:45,919 You'll be directed to... 554 00:47:00,740 --> 00:47:01,875 What happened? 555 00:47:01,899 --> 00:47:03,810 You woke up for a moment and went back to sleep. 556 00:47:05,569 --> 00:47:08,040 You must not have gotten any rest. You even passed out. 557 00:47:14,720 --> 00:47:16,996 You need to take a couple of thorough exams. 558 00:47:17,020 --> 00:47:18,049 That's not necessary. 559 00:47:18,490 --> 00:47:20,165 I don't have a job to work hard at now. 560 00:47:20,189 --> 00:47:21,790 I'm not asking just for your sake. 561 00:47:23,529 --> 00:47:24,589 Remember what you said? 562 00:47:26,200 --> 00:47:28,660 There had to be a reason why you survived instead of dying. 563 00:47:34,770 --> 00:47:35,870 You were right. 564 00:47:37,609 --> 00:47:38,669 You and I... 565 00:47:41,310 --> 00:47:42,609 will be parents. 566 00:47:44,410 --> 00:47:46,779 I couldn't believe it. So I had to ask multiple times. 567 00:47:47,919 --> 00:47:49,250 After hearing the news yesterday, 568 00:47:51,790 --> 00:47:53,065 it felt like my heart was going to explode. 569 00:47:53,089 --> 00:47:54,359 So I looked up at the sky. 570 00:47:55,359 --> 00:47:58,729 Then I finally realized how it felt when people said they didn't know... 571 00:47:59,529 --> 00:48:00,899 whether to cry or laugh. 572 00:48:02,930 --> 00:48:04,299 It brought tears to my eyes. 573 00:48:06,939 --> 00:48:07,939 I was so emotional. 574 00:48:09,540 --> 00:48:11,069 I couldn't control my emotions. 575 00:48:23,149 --> 00:48:25,766 I was determined to do what you asked of me. 576 00:48:25,790 --> 00:48:27,520 I even filled out the divorce paper. 577 00:48:29,689 --> 00:48:32,830 How can I let you go now that I know you're carrying my child? 578 00:48:35,200 --> 00:48:37,576 I know that you're probably sick of me asking you to stay. 579 00:48:37,600 --> 00:48:39,870 I even hate myself for it. But I... 580 00:48:44,740 --> 00:48:46,209 I want to be a good father. 581 00:48:55,149 --> 00:48:56,589 Let me be clear. 582 00:48:57,120 --> 00:48:58,450 Nothing will change. 583 00:48:59,290 --> 00:49:01,890 If you don't agree to a divorce, I'll file a divorce suit. 584 00:49:25,850 --> 00:49:26,950 No... 585 00:49:28,750 --> 00:49:30,049 What am I going to do? 586 00:49:42,870 --> 00:49:44,870 What will I do? 587 00:49:56,180 --> 00:49:57,750 (Reporter Seo Jung Won) 588 00:49:58,049 --> 00:49:59,450 Why can't I reach her? 589 00:50:00,149 --> 00:50:01,180 Tae Heon. 590 00:50:01,779 --> 00:50:03,866 I asked Detective Bong. 591 00:50:03,890 --> 00:50:04,867 It's just like Mo Soo Rin said. 592 00:50:04,891 --> 00:50:06,636 They had to hire part-timers on the day of the incident. 593 00:50:06,660 --> 00:50:08,395 So they couldn't get an accurate headcount. 594 00:50:08,419 --> 00:50:09,505 What about Lee Na Ri's corpse? 595 00:50:09,529 --> 00:50:11,136 That's odd too. 596 00:50:11,160 --> 00:50:13,899 The corpse was too damaged for a DNA test. 597 00:50:15,560 --> 00:50:17,275 This is going to bother me even more now. 598 00:50:17,299 --> 00:50:18,370 But... 599 00:50:18,830 --> 00:50:20,875 if Lee Na Ri had escaped from the factory, 600 00:50:20,899 --> 00:50:22,616 she would have gone to her family. 601 00:50:22,640 --> 00:50:24,716 It makes no sense that she just went missing. 602 00:50:24,740 --> 00:50:27,680 Even Detective Bong said Mo Soo Rin must have been mistaken. 603 00:50:29,450 --> 00:50:32,149 I should contact Lee Na Ri's family who emigrated out of Korea. 604 00:50:32,620 --> 00:50:35,419 I'd like to eat the top-grade Hanwoo for dinner today. 605 00:50:36,390 --> 00:50:37,419 What? 606 00:50:37,919 --> 00:50:39,519 Did you get enough intel for a free meal? 607 00:50:42,729 --> 00:50:45,560 It's Lee's brother next to her. Guess who he is now. 608 00:50:46,799 --> 00:50:48,775 I found this picture... 609 00:50:48,799 --> 00:50:51,629 at Zeus' house. Right in his house. You know? 610 00:50:54,399 --> 00:50:57,540 Are you saying this boy is Lee Ba Reun? 611 00:50:57,839 --> 00:50:59,815 Turns out, Lee Ba Reun was Lee Na Ri's brother. 612 00:50:59,839 --> 00:51:02,056 I already checked his family relation certificate. 613 00:51:02,080 --> 00:51:03,109 Well done, right? 614 00:51:07,620 --> 00:51:08,819 Hey, I'm off. 615 00:51:14,020 --> 00:51:15,390 Hey, Jung Won. 616 00:51:15,990 --> 00:51:18,560 My gosh. You still look so pale. 617 00:51:19,660 --> 00:51:20,729 Did you have dinner? 618 00:51:20,930 --> 00:51:21,959 Yes, I've eaten. 619 00:51:22,799 --> 00:51:23,799 My goodness. 620 00:51:24,669 --> 00:51:26,909 You told your husband you wanted a divorce and moved out. 621 00:51:27,270 --> 00:51:29,569 Did you have to faint in front of your husband? 622 00:51:31,410 --> 00:51:33,879 Gosh, why is marriage so complicated? 623 00:51:35,439 --> 00:51:37,609 I'm not sure how you'll take this, 624 00:51:38,750 --> 00:51:39,879 but for some strange reason, 625 00:51:40,850 --> 00:51:44,089 I feel like you and Woo Jae won't split up after all. 626 00:51:46,060 --> 00:51:47,790 Did Woo Jae tell you something? 627 00:51:48,759 --> 00:51:49,759 What? 628 00:51:54,700 --> 00:51:56,000 Oh, it's Detective Kim. 629 00:51:56,970 --> 00:51:57,970 Ae Na. 630 00:51:58,729 --> 00:52:01,010 - My gosh. It's been a while. - Jung Won is inside, right? 631 00:52:01,200 --> 00:52:02,970 I guess she wasn't expecting you. 632 00:52:03,169 --> 00:52:04,270 Come on in. 633 00:52:05,569 --> 00:52:06,810 Hey, I couldn't reach you. 634 00:52:07,939 --> 00:52:09,279 I had a busy day. 635 00:52:09,450 --> 00:52:11,210 Why were you busy? Aren't you unemployed now? 636 00:52:15,549 --> 00:52:16,850 Here, it's what you asked for. 637 00:52:18,089 --> 00:52:21,065 You said you wanted the recordings of your sessions. 638 00:52:21,089 --> 00:52:22,089 Here. 639 00:52:23,629 --> 00:52:24,629 Thanks. 640 00:52:25,290 --> 00:52:28,229 I'm going to have a beer. Do you want one too, Detective Kim? 641 00:52:29,060 --> 00:52:30,069 You too, Jung Won? 642 00:52:33,140 --> 00:52:35,069 Gosh, what was I thinking? 643 00:52:35,799 --> 00:52:37,016 You fainted. 644 00:52:37,040 --> 00:52:38,140 She fainted? 645 00:52:40,509 --> 00:52:44,185 Oh, Jung Won drank too much yesterday. 646 00:52:44,209 --> 00:52:45,580 She blacked out. 647 00:52:46,649 --> 00:52:49,620 Well, if you drove here, you can't have a beer. 648 00:52:49,750 --> 00:52:50,890 Do you want something else? 649 00:52:51,189 --> 00:52:52,366 No, I'm good. 650 00:52:52,390 --> 00:52:54,590 I'll talk to her about Lee Ba Reun and leave right away. 651 00:52:54,959 --> 00:52:55,990 Wait. 652 00:52:56,729 --> 00:52:57,759 What is it? 653 00:52:58,930 --> 00:53:00,129 Can I hear it too? 654 00:53:05,129 --> 00:53:06,240 You need to see this. 655 00:53:10,470 --> 00:53:13,040 Lee Ba Reun is Lee Na Ri's brother. 656 00:53:18,250 --> 00:53:20,319 That's why he was looking into Mo Hyung Taek. 657 00:53:20,450 --> 00:53:21,549 He knew... 658 00:53:22,919 --> 00:53:24,565 there was a secret behind the fire case. 659 00:53:24,589 --> 00:53:25,720 The problem is... 660 00:53:26,390 --> 00:53:28,560 that Mo Soo Rin thinks she saw Lee Na Ri... 661 00:53:29,220 --> 00:53:30,529 running away from the fire. 662 00:53:32,589 --> 00:53:35,399 So Lee Na Ri didn't die in the fire? 663 00:53:36,930 --> 00:53:38,100 My gosh. 664 00:53:38,529 --> 00:53:42,069 If Ba Reun finds out about this, he'll be utterly shocked. 665 00:53:42,770 --> 00:53:44,640 But if Lee Na Ri didn't die back then, 666 00:53:45,310 --> 00:53:47,410 how come no one has seen her since then? 667 00:53:47,910 --> 00:53:50,080 Even if she managed to escape, she probably died... 668 00:53:50,879 --> 00:53:52,879 because of the toxic gases or some other reason. 669 00:53:53,020 --> 00:53:54,879 I know. I don't think she's alive. 670 00:53:55,149 --> 00:53:58,149 But if she really escaped like Mo said, 671 00:53:58,750 --> 00:54:01,089 and if her body still hasn't been found, 672 00:54:01,819 --> 00:54:03,779 we can't neglect the possibility of another crime. 673 00:54:05,060 --> 00:54:07,076 First, we're going to contact her parents in Canada... 674 00:54:07,100 --> 00:54:08,600 to look for Lee Ba Reun. 675 00:54:08,660 --> 00:54:10,420 If you hear from him, let me know right away. 676 00:54:10,830 --> 00:54:12,129 You too, Ms. Yang. Okay? 677 00:54:12,529 --> 00:54:13,569 Yes, of course. 678 00:54:14,669 --> 00:54:16,339 I hope Ba Reun hears this soon. 679 00:54:17,169 --> 00:54:18,370 Hey, you look tired. 680 00:54:20,879 --> 00:54:22,950 - I'll be off, then. - You're leaving? 681 00:54:24,950 --> 00:54:26,080 Hey, he's leaving. 682 00:54:30,390 --> 00:54:31,649 You won't see me out? 683 00:54:32,390 --> 00:54:33,419 Hey, go. 684 00:54:53,979 --> 00:54:56,750 Hey, this isn't being careful. You're being so cold to me. 685 00:55:00,120 --> 00:55:01,580 Do you know what this reminds me of? 686 00:55:01,850 --> 00:55:03,466 The time we met again after three years. 687 00:55:03,490 --> 00:55:05,090 You're acting just like you did that day. 688 00:55:06,759 --> 00:55:08,395 How come you suddenly changed in a matter of a few days? 689 00:55:08,419 --> 00:55:09,660 Did I do something wrong? 690 00:55:13,529 --> 00:55:14,529 No. 691 00:55:14,660 --> 00:55:17,430 My gosh. This will only make me more impatient. 692 00:55:18,770 --> 00:55:21,899 Forget being careful. I want to just carry you on my back... 693 00:55:23,040 --> 00:55:24,339 and elope with you. 694 00:55:34,180 --> 00:55:35,260 Something must've happened. 695 00:55:37,390 --> 00:55:38,450 No, nothing happened. 696 00:55:45,060 --> 00:55:47,430 It's your father's death anniversary tomorrow. 697 00:55:50,069 --> 00:55:53,100 You used to only put cheese cake on the table at his memorial ceremony. 698 00:55:55,669 --> 00:55:57,509 It was this time of year. I remember now. 699 00:56:01,109 --> 00:56:03,950 Are you feeling down because you've been reminded of your father? 700 00:56:08,450 --> 00:56:09,950 I won't ask for anything else. 701 00:56:12,120 --> 00:56:14,919 Just pick up when I call you. All right? 702 00:56:16,259 --> 00:56:18,299 If not, my mind will wander off, worrying about you. 703 00:56:22,430 --> 00:56:23,470 I'm off. 704 00:57:03,470 --> 00:57:06,140 You can hear the heart beating, right? 705 00:57:08,279 --> 00:57:10,950 The baby is healthy. No issues. 706 00:57:15,049 --> 00:57:16,049 Doctor. 707 00:57:16,819 --> 00:57:17,850 Yes. 708 00:57:18,649 --> 00:57:19,660 Can I... 709 00:57:20,520 --> 00:57:22,490 still get an abortion? 710 00:58:18,410 --> 00:58:19,649 Well done. 711 00:58:19,879 --> 00:58:21,479 - I'll see you next week. - All right. 712 00:58:26,419 --> 00:58:28,959 That book. Didn't your husband write it? 713 00:58:29,759 --> 00:58:31,689 Oh, that's right. 714 00:58:33,700 --> 00:58:35,160 I read it too. 715 00:58:36,729 --> 00:58:38,129 It wasn't my cup of tea. 716 00:58:39,069 --> 00:58:40,069 Really? 717 00:58:41,169 --> 00:58:42,899 But I guess you liked it, 718 00:58:43,140 --> 00:58:44,820 seeing how you carry it around in your bag. 719 00:58:45,109 --> 00:58:46,086 ("Desire" by Seol Woo Jae) 720 00:58:46,110 --> 00:58:48,510 It is my favorite one out of all the novels my husband wrote. 721 00:58:49,140 --> 00:58:50,750 I started reading it again. 722 00:59:00,189 --> 00:59:02,490 "I failed, but I have no regrets..." 723 00:59:02,589 --> 00:59:04,330 "because it was my dream, my love," 724 00:59:04,560 --> 00:59:06,459 "and my innocent desire." 725 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 I must say though, I really liked this sentence at the end. 726 00:59:11,500 --> 00:59:13,000 I failed, 727 00:59:14,669 --> 00:59:15,839 but I have no regrets. 728 00:59:26,479 --> 00:59:28,680 ("Desire") 729 00:59:34,160 --> 00:59:36,160 (It was my dream, my love, and my innocent desire.) 730 00:59:39,729 --> 00:59:41,729 (It was my dream, my love, and my innocent desire.) 731 00:59:51,069 --> 00:59:52,870 (October 6, 2023, 7:15 p.m.) 732 01:01:08,419 --> 01:01:09,680 It was the exact same knife. 733 01:01:11,750 --> 01:01:13,290 The man who killed Cha Eun Sae... 734 01:01:14,560 --> 01:01:16,189 killed my father too. 735 01:02:09,979 --> 01:02:12,810 (Nothing Uncovered) 736 01:02:13,049 --> 01:02:14,955 You said you were drinking alone in your studio... 737 01:02:14,979 --> 01:02:16,919 at the time of Cha Eun Sae's death. 738 01:02:17,350 --> 01:02:18,466 Why are you asking about that all of a sudden? 739 01:02:18,490 --> 01:02:21,065 I thought I'd never have a grandchild. 740 01:02:21,089 --> 01:02:23,529 I will raise my child well with only the best things. 741 01:02:23,830 --> 01:02:25,830 I will put the past behind me now. 742 01:02:26,330 --> 01:02:28,476 The real reason I dragged you into this... 743 01:02:28,500 --> 01:02:29,477 was something else. 744 01:02:29,501 --> 01:02:31,970 I met your father. 745 01:02:32,430 --> 01:02:35,339 Jung Won has changed. Didn't you sense it? 746 01:02:35,770 --> 01:02:37,839 I've had a change of heart. 747 01:02:38,299 --> 01:02:39,330 Forget everything. 748 01:02:40,285 --> 01:02:42,285 Help me so I don't have to suffer so much. 749 01:02:46,180 --> 01:02:48,180 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 52713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.