All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E10.HDTV.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,950 Previously on NCIS: Hawai'i... 2 00:00:01,975 --> 00:00:04,011 Alexi Volkoff is the most sensitive asset 3 00:00:04,036 --> 00:00:05,989 that we have right now. So why are we being read in? 4 00:00:06,013 --> 00:00:07,780 TENNANT: Because Alexi was murdered. 5 00:00:09,249 --> 00:00:11,751 Federal agents! Please don't hurt me! 6 00:00:11,776 --> 00:00:15,013 Analisa Cruz. PhD in organic chemistry. 7 00:00:15,038 --> 00:00:16,957 CRUZ: I was Dr. Volkoff's assistant. 8 00:00:17,057 --> 00:00:18,892 Then you know what this is. A small amount of it 9 00:00:18,916 --> 00:00:20,265 can kill thousands in minutes. 10 00:00:20,290 --> 00:00:21,525 TENNANT: Compound X is real and it is 11 00:00:21,549 --> 00:00:23,397 worse than we thought. SWIFT: Belgrade. 12 00:00:23,422 --> 00:00:25,024 That's where we'll find Compound X. 13 00:00:25,049 --> 00:00:26,675 JESSE: You all seem excited to get out there. 14 00:00:26,699 --> 00:00:27,977 NEW JESSE: We train 12 months a year 15 00:00:28,001 --> 00:00:29,435 for the one day we get to kick ass. 16 00:00:29,460 --> 00:00:30,735 That's what ELITE's all about. 17 00:00:30,803 --> 00:00:33,639 I got it. Safe now. 18 00:00:33,739 --> 00:00:35,285 ROSEMARY: Wait a minute. I'm only counting 19 00:00:35,309 --> 00:00:37,144 four canisters here. 20 00:00:38,211 --> 00:00:39,246 Mask! Mask! 21 00:00:39,346 --> 00:00:40,422 TENNANT: Sam, listen to me. 22 00:00:40,446 --> 00:00:42,581 Cruz cannot be trusted. 23 00:00:42,682 --> 00:00:45,118 She's been lying to us. 24 00:00:46,119 --> 00:00:48,088 (coughing, panting) 25 00:00:49,588 --> 00:00:51,191 SWIFT: Sam? 26 00:00:51,291 --> 00:00:53,526 Sam, come in. You there? 27 00:00:53,626 --> 00:00:55,528 (grunting) 28 00:00:56,762 --> 00:00:58,140 Sam, damn it, answer me. 29 00:00:58,165 --> 00:00:59,665 KAI: No, we're not getting a response 30 00:00:59,765 --> 00:01:01,667 from any of ELITE. They're hurt bad. 31 00:01:01,767 --> 00:01:03,236 What about Sam? 32 00:01:03,261 --> 00:01:04,119 KAI: He's still upright. 33 00:01:04,144 --> 00:01:05,439 I think he's trying to break a steel door 34 00:01:05,464 --> 00:01:06,440 with sheer will. 35 00:01:06,539 --> 00:01:07,640 Tell him to stop. 36 00:01:07,665 --> 00:01:09,017 If the Compound X got released... 37 00:01:09,042 --> 00:01:10,609 Yeah, boss, he'll be exposed. 38 00:01:10,710 --> 00:01:12,645 Any sign of Dr. Cruz? KAI: No. 39 00:01:12,745 --> 00:01:14,023 No, but she couldn't have gone far. 40 00:01:14,047 --> 00:01:15,070 All right, we're five minutes out 41 00:01:15,095 --> 00:01:16,351 from the plant. We'll find her. 42 00:01:19,885 --> 00:01:21,288 Ernie, what can you tell me? 43 00:01:21,388 --> 00:01:22,722 I'm monitoring Serbian police 44 00:01:22,822 --> 00:01:24,757 military channels. No alerts yet, but 45 00:01:24,857 --> 00:01:26,857 it's only a matter of time. We got another problem. 46 00:01:26,927 --> 00:01:29,895 If ELITE's infected, how do we get them to treatment? 47 00:01:31,000 --> 00:01:33,632 Sam, answer me. I need a sitrep. 48 00:01:33,657 --> 00:01:34,657 SAM: I'm here! 49 00:01:34,767 --> 00:01:36,236 The leak's in the airlock. 50 00:01:36,261 --> 00:01:37,805 The door's jammed. I'm trying to get in. 51 00:01:37,904 --> 00:01:39,172 SWIFT: That's not a good idea. 52 00:01:39,272 --> 00:01:41,208 We believe Cruz released the Compound X in there. 53 00:01:41,308 --> 00:01:42,242 Yeah, I know! 54 00:01:42,267 --> 00:01:43,992 That means the entire room's a bio hazard. 55 00:01:44,017 --> 00:01:45,118 I know that too. 56 00:01:45,143 --> 00:01:47,062 Hanna, if that's what I think it is... 57 00:01:47,087 --> 00:01:48,781 You know exactly what it is. 58 00:01:48,806 --> 00:01:50,742 Nothing's gonna stop me. That's my team in there. 59 00:01:53,719 --> 00:01:55,621 SWIFT: Listen to me very clearly. 60 00:01:55,721 --> 00:01:57,391 Going in there is not an option. 61 00:01:57,416 --> 00:01:58,951 You cannot. 62 00:02:02,695 --> 00:02:03,964 (wheezing) 63 00:02:03,989 --> 00:02:06,657 What are you doing?! You can't come in here. 64 00:02:06,682 --> 00:02:08,551 Got to get you out! 65 00:02:08,609 --> 00:02:09,801 (groans) 66 00:02:09,835 --> 00:02:11,204 Come on, man. No. 67 00:02:11,304 --> 00:02:13,706 You need to get away from here. 68 00:02:16,609 --> 00:02:18,554 You know I'm right. 69 00:02:22,648 --> 00:02:24,884 โ™ช โ™ช 70 00:02:35,628 --> 00:02:37,663 (panting, grunting) 71 00:02:44,637 --> 00:02:46,672 (coughs) 72 00:02:50,965 --> 00:02:53,266 Kai, come on, man, you got to see something in there. 73 00:02:53,291 --> 00:02:54,826 KAI: We got no contact anymore. 74 00:02:55,152 --> 00:02:57,654 I need you to set us up to handle any infected. 75 00:02:57,679 --> 00:02:58,914 All right, keep me posted. 76 00:02:59,046 --> 00:03:00,753 I know the odds are low, Carla. 77 00:03:00,853 --> 00:03:03,656 Look, either way, they become your patient. 78 00:03:03,812 --> 00:03:04,879 Okay. 79 00:03:07,965 --> 00:03:10,805 You don't have to go in. Yeah, yeah, 80 00:03:10,830 --> 00:03:13,366 yeah. All right. 81 00:03:18,113 --> 00:03:19,480 Stop where you are! 82 00:03:22,738 --> 00:03:24,574 It's locked. 83 00:03:26,179 --> 00:03:27,915 (footsteps running) (door opens) 84 00:03:27,940 --> 00:03:30,976 I hear you, Cruz! You can't run! (Coughs) 85 00:03:35,055 --> 00:03:36,689 (coughing) 86 00:03:40,759 --> 00:03:42,695 (Sam continues coughing) 87 00:03:43,627 --> 00:03:46,630 You're gonna answer for each one of those dead agents. 88 00:03:46,910 --> 00:03:49,079 (wheezing, coughing) 89 00:04:00,528 --> 00:04:01,596 Stop or I'll shoot. 90 00:04:01,621 --> 00:04:04,290 (coughing, wheezing) 91 00:04:08,076 --> 00:04:09,611 That's the virus. 92 00:04:11,927 --> 00:04:14,564 It's kind of amazing to experience, right? 93 00:04:14,727 --> 00:04:16,462 Every weapon in your biology 94 00:04:16,487 --> 00:04:18,155 turning against you. 95 00:04:32,448 --> 00:04:34,182 I just spoke to Chase. 96 00:04:34,486 --> 00:04:36,455 Compound X... it-it's bad. 97 00:04:36,555 --> 00:04:38,056 It mimics an infection, 98 00:04:38,081 --> 00:04:39,983 it hyperactivates the body's immune response 99 00:04:40,008 --> 00:04:41,910 and causes a cytokine storm. 100 00:04:42,418 --> 00:04:43,652 What, exactly, is that? 101 00:04:43,677 --> 00:04:47,580 It's swelling, vomiting blood, organ failure, 102 00:04:47,605 --> 00:04:49,674 and then death, in minutes. 103 00:04:50,130 --> 00:04:52,798 Okay, so what do we do for anyone exposed? 104 00:04:53,527 --> 00:04:54,567 She said to pray for them. 105 00:04:54,592 --> 00:04:56,769 Give me an update I can use. 106 00:04:56,802 --> 00:04:59,257 Tennant and Jesse are at the power plant. 107 00:04:59,282 --> 00:05:00,517 They got a visual on Cruz. 108 00:05:00,542 --> 00:05:03,879 And? They lost her. Still searching. 109 00:05:04,099 --> 00:05:05,000 What about Sam? 110 00:05:05,025 --> 00:05:06,259 Not a word. 111 00:05:06,284 --> 00:05:07,890 Doesn't respond to comms or his phone. 112 00:05:07,915 --> 00:05:08,949 Can you do something? 113 00:05:08,974 --> 00:05:10,275 The short answer is no. 114 00:05:10,300 --> 00:05:12,470 There's a deadly bio weapon on the loose. 115 00:05:12,495 --> 00:05:14,163 It's already killed three of our people. 116 00:05:14,188 --> 00:05:16,325 We got to find it before it hurts anyone else. 117 00:05:16,350 --> 00:05:18,285 Sam! (Sam coughing) 118 00:05:18,310 --> 00:05:20,813 Sam. SAM: I'm here! 119 00:05:20,838 --> 00:05:21,673 (coughing) 120 00:05:21,698 --> 00:05:22,601 Stay back. 121 00:05:23,120 --> 00:05:24,488 Stay back! Stay back! 122 00:05:25,065 --> 00:05:27,033 Where's Cruz? 123 00:05:27,133 --> 00:05:29,502 Got away with the virus. 124 00:05:29,527 --> 00:05:31,617 And you? You hit? 125 00:05:31,642 --> 00:05:32,743 Worse. 126 00:05:33,373 --> 00:05:35,507 I'm infected. 127 00:05:37,053 --> 00:05:38,421 (coughs) 128 00:05:43,827 --> 00:05:45,996 How you feeling, Sam? I'd feel better if you weren't 129 00:05:46,021 --> 00:05:48,007 staring at me like that. 130 00:05:50,151 --> 00:05:52,253 And if Dr. Chase wasn't here. 131 00:05:52,718 --> 00:05:53,881 No offense. 132 00:05:53,906 --> 00:05:54,705 None taken. 133 00:05:54,730 --> 00:05:56,475 She's not here as a medical examiner, Sam. 134 00:05:56,500 --> 00:05:58,875 She's here as a bio weapons expert. 135 00:05:59,860 --> 00:06:01,225 You gonna come check me out? 136 00:06:01,250 --> 00:06:03,139 Until we know how transmissible the virus is, 137 00:06:03,164 --> 00:06:04,888 I'll diagnose from here. 138 00:06:04,913 --> 00:06:06,646 Talk me through your symptoms. 139 00:06:06,671 --> 00:06:10,045 Muscle spasms. Joints feel like I ran 140 00:06:10,070 --> 00:06:11,726 an ultra marathon. 141 00:06:12,296 --> 00:06:15,023 Dizzy. Labored breathing. 142 00:06:15,252 --> 00:06:16,553 He's got a rash on his arm, too. 143 00:06:16,578 --> 00:06:18,509 CHASE: Yeah, it's clear you're infected. 144 00:06:18,534 --> 00:06:19,635 What's less clear 145 00:06:19,660 --> 00:06:22,030 is how you're still upright. 146 00:06:22,055 --> 00:06:23,055 No offense. 147 00:06:23,304 --> 00:06:24,694 None taken. 148 00:06:25,466 --> 00:06:27,568 How much exposure did you have? 149 00:06:28,429 --> 00:06:29,477 Barely any. 150 00:06:30,757 --> 00:06:32,889 Airlock door was open for a split second. 151 00:06:32,914 --> 00:06:34,069 I had a 152 00:06:35,195 --> 00:06:38,839 tiny crack in my respirator faceplate. 153 00:06:38,864 --> 00:06:39,965 That's it? 154 00:06:41,390 --> 00:06:43,933 Cruz would've... taken a faceful 155 00:06:43,958 --> 00:06:45,960 if she opened the canister like that. 156 00:06:47,162 --> 00:06:49,122 Wait, how did she manage to get out of the airlock 157 00:06:49,147 --> 00:06:50,147 and escape? 158 00:06:50,390 --> 00:06:52,255 I don't know. 159 00:06:52,960 --> 00:06:55,162 She ran through a half a mile of this place, 160 00:06:55,187 --> 00:06:57,006 up three flights of stairs to do it. 161 00:06:57,031 --> 00:06:59,228 Well, clearly she had some sort of antidote. 162 00:07:01,757 --> 00:07:03,225 Damn. 163 00:07:03,250 --> 00:07:04,433 What is it? 164 00:07:05,312 --> 00:07:06,936 Headache. 165 00:07:07,812 --> 00:07:08,935 Like a vise. 166 00:07:08,960 --> 00:07:12,009 CHASE: I'm gonna ask you to concentrate on your breathing. 167 00:07:12,034 --> 00:07:13,336 Slower your heart rate, 168 00:07:13,361 --> 00:07:14,763 longer you stave the virus off. 169 00:07:14,788 --> 00:07:16,764 So keep it calm. 170 00:07:16,789 --> 00:07:19,382 When you put it that way, how can I say no? 171 00:07:25,277 --> 00:07:28,147 (labored breathing) 172 00:07:31,935 --> 00:07:35,839 Well, it's a cytokine storm, just a slower moving one. 173 00:07:35,864 --> 00:07:37,066 How much time do we have? 174 00:07:37,091 --> 00:07:38,859 Who knows? This is a brand-new virus. 175 00:07:38,884 --> 00:07:40,695 The only thing I can say for certain is, he's dead 176 00:07:40,720 --> 00:07:42,355 if we don't get him that antidote. 177 00:07:44,490 --> 00:07:46,425 Then that's what we do. Jesse? 178 00:07:46,450 --> 00:07:47,652 Yeah, I'll search the lab. 179 00:07:47,677 --> 00:07:49,645 If there was one dose, there'll be more. 180 00:07:49,745 --> 00:07:51,464 We need to get Sam to a medical facility 181 00:07:51,489 --> 00:07:52,757 before things turn bad. 182 00:07:52,782 --> 00:07:54,222 Yeah, what kind of medical facility? 183 00:07:54,317 --> 00:07:56,373 State-of-the-art infectious disease center? 184 00:07:56,398 --> 00:07:58,546 Closest one I know is at the University of Tรผbingen, 185 00:07:58,571 --> 00:08:00,255 but I imagine we can't get to Germany 186 00:08:00,280 --> 00:08:01,644 in the next hour, so... 187 00:08:01,669 --> 00:08:03,337 So we build our own. 188 00:08:03,362 --> 00:08:05,197 You can do that? 189 00:08:05,928 --> 00:08:08,445 I know a guy. Okay. 190 00:08:08,470 --> 00:08:10,271 Let's move him to the van. 191 00:08:13,529 --> 00:08:15,431 Any update on Sam? 192 00:08:15,456 --> 00:08:17,024 Yeah, he's alive. 193 00:08:17,049 --> 00:08:18,583 Okay. And? 194 00:08:18,608 --> 00:08:20,719 Well, Tennant and Chase are trying to keep him that way. 195 00:08:21,227 --> 00:08:22,662 That's it? 196 00:08:22,687 --> 00:08:25,498 Yes, Kate, that's it, and it sucks. 197 00:08:25,523 --> 00:08:27,318 Whatever he's got killed an entire team of agents, 198 00:08:27,343 --> 00:08:30,301 so we're just... trying not to dwell on it. 199 00:08:30,326 --> 00:08:32,795 Yes, o-of course. Sorry. 200 00:08:34,290 --> 00:08:35,664 Sorry, it's just... 201 00:08:35,689 --> 00:08:37,068 Yes, I-I get it. 202 00:08:37,093 --> 00:08:39,195 Meanwhile, Analisa Cruz is out there 203 00:08:39,261 --> 00:08:41,097 with the deadliest bio weapon known to man, 204 00:08:41,149 --> 00:08:42,539 and we have no idea where. 205 00:08:42,611 --> 00:08:44,613 I may be able to help with that. 206 00:08:46,202 --> 00:08:48,037 That's Analisa Cruz. 207 00:08:48,204 --> 00:08:50,643 Yes, except that's not her actual name. 208 00:08:50,668 --> 00:08:53,671 It's Tala Flores from Mindanao, in the Philippines. 209 00:08:56,120 --> 00:08:57,688 She's using an alias? No. 210 00:08:57,713 --> 00:09:00,539 She legally changed her name before going to grad school. 211 00:09:00,564 --> 00:09:01,564 That's a little weird. 212 00:09:01,589 --> 00:09:03,091 Less weird when you realize 213 00:09:03,116 --> 00:09:04,593 she spent her college years advocating for the violent 214 00:09:04,618 --> 00:09:05,866 overthrow of the government 215 00:09:05,891 --> 00:09:07,331 and the expulsion of the U.S. 216 00:09:07,356 --> 00:09:08,791 from the Philippines. 217 00:09:10,426 --> 00:09:11,845 LUCY: I guess she didn't change her name 218 00:09:11,870 --> 00:09:13,438 'cause she changed her radical ways. 219 00:09:13,463 --> 00:09:15,198 According to Philippine intelligence, 220 00:09:15,231 --> 00:09:16,298 Tala Flores is a member of 221 00:09:16,399 --> 00:09:18,601 the Colonial Liberation Alliance. 222 00:09:18,701 --> 00:09:21,154 KAI: Their mission statement says, 223 00:09:21,179 --> 00:09:23,447 "United States imperialism is an infection 224 00:09:23,472 --> 00:09:25,041 that must be eradicated" 225 00:09:25,891 --> 00:09:27,393 "through any means necessary." 226 00:09:27,418 --> 00:09:28,894 What means are we talking? 227 00:09:28,919 --> 00:09:29,787 A few years ago, 228 00:09:29,812 --> 00:09:31,092 they blew up a Manila rec center 229 00:09:31,148 --> 00:09:33,549 that catered to U.S. government employees. 230 00:09:33,649 --> 00:09:34,917 17 dead. 231 00:09:35,674 --> 00:09:38,101 Since then, there's been various similar attacks 232 00:09:38,126 --> 00:09:40,489 inside and outside the Philippines. 233 00:09:40,589 --> 00:09:42,538 And this is the first we're hearing about them? 234 00:09:42,563 --> 00:09:44,794 CLA's on government watch lists all over the Pacific, 235 00:09:44,894 --> 00:09:45,812 including ours. 236 00:09:45,837 --> 00:09:47,038 Why wasn't she flagged 237 00:09:47,063 --> 00:09:48,264 when she was in our custody? 238 00:09:48,330 --> 00:09:49,641 Btcause Tala Flores is wanted for 239 00:09:49,665 --> 00:09:51,105 suspicion of terrorism. 240 00:09:51,130 --> 00:09:52,632 Analisa Cruz is not. 241 00:09:52,657 --> 00:09:54,478 Well, she is now. Big-time. 242 00:09:54,503 --> 00:09:55,781 FBI's been tracking the movements 243 00:09:55,806 --> 00:09:57,581 of about a half a dozen CLA members. 244 00:09:57,606 --> 00:09:59,809 Four of them disappeared about a week ago, 245 00:09:59,909 --> 00:10:02,912 but two of them landed in Belgrade yesterday. 246 00:10:03,328 --> 00:10:04,729 LUCY: All right. 247 00:10:04,754 --> 00:10:06,589 That we can work with. 248 00:10:11,695 --> 00:10:15,533 Okay, just got to find a needle in a dangerous, 249 00:10:15,558 --> 00:10:17,993 highly contaminated haystack 250 00:10:18,094 --> 00:10:20,029 and not get infected. 251 00:10:32,175 --> 00:10:34,643 โ™ช โ™ช 252 00:10:44,720 --> 00:10:46,422 Bingo. 253 00:10:50,392 --> 00:10:52,561 Damn it! 254 00:11:11,417 --> 00:11:13,540 Rest in peace, brother. 255 00:11:16,612 --> 00:11:19,148 We'll come back for you. I swear. 256 00:11:26,729 --> 00:11:28,131 (shouting in Serbian) 257 00:11:28,231 --> 00:11:30,032 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 258 00:11:30,133 --> 00:11:31,467 Okay. Okay. 259 00:11:31,567 --> 00:11:33,068 Okay. 260 00:11:33,170 --> 00:11:34,069 Wait! 261 00:11:34,171 --> 00:11:35,371 I need that, please! 262 00:11:35,404 --> 00:11:36,639 Don't spill it! 263 00:11:36,739 --> 00:11:38,374 Hey! At least be careful with it. 264 00:11:38,474 --> 00:11:40,609 (grunting) 265 00:11:40,709 --> 00:11:44,013 Okay. I hear you. I'm cooperating. 266 00:11:44,114 --> 00:11:46,482 I'm cooperating. 267 00:11:48,751 --> 00:11:51,188 Not sure what you think I'm gonna do here. 268 00:11:51,288 --> 00:11:52,788 (groans) 269 00:11:54,723 --> 00:11:56,725 (speaks Serbian) 270 00:12:01,578 --> 00:12:02,679 American? 271 00:12:03,256 --> 00:12:06,293 Depends. Is that a good thing? 272 00:12:06,702 --> 00:12:10,005 Okay, so that's a no. Listen. I can explain. 273 00:12:10,030 --> 00:12:11,798 Quiet! 274 00:12:21,951 --> 00:12:23,986 (dialing) 275 00:12:25,421 --> 00:12:28,457 (line ringing) 276 00:12:28,557 --> 00:12:31,228 I have him. NCIS. 277 00:12:33,296 --> 00:12:35,232 Uh... hello? 278 00:12:35,332 --> 00:12:38,434 WHISTLER (over phone): You have a way of making friends everywhere you go. 279 00:12:38,467 --> 00:12:40,035 Whistler? How did you...? 280 00:12:40,136 --> 00:12:41,437 Jesse, here's what's happening. 281 00:12:41,537 --> 00:12:42,705 These men will release you 282 00:12:42,805 --> 00:12:44,015 and they'll secure the power plant 283 00:12:44,039 --> 00:12:45,417 until a Hazmat team retrieves ELITE. 284 00:12:45,441 --> 00:12:46,475 Any questions? 285 00:12:46,575 --> 00:12:47,918 About a thousand, 286 00:12:47,943 --> 00:12:49,710 the biggest one being how you did this. 287 00:12:49,735 --> 00:12:51,722 I went to law school with the commandant's sister. 288 00:12:51,747 --> 00:12:54,734 Family owes me one. And now you owe him, too. 289 00:12:54,759 --> 00:12:56,127 Owe him what? 290 00:12:56,152 --> 00:12:57,820 COMMANDANT: A case of small batch bourbon. 291 00:12:57,920 --> 00:13:01,457 And the next Mission: Impossible movie before it hits theaters. 292 00:13:03,293 --> 00:13:05,293 I mean, you know, they were a little rough with me. 293 00:13:05,362 --> 00:13:06,562 But yeah. Sure. 294 00:13:06,662 --> 00:13:07,839 I can definitely do one of those things. 295 00:13:07,863 --> 00:13:10,499 Okay. Stay safe, Jess. 296 00:13:10,599 --> 00:13:11,867 JESSE: Okay. 297 00:13:13,336 --> 00:13:14,970 (phone beeps) 298 00:13:19,742 --> 00:13:22,145 Welcome to Serbia, NCIS. 299 00:13:24,980 --> 00:13:27,067 Okay, Jesse. Get here as soon as you can. 300 00:13:27,092 --> 00:13:28,260 Chase is already inside 301 00:13:28,285 --> 00:13:29,718 setting up the medical facility 302 00:13:29,818 --> 00:13:31,053 if you can call it that. 303 00:13:31,154 --> 00:13:32,655 You don't like it, Janie? 304 00:13:32,755 --> 00:13:34,556 I thought we agreed on a clinic. 305 00:13:34,657 --> 00:13:37,327 This is number one clinic. 306 00:13:38,694 --> 00:13:43,133 So, you see exam rooms, proper ventilation, 307 00:13:43,233 --> 00:13:45,302 power, and... 308 00:13:45,402 --> 00:13:47,870 Kennels, Milos. 309 00:13:47,970 --> 00:13:49,605 This is a veterinary clinic. 310 00:13:49,705 --> 00:13:53,276 (chuckles) 100% yes, but definitely not for animal testing. 311 00:13:53,376 --> 00:13:56,413 Oh! You, uh, may want to avoid that. 312 00:13:56,512 --> 00:13:58,157 All right, look, I don't care what this place used to be 313 00:13:58,181 --> 00:13:59,490 as long as the equipment 314 00:13:59,515 --> 00:14:01,284 that you procured was meant for humans. 315 00:14:01,384 --> 00:14:04,586 Well, some of it's a little outdated, but it'll have to do. 316 00:14:04,687 --> 00:14:06,555 See? 100% satisfaction. 317 00:14:06,655 --> 00:14:08,891 And if you need anything else, I get what you want. 318 00:14:08,991 --> 00:14:12,395 And for you, it comes from Romania. 319 00:14:16,132 --> 00:14:17,775 Where's Sam? Ah, yes. 320 00:14:17,800 --> 00:14:19,436 The best part. 321 00:14:23,239 --> 00:14:25,175 How you doing in there, Sam? 322 00:14:26,176 --> 00:14:28,378 I've had worse accommodations. 323 00:14:28,544 --> 00:14:30,045 But not by much. 324 00:14:31,547 --> 00:14:33,416 Good news. 325 00:14:33,549 --> 00:14:35,551 Jesse got what's left of the antidote. 326 00:14:35,617 --> 00:14:36,719 (chuckles) 327 00:14:36,819 --> 00:14:38,587 What's left of? What's that mean? 328 00:14:40,390 --> 00:14:42,558 Guess it means Cruz destroyed it. 329 00:14:42,624 --> 00:14:44,461 Or tried to. 330 00:14:45,243 --> 00:14:46,476 That is what that means. 331 00:14:46,795 --> 00:14:48,664 How much is left? 332 00:14:48,764 --> 00:14:49,965 TENNANT: Depends. 333 00:14:50,766 --> 00:14:53,902 It's sort of dripping out of the container right now. 334 00:14:54,003 --> 00:14:57,340 Then, Jesse better drive fast. 335 00:15:02,745 --> 00:15:04,847 Sam took that pretty well. 336 00:15:04,947 --> 00:15:07,082 Oh, I may have given him a mild sedative. 337 00:15:07,183 --> 00:15:09,352 And by mild, I mean major. 338 00:15:13,289 --> 00:15:14,923 (sighs) 339 00:15:15,024 --> 00:15:16,625 Milos. 340 00:15:21,063 --> 00:15:22,132 Thank you. 341 00:15:22,232 --> 00:15:23,766 Perhaps I stay, hmm? 342 00:15:23,866 --> 00:15:25,667 Help the doctor. 343 00:15:25,768 --> 00:15:26,935 And how would you do that? 344 00:15:27,036 --> 00:15:28,438 (scoffs) 345 00:15:30,473 --> 00:15:33,042 I have nursing degree from UCLA. 346 00:15:33,143 --> 00:15:34,043 (chuckles) 347 00:15:34,144 --> 00:15:35,744 (phone buzzes) 348 00:15:35,844 --> 00:15:37,079 Excuse... 349 00:15:38,314 --> 00:15:39,615 We don't have an update, Ernie. 350 00:15:39,715 --> 00:15:40,883 Is he still breathing? 351 00:15:40,983 --> 00:15:41,884 TENNANT: Yes. 352 00:15:41,984 --> 00:15:43,386 And the symptoms? 353 00:15:44,653 --> 00:15:45,653 Not great. 354 00:15:45,687 --> 00:15:46,789 How long does he have? 355 00:15:46,889 --> 00:15:48,057 Ow! 356 00:15:48,082 --> 00:15:49,435 You don't ask that. It's best to have 357 00:15:49,459 --> 00:15:51,170 all the data considering this virus could be 358 00:15:51,194 --> 00:15:52,462 released somewhere else soon. 359 00:15:52,487 --> 00:15:53,938 It's best to think positive and be useful 360 00:15:53,962 --> 00:15:54,962 so that doesn't happen. 361 00:15:54,987 --> 00:15:56,181 It's best to not hit a friend. 362 00:15:56,206 --> 00:15:57,809 Guys, is there another reason you called me? 363 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 LUCY: Yeah, yeah. 364 00:15:58,867 --> 00:15:59,902 Uh, we-we got a bead 365 00:15:59,927 --> 00:16:01,287 on the two CLA members who arrived 366 00:16:01,312 --> 00:16:02,610 in Belgrade before you. 367 00:16:02,635 --> 00:16:05,016 They drove over the border from Croatia a few days ago. 368 00:16:05,040 --> 00:16:06,227 Any idea where they are now? 369 00:16:06,252 --> 00:16:07,654 I took the license plate and hacked 370 00:16:07,679 --> 00:16:09,614 into its GPS. They're at a motor court 371 00:16:09,639 --> 00:16:11,337 about an hour from the border. 372 00:16:11,362 --> 00:16:13,397 โ™ช โ™ช 373 00:16:22,325 --> 00:16:23,725 Not another move. 374 00:16:23,750 --> 00:16:25,661 You're gonna put the case down and put your hands... 375 00:16:25,761 --> 00:16:27,663 (grunting) 376 00:16:42,579 --> 00:16:44,214 (shouts) 377 00:16:46,949 --> 00:16:48,083 You shot me! 378 00:16:48,108 --> 00:16:49,609 Shoulder wound. 379 00:16:49,634 --> 00:16:52,304 Clean entry. Clean exit. 380 00:16:52,340 --> 00:16:53,707 You'll probably survive. 381 00:16:53,732 --> 00:16:56,035 (groaning) 382 00:17:02,432 --> 00:17:03,775 But you might not have the chance to 383 00:17:03,799 --> 00:17:06,735 unless you tell me where the Compound X is. 384 00:17:12,542 --> 00:17:14,577 You manage to save any of the antidote? 385 00:17:14,710 --> 00:17:16,912 So far, there's more on your shoe than in this vial. 386 00:17:16,937 --> 00:17:18,339 But I am trying. 387 00:17:20,849 --> 00:17:23,419 I have snack to put in back room. 388 00:17:23,520 --> 00:17:25,155 This is perhaps good time for it? 389 00:17:25,255 --> 00:17:28,191 Not a great one, Milos. I'm gonna need that room. 390 00:17:28,291 --> 00:17:29,526 Boss, you okay? 391 00:17:29,626 --> 00:17:31,294 I'm fine. She's shot. 392 00:17:31,394 --> 00:17:33,396 I'll take a look at it. TENNANT: No, Carla. 393 00:17:33,496 --> 00:17:36,232 You stay on task. I stopped the bleeding. 394 00:17:37,032 --> 00:17:39,369 (groaning) 395 00:17:45,874 --> 00:17:47,544 (tie zipping) Ah! 396 00:17:48,411 --> 00:17:49,978 I need medical attention. 397 00:17:50,078 --> 00:17:51,747 It can wait. 398 00:17:53,616 --> 00:17:55,017 (exasperated sigh) 399 00:17:59,430 --> 00:18:00,665 What's the problem? 400 00:18:00,812 --> 00:18:02,613 SAM: Wondering if you are. 401 00:18:04,927 --> 00:18:06,430 'Cause you sure look a mess. 402 00:18:06,455 --> 00:18:08,123 You're one to talk. 403 00:18:10,850 --> 00:18:12,253 How you feeling, Sam? 404 00:18:12,502 --> 00:18:14,937 Like an overmedicated canine. 405 00:18:14,962 --> 00:18:16,157 How's that now? 406 00:18:16,182 --> 00:18:17,665 CHASE: I've given him every drug I can think of 407 00:18:17,690 --> 00:18:18,813 to slow down the symptoms. 408 00:18:18,838 --> 00:18:21,187 Some of them are not technically meant for humans. 409 00:18:21,211 --> 00:18:24,048 Same ingredients... mostly. 410 00:18:24,073 --> 00:18:25,707 Were you able to get the Compound X back? 411 00:18:28,251 --> 00:18:29,686 It's gone. 412 00:18:29,785 --> 00:18:33,021 Along with the other members of Flores's terror group. 413 00:18:33,122 --> 00:18:36,159 Hopefully you had better luck with the antidote. 414 00:18:36,259 --> 00:18:38,595 Maybe we should discuss it in the other room. 415 00:18:38,695 --> 00:18:39,995 Let Sam get some rest. 416 00:18:40,095 --> 00:18:41,564 No way, Doc. 417 00:18:42,931 --> 00:18:44,534 Speak your piece. 418 00:18:45,617 --> 00:18:49,320 I was able to extract enough of the antidote for 419 00:18:49,345 --> 00:18:51,313 maybe one dose. 420 00:18:53,173 --> 00:18:55,445 That's great. I mean, problem solved, no? 421 00:18:55,545 --> 00:18:56,945 SAM: No, Jesse. 422 00:18:57,958 --> 00:18:59,259 It's not that simple. 423 00:18:59,284 --> 00:19:00,563 No, if we had the Compound X, it would be. 424 00:19:00,588 --> 00:19:01,890 But since we don't... 425 00:19:01,915 --> 00:19:04,650 And it could be anywhere. Being used on anyone. 426 00:19:04,675 --> 00:19:06,644 CHASE: We need a sample of the antidote 427 00:19:06,669 --> 00:19:08,137 to synthesize more. 428 00:19:08,355 --> 00:19:10,824 Could mean thousands of lives saved. 429 00:19:10,849 --> 00:19:12,183 How long to make more? 430 00:19:12,452 --> 00:19:13,686 CHASE: Under these conditions? 431 00:19:13,711 --> 00:19:16,148 Could be anywhere from a few hours 432 00:19:16,173 --> 00:19:18,337 to a few days. 433 00:19:18,362 --> 00:19:20,813 Yeah, well, Sam doesn't have a few days. 434 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Are we really asking this question? 435 00:19:24,239 --> 00:19:26,842 SAM: There's no question at all. 436 00:19:27,883 --> 00:19:29,650 We make more. 437 00:19:30,408 --> 00:19:31,911 On one condition. 438 00:19:32,582 --> 00:19:34,684 Work fast. 439 00:19:39,008 --> 00:19:40,759 SWIFT: Tell me everything you know about these 440 00:19:40,784 --> 00:19:42,418 two missing CLA members in Belgrade. 441 00:19:42,443 --> 00:19:45,366 First thing we know, they may not be in Belgrade anymore. 442 00:19:45,391 --> 00:19:47,241 Thought the Serbian Border Patrol was working with us. 443 00:19:47,266 --> 00:19:49,718 They are. But there are a lot of ways out of Belgrade. 444 00:19:49,743 --> 00:19:52,171 Are you saying they escaped with a deadly bio agent? 445 00:19:52,196 --> 00:19:54,705 One that doesn't give off any kind of chemical signature 446 00:19:54,730 --> 00:19:57,046 and is small enough to hide almost anywhere. 447 00:19:57,071 --> 00:19:59,928 We're kind of hoping Tennant can get information out of Flores. 448 00:19:59,953 --> 00:20:01,888 She'll try, but she needs our help. 449 00:20:01,913 --> 00:20:03,423 What about the other CLA members 450 00:20:03,448 --> 00:20:04,882 FBI was tracking? 451 00:20:04,983 --> 00:20:06,952 WHISTLER: The trick with these suspects is 452 00:20:07,013 --> 00:20:08,891 that they all scrubbed their identities years ago. 453 00:20:08,916 --> 00:20:11,031 Created new aliases. Sometimes multiples. 454 00:20:11,056 --> 00:20:12,723 LUCY: So they could be traveling anywhere 455 00:20:12,823 --> 00:20:14,426 at any time without being flagged. 456 00:20:14,526 --> 00:20:16,304 Well, there must be some way to pick up their trail. 457 00:20:16,328 --> 00:20:18,106 ERNIE: There may be. Each of them was a radical 458 00:20:18,130 --> 00:20:20,465 with other organizations before joining the CLA 459 00:20:20,565 --> 00:20:21,832 and going radio silent. 460 00:20:21,933 --> 00:20:23,321 Well, how does that help? 461 00:20:23,346 --> 00:20:24,979 They weren't silent in their previous lives. 462 00:20:25,003 --> 00:20:27,805 Typically, ideologues shout their manifesto 463 00:20:27,830 --> 00:20:30,126 from every digital rooftop they can find. 464 00:20:30,151 --> 00:20:31,952 We trace their old accounts. 465 00:20:31,977 --> 00:20:33,428 Find their family, friends... 466 00:20:33,453 --> 00:20:35,161 It's possible one of these six is 467 00:20:35,186 --> 00:20:36,597 still in contact with their loved ones. 468 00:20:36,622 --> 00:20:38,624 Well, why are you wasting your time telling me? 469 00:20:38,649 --> 00:20:40,051 Go to work. 470 00:20:44,156 --> 00:20:45,991 (sighs) 471 00:20:46,091 --> 00:20:48,726 You gonna send a doctor in here? 472 00:20:51,729 --> 00:20:53,632 She's busy. 473 00:20:53,731 --> 00:20:55,200 I'm still bleeding, you know. 474 00:20:55,300 --> 00:20:56,468 You'll be fine. 475 00:20:58,136 --> 00:20:59,993 Tala Flores. 476 00:21:00,018 --> 00:21:02,352 Nice picture. 477 00:21:03,416 --> 00:21:06,186 Born and raised in Mindanao, Philippines. 478 00:21:06,211 --> 00:21:08,580 Moved to Manila when you were 12. 479 00:21:08,746 --> 00:21:11,437 Yeah, they bulldozed the home my family owned for generations. 480 00:21:11,462 --> 00:21:14,785 But, sure, make it sound like a choice. 481 00:21:14,885 --> 00:21:17,022 You lost everything. 482 00:21:17,122 --> 00:21:19,757 Your mother died of cancer. 483 00:21:19,790 --> 00:21:22,227 Your father took his own life. 484 00:21:22,477 --> 00:21:24,312 You were separated from your sister. 485 00:21:24,337 --> 00:21:26,573 Why are you telling me my own sad story? 486 00:21:26,598 --> 00:21:28,766 Because we should start with a shred of truth. 487 00:21:29,576 --> 00:21:31,376 Whose truth are we talking about? 488 00:21:31,712 --> 00:21:34,039 You survived that hardship. 489 00:21:34,139 --> 00:21:37,351 You put yourself through college and grad school. 490 00:21:37,376 --> 00:21:40,111 Earned a PhD. You could have made something of yourself. 491 00:21:40,212 --> 00:21:41,947 I did make something of myself. 492 00:21:42,047 --> 00:21:43,548 What, an extremist? 493 00:21:44,265 --> 00:21:45,876 A freedom fighter. 494 00:21:47,552 --> 00:21:48,852 (sighs) 495 00:21:48,954 --> 00:21:50,956 Freedom fighters don't kill the innocent. 496 00:21:51,056 --> 00:21:53,124 And neither have I. Well, I have three dead agents 497 00:21:53,225 --> 00:21:54,792 who would disagree if they could. 498 00:21:54,825 --> 00:21:56,928 None of you are innocent. 499 00:21:57,028 --> 00:21:59,897 I lost everything because of you. 500 00:22:00,292 --> 00:22:01,593 They bulldozed my home 501 00:22:01,618 --> 00:22:04,502 to make way for a U.S. Army base. 502 00:22:04,603 --> 00:22:07,555 We're at war, whether you know it or not. 503 00:22:07,580 --> 00:22:09,149 Oh, I agree. 504 00:22:09,174 --> 00:22:13,556 See, the moment that you fooled me into trusting you, 505 00:22:13,977 --> 00:22:15,813 hurt my people, 506 00:22:15,914 --> 00:22:18,016 you became my enemy. 507 00:22:18,116 --> 00:22:20,884 It doesn't feel good, huh? 508 00:22:20,986 --> 00:22:24,055 Being played. Get used to it. 509 00:22:24,155 --> 00:22:25,823 That's not gonna happen. 510 00:22:25,848 --> 00:22:27,283 I thought we were being truthful. 511 00:22:28,826 --> 00:22:31,429 Absolutely truthful. 512 00:22:31,529 --> 00:22:34,282 And the truth is, you are gonna tell me where Compound X is, 513 00:22:34,307 --> 00:22:37,043 who you're working for, and what your target is. 514 00:22:37,068 --> 00:22:40,513 You are going to do that or I am going to hurt you. 515 00:22:40,538 --> 00:22:44,875 Worse than any hurt you've ever felt in your life. 516 00:22:46,645 --> 00:22:48,546 Good. 517 00:22:48,647 --> 00:22:51,182 We understand each other. 518 00:22:55,886 --> 00:22:58,089 (labored breathing) 519 00:23:03,133 --> 00:23:07,304 If you have any updates on that antidote, I'm all ears. 520 00:23:08,466 --> 00:23:10,352 Milos is getting me a few more items. 521 00:23:10,377 --> 00:23:13,480 Then we'll see if I paid attention in toxicology class. 522 00:23:13,580 --> 00:23:15,482 (laughs softly) But I certainly 523 00:23:15,507 --> 00:23:17,942 don't want to interrupt a man when he's journaling. 524 00:23:18,043 --> 00:23:20,945 I'm not the journaling type, Doc. 525 00:23:21,046 --> 00:23:23,148 Consider this a final statement. 526 00:23:23,248 --> 00:23:25,450 Let's not be morbid, Sam. 527 00:23:25,550 --> 00:23:26,884 (softly): No. 528 00:23:26,951 --> 00:23:28,353 Just realistic. 529 00:23:30,155 --> 00:23:32,190 I know when it's death I'm looking at. 530 00:23:32,290 --> 00:23:35,126 You've faced death many times, no doubt, 531 00:23:35,226 --> 00:23:37,762 and always succeeded in alluding her. 532 00:23:39,297 --> 00:23:41,099 It's different when you can fight back. 533 00:23:41,199 --> 00:23:46,237 I've been cornered, outgunned, left for dead. 534 00:23:47,038 --> 00:23:48,640 There was always something I could do. 535 00:23:48,740 --> 00:23:50,608 A chance I could take. 536 00:23:51,643 --> 00:23:53,712 Not now. 537 00:23:54,546 --> 00:23:57,115 Just a different kind of fight. 538 00:23:57,949 --> 00:23:59,451 (grunts) And 539 00:23:59,551 --> 00:24:02,387 not one that is gonna get easier, I'm afraid. 540 00:24:02,487 --> 00:24:05,023 I have something that could ease the pain. 541 00:24:05,123 --> 00:24:07,359 (panting) 542 00:24:09,260 --> 00:24:11,930 No, I'll pass. 543 00:24:11,996 --> 00:24:13,565 I need to stay sharp. 544 00:24:13,665 --> 00:24:16,034 The only thing you can do is rest right now, 545 00:24:16,134 --> 00:24:17,335 reserve strength. 546 00:24:17,435 --> 00:24:20,004 No time, Doc. Literally. 547 00:24:20,105 --> 00:24:21,506 I need to complete this. 548 00:24:21,606 --> 00:24:22,941 No, I mean it. No last wills 549 00:24:22,974 --> 00:24:24,743 or testaments allowed. 550 00:24:24,843 --> 00:24:26,745 This isn't for me. 551 00:24:26,845 --> 00:24:28,546 It's for my team. 552 00:24:28,646 --> 00:24:33,218 I need to let their people know how brave they were. 553 00:24:33,978 --> 00:24:35,679 What they sacrificed for 554 00:24:35,704 --> 00:24:37,239 and why. 555 00:24:39,491 --> 00:24:41,259 Let's both get back to it, then. 556 00:24:41,359 --> 00:24:43,558 Thanks, Doc. 557 00:24:47,832 --> 00:24:49,768 (door beeps) 558 00:24:49,868 --> 00:24:52,303 Hey, Ernie, I know you're pulling an all-nighter, so... 559 00:24:52,404 --> 00:24:53,705 You brought me a pick-me-up. 560 00:24:53,805 --> 00:24:55,316 Or should I say you picked me up a pick-me-up? 561 00:24:55,340 --> 00:24:57,208 I think I just did. (Laughs) 562 00:24:58,176 --> 00:24:59,444 KAI: Seems like someone else 563 00:24:59,469 --> 00:25:00,370 beat me to the punch. 564 00:25:00,395 --> 00:25:01,529 Everyone beat you, Kai. 565 00:25:01,554 --> 00:25:03,281 Lucy, Swift, some dude in maintenance 566 00:25:03,381 --> 00:25:05,383 whose name I never learned. Phil? Bill? Will? 567 00:25:05,483 --> 00:25:07,752 Carl. Yep. Carl. 568 00:25:07,852 --> 00:25:10,480 He came bearing so much caffeine. 569 00:25:10,505 --> 00:25:12,333 Okay. So I-I think I might take this back. 570 00:25:12,357 --> 00:25:13,566 N-No. I need it. 571 00:25:13,591 --> 00:25:15,560 I'm currently monitoring the social media 572 00:25:15,660 --> 00:25:17,924 of about 200 of the CLA members' closest loved ones. 573 00:25:17,949 --> 00:25:20,308 Got to stay sharp, on the edge, ever vigilant. 574 00:25:20,333 --> 00:25:21,776 Look, I don't know, I think this might be a waste 575 00:25:21,800 --> 00:25:23,435 of your talents. Are you kidding? 576 00:25:23,460 --> 00:25:25,578 I've trained my whole life for a moment like this. 577 00:25:25,603 --> 00:25:27,656 I've never felt so alert. 578 00:25:27,681 --> 00:25:29,885 So in touch. So alive. 579 00:25:29,910 --> 00:25:31,209 Okay, I'm definitely 580 00:25:31,234 --> 00:25:32,837 taking this back. Kai? 581 00:25:32,862 --> 00:25:35,480 I'm so close to a break in the case, I can feel it. 582 00:25:35,505 --> 00:25:37,474 Thanks. (Slurps) 583 00:25:37,649 --> 00:25:40,418 Okay, it's not like one of the missing CLA members 584 00:25:40,518 --> 00:25:42,363 is gonna reach out to their high school girlfriend 585 00:25:42,387 --> 00:25:43,764 and tell them where the bio weapon is. 586 00:25:43,788 --> 00:25:45,099 Of course not. They're gonna reach out 587 00:25:45,123 --> 00:25:46,133 to their high school girlfriend 588 00:25:46,157 --> 00:25:47,927 or college roommate or 589 00:25:49,014 --> 00:25:50,991 first cousin on their mother's side 590 00:25:51,016 --> 00:25:52,884 and wish them a happy birthday. 591 00:25:54,065 --> 00:25:56,034 That's from one of our missing CLA members? 592 00:25:56,067 --> 00:25:57,160 Not just any one of them. 593 00:25:57,185 --> 00:25:59,187 One who was in Belgrade 24 hours ago. 594 00:25:59,212 --> 00:26:00,748 Okay, so what does that mean for us? 595 00:26:00,773 --> 00:26:03,677 It means I can track the server where the message got sent from. 596 00:26:04,042 --> 00:26:05,443 Ha. 597 00:26:06,409 --> 00:26:08,812 Bingo. It came from the business center 598 00:26:08,837 --> 00:26:11,807 of the Honolulu Queen Airport Hotel. 599 00:26:12,498 --> 00:26:16,089 So you're saying the people who have Compound X are here? 600 00:26:20,792 --> 00:26:23,103 SWIFT (over computer): All six of the CLA members we're trying to find 601 00:26:23,127 --> 00:26:25,082 arrived in Hawai'i over the last week. 602 00:26:25,107 --> 00:26:26,285 LUCY: Two of them from Belgrade. 603 00:26:26,310 --> 00:26:27,425 They likely have at least some 604 00:26:27,450 --> 00:26:28,551 of the Compound X. 605 00:26:28,576 --> 00:26:30,045 Why would they go back to Hawai'i? 606 00:26:30,070 --> 00:26:31,695 We can ask them when we find them. 607 00:26:31,769 --> 00:26:33,738 Any idea where they are? None. 608 00:26:33,763 --> 00:26:36,399 But we got every law enforcement agency on the lookout. 609 00:26:36,424 --> 00:26:37,935 There's a lot of good targets on the island. 610 00:26:37,960 --> 00:26:39,128 It's not gonna be so simple. 611 00:26:39,153 --> 00:26:40,754 Yeah, but we got one person who knows exactly 612 00:26:40,778 --> 00:26:41,808 what they're gonna do. 613 00:26:41,833 --> 00:26:44,669 Yeah, but how do you break an unbreakable zealot? 614 00:26:45,122 --> 00:26:46,557 You go off book. 615 00:26:46,582 --> 00:26:48,617 What exactly does that mean? 616 00:26:49,969 --> 00:26:52,238 You really don't want to know. 617 00:27:03,639 --> 00:27:05,679 I'm assuming those aren't meant for my bullet wound. 618 00:27:05,704 --> 00:27:07,472 Well, not in the way that you mean. 619 00:27:07,557 --> 00:27:09,926 You know, it's a fine line between tools 620 00:27:09,951 --> 00:27:12,187 that heal and tools that hurt. 621 00:27:13,878 --> 00:27:18,583 Look, we know that Compound X is on Oahu, 622 00:27:18,683 --> 00:27:20,920 and you're gonna tell me where. 623 00:27:25,890 --> 00:27:28,626 I had an old friend who taught me how to pull teeth. 624 00:27:28,726 --> 00:27:31,763 Now, it is not as easy as it looks, 625 00:27:31,863 --> 00:27:36,001 but it is very, very painful. 626 00:27:36,134 --> 00:27:38,469 I watched this guy... harder than you 627 00:27:38,570 --> 00:27:42,407 crack after three teeth. 628 00:27:42,507 --> 00:27:44,742 It was hard to talk, though, 629 00:27:44,842 --> 00:27:46,778 'cause your mouth fills up with blood. 630 00:27:46,878 --> 00:27:49,614 (laughs softly) You think you're scaring me? 631 00:27:49,714 --> 00:27:51,951 And you think you know me. 632 00:27:52,051 --> 00:27:54,019 What I'm willing to do. 633 00:27:54,044 --> 00:27:55,212 You're wrong. 634 00:27:55,420 --> 00:27:58,156 I have no idea what you're willing to do, 635 00:27:58,222 --> 00:28:01,192 but I'm fully prepared for you to do it to me. 636 00:28:03,242 --> 00:28:05,378 You have a sad story. 637 00:28:05,697 --> 00:28:08,499 Your family ripped apart. 638 00:28:08,600 --> 00:28:11,235 No one left but you, 639 00:28:11,336 --> 00:28:13,271 and your baby sister. 640 00:28:14,639 --> 00:28:16,341 Maria? 641 00:28:18,610 --> 00:28:22,814 She ended up living with some cousins in Vancouver, right? 642 00:28:23,916 --> 00:28:26,217 Been there ever since. 643 00:28:30,688 --> 00:28:32,624 Until last night. 644 00:28:35,860 --> 00:28:38,964 It's not you I'm going to hurt. 645 00:28:42,961 --> 00:28:44,562 Why am I here? 646 00:28:45,037 --> 00:28:46,238 What's going on? 647 00:28:47,819 --> 00:28:49,187 What is this? 648 00:28:49,212 --> 00:28:50,213 An opportunity. 649 00:28:50,238 --> 00:28:52,759 Please, I... What's happening? 650 00:28:52,784 --> 00:28:54,292 She isn't part of this. 651 00:28:54,317 --> 00:28:55,518 Of course she is. 652 00:28:55,543 --> 00:28:58,269 No, wait, don't! Please, please, no. 653 00:28:58,294 --> 00:28:59,494 Maria is innocent. 654 00:28:59,519 --> 00:29:01,196 No one's innocent in war, right? 655 00:29:01,221 --> 00:29:02,089 (panting): No... 656 00:29:02,264 --> 00:29:04,032 Where's the Compound X? 657 00:29:04,057 --> 00:29:05,693 I don't know where it is. 658 00:29:06,140 --> 00:29:07,174 Green light. 659 00:29:07,199 --> 00:29:08,829 (screams) 660 00:29:09,199 --> 00:29:10,573 Where is it, Tala? 661 00:29:10,598 --> 00:29:12,600 I don't know. I swear. 662 00:29:12,700 --> 00:29:13,884 Hit her again. 663 00:29:13,909 --> 00:29:14,644 No! 664 00:29:14,669 --> 00:29:16,036 No... (screams) 665 00:29:16,136 --> 00:29:17,385 No, please, I'm telling you the truth. 666 00:29:17,410 --> 00:29:18,512 I-I don't know where 667 00:29:18,537 --> 00:29:19,906 they're keeping the Compound X. 668 00:29:19,996 --> 00:29:21,591 I swear! That's protocol. 669 00:29:21,616 --> 00:29:23,259 But you know where they're gonna use it next. 670 00:29:23,284 --> 00:29:24,820 No! Wrong answer. 671 00:29:24,845 --> 00:29:26,158 Up the voltage. 672 00:29:26,183 --> 00:29:27,848 Please, no. No, I... 673 00:29:27,914 --> 00:29:30,217 No, please, stop! Stop! 674 00:29:30,242 --> 00:29:32,682 Not until you give me the truth. Where is the attack gonna be? 675 00:29:34,454 --> 00:29:36,023 (screaming) 676 00:29:36,123 --> 00:29:37,991 The Pacific Launch Initiative. 677 00:29:39,035 --> 00:29:40,269 They're meeting in Hawai'i? 678 00:29:40,294 --> 00:29:41,862 Military and government leaders 679 00:29:41,895 --> 00:29:43,039 of the Philippines and the U.S. 680 00:29:43,063 --> 00:29:44,791 And the CLA is attacking. 681 00:29:44,816 --> 00:29:46,900 Yes, okay, now please stop! 682 00:29:47,000 --> 00:29:48,670 (screaming) 683 00:29:48,947 --> 00:29:50,248 Red light. 684 00:29:52,005 --> 00:29:53,574 Very cooperative. 685 00:29:56,407 --> 00:29:57,541 Wait. 686 00:29:57,566 --> 00:30:00,292 Wait, no. Tell me Maria's gonna be okay! 687 00:30:00,317 --> 00:30:02,252 Please! 688 00:30:11,309 --> 00:30:13,377 Boss just gave us the red light. 689 00:30:13,402 --> 00:30:14,762 (sighs) Great. 690 00:30:15,024 --> 00:30:17,627 Maybe you can untie me now? 691 00:30:18,002 --> 00:30:19,436 Hello? 692 00:30:19,863 --> 00:30:20,997 Kate. 693 00:30:21,022 --> 00:30:22,170 WHISTLER: Oh, yeah. 694 00:30:22,195 --> 00:30:23,697 Sorry. (Laughs) 695 00:30:23,722 --> 00:30:24,580 I just... 696 00:30:24,605 --> 00:30:26,139 I can't get over how real that was. 697 00:30:26,239 --> 00:30:27,239 I know, right? 698 00:30:27,274 --> 00:30:29,662 Real-time generative A.I. 699 00:30:29,687 --> 00:30:30,989 We're living in the Matrix. 700 00:30:31,014 --> 00:30:32,614 Software was cool, but I'm the one 701 00:30:32,639 --> 00:30:34,541 that had to sell the gag. Aw. 702 00:30:34,566 --> 00:30:36,883 Your suffering was very authentic. 703 00:30:36,983 --> 00:30:39,086 Your prods were kind of hard. 704 00:30:39,186 --> 00:30:41,204 I think I'm gonna bruise. 705 00:30:41,229 --> 00:30:43,164 (phone chimes) It was worth it. 706 00:30:43,189 --> 00:30:44,658 We got our target. 707 00:30:45,325 --> 00:30:47,010 The Pacific Launch Initiative 708 00:30:47,035 --> 00:30:49,037 is meeting on the island all week. 709 00:30:49,062 --> 00:30:50,598 We got 50 flag officers 710 00:30:50,698 --> 00:30:52,767 from two countries and their entire staff. 711 00:30:52,933 --> 00:30:55,268 Yeah, not to mention another 200 government officials 712 00:30:55,369 --> 00:30:57,104 and their families. 713 00:30:58,089 --> 00:30:59,089 What else do we know? 714 00:30:59,114 --> 00:31:00,282 We've moved the generals 715 00:31:00,307 --> 00:31:02,127 and the VIPs to a secure location, 716 00:31:02,152 --> 00:31:04,277 doubled their security until the threat's neutralized. 717 00:31:04,378 --> 00:31:05,789 And our suspects? WHISTLER: That's the good news. 718 00:31:05,828 --> 00:31:06,789 FBI tracked down 719 00:31:06,814 --> 00:31:07,948 two of our CLA members 720 00:31:07,981 --> 00:31:09,216 in a parking lot near Pearl, 721 00:31:09,316 --> 00:31:10,876 dressed in uniform with fake CAC cards. 722 00:31:10,951 --> 00:31:13,286 I'm guessing their plan is to infiltrate the base. 723 00:31:13,387 --> 00:31:14,765 Any sign of Compound X? WHISTLER: Not yet, 724 00:31:14,789 --> 00:31:16,557 but my people are interrogating them now. 725 00:31:16,747 --> 00:31:17,815 SWIFT: We're close. 726 00:31:17,840 --> 00:31:19,474 (knocks on table) Let's get the win. 727 00:31:26,609 --> 00:31:28,043 You just gonna stand there, 728 00:31:28,068 --> 00:31:29,804 or are you gonna tell me how it went? 729 00:31:30,805 --> 00:31:31,839 (exhales) 730 00:31:31,972 --> 00:31:33,173 She broke. 731 00:31:33,273 --> 00:31:34,408 (coughing) 732 00:31:34,509 --> 00:31:35,510 Sam? 733 00:31:35,610 --> 00:31:37,845 Don't. 734 00:31:37,978 --> 00:31:39,346 No pity. 735 00:31:39,446 --> 00:31:41,081 TENNANT: It's not pity. 736 00:31:41,764 --> 00:31:43,799 Your kids? 737 00:31:43,824 --> 00:31:46,319 Maybe you want to talk to them? 738 00:31:47,154 --> 00:31:49,690 Already said everything I need. 739 00:31:50,991 --> 00:31:52,426 We're good. 740 00:31:54,194 --> 00:31:55,696 Okay. 741 00:31:56,463 --> 00:31:58,566 I'm gonna just stand here, then. 742 00:31:59,433 --> 00:32:01,803 Something's bothering me. 743 00:32:01,903 --> 00:32:03,738 Chase is working as fast as she can. 744 00:32:03,763 --> 00:32:06,365 No. Flores. 745 00:32:07,340 --> 00:32:09,009 She... 746 00:32:09,075 --> 00:32:11,111 Woman sacrificed her entire life 747 00:32:11,211 --> 00:32:12,479 for her cause. 748 00:32:12,580 --> 00:32:16,851 Put herself in harm's way over and over again. 749 00:32:17,819 --> 00:32:19,587 Wondering why she 750 00:32:19,687 --> 00:32:22,189 why she broke so easy. (Ragged breath) 751 00:32:23,558 --> 00:32:24,926 Sam. 752 00:32:25,025 --> 00:32:26,326 Sam! 753 00:32:26,426 --> 00:32:28,094 Sam, wake up! 754 00:32:28,729 --> 00:32:31,666 Chase. Stay where you are, Jane. 755 00:32:36,853 --> 00:32:39,256 He stopped breathing. 756 00:32:39,281 --> 00:32:40,716 What's that? 757 00:32:42,626 --> 00:32:44,661 Either the antidote that saves his life 758 00:32:44,686 --> 00:32:46,956 or the poison that kills him. 759 00:32:49,483 --> 00:32:51,619 Oh, come on, Sam. 760 00:32:55,055 --> 00:32:56,289 (gasps) 761 00:32:58,091 --> 00:32:59,760 He's breathing. 762 00:33:05,666 --> 00:33:08,134 Did it work? So far. 763 00:33:08,235 --> 00:33:10,303 He still needs time. 764 00:33:10,403 --> 00:33:13,073 All right, that's a start. Is good omen. 765 00:33:13,173 --> 00:33:14,542 I'll go to store. 766 00:33:14,642 --> 00:33:18,144 Get Papa's blood sausage. Excellent for strength. 767 00:33:18,245 --> 00:33:19,914 JESSE: I'm sure he'll, uh, 768 00:33:20,080 --> 00:33:21,682 appreciate that. 769 00:33:24,929 --> 00:33:25,953 What's the update? 770 00:33:26,086 --> 00:33:27,755 The two suspects won't talk, 771 00:33:27,855 --> 00:33:29,389 but the conference has been moved. 772 00:33:29,489 --> 00:33:31,692 No way the other CLA members will get to it. 773 00:33:34,124 --> 00:33:35,863 We'll get them, boss. 774 00:33:35,963 --> 00:33:37,497 Sam said something. 775 00:33:38,265 --> 00:33:40,233 He wasn't wrong. 776 00:33:40,333 --> 00:33:42,202 Flores broke too easy. 777 00:33:42,377 --> 00:33:43,713 You call that easy? 778 00:33:43,738 --> 00:33:45,105 Call it whatever you want. 779 00:33:45,138 --> 00:33:48,208 She's used to being surrounded by enemies. 780 00:33:48,308 --> 00:33:51,913 The Chemist, the Russians, us? 781 00:33:52,013 --> 00:33:54,180 She would have been prepared for anything. 782 00:33:54,281 --> 00:33:55,683 Even what I did. 783 00:33:56,483 --> 00:33:59,219 You think she lied to you? With her sister on the line? 784 00:33:59,319 --> 00:34:00,387 I don't know. 785 00:34:00,487 --> 00:34:01,923 But in their seven-year history, 786 00:34:02,023 --> 00:34:04,525 the CLA have never hit a hard target. 787 00:34:04,625 --> 00:34:07,127 No generals. No military installations. 788 00:34:07,160 --> 00:34:10,130 Rec center, restaurant, construction site. 789 00:34:10,230 --> 00:34:11,474 Maybe they're upping their game. 790 00:34:11,498 --> 00:34:14,936 Her game is to make us suffer, Jesse. 791 00:34:15,870 --> 00:34:18,639 It's not the generals that she's interested in. 792 00:34:20,373 --> 00:34:21,909 It's their families. 793 00:34:23,678 --> 00:34:24,988 Get Swift and the team on the phone. 794 00:34:25,012 --> 00:34:26,355 Find any event meant for the families, 795 00:34:26,379 --> 00:34:27,648 shut it down now. 796 00:34:32,152 --> 00:34:34,254 ("In Another Life" by Irie Love playing) 797 00:34:34,354 --> 00:34:38,890 โ™ช Hey, whoa โ™ช 798 00:34:38,915 --> 00:34:41,419 โ™ช Mmm โ™ช 799 00:34:42,476 --> 00:34:46,232 โ™ช Listen, wasn't looking for love โ™ช 800 00:34:46,257 --> 00:34:48,949 โ™ช I had truly given up โ™ช 801 00:34:48,974 --> 00:34:53,988 โ™ช I feared that I would journey through this life alone โ™ช 802 00:34:54,013 --> 00:34:56,605 โ™ช And then there you were โ™ช 803 00:34:56,630 --> 00:34:59,580 โ™ช I felt like I knew ya โ™ช 804 00:34:59,605 --> 00:35:02,173 โ™ช You were so familiar โ™ช 805 00:35:02,198 --> 00:35:03,584 โ™ช Could this... โ™ช 806 00:35:09,558 --> 00:35:12,094 โ™ช โ™ช 807 00:35:22,238 --> 00:35:24,073 โ™ช I, I was made for you โ™ช 808 00:35:24,173 --> 00:35:27,210 โ™ช You were made for me โ™ช 809 00:35:27,235 --> 00:35:31,639 โ™ช I feel like I had met you in another life... โ™ช 810 00:35:31,814 --> 00:35:33,816 Okay, we're inside the venue. 811 00:35:33,916 --> 00:35:35,490 What are we looking for? 812 00:35:35,515 --> 00:35:37,186 Canisters are about the size of air freshener cans, 813 00:35:37,211 --> 00:35:38,378 easy to hide. 814 00:35:38,553 --> 00:35:39,832 The suspects will want to get it spread 815 00:35:39,856 --> 00:35:41,224 for the most collateral damage. 816 00:35:41,324 --> 00:35:42,734 We're in the middle of a huge crowd. 817 00:35:42,758 --> 00:35:44,459 You're gonna have to be more specific. 818 00:35:44,559 --> 00:35:47,529 ERNIE: Look up. It'll be in the ventilation system. 819 00:35:47,629 --> 00:35:48,998 Where's the entry point, Ernie? 820 00:35:49,023 --> 00:35:50,408 Maintenance control room. Subbasement. 821 00:35:50,432 --> 00:35:51,802 Two stories below you. 822 00:35:51,827 --> 00:35:53,178 That's in the service area of the hotel. 823 00:35:53,202 --> 00:35:54,562 How would they get there? 824 00:35:54,587 --> 00:35:55,821 SWIFT: They got access cards. 825 00:35:55,846 --> 00:35:58,015 Hotel security found four unconscious staff. 826 00:35:58,040 --> 00:35:59,742 Suspects are blending in. 827 00:35:59,842 --> 00:36:01,310 ETA on the bio hazard team? 828 00:36:01,443 --> 00:36:03,910 30 minutes. And emergency services are standing by. 829 00:36:03,935 --> 00:36:05,022 LUCY: Standing by for what? 830 00:36:05,047 --> 00:36:06,182 We need to evacuate now. 831 00:36:06,219 --> 00:36:07,386 Not so simple. 832 00:36:07,411 --> 00:36:09,248 Aside from possibly causing a panic, 833 00:36:09,273 --> 00:36:10,551 it might alert the suspects we're here. 834 00:36:10,576 --> 00:36:12,263 Okay. We track them down, we take them out. 835 00:36:12,288 --> 00:36:13,832 Whistler and I will cover the service stairs. 836 00:36:13,856 --> 00:36:14,857 Kai, take the elevator. 837 00:36:14,957 --> 00:36:16,458 What about me? 838 00:36:16,491 --> 00:36:17,936 SWIFT: Need you at the front of the venue. 839 00:36:17,960 --> 00:36:19,470 To coordinate the evacuation with hotel security 840 00:36:19,494 --> 00:36:21,529 and emergency services. 841 00:36:21,630 --> 00:36:22,631 Okay. Be careful. 842 00:36:22,732 --> 00:36:23,892 โ™ช I feel like I had met you โ™ช 843 00:36:23,933 --> 00:36:26,869 โ™ช In another life... โ™ช 844 00:36:33,109 --> 00:36:35,211 Federal agent. Stop what you're doing. 845 00:36:35,451 --> 00:36:36,886 Put the canister down. 846 00:36:45,221 --> 00:36:46,688 (grunting) 847 00:36:54,230 --> 00:36:55,731 Kai, we heard shots. You okay? 848 00:36:55,831 --> 00:36:58,633 No! Could use some help! 849 00:36:58,734 --> 00:37:00,202 (grunting) 850 00:37:19,155 --> 00:37:22,291 (winded): You guys... are slow. 851 00:37:23,254 --> 00:37:25,089 Where's the fourth canister? 852 00:37:28,473 --> 00:37:29,944 Lucy. We've got three canisters. 853 00:37:29,969 --> 00:37:31,608 Still missing the fourth and a suspect. 854 00:37:31,633 --> 00:37:32,969 SWIFT: We need to evacuate now 855 00:37:33,069 --> 00:37:35,069 before the fourth suspect realizes he's on his own. 856 00:37:35,137 --> 00:37:38,307 Hotel security is on its way to help facilitate. 857 00:37:38,332 --> 00:37:39,667 Okay. Copy. 858 00:37:39,842 --> 00:37:42,278 Excuse me. We need to start the evacuation. 859 00:37:42,378 --> 00:37:43,755 Do you have access to the P.A. system? 860 00:37:43,779 --> 00:37:46,015 Yes. Just let me speak to my supervisor. 861 00:37:46,115 --> 00:37:48,616 Got no time. We need to move fast. 862 00:37:48,718 --> 00:37:52,271 โ™ช Me say love, me say love. โ™ช 863 00:37:53,688 --> 00:37:54,757 Hey! 864 00:37:54,857 --> 00:37:56,058 (grunting) 865 00:38:13,909 --> 00:38:16,345 (grunting) 866 00:38:22,584 --> 00:38:24,186 (panting) 867 00:38:24,286 --> 00:38:25,921 Fourth canister secure. 868 00:38:30,868 --> 00:38:33,270 He's still breathing, right? 869 00:38:33,295 --> 00:38:36,098 He is. Just building his strength. 870 00:38:36,198 --> 00:38:37,767 Think we can move him soon? 871 00:38:37,867 --> 00:38:40,403 Think he could use actual medical attention. 872 00:38:40,503 --> 00:38:42,371 Team was able to stop the attack. 873 00:38:42,471 --> 00:38:46,108 All four canisters of Compound X retrieved. 874 00:38:46,208 --> 00:38:48,411 (sighs) That's a relief. Yeah. 875 00:38:48,511 --> 00:38:49,945 Let's let Sam rest. 876 00:38:50,046 --> 00:38:52,114 We'll leave for Germany in the a.m. 877 00:38:52,214 --> 00:38:53,416 Hey, in the meantime, 878 00:38:53,441 --> 00:38:54,592 do you think we could get something to eat? 879 00:38:54,616 --> 00:38:56,066 I'm starving all of a sudden. 880 00:38:56,091 --> 00:38:58,154 MILOS: Milos is in the house 881 00:38:58,179 --> 00:38:59,697 with your grade-A dinner! 882 00:38:59,722 --> 00:39:01,623 Ask and you shall receive. 883 00:39:01,656 --> 00:39:03,059 Coming, Milos. 884 00:39:03,084 --> 00:39:06,553 Any chance he just grabbed a pizza or something? 885 00:39:08,950 --> 00:39:10,466 Maybe we should eat outside. 886 00:39:10,491 --> 00:39:12,060 TENNANT: Milos! JESSE: What happened? 887 00:39:12,246 --> 00:39:13,481 (gasps) 888 00:39:15,304 --> 00:39:16,972 There's no point, Tala. 889 00:39:17,073 --> 00:39:17,907 It's over. 890 00:39:17,932 --> 00:39:19,367 Just put the scalpel down. 891 00:39:19,392 --> 00:39:22,295 No. You're gonna get out of my way. 892 00:39:22,545 --> 00:39:23,746 And maybe she lives. 893 00:39:23,846 --> 00:39:26,048 No one's going anywhere. 894 00:39:26,967 --> 00:39:28,001 JESSE: Hold on! 895 00:39:28,700 --> 00:39:30,158 Let's talk. 896 00:39:30,183 --> 00:39:31,818 We can work this out. Right, boss? 897 00:39:33,189 --> 00:39:34,490 No. 898 00:39:35,357 --> 00:39:37,326 I don't think we can. 899 00:39:37,351 --> 00:39:39,086 This is war, after all. 900 00:39:39,261 --> 00:39:40,729 Don't think we have a choice here. 901 00:39:40,830 --> 00:39:42,832 You're gonna let your doctor suffer? 902 00:39:42,932 --> 00:39:44,666 Like you let your sister? 903 00:39:48,490 --> 00:39:50,692 Okay. You're clear. 904 00:39:50,840 --> 00:39:52,174 And you're a fool. 905 00:39:52,199 --> 00:39:53,467 I wasn't talking to you. 906 00:39:53,492 --> 00:39:55,062 (gunshot) 907 00:39:58,410 --> 00:40:00,178 Oh, good. You're awake. 908 00:40:00,203 --> 00:40:02,038 Oh, God. Carla. 909 00:40:02,816 --> 00:40:03,884 (Sam coughs) 910 00:40:08,010 --> 00:40:10,713 โ™ช โ™ช 911 00:40:10,738 --> 00:40:12,240 โ™ช I've been steady โ™ช 912 00:40:12,265 --> 00:40:15,268 โ™ช Stuck on all the mistakes I wish I had changed... โ™ช 913 00:40:15,293 --> 00:40:17,576 You know, the doctors felt that you could use another day or two. 914 00:40:17,600 --> 00:40:19,235 You know I spent the last three weeks 915 00:40:19,260 --> 00:40:21,462 staring at hospital walls in three time zones? 916 00:40:22,338 --> 00:40:23,839 I do. 917 00:40:23,939 --> 00:40:25,941 'Cause I was right there with you. 918 00:40:26,976 --> 00:40:28,676 You didn't have to do that. 919 00:40:29,421 --> 00:40:31,423 Sure I did. 920 00:40:32,584 --> 00:40:33,786 (chuckles) 921 00:40:33,811 --> 00:40:37,181 (laughter, lively chatter) 922 00:40:39,855 --> 00:40:42,024 ALL: Surprise! 923 00:40:42,049 --> 00:40:44,335 And you definitely didn't need to do this. 924 00:40:44,360 --> 00:40:46,428 It's what happens when you're part of this family. 925 00:40:46,529 --> 00:40:47,529 Surprise parties? 926 00:40:47,596 --> 00:40:49,231 For any excuse whatsoever. 927 00:40:49,331 --> 00:40:51,771 LUCY: Uh, Swift couldn't make it, but he did send his regards. 928 00:40:51,834 --> 00:40:52,834 "Warmest regards 929 00:40:52,868 --> 00:40:53,936 for saving the world." 930 00:40:53,961 --> 00:40:55,763 ERNIE: Also, a package arrived 931 00:40:55,788 --> 00:40:57,907 from a butcher shop in Belgrade 932 00:40:58,007 --> 00:41:00,509 with 19 different types of sausages? 933 00:41:00,534 --> 00:41:01,836 Yes. 934 00:41:01,861 --> 00:41:03,771 Maybe we should start with the champagne. 935 00:41:03,796 --> 00:41:05,273 CHASE: You know you shouldn't be drinking. 936 00:41:05,298 --> 00:41:07,401 I won't tell if you won't. (mutters): All right. 937 00:41:07,650 --> 00:41:09,251 Thank you. 938 00:41:10,119 --> 00:41:11,563 You know what? How about a toast, Sam? 939 00:41:11,587 --> 00:41:13,989 Oh. Okay. 940 00:41:14,014 --> 00:41:16,417 Uh, when I first arrived on the island, 941 00:41:16,592 --> 00:41:19,962 I think some of you might've been a little wary. 942 00:41:20,750 --> 00:41:21,885 Could you blame us? 943 00:41:21,910 --> 00:41:23,445 No. 944 00:41:23,470 --> 00:41:25,538 But thanks to your boss Jane Tennant, 945 00:41:25,935 --> 00:41:27,236 that didn't last long. 946 00:41:27,261 --> 00:41:29,130 And I'm truly honored 947 00:41:29,155 --> 00:41:31,390 to be thought of as part of your 'oh an a. 948 00:41:31,415 --> 00:41:33,684 And I thank you all from the bottom of my heart. 949 00:41:35,702 --> 00:41:37,922 And to those who didn't make it, 950 00:41:37,947 --> 00:41:40,783 we will never forget your sacrifice. 951 00:41:40,883 --> 00:41:42,418 And we'll always be in your debt. 952 00:41:42,443 --> 00:41:43,577 Okole maluna. 953 00:41:43,653 --> 00:41:45,855 Okole maluna! Cheers. 954 00:41:45,880 --> 00:41:48,632 โ™ช Only thing that matters is what I have right โ™ช 955 00:41:48,657 --> 00:41:51,982 โ™ช Here... โ™ช 956 00:41:52,007 --> 00:41:54,743 โ™ช I'm living life now. โ™ช 957 00:42:00,052 --> 00:42:01,253 Julie? 958 00:42:02,238 --> 00:42:04,507 Look, don't have any high expectations for dinner. 959 00:42:04,532 --> 00:42:06,600 I am beat. 960 00:42:06,640 --> 00:42:08,575 MAGGIE: No, Janie. 961 00:42:08,600 --> 00:42:10,735 Julie isn't here. 962 00:42:14,120 --> 00:42:15,523 And 963 00:42:15,548 --> 00:42:17,451 you're probably gonna need a drink 964 00:42:17,476 --> 00:42:19,044 for what's coming next.66459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.