All language subtitles for Nothing Uncovered (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,684 --> 00:00:11,860 (All locations, characters, organizations, and incidents...) 2 00:00:11,884 --> 00:00:13,423 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,454 --> 00:00:17,564 (Episode 10) 4 00:00:35,144 --> 00:00:36,819 The photos Yoo Yoon Young gave you... 5 00:00:36,843 --> 00:00:38,460 were screenshots of this footage, weren't they? 6 00:00:38,484 --> 00:00:39,653 You fool. 7 00:00:39,784 --> 00:00:42,429 You're a police detective. How could you conceal evidence... 8 00:00:42,453 --> 00:00:43,999 and lie to your colleagues because of a woman? 9 00:00:44,023 --> 00:00:45,584 Captain, one moment. 10 00:00:45,923 --> 00:00:47,299 Let's check to see if this was manipulated... 11 00:00:47,323 --> 00:00:49,643 Do you think I'd show you guys this without checking first? 12 00:00:50,624 --> 00:00:52,439 Take your hands off the investigation as of this moment. 13 00:00:52,463 --> 00:00:53,533 Return everything! 14 00:01:00,934 --> 00:01:02,603 (Civil Servant ID Card) 15 00:01:04,143 --> 00:01:05,880 We'll search Seo Jung Won's home and office, 16 00:01:05,904 --> 00:01:07,514 so come with me. 17 00:01:07,843 --> 00:01:08,944 You little... 18 00:01:14,554 --> 00:01:15,614 I'll call you. 19 00:01:30,704 --> 00:01:32,334 You have the right to remain silent... 20 00:01:32,733 --> 00:01:34,233 and the right to an attorney. 21 00:01:35,534 --> 00:01:36,974 You're arresting her for the murder? 22 00:01:37,073 --> 00:01:38,644 You can't arrest her without evidence. 23 00:01:38,804 --> 00:01:40,650 We've secured some video footage from the scene... 24 00:01:40,674 --> 00:01:43,713 that shows Ms. Seo fleeing the murder scene. 25 00:01:45,284 --> 00:01:46,353 Please come with us. 26 00:01:55,653 --> 00:01:56,993 I'll send Mr. Moon, the lawyer. 27 00:01:57,364 --> 00:01:59,894 I'll get you out, no matter what. 28 00:02:14,114 --> 00:02:15,743 (Gangha Police Station) 29 00:02:16,914 --> 00:02:20,154 They released me because Jung Won's been arrested, right? 30 00:02:20,983 --> 00:02:23,124 See? I was right. 31 00:02:23,483 --> 00:02:24,883 Jung Won did it. 32 00:02:27,154 --> 00:02:28,323 Anyway, Detective Kim. 33 00:02:29,393 --> 00:02:31,094 I heard you were no longer on the case. 34 00:02:32,224 --> 00:02:33,763 What did you do wrong? 35 00:02:34,534 --> 00:02:38,410 Was the article about you and Jung Won having an affair actually true? 36 00:02:38,434 --> 00:02:40,380 Or did you deliberately hide... 37 00:02:40,404 --> 00:02:42,504 the photos of Jung Won I gave you? 38 00:02:44,543 --> 00:02:45,774 So, that's what you did. 39 00:02:46,914 --> 00:02:49,643 My goodness. How much do you love her... 40 00:02:50,314 --> 00:02:51,714 that you did such a thing? 41 00:02:53,284 --> 00:02:54,383 Because I trusted her. 42 00:02:56,754 --> 00:02:57,923 It sounds like... 43 00:02:59,024 --> 00:03:01,154 you feel betrayed now because you trusted her. 44 00:03:05,564 --> 00:03:07,633 A car's coming in. Please step back. 45 00:03:08,034 --> 00:03:09,034 Step back, please. 46 00:03:10,064 --> 00:03:11,779 - Was it premeditated? - Just a comment, please! 47 00:03:11,803 --> 00:03:13,534 - Was it planned? - Is it true? 48 00:03:13,833 --> 00:03:16,034 - How did it happen? - Why did you kill her? 49 00:03:16,603 --> 00:03:18,944 - Just a comment, please! - Was it premeditated? 50 00:03:20,173 --> 00:03:21,613 Is it true... 51 00:03:22,344 --> 00:03:24,704 that you were at the scene the day Cha Eun Sae was murdered? 52 00:03:25,284 --> 00:03:27,484 You denied it when the police interviewed you initially. 53 00:03:27,613 --> 00:03:30,524 Just like the Jin Myung Sook case, you witnessed the victim, right? 54 00:03:31,553 --> 00:03:34,453 Did you do more than just witness it? Did you kill her? 55 00:03:34,724 --> 00:03:36,869 - Please step aside. - Are you really the killer? 56 00:03:36,893 --> 00:03:38,899 - Step aside. - Why did you do it? 57 00:03:38,923 --> 00:03:40,440 - Why did you go there? - A comment, please! 58 00:03:40,464 --> 00:03:42,170 - Just a comment, please. - Step back, please! 59 00:03:42,194 --> 00:03:43,440 - Ms. Seo! - Look here! 60 00:03:43,464 --> 00:03:45,534 (Gangha Police Station) 61 00:04:59,103 --> 00:05:02,243 (Reporter Seo Jung Won Arrested on Suspicion of Murdering Cha Eun Sae) 62 00:05:10,024 --> 00:05:11,399 I heard you sent Mr. Moon to represent her. 63 00:05:11,423 --> 00:05:13,123 Mr. Moon can't get her out on his own. 64 00:05:13,993 --> 00:05:15,224 Please help her get released. 65 00:05:19,693 --> 00:05:21,363 She did enter the scene, but that's it. 66 00:05:22,134 --> 00:05:24,479 - It wasn't Jung Won. - Even if it was Yoo Yoon Young, 67 00:05:24,503 --> 00:05:27,143 they let her go after questioning her, so we're back to square one. 68 00:05:30,173 --> 00:05:31,974 Even if we can't put Yoon Young behind bars, 69 00:05:32,644 --> 00:05:33,919 please help Jung Won get released. 70 00:05:33,943 --> 00:05:35,320 I know you can do it, Father. 71 00:05:35,344 --> 00:05:36,321 How? 72 00:05:36,345 --> 00:05:38,914 With money, which you always belittled? Or with my power? 73 00:05:42,053 --> 00:05:44,453 Public opinion can render money and power completely useless. 74 00:05:44,623 --> 00:05:46,829 All eyes are on this case at the moment, 75 00:05:46,853 --> 00:05:48,123 so no one can intervene. 76 00:05:49,993 --> 00:05:52,693 If the situation doesn't change, I'll take a hit too. 77 00:05:54,634 --> 00:05:56,034 Whether she's my daughter-in-law... 78 00:05:57,103 --> 00:05:58,464 or my business partner's daughter, 79 00:06:00,503 --> 00:06:02,579 no matter how strong the Queen is, 80 00:06:02,603 --> 00:06:04,574 it's all over once the King gets caught, 81 00:06:05,344 --> 00:06:07,974 so you should help me instead of asking me for help. 82 00:06:09,644 --> 00:06:12,384 The one who planned the murder may be able to get out of this, 83 00:06:14,154 --> 00:06:16,683 but not the person who has blood on their hands. 84 00:06:23,264 --> 00:06:25,264 We must catch the real culprit. It is the only way. 85 00:06:26,594 --> 00:06:28,363 We must catch Mo Soo Rin, no matter what. 86 00:06:29,094 --> 00:06:30,294 Find out everything you can... 87 00:06:31,464 --> 00:06:32,441 about her. 88 00:06:32,465 --> 00:06:35,074 (Mujin Welfare Foundation) 89 00:06:37,443 --> 00:06:40,514 (Mujin Welfare Foundation) 90 00:06:41,974 --> 00:06:44,443 I've managed to prove my innocence, so I'm here to celebrate. 91 00:06:45,414 --> 00:06:46,494 It's such good news, right? 92 00:06:46,584 --> 00:06:48,414 My wife got arrested because of you. 93 00:06:49,113 --> 00:06:50,253 How dare you come here? 94 00:06:51,154 --> 00:06:53,993 Your wife got arrested because she killed Cha Eun Sae. 95 00:06:55,193 --> 00:06:56,329 Why are you blaming it on me? 96 00:06:56,353 --> 00:06:57,623 You instigated the murder, 97 00:06:58,594 --> 00:07:00,209 deliberately left the necklace at the scene, 98 00:07:00,233 --> 00:07:01,993 and even recorded the video using spy cams. 99 00:07:06,803 --> 00:07:08,274 This is all my fault. 100 00:07:10,074 --> 00:07:12,673 From Lee Na Ri to Cha Eun Sae. 101 00:07:14,774 --> 00:07:15,873 Now, Jung Won too. 102 00:07:19,954 --> 00:07:21,353 You should've just killed me. 103 00:07:23,053 --> 00:07:24,853 Why didn't you just kill me and call it quits? 104 00:07:28,954 --> 00:07:30,674 You're finished once Mo Soo Rin gets caught. 105 00:07:32,464 --> 00:07:34,534 I know you got her to kill Eun Sae. 106 00:07:34,594 --> 00:07:36,803 I will track her down at all costs... 107 00:07:38,803 --> 00:07:40,763 and make you pay for what you did. No matter what. 108 00:07:42,034 --> 00:07:43,103 How will you do that? 109 00:07:44,774 --> 00:07:46,043 Do you have evidence? 110 00:07:48,714 --> 00:07:50,354 Do you want to hear something interesting? 111 00:07:50,714 --> 00:07:53,589 You're being delusional, but even if what you think is true, 112 00:07:53,613 --> 00:07:54,914 I will never... 113 00:07:55,683 --> 00:07:57,154 have to "pay" for it. 114 00:07:57,724 --> 00:07:58,724 Never. 115 00:08:05,863 --> 00:08:08,023 Even if there's no direct evidence to prove it was you, 116 00:08:09,134 --> 00:08:10,534 once Mo Soo Rin gets caught, 117 00:08:12,863 --> 00:08:14,463 do you think she'll keep her lips sealed? 118 00:08:15,634 --> 00:08:17,344 She'll have to confess. 119 00:08:17,974 --> 00:08:19,303 Do you really think so? 120 00:08:19,844 --> 00:08:21,373 How are you so sure she won't? 121 00:08:22,173 --> 00:08:24,043 You must have something on her. 122 00:08:25,483 --> 00:08:26,514 Do you? 123 00:08:27,514 --> 00:08:29,714 You don't seem to want to congratulate me. 124 00:08:30,983 --> 00:08:32,183 I should go. 125 00:08:42,234 --> 00:08:43,563 If that's true, 126 00:08:45,264 --> 00:08:46,673 let's put away just her. 127 00:08:53,744 --> 00:08:54,813 Please... 128 00:08:55,874 --> 00:08:57,543 help me so Jung Won can be released. 129 00:08:59,183 --> 00:09:01,384 You'll be safe even if Mo Soo Rin is arrested. 130 00:09:02,284 --> 00:09:03,754 If you let Jung Won come out, 131 00:09:04,284 --> 00:09:05,524 I'll do anything. 132 00:09:11,364 --> 00:09:12,364 Then... 133 00:09:13,223 --> 00:09:14,433 will you divorce her... 134 00:09:17,764 --> 00:09:19,034 and marry me? 135 00:09:25,374 --> 00:09:27,414 (Assemblyman Mo Hyung Taek) 136 00:09:30,183 --> 00:09:32,263 (This is why reporters are trash. Have her executed.) 137 00:09:33,114 --> 00:09:36,014 I'm glad you have a little less on your plate. 138 00:09:36,154 --> 00:09:38,299 We can't relax until prosecutors charge her. 139 00:09:38,323 --> 00:09:40,929 (New Union Party) 140 00:09:40,953 --> 00:09:41,930 What's the approval rating? 141 00:09:41,954 --> 00:09:44,164 We're six percent points ahead. 142 00:09:44,894 --> 00:09:47,364 - For each region... - What if a chairman's son's wife... 143 00:09:47,734 --> 00:09:48,793 is a murderer? 144 00:09:50,333 --> 00:09:53,404 The second Mujin resort complex they were planning. 145 00:09:53,634 --> 00:09:54,980 That would flop, right? 146 00:09:55,004 --> 00:09:57,279 They would divorce quickly, 147 00:09:57,303 --> 00:09:59,919 then wait for the commotion to die down. 148 00:09:59,943 --> 00:10:02,114 I can't wait until then. 149 00:10:04,914 --> 00:10:06,414 Bring me a list of companies... 150 00:10:08,313 --> 00:10:10,754 with construction subsidiaries that are easy to control. 151 00:10:11,323 --> 00:10:12,384 This matter... 152 00:10:14,053 --> 00:10:15,854 is more important to me than approval ratings. 153 00:10:30,203 --> 00:10:31,374 What are you thinking about? 154 00:10:31,943 --> 00:10:32,943 Sorry. 155 00:10:35,774 --> 00:10:37,484 I was thinking... 156 00:10:38,313 --> 00:10:39,984 I won't be able to have... 157 00:10:40,953 --> 00:10:42,014 your coffee for a while. 158 00:10:45,784 --> 00:10:47,064 What time do you leave tomorrow? 159 00:10:47,423 --> 00:10:48,654 At 11 a.m. 160 00:10:49,823 --> 00:10:51,293 When can you come over? 161 00:10:52,963 --> 00:10:54,793 Jung Won must be charged first. 162 00:10:56,134 --> 00:10:57,404 Then I'll see how things go. 163 00:11:09,274 --> 00:11:10,514 Is it for me? 164 00:11:10,813 --> 00:11:13,453 Keep it on Korean Standard Time and think of me. 165 00:11:14,284 --> 00:11:17,254 I'll keep mine on Malta time and think of you. 166 00:11:24,723 --> 00:11:28,264 We can live together at last. 167 00:11:30,604 --> 00:11:31,803 If not for you, 168 00:11:32,833 --> 00:11:35,604 I could never have left that dreadful house. 169 00:11:45,843 --> 00:11:46,914 Soo Rin. 170 00:11:47,784 --> 00:11:50,284 I need you to do something before you leave. 171 00:11:51,723 --> 00:11:55,323 The cameras at the memorial hall where Jung Won's dad's ashes are. 172 00:11:55,854 --> 00:11:57,823 They'll be out of order this week. 173 00:11:58,124 --> 00:12:00,069 Maintenance only checks the place once a week, 174 00:12:00,093 --> 00:12:01,134 so it'll be neglected. 175 00:12:01,933 --> 00:12:02,933 The knife. 176 00:12:03,734 --> 00:12:05,134 Hide it with the ashes. 177 00:12:06,164 --> 00:12:08,473 They must find the murder weapon if they're to charge her. 178 00:12:09,803 --> 00:12:12,073 I was just released from lockup, 179 00:12:12,673 --> 00:12:15,114 so I can't do it myself. You understand, don't you? 180 00:12:15,313 --> 00:12:16,374 Yes. 181 00:12:17,543 --> 00:12:18,614 But... 182 00:12:19,914 --> 00:12:22,559 Jung Won mentioned an accomplice... 183 00:12:22,583 --> 00:12:23,984 during her news interview. 184 00:12:28,593 --> 00:12:29,654 That won't do. 185 00:12:30,624 --> 00:12:33,000 I must do it myself, if the plan is to work. 186 00:12:33,024 --> 00:12:34,394 No, that's too dangerous. 187 00:12:41,173 --> 00:12:42,173 I'll... 188 00:12:43,473 --> 00:12:44,504 do it. 189 00:12:46,874 --> 00:12:48,114 Thanks, Soo Rin. 190 00:12:51,914 --> 00:12:53,083 You're all I have. 191 00:13:04,963 --> 00:13:05,963 Tae Heon. 192 00:13:06,894 --> 00:13:07,933 Hey. 193 00:13:09,534 --> 00:13:11,380 The video of Ms. Seo at the scene... 194 00:13:11,404 --> 00:13:13,034 was sent by courier anonymously. 195 00:13:13,673 --> 00:13:17,580 They found blood on the sole of the shoes she wore in the video. 196 00:13:17,604 --> 00:13:19,543 - Cha Eun Sae's blood? - Yes. 197 00:13:21,943 --> 00:13:25,043 Captain's putting crazy pressure to find the murder weapon. 198 00:13:27,754 --> 00:13:28,929 What about what I asked? 199 00:13:28,953 --> 00:13:30,723 You were right about that. 200 00:13:34,093 --> 00:13:35,669 When and where is she headed? 201 00:13:35,693 --> 00:13:37,793 A flight to New York leaving at 11 a.m. tomorrow. 202 00:13:39,394 --> 00:13:42,394 You know you'll lose your job if you do anything else, right? 203 00:13:43,904 --> 00:13:45,779 Then I'll spend the rest of my life... 204 00:13:45,803 --> 00:13:47,274 in a batting range or driving range. 205 00:13:48,173 --> 00:13:49,433 Are you insane? 206 00:13:55,914 --> 00:13:56,943 Hello, captain. 207 00:14:00,614 --> 00:14:02,760 I'm with him now. Why? 208 00:14:02,784 --> 00:14:04,223 Can he come back to work? 209 00:14:14,634 --> 00:14:15,793 Goodness. 210 00:14:24,303 --> 00:14:26,519 I got nothing on you in the last inspection, 211 00:14:26,543 --> 00:14:28,213 and it left a bad taste in my mouth. 212 00:14:28,573 --> 00:14:31,414 You scored big this time. 213 00:14:32,083 --> 00:14:33,313 I'm a bit busy right now. 214 00:14:34,414 --> 00:14:35,830 Can we do this tomorrow? 215 00:14:35,854 --> 00:14:38,083 I'm sorry you're busy. 216 00:14:38,524 --> 00:14:40,183 I plan to keep you here tonight. 217 00:14:43,764 --> 00:14:45,723 Let's begin. 218 00:14:58,774 --> 00:15:01,573 When did you decide to kill Cha Eun Sae? 219 00:15:03,473 --> 00:15:05,183 I never decided... 220 00:15:05,843 --> 00:15:07,254 to kill Cha Eun Sae. 221 00:15:09,254 --> 00:15:10,313 I didn't kill her. 222 00:15:10,984 --> 00:15:12,284 I just read the news. 223 00:15:12,923 --> 00:15:15,754 Alongside a report saying your show got canceled, 224 00:15:16,193 --> 00:15:18,840 I found one that said the journalist association... 225 00:15:18,864 --> 00:15:20,433 wants your membership revoked. 226 00:15:24,104 --> 00:15:27,350 As a journalist, don't you want to do what's right... 227 00:15:27,374 --> 00:15:28,433 in the end? 228 00:15:29,673 --> 00:15:31,173 Let's not drag this on. 229 00:15:31,904 --> 00:15:32,973 Confess. 230 00:15:47,453 --> 00:15:49,453 (New text message, Seol Woo Jae) 231 00:16:04,144 --> 00:16:06,473 A journalist's conscience shows in their article, 232 00:16:06,703 --> 00:16:10,644 and a politician's conscience shows in their actions. 233 00:16:10,813 --> 00:16:12,144 We must not forget that. 234 00:16:12,384 --> 00:16:14,029 - Good job. - Well done. 235 00:16:14,053 --> 00:16:15,614 - Great work. - Thanks. 236 00:16:15,813 --> 00:16:17,199 - You did well. - Thank you. 237 00:16:17,223 --> 00:16:18,254 Good job. 238 00:16:21,254 --> 00:16:23,894 The two of you who might be watching right now... 239 00:16:24,264 --> 00:16:26,894 must know the answer to all these questions. 240 00:16:27,634 --> 00:16:31,164 Please cooperate with the police investigation... 241 00:16:31,504 --> 00:16:34,874 and tell them the truth. 242 00:17:11,043 --> 00:17:13,544 I don't mind being locked up, but at least let me pee. 243 00:17:14,273 --> 00:17:15,273 Okay. 244 00:17:24,124 --> 00:17:25,223 Don't be like this. 245 00:17:26,523 --> 00:17:29,270 Did you have to go and hold back evidence... 246 00:17:29,294 --> 00:17:31,394 and get in trouble? 247 00:17:33,064 --> 00:17:35,664 - Don't you do that. - Tae Heon! 248 00:17:35,963 --> 00:17:37,033 Darn it. 249 00:17:39,963 --> 00:17:40,973 Hey. 250 00:17:41,533 --> 00:17:43,473 You... Where are you going? 251 00:17:44,544 --> 00:17:45,804 - Tae Heon. - Tae Heon! 252 00:17:48,773 --> 00:17:50,414 Kim Tae Heon! Stop right there! 253 00:17:51,044 --> 00:17:52,943 (Mujin Welfare Foundation) 254 00:17:54,213 --> 00:17:56,373 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 255 00:17:56,614 --> 00:17:58,023 (Husband: Seol Woo Jae) 256 00:18:04,723 --> 00:18:06,739 (Marriage Registration Form) 257 00:18:06,763 --> 00:18:08,794 (Husband: Seol Woo Jae) 258 00:19:11,993 --> 00:19:12,993 You're home. 259 00:19:13,094 --> 00:19:14,763 - What are you doing? - What? 260 00:19:15,794 --> 00:19:17,263 Once we register our marriage, 261 00:19:17,604 --> 00:19:19,104 I'll move in here with you. 262 00:19:22,033 --> 00:19:23,074 Get out. 263 00:19:40,384 --> 00:19:41,370 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 264 00:19:41,394 --> 00:19:42,514 (Marriage Registration Form) 265 00:19:44,164 --> 00:19:45,469 If Jung Won doesn't divorce me... 266 00:19:45,493 --> 00:19:46,640 She will... 267 00:19:46,664 --> 00:19:47,709 when she finds out you filled out... 268 00:19:47,733 --> 00:19:49,253 the marriage registration form with me. 269 00:19:52,164 --> 00:19:53,433 Besides, it seemed... 270 00:19:54,273 --> 00:19:56,473 your wife already fell for Detective Kim. 271 00:19:59,804 --> 00:20:00,919 I guess I was right. 272 00:20:00,943 --> 00:20:02,013 Get changed. 273 00:20:02,773 --> 00:20:03,890 Let me drive you home. 274 00:20:03,914 --> 00:20:05,183 I want to sleep over. 275 00:20:26,104 --> 00:20:27,544 Did you know it's my birthday today? 276 00:20:33,144 --> 00:20:35,384 I'll turn it off because I don't want us to be disturbed. 277 00:20:37,943 --> 00:20:39,790 (Do you want to install this application?) 278 00:20:39,814 --> 00:20:41,183 (Installing) 279 00:21:10,884 --> 00:21:13,144 It's just the two of us together on my birthday... 280 00:21:14,453 --> 00:21:15,584 for the first time. 281 00:21:30,364 --> 00:21:31,404 Yoon Young. 282 00:21:40,473 --> 00:21:42,013 Don't you dare reject me again. 283 00:22:24,013 --> 00:22:25,023 I'm sorry. 284 00:22:27,753 --> 00:22:28,753 I am sorry. 285 00:22:57,523 --> 00:23:01,624 (Our deepest condolences) 286 00:23:16,003 --> 00:23:20,344 (The late Seo Sang Gyeon) 287 00:23:37,664 --> 00:23:39,564 (The late Seo Sang Gyeon) 288 00:23:52,074 --> 00:23:54,943 (The late Seo Sang Gyeon) 289 00:24:05,124 --> 00:24:07,253 She still had the shoes she wore that day. 290 00:24:07,354 --> 00:24:08,954 It means she still has the murder weapon. 291 00:24:09,054 --> 00:24:10,399 Look into the places she visited, 292 00:24:10,423 --> 00:24:12,864 so we can figure out where she hid the murder weapon. 293 00:24:12,923 --> 00:24:14,409 For cases like this, it's likely... 294 00:24:14,433 --> 00:24:16,070 that the culprits would hide it at their parents' houses. 295 00:24:16,094 --> 00:24:17,364 But her parents passed away. 296 00:24:19,634 --> 00:24:21,749 I remember her mentioning on her show a while ago... 297 00:24:21,773 --> 00:24:23,773 that her father was also a reporter. 298 00:24:25,673 --> 00:24:26,949 (Date, Location) 299 00:24:26,973 --> 00:24:28,850 (Yoonpyung Memorial Park) 300 00:24:28,874 --> 00:24:30,943 She went to the cinerarium two weeks ago. 301 00:24:41,253 --> 00:24:43,093 We're from the police. We must check something. 302 00:24:56,433 --> 00:24:57,673 (The late Seo Sang Gyeon) 303 00:25:01,213 --> 00:25:02,243 Did you find something? 304 00:25:57,594 --> 00:25:59,914 Let's request an arrest warrant for Seo Jung Won right now. 305 00:26:00,003 --> 00:26:01,973 How about an emergency arrest before that? 306 00:26:02,374 --> 00:26:03,374 Tae Heon! 307 00:26:04,644 --> 00:26:05,773 You... 308 00:26:06,243 --> 00:26:07,689 You bolted during the interrogation conducted by the IA yesterday. 309 00:26:07,713 --> 00:26:09,013 How dare you show up here? 310 00:26:09,374 --> 00:26:11,743 Besides, Seo Jung Won is already in holding. 311 00:26:12,243 --> 00:26:14,114 What? An emergency arrest? 312 00:26:14,483 --> 00:26:17,154 My gosh. Have you already lost your mind? 313 00:26:23,294 --> 00:26:24,294 What... 314 00:26:28,334 --> 00:26:29,409 (One day ago) 315 00:26:29,433 --> 00:26:30,933 (No Signal) 316 00:26:31,963 --> 00:26:33,033 How about now? 317 00:26:33,634 --> 00:26:34,679 How is it now? 318 00:26:34,703 --> 00:26:36,374 We're good. The cameras are up now. 319 00:26:46,443 --> 00:26:47,884 (The late Seo Sang Gyeon) 320 00:27:06,003 --> 00:27:08,273 The woman in the video is Mo Soo Rin. 321 00:27:08,404 --> 00:27:10,003 I witnessed it myself. 322 00:27:10,473 --> 00:27:11,503 Really? 323 00:27:12,604 --> 00:27:14,713 Sir, you'll reinstate him right away. Right? 324 00:27:15,943 --> 00:27:18,344 Your stuff is on my desk. 325 00:27:18,943 --> 00:27:20,884 First of all, we're going to catch Mo Soo Rin. 326 00:27:21,044 --> 00:27:22,164 I have already retrieved it. 327 00:27:22,814 --> 00:27:24,423 You punk. When did you take that back? 328 00:27:27,723 --> 00:27:28,723 Yes. 329 00:27:30,753 --> 00:27:31,763 Okay. 330 00:27:41,574 --> 00:27:44,074 Keep it on Korean Standard Time and think of me. 331 00:27:45,074 --> 00:27:48,213 I'll keep mine on Malta time and think of you. 332 00:27:52,844 --> 00:27:53,884 Go that way. 333 00:28:02,794 --> 00:28:04,493 (Yoon Young) 334 00:28:08,134 --> 00:28:10,810 Aipha Airline passengers departing for New York... 335 00:28:10,834 --> 00:28:12,134 will now begin boarding. 336 00:28:12,604 --> 00:28:14,080 Priority boarding is now available for passengers with disabilities, 337 00:28:14,104 --> 00:28:16,264 elderly passengers, passengers traveling with children, 338 00:28:16,334 --> 00:28:18,120 Aipha Platinum members... 339 00:28:18,144 --> 00:28:20,074 may begin boarding now. 340 00:28:20,574 --> 00:28:24,219 Ladies and gentlemen, Aipha Airline... 341 00:28:24,243 --> 00:28:27,854 Flight 659 is now boarding. 342 00:28:34,283 --> 00:28:36,253 Finally, we meet, Ms. Mo Soo Rin. 343 00:28:37,654 --> 00:28:39,064 You're under arrest... 344 00:28:39,963 --> 00:28:41,693 for the murder of Cha Eun Sae. 345 00:29:22,134 --> 00:29:23,804 Have they issued... 346 00:29:24,673 --> 00:29:25,773 an arrest warrant on me? 347 00:29:27,544 --> 00:29:30,213 No, it wasn't me. 348 00:29:31,483 --> 00:29:33,144 I swear, it wasn't me. 349 00:29:36,183 --> 00:29:37,384 Yes, I know it wasn't you. 350 00:29:43,993 --> 00:29:44,993 Let's get out of here. 351 00:29:56,773 --> 00:29:58,673 (Calling Yoo Yoon Young) 352 00:30:04,644 --> 00:30:05,783 (Detective Kim Tae Heon) 353 00:30:06,614 --> 00:30:08,914 - Yes. - We've arrested Mo Soo Rin. 354 00:30:10,354 --> 00:30:12,753 - Then what about Jung Won? - She'll be released soon. 355 00:30:22,564 --> 00:30:25,364 I thought about it and realized... 356 00:30:26,263 --> 00:30:28,074 I had never invited you to my place before. 357 00:30:29,334 --> 00:30:30,654 You visited my office so often... 358 00:30:30,973 --> 00:30:33,443 when I was at Mueon District Prosecutors' Office. 359 00:30:34,713 --> 00:30:36,243 At some point, 360 00:30:37,374 --> 00:30:38,983 I began to just accept... 361 00:30:40,213 --> 00:30:42,783 that I had to follow you around. 362 00:30:43,554 --> 00:30:45,283 But I guess it's been bothering you a lot. 363 00:30:51,923 --> 00:30:54,564 You see, this is what really bothers me. 364 00:30:55,693 --> 00:30:57,933 Your daughter-in-law got arrested, 365 00:30:58,904 --> 00:31:00,763 and she'll be charged soon. 366 00:31:04,233 --> 00:31:06,419 So it got me wondering, "Why isn't he reaching out to me?" 367 00:31:06,443 --> 00:31:08,074 "How come he's not even calling me?" 368 00:31:11,814 --> 00:31:15,513 The plan to build the second Mujin resort has gone down the drain. 369 00:31:16,084 --> 00:31:19,523 You're not the type to just neglect a situation like this. 370 00:31:20,483 --> 00:31:21,493 What's your plan? 371 00:31:21,794 --> 00:31:23,969 Since we're partners, you need to at least... 372 00:31:23,993 --> 00:31:25,294 give me a heads-up. 373 00:31:25,963 --> 00:31:27,023 Assemblyman Mo Hyung Taek. 374 00:31:27,723 --> 00:31:29,894 You asked me the very question I was going to ask. 375 00:31:30,933 --> 00:31:34,463 You know why you had to accept that you should just follow me around? 376 00:31:35,334 --> 00:31:36,703 You're always one step behind me, 377 00:31:37,134 --> 00:31:39,673 in terms of gathering intel and the way you handle things. 378 00:31:43,144 --> 00:31:46,414 Sir, the cops are here. They're asking to be let in. 379 00:31:47,144 --> 00:31:48,154 What should I do? 380 00:31:48,213 --> 00:31:49,560 Your daughter just got arrested, 381 00:31:49,584 --> 00:31:51,723 so they must be here to search your home. 382 00:31:54,183 --> 00:31:55,294 What are you going to do? 383 00:31:55,894 --> 00:31:57,429 Since we're partners, 384 00:31:57,453 --> 00:31:59,013 you need to at least give me a heads-up. 385 00:32:24,513 --> 00:32:27,054 Have this instead of tofu. This is white too. 386 00:32:38,164 --> 00:32:39,444 What's going on with Mo Soo Rin? 387 00:32:39,503 --> 00:32:40,943 They'll start interviewing her soon. 388 00:32:43,804 --> 00:32:45,473 Even if Mo Soo Rin did it, 389 00:32:45,943 --> 00:32:48,320 Yoo Yoon Young was the mastermind behind everything. 390 00:32:48,344 --> 00:32:49,773 I'll put them both behind bars, 391 00:32:50,844 --> 00:32:51,844 so just trust me. 392 00:32:54,614 --> 00:32:55,654 I never once doubted... 393 00:32:57,213 --> 00:32:58,753 that you would save me. 394 00:33:05,394 --> 00:33:06,463 In the holding cell, 395 00:33:07,894 --> 00:33:10,134 this thought popped into my head for the first time ever. 396 00:33:11,963 --> 00:33:14,433 "Thank goodness Dad passed away." 397 00:33:15,634 --> 00:33:17,134 "If he were alive," 398 00:33:19,304 --> 00:33:20,973 "he'd be so heartbroken now." 399 00:33:25,683 --> 00:33:27,013 "Why did you run away?" 400 00:33:28,253 --> 00:33:29,483 "Why did you lie?" 401 00:33:31,923 --> 00:33:33,854 "This serves you right, Seo Jung Won." 402 00:33:37,023 --> 00:33:38,523 "You didn't kill her," 403 00:33:39,223 --> 00:33:41,664 "but you just left even though you'd seen her dead body." 404 00:33:44,904 --> 00:33:47,344 "Even if I end up in jail for it, I should just deal with it." 405 00:33:48,033 --> 00:33:49,773 I kept telling myself this. 406 00:33:51,844 --> 00:33:52,844 But even so... 407 00:33:55,874 --> 00:33:58,983 I didn't want to spend the rest of my life as a murderer. 408 00:34:00,943 --> 00:34:03,054 "I want to just follow Dad and die." 409 00:34:04,584 --> 00:34:06,223 I even thought that. 410 00:34:09,554 --> 00:34:12,294 Thanks for saving me. 411 00:34:13,963 --> 00:34:15,463 For helping me not to fall apart. 412 00:34:20,633 --> 00:34:22,104 I didn't do it alone. 413 00:34:23,874 --> 00:34:26,343 Your husband gave me a hint related to Mo Soo Rin. 414 00:34:28,243 --> 00:34:29,644 For a moment, I was torn. 415 00:34:31,414 --> 00:34:32,883 "Shall I not tell her?" 416 00:34:35,484 --> 00:34:36,564 "I don't want to tell her." 417 00:34:45,394 --> 00:34:46,424 Jung Won. 418 00:34:47,564 --> 00:34:48,964 If you fall apart, 419 00:34:50,363 --> 00:34:51,564 I'll fall apart even more. 420 00:34:54,903 --> 00:34:57,234 Do not have such thoughts again. 421 00:34:58,004 --> 00:34:59,044 Okay? 422 00:35:04,174 --> 00:35:05,589 There are so many reporters outside now, 423 00:35:05,613 --> 00:35:07,183 so wait a bit longer and leave at dawn. 424 00:35:09,013 --> 00:35:10,053 No. 425 00:35:10,653 --> 00:35:11,723 I'll just leave now. 426 00:35:17,394 --> 00:35:18,371 - Here she comes! - It's Seo Jung Won! 427 00:35:18,395 --> 00:35:19,440 She's coming out! 428 00:35:19,464 --> 00:35:20,870 - She's here! - Get her on camera. 429 00:35:20,894 --> 00:35:22,814 - Seo Jung Won is here. - Hey, get her on camera. 430 00:35:26,464 --> 00:35:27,933 I'm aware... 431 00:35:29,203 --> 00:35:31,104 that I caused you concern and disappointed you. 432 00:35:32,473 --> 00:35:33,573 For that, I'm truly sorry. 433 00:35:35,674 --> 00:35:37,920 What's your relationship with the suspect who got arrested today? 434 00:35:37,944 --> 00:35:40,390 Rumor has it that you hired a hitman. Is it true? 435 00:35:40,414 --> 00:35:42,929 I heard Mujin Group influenced the police to release you. 436 00:35:42,953 --> 00:35:43,984 Is it true? 437 00:35:44,814 --> 00:35:47,424 Goodness. Let's not be so crude, all right? 438 00:35:49,694 --> 00:35:52,799 This is why people call you reporters trash. 439 00:35:52,823 --> 00:35:54,493 - What? - Aren't you a reporter too? 440 00:35:54,524 --> 00:35:55,670 What's his problem? 441 00:35:55,694 --> 00:35:56,810 - Goodness. - What's with him? 442 00:35:56,834 --> 00:35:58,170 - What's his problem? - Seriously. 443 00:35:58,194 --> 00:36:01,433 Why did the police arrest you on the suspicion of killing Cha Eun Sae? 444 00:36:03,703 --> 00:36:04,734 It was because... 445 00:36:05,544 --> 00:36:09,144 they found evidence that I fled the scene... 446 00:36:10,714 --> 00:36:13,113 upon discovering Cha Eun Sae's dead body. 447 00:36:16,754 --> 00:36:19,029 When you found the dead body of Mo Hyung Taek's housekeeper, 448 00:36:19,053 --> 00:36:21,183 you called it in. So why... 449 00:36:21,484 --> 00:36:24,230 didn't you do the same when you found Cha Eun Sae's dead body? 450 00:36:24,254 --> 00:36:25,334 Why did you flee the scene? 451 00:36:25,493 --> 00:36:26,933 When I was about to call the police, 452 00:36:28,794 --> 00:36:30,394 I heard that they had chosen me... 453 00:36:31,033 --> 00:36:32,903 to anchor the nine o'clock news. 454 00:36:33,564 --> 00:36:35,244 The day before that, Cha Eun Sae told me... 455 00:36:37,104 --> 00:36:39,374 she was having an affair with my husband, 456 00:36:40,403 --> 00:36:41,473 so I didn't want... 457 00:36:42,174 --> 00:36:43,694 to be associated with the murder scene. 458 00:36:47,944 --> 00:36:49,183 It was irresponsible of me. 459 00:36:50,153 --> 00:36:51,383 I was foolish. 460 00:36:52,424 --> 00:36:53,584 It was a cowardly decision. 461 00:36:54,183 --> 00:36:56,924 I'd like to sincerely apologize to Cha Eun Sae... 462 00:37:00,263 --> 00:37:01,694 and her bereaved family. 463 00:37:16,243 --> 00:37:19,544 I'll remember my mistakes for the rest of my life. 464 00:37:21,683 --> 00:37:22,683 And finally, 465 00:37:24,084 --> 00:37:26,854 I want to say I'm sorry. 466 00:37:31,254 --> 00:37:32,794 - Wait. - We're done. 467 00:37:33,064 --> 00:37:34,839 - Make way. - Anything else? 468 00:37:34,863 --> 00:37:36,909 - What are your plans? - How do you feel? 469 00:37:36,933 --> 00:37:38,980 - That's enough. - What else do you want to say? 470 00:37:39,004 --> 00:37:40,164 Did you expect this? 471 00:37:43,374 --> 00:37:46,174 I heard what you did. Thanks. 472 00:37:51,783 --> 00:37:53,013 You did well. 473 00:37:54,214 --> 00:37:55,283 Good job. 474 00:37:57,513 --> 00:37:58,653 Let's go. 475 00:38:39,394 --> 00:38:41,424 Jung Won. We're home. 476 00:38:43,593 --> 00:38:46,664 Go and sleep more comfortably in bed. 477 00:38:48,004 --> 00:38:50,374 It's okay, Tae Heon. 478 00:39:11,624 --> 00:39:12,993 I guess... 479 00:39:16,334 --> 00:39:17,964 I don't stand a chance. 480 00:39:34,914 --> 00:39:36,283 Before we get into Cha's case, 481 00:39:37,283 --> 00:39:39,823 I'll ask you about Jin Myung Sook's. 482 00:39:45,664 --> 00:39:47,664 We found this diary at your place. 483 00:39:48,363 --> 00:39:49,770 You wrote in it... 484 00:39:49,794 --> 00:39:52,734 when you were in middle school and high school. 485 00:39:54,604 --> 00:39:58,274 The entry for December 24, 2009 had something quite interesting. 486 00:40:00,604 --> 00:40:01,774 "She told me so." 487 00:40:02,274 --> 00:40:04,690 "If two people share a secret no one else knows," 488 00:40:04,714 --> 00:40:06,159 "they become friends forever." 489 00:40:06,183 --> 00:40:07,290 (Bongto Chemical Plant) 490 00:40:07,314 --> 00:40:09,794 "The more dangerous the secret, the more thrilling it becomes." 491 00:40:11,783 --> 00:40:13,223 (Danger! Do Not Approach) 492 00:40:23,164 --> 00:40:25,734 "If you want to feel as if you control the world," 493 00:40:26,033 --> 00:40:28,203 "you can just stop someone's time." 494 00:40:28,734 --> 00:40:30,234 "How did she think of that?" 495 00:40:47,124 --> 00:40:48,183 (Gangnam Hoeseong) 496 00:40:54,863 --> 00:40:57,533 (Block 4) 497 00:40:57,564 --> 00:41:00,533 (Bongto Chemical Plant) 498 00:41:07,573 --> 00:41:09,644 (Bongto Chemical Plant) 499 00:41:21,383 --> 00:41:24,394 "The flames we created were, just as she said," 500 00:41:24,553 --> 00:41:26,093 "truly splendid." 501 00:41:26,924 --> 00:41:29,964 "Thank you for creating a secret we can keep forever." 502 00:41:30,294 --> 00:41:31,593 "Merry Christmas." 503 00:41:34,533 --> 00:41:35,573 This. 504 00:41:36,734 --> 00:41:39,044 We tested it and it was Jin Myung Sook's blood. 505 00:41:40,703 --> 00:41:42,073 You killed her... 506 00:41:43,714 --> 00:41:45,484 because of the diary, didn't you? 507 00:41:47,513 --> 00:41:48,683 With this knife. 508 00:41:53,183 --> 00:41:55,723 (The day of Jin Myung Sook's murder) 509 00:42:12,703 --> 00:42:13,874 Why did you... 510 00:42:14,403 --> 00:42:16,644 come here out of the blue? 511 00:42:19,984 --> 00:42:21,044 Ms. Jin. 512 00:42:22,914 --> 00:42:25,624 Why did you take my diary without telling me? 513 00:42:27,453 --> 00:42:29,854 What happened at the Bongto factory. 514 00:42:31,223 --> 00:42:32,323 You must know now. 515 00:42:34,064 --> 00:42:35,164 Give it back. 516 00:42:39,203 --> 00:42:41,464 Give it to me right now. 517 00:43:28,283 --> 00:43:30,854 What's this money? 518 00:43:36,624 --> 00:43:39,069 (Cancel illegal demolition and provide moving solution) 519 00:43:39,093 --> 00:43:41,723 It's fine. 520 00:43:42,133 --> 00:43:43,633 It'll be fine! 521 00:43:49,803 --> 00:43:50,973 No. 522 00:43:51,803 --> 00:43:52,903 It's not yours. 523 00:43:54,644 --> 00:43:56,073 It's not for you. 524 00:44:13,424 --> 00:44:14,964 (Warning) 525 00:44:17,194 --> 00:44:19,604 Does the knife remind you of when you killed Jin? 526 00:44:23,234 --> 00:44:24,473 Is it not her? 527 00:44:25,843 --> 00:44:27,903 Were you thinking of when you killed Cha Eun Sae? 528 00:44:30,613 --> 00:44:32,843 (The day of Cha Eun Sae's murder) 529 00:44:50,164 --> 00:44:51,263 Who are you? 530 00:45:11,183 --> 00:45:13,429 We don't just have your diary. 531 00:45:13,453 --> 00:45:15,830 Both Jin and Cha's blood was found on the knife. 532 00:45:15,854 --> 00:45:17,453 You can't worm your way out. 533 00:45:18,593 --> 00:45:21,194 Say you killed Jin because she realized you'd set the fire. 534 00:45:22,124 --> 00:45:23,664 Why did you kill Cha Eun Sae? 535 00:45:24,064 --> 00:45:25,394 Did Yoo Yoon Young tell you to? 536 00:45:26,604 --> 00:45:29,274 Like when you set the fire together to kill Lee Na Ri? 537 00:45:30,403 --> 00:45:33,420 Detective. My client seems to be unwell. 538 00:45:33,444 --> 00:45:34,644 Can we stop... 539 00:45:35,743 --> 00:45:37,049 You killed them, 540 00:45:37,073 --> 00:45:40,359 but wasn't it Yoo Yoon Young who put you up to it, then left... 541 00:45:40,383 --> 00:45:42,183 all the signatures at the scenes? 542 00:45:42,814 --> 00:45:44,453 Why did you do as she said? 543 00:45:45,013 --> 00:45:47,924 What is your relationship with her that you're covering for her? 544 00:45:48,653 --> 00:45:52,053 Do you think she can get away with it if you keep quiet? 545 00:45:55,394 --> 00:45:56,464 Are you all right? 546 00:45:59,164 --> 00:46:00,203 Are you okay? 547 00:46:10,174 --> 00:46:11,549 (Captain Jung In Ki) 548 00:46:11,573 --> 00:46:12,843 That's it for today. 549 00:46:33,763 --> 00:46:35,064 You must be upset. 550 00:46:37,033 --> 00:46:39,644 You must lie low because of Soo Rin when the election's so close. 551 00:46:40,944 --> 00:46:42,814 Having a lot to lose... 552 00:46:43,214 --> 00:46:45,174 means you have a lot. 553 00:46:45,843 --> 00:46:47,314 Part of me is jealous. 554 00:46:47,814 --> 00:46:49,013 Who could dream... 555 00:46:49,883 --> 00:46:51,584 of becoming the President? 556 00:46:52,754 --> 00:46:54,354 You're one of very few. 557 00:46:54,653 --> 00:46:56,053 Just get to the point. 558 00:47:00,763 --> 00:47:02,093 Fill this up for me. 559 00:47:03,064 --> 00:47:05,734 Oh, but I won't leave the country. 560 00:47:06,834 --> 00:47:08,633 I plan to take a break somewhere private. 561 00:47:14,843 --> 00:47:16,374 You must think I'm a nuisance. 562 00:47:16,944 --> 00:47:18,013 But what could I do? 563 00:47:18,774 --> 00:47:20,819 It's just my luck that your daughter loves me... 564 00:47:20,843 --> 00:47:24,214 and that you're an assemblyman. All of this is... 565 00:47:25,113 --> 00:47:26,254 just my luck. 566 00:47:27,584 --> 00:47:28,624 Don't worry. 567 00:47:28,883 --> 00:47:31,694 I want you to become the President more than anyone else. 568 00:47:33,823 --> 00:47:35,423 Call me when you're done filling that up. 569 00:47:36,194 --> 00:47:38,533 Don't do a sloppy job like your daughter. 570 00:47:52,513 --> 00:47:54,544 Gosh. This is driving me crazy. 571 00:47:55,243 --> 00:47:56,890 Forget about getting her to talk about her accomplice. 572 00:47:56,914 --> 00:47:58,929 Her lawyer repeatedly argues for insanity as a defense, 573 00:47:58,953 --> 00:48:00,584 using drug side effects as the cause. 574 00:48:02,424 --> 00:48:05,024 Have you located Yoo Yoon Young? Is her phone still turned off? 575 00:48:05,394 --> 00:48:08,294 Yes. She hasn't turned it on since two nights ago. 576 00:48:08,723 --> 00:48:10,694 She's determined to stay hidden. 577 00:48:11,993 --> 00:48:14,540 Any attempts to leave the country? You're getting live updates, right? 578 00:48:14,564 --> 00:48:17,734 Yes. Just like Tae Heon said, I put some men on stakeout duty. 579 00:48:18,334 --> 00:48:19,674 But she's not showing up. 580 00:48:20,104 --> 00:48:22,420 It looks like she won't say a word and will go down alone for this. 581 00:48:22,444 --> 00:48:23,473 What do you say? 582 00:48:24,174 --> 00:48:25,774 Should we request a warrant just for her? 583 00:48:26,343 --> 00:48:27,444 No, we can't do that. 584 00:48:36,093 --> 00:48:38,653 ("Assemblyman Mo Stops Campaigning and Disappeared Two Days Ago") 585 00:48:39,964 --> 00:48:44,734 I think Mo Hyung Taek already knew about his daughter's crimes. 586 00:48:47,234 --> 00:48:48,664 (Chief Kang In Han) 587 00:48:51,473 --> 00:48:53,644 Sir, I need to talk to you now. 588 00:48:55,714 --> 00:48:57,634 I thought you would be having a hard time by now. 589 00:48:57,843 --> 00:49:00,563 What else did you want to ask me about other than your own situation? 590 00:49:01,013 --> 00:49:03,113 When I told you I had a suspect in mind, 591 00:49:04,053 --> 00:49:06,323 you sounded certain it was Mo Hyung Taek and said this. 592 00:49:06,723 --> 00:49:08,460 "I knew it." 593 00:49:08,484 --> 00:49:09,953 "So, what I heard was true." 594 00:49:11,323 --> 00:49:12,394 What have you heard? 595 00:49:12,694 --> 00:49:13,969 It could harm Mo Hyung Taek, right? 596 00:49:13,993 --> 00:49:16,239 Gosh. His daughter is about to get arrested. 597 00:49:16,263 --> 00:49:18,863 Why do you still want to find dirt on him? 598 00:49:19,263 --> 00:49:21,504 I exposed a woman named Yoo during my interview. 599 00:49:21,964 --> 00:49:23,679 She's Mo Soo Rin's accomplice. 600 00:49:23,703 --> 00:49:26,480 Mo Soo Rin just did what Yoo told her to do. 601 00:49:26,504 --> 00:49:28,464 I doubt that Mo Hyung Taek didn't know about this. 602 00:49:29,944 --> 00:49:31,350 He should actively protest that... 603 00:49:31,374 --> 00:49:32,390 his daughter didn't voluntarily commit murder... 604 00:49:32,414 --> 00:49:33,584 to save his career. 605 00:49:33,743 --> 00:49:35,929 It's odd that he's remaining quiet about her accomplice. 606 00:49:35,953 --> 00:49:37,013 Something is up. 607 00:49:37,854 --> 00:49:39,929 So you're saying... 608 00:49:39,953 --> 00:49:43,199 Her accomplice might have something on Mo Hyung Taek. 609 00:49:43,223 --> 00:49:44,394 Something he wants to hide. 610 00:49:45,694 --> 00:49:47,524 What is it that you know? 611 00:49:52,064 --> 00:49:55,903 His wife is in the hospital because she's in a vegetative state. 612 00:49:56,174 --> 00:49:58,779 She rolled down the stairs on her own at home 13 years ago. 613 00:49:58,803 --> 00:50:00,843 That was the conclusion of the investigation. 614 00:50:01,243 --> 00:50:02,690 Rumor has it that... 615 00:50:02,714 --> 00:50:04,954 Mo Hyung Taek ordered them to conclude it as an accident. 616 00:50:05,513 --> 00:50:07,984 I know that you don't want me to do that. 617 00:50:09,153 --> 00:50:11,783 I don't expect you to forgive me. 618 00:50:22,024 --> 00:50:23,433 - He's coming out. - Here he comes. 619 00:50:23,593 --> 00:50:24,833 - Here he is. - He's coming out? 620 00:50:25,533 --> 00:50:27,210 Did you meet your daughter who got arrested? 621 00:50:27,234 --> 00:50:28,379 - Please give us a comment. - She's a murder suspect. 622 00:50:28,403 --> 00:50:29,879 - How do you feel? - When did you become aware... 623 00:50:29,903 --> 00:50:30,980 of your daughter's crimes? 624 00:50:31,004 --> 00:50:32,580 Your daughter was arrested... 625 00:50:32,604 --> 00:50:34,219 on the suspicion of killing Jin Myung Sook and Cha Eun Sae. 626 00:50:34,243 --> 00:50:35,544 How do you feel right now? 627 00:50:36,044 --> 00:50:37,274 Ms. Seo. 628 00:50:38,544 --> 00:50:40,613 What do you want to hear from me? 629 00:50:43,754 --> 00:50:45,953 (Jihyang University Hospital) 630 00:50:46,323 --> 00:50:47,524 You knew that... 631 00:50:47,924 --> 00:50:50,254 your daughter didn't act alone in both cases, didn't you? 632 00:50:50,953 --> 00:50:52,633 You also know who her accomplice is, right? 633 00:50:53,263 --> 00:50:54,763 How come you're not speaking up? 634 00:50:55,993 --> 00:50:57,194 I've been thinking about... 635 00:50:58,093 --> 00:50:59,564 what kind of decision... 636 00:51:01,303 --> 00:51:03,674 I should make to truly help my daughter. 637 00:51:11,573 --> 00:51:13,414 Someone came into the house? 638 00:51:14,444 --> 00:51:15,684 Did you see that person's face? 639 00:51:17,254 --> 00:51:18,231 (The day after killing Jin Myung Sook) 640 00:51:18,255 --> 00:51:19,584 It was a young man. 641 00:51:20,254 --> 00:51:23,153 I only caught a glimpse of him as he took the bag of money. 642 00:51:25,394 --> 00:51:27,164 What if we end up in trouble because of him? 643 00:51:27,694 --> 00:51:31,433 He ran away with the money even after seeing Jin wasn't dead. 644 00:51:32,803 --> 00:51:35,243 He won't be able to get out of this scot-free. So don't worry. 645 00:51:35,703 --> 00:51:37,604 I also checked the crime scene thoroughly. 646 00:51:38,473 --> 00:51:39,973 You were at the scene? 647 00:51:40,674 --> 00:51:41,703 Yes. 648 00:51:42,814 --> 00:51:44,850 I was the one who set the stage. 649 00:51:44,874 --> 00:51:46,544 I ought to bring down the curtains myself. 650 00:51:47,044 --> 00:51:49,453 Well done, Soo Rin. 651 00:52:01,723 --> 00:52:03,894 Ms. Seo was right. 652 00:52:04,564 --> 00:52:07,664 The woman, Yoo, she exposed during her interview on the news... 653 00:52:09,933 --> 00:52:13,073 indeed instigated my daughter to commit murder. 654 00:52:13,473 --> 00:52:14,949 - She instigated the murder? - She did what? 655 00:52:14,973 --> 00:52:16,089 - What? - What do you mean? 656 00:52:16,113 --> 00:52:19,073 ("'Yoo Instigated Murder of Cha Eun Sae'") 657 00:52:21,484 --> 00:52:23,259 Have them ban her from flying out of the country. 658 00:52:23,283 --> 00:52:24,429 Now that we have a voice recording, 659 00:52:24,453 --> 00:52:26,460 - let's put out an APB. - They went to the same high school. 660 00:52:26,484 --> 00:52:28,100 Yoo had dominated... 661 00:52:28,124 --> 00:52:30,723 and manipulated my daughter mentally for a long time. 662 00:52:31,394 --> 00:52:33,874 I don't have evidence that she instigated Cha Eun Sae's murder. 663 00:52:34,124 --> 00:52:36,640 But she probably committed the murder... 664 00:52:36,664 --> 00:52:38,334 because Yoo told her to do so. 665 00:52:43,174 --> 00:52:44,234 Earlier... 666 00:52:44,874 --> 00:52:47,319 you said you had to think about what kind of decision... 667 00:52:47,343 --> 00:52:48,583 would truly help your daughter. 668 00:52:49,073 --> 00:52:51,350 If she committed the murders for someone else's sake, not hers, 669 00:52:51,374 --> 00:52:53,560 wouldn't telling the truth sooner have been better for her? 670 00:52:53,584 --> 00:52:56,183 Why did you keep it a secret all this time? 671 00:52:57,354 --> 00:52:58,414 Because her accomplice... 672 00:53:01,124 --> 00:53:03,993 knew about our family's dark secret. 673 00:53:05,493 --> 00:53:06,664 Thirteen years ago, 674 00:53:07,124 --> 00:53:09,993 my wife tumbled down the stairs at home... 675 00:53:10,834 --> 00:53:12,509 and ended up in a vegetative state. 676 00:53:12,533 --> 00:53:14,734 You're not normal. I'm taking you to the hospital. 677 00:53:15,363 --> 00:53:17,679 I'm not going! Who are you to tell me what to do? 678 00:53:17,703 --> 00:53:19,049 If you don't go to the hospital, 679 00:53:19,073 --> 00:53:20,520 - My wife and my daughter... - I'll report you to the police. 680 00:53:20,544 --> 00:53:22,304 - Got into a small physical fight. - Stop it! 681 00:53:22,444 --> 00:53:25,613 Then my daughter pushed her down, so she ended up in an accident. 682 00:53:26,484 --> 00:53:27,484 Her friend... 683 00:53:28,743 --> 00:53:31,113 was at my house when it happened. 684 00:53:31,984 --> 00:53:33,854 So she witnessed the accident. 685 00:53:34,024 --> 00:53:35,529 - She saw the accident? - What? 686 00:53:35,553 --> 00:53:38,653 Her friend urged her to kill Ms. Jin in the end. 687 00:53:39,223 --> 00:53:40,794 Not only that, 688 00:53:42,064 --> 00:53:43,933 she tried to kill me too. 689 00:53:49,774 --> 00:53:52,334 - That's a huge scar. - It's a scar! 690 00:53:53,174 --> 00:53:54,343 - Really? - Did you see that? 691 00:53:54,973 --> 00:53:56,173 - He survived. - What happened? 692 00:53:58,544 --> 00:54:00,759 - What? - What is that? 693 00:54:00,783 --> 00:54:01,760 Is that a knife stab wound? 694 00:54:01,784 --> 00:54:04,484 - Did she stab him? - Her own father? 695 00:54:04,883 --> 00:54:05,883 Darn it. 696 00:54:06,683 --> 00:54:08,354 Now that my daughter is caught, 697 00:54:08,953 --> 00:54:10,400 I'm disclosing everything... 698 00:54:10,424 --> 00:54:11,401 ("His Daughter Almost Killed Him") 699 00:54:11,425 --> 00:54:13,263 as a means of repentance. 700 00:54:15,863 --> 00:54:18,933 Please condemn me. 701 00:54:20,334 --> 00:54:21,433 And... 702 00:54:23,203 --> 00:54:26,973 please catch her accomplice who ruined my daughter's life... 703 00:54:27,473 --> 00:54:28,544 and punish her. 704 00:54:29,874 --> 00:54:32,374 I implore you desperately for your help. 705 00:54:52,863 --> 00:54:54,303 What do you think you're doing? 706 00:54:55,504 --> 00:54:56,949 You should have told them she hallucinated... 707 00:54:56,973 --> 00:54:58,449 due to the drug side effects. 708 00:54:58,473 --> 00:55:00,573 But you made it sound like I'm some psychopath! 709 00:55:00,774 --> 00:55:02,254 What are you trying to pull right now? 710 00:55:02,814 --> 00:55:05,414 You made those scars, didn't you? 711 00:55:05,843 --> 00:55:08,163 You were going to sacrifice her in the worst-case scenario, 712 00:55:08,283 --> 00:55:10,714 so you could get off alone by turning yourself into a victim. 713 00:55:11,383 --> 00:55:13,924 That's it, isn't it? That's what you're doing! Darn it. 714 00:55:14,124 --> 00:55:15,383 If I admit that, 715 00:55:16,424 --> 00:55:18,053 will you admit it too? 716 00:55:18,924 --> 00:55:20,363 That it's all over? 717 00:55:21,924 --> 00:55:22,964 What? 718 00:56:15,144 --> 00:56:17,754 ("Rain in the Desert") 719 00:56:21,153 --> 00:56:22,553 ("Rain in the Desert") 720 00:56:28,924 --> 00:56:31,763 (To Yoon Young, Seol Woo Jae) 721 00:56:31,933 --> 00:56:32,933 Here you go. 722 00:56:51,854 --> 00:56:53,584 I have no idea where Yoon Young could be... 723 00:56:54,484 --> 00:56:55,723 right now. 724 00:56:56,593 --> 00:56:58,993 I have a few guys trying to track her down as per your order, 725 00:56:59,394 --> 00:57:00,993 but we've found nothing yet. 726 00:57:12,734 --> 00:57:16,174 (Kind Police) 727 00:57:23,153 --> 00:57:24,593 Will they charge me with the murders? 728 00:57:29,723 --> 00:57:33,069 The woman, Yoo, she exposed during her interview on the news... 729 00:57:33,093 --> 00:57:34,600 ("Yoo Instigated My Daughter to Commit Murder") 730 00:57:34,624 --> 00:57:37,334 indeed instigated my daughter to commit murder. 731 00:57:38,464 --> 00:57:39,803 Thirteen years ago, 732 00:57:40,403 --> 00:57:43,274 my wife tumbled down the stairs at home... 733 00:57:44,104 --> 00:57:45,703 and ended up in a vegetative state. 734 00:57:46,444 --> 00:57:48,903 My wife and my daughter got into a small physical fight. 735 00:57:49,544 --> 00:57:52,774 Then my daughter pushed her down, so she ended up in an accident. 736 00:58:00,484 --> 00:58:03,294 Is what your father said true? Did you really push your mother? 737 00:58:04,854 --> 00:58:06,593 Also, is it true that you tried... 738 00:58:07,093 --> 00:58:09,194 to stab your father to kill him? 739 00:58:12,734 --> 00:58:14,363 Mr. Mo showed us... 740 00:58:15,234 --> 00:58:18,203 the scar on his chest and revealed everything. 741 00:58:23,044 --> 00:58:24,343 No, I never did such a thing. 742 00:58:26,544 --> 00:58:28,084 It wasn't me. It wasn't Yoon Young... 743 00:58:28,984 --> 00:58:30,013 It wasn't her either. 744 00:58:35,084 --> 00:58:37,323 Do you know how I found the knife... 745 00:58:38,294 --> 00:58:39,964 you'd hidden in the memorial niche? 746 00:58:41,363 --> 00:58:43,194 Yoo Yoon Young told Seol Woo Jae... 747 00:58:44,394 --> 00:58:45,763 so we could arrest you. 748 00:58:49,303 --> 00:58:50,334 You're lying. 749 00:58:51,734 --> 00:58:52,774 You are lying. 750 00:58:53,774 --> 00:58:56,174 That is a lie! 751 00:58:56,544 --> 00:58:58,719 You're lying! 752 00:58:58,743 --> 00:59:00,243 You're lying! 753 00:59:23,203 --> 00:59:24,203 Are you home? 754 00:59:52,894 --> 00:59:54,104 I'm here. 755 00:59:56,164 --> 00:59:57,234 Jung Won. 756 00:59:59,004 --> 01:00:00,303 Join me. 757 01:00:34,644 --> 01:00:37,573 (Nothing Uncovered) 758 01:00:37,874 --> 01:00:39,520 Yoo Yoon Young's phone just turned on. 759 01:00:39,544 --> 01:00:40,683 What? Where? 760 01:00:41,544 --> 01:00:42,521 Jung Won. 761 01:00:42,545 --> 01:00:44,484 There's no way Yoon Young betrayed me. 762 01:00:44,683 --> 01:00:46,424 I trust Yoon Young. 763 01:00:46,783 --> 01:00:48,024 Don't do this. 764 01:00:48,484 --> 01:00:49,461 Hey, Woo Jae. 765 01:00:49,485 --> 01:00:50,723 If you hurt Jung Won, 766 01:00:50,993 --> 01:00:52,370 I'll kill you, and then kill myself too. 767 01:00:52,394 --> 01:00:54,640 Why are you trying so hard to make Woo Jae miserable? 768 01:00:54,664 --> 01:00:56,323 There's only one thing I want now. 769 01:00:56,433 --> 01:00:57,969 I don't want Woo Jae to forget me, ever. 770 01:00:57,993 --> 01:01:00,040 He pegged Park Jin Soo as the arsonist, 771 01:01:00,064 --> 01:01:02,239 fully knowing that I was the one who started the fire. 772 01:01:02,263 --> 01:01:04,580 Shouldn't my dad take responsibility for not investigating it properly? 773 01:01:04,604 --> 01:01:07,274 Now, there's a higher chance that it is not Lee Na Ri. 774 01:01:07,473 --> 01:01:09,420 If we find something, I'll let you know right away. 775 01:01:09,444 --> 01:01:10,473 I'm recharging. 776 01:01:11,674 --> 01:01:14,319 There must be a reason I didn't die and survived. 777 01:01:14,343 --> 01:01:15,620 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 778 01:01:15,644 --> 01:01:16,953 Let's get a divorce. 779 01:01:18,653 --> 01:01:20,653 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 56816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.