All language subtitles for Mr-9 Do Or Die (2023) English 1080p WEB-DL ESub [BollyFlix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,684 --> 00:01:19,044 Film ini didedikasikan untuk warisan dan mengenang Dazi Anwar Husain. 2 00:01:19,069 --> 00:01:22,708 Kreator Masud Rana. 19 Juli 1936 - 19 Januari 2022. 3 00:01:30,757 --> 00:01:35,262 Cekungan Kongo 4 00:02:20,017 --> 00:02:23,185 Cek, cek. Ini MR-9. 5 00:02:23,284 --> 00:02:24,811 Kontrol, kau mendengar? 6 00:02:24,837 --> 00:02:28,795 MR-9. Kami sudah terhubung denganmu. 7 00:02:29,341 --> 00:02:31,094 Baik. 8 00:02:56,260 --> 00:02:59,597 Cape Town 9 00:03:35,199 --> 00:03:40,702 Bos, bom sudah siap. Kita harus segera berangkat. 10 00:04:01,892 --> 00:04:05,104 Biar aku nyalakan rokok itu untukmu. 11 00:05:40,535 --> 00:05:41,925 Aku mohon! 12 00:05:44,495 --> 00:05:45,679 Aku mohon! 13 00:05:45,704 --> 00:05:47,706 Hei, lihat siapa yang datang! 14 00:05:47,730 --> 00:05:50,851 Aku punya anak. Tolong jangan bunuh aku. 15 00:05:50,876 --> 00:05:52,645 Tolong bantu aku. 16 00:05:52,669 --> 00:05:55,756 - Halo, teman-teman. - Aku mohon. 17 00:06:00,135 --> 00:06:01,516 Aku ingin bilang selamat datang, 18 00:06:01,540 --> 00:06:05,323 Tapi aku rasa itu tidak tepat karena kau mencoba merusak pestaku. 19 00:06:14,086 --> 00:06:16,669 Mengirim anak kecil untuk melakukan tugas orang dewasa. 20 00:06:16,693 --> 00:06:19,421 Apa yang kalian tahu tentang operasiku? 21 00:06:19,454 --> 00:06:22,499 Tolong. Tolong. Jangan tembak aku. 22 00:06:22,523 --> 00:06:24,827 Tidak! Hari ini kau akan mati! 23 00:07:14,850 --> 00:07:16,478 Waktu habis. 24 00:07:33,479 --> 00:07:36,342 Cari tahu apa yang dia tahu lalu bereskan ini. 25 00:07:36,366 --> 00:07:38,442 Dan urus itu. 26 00:08:36,417 --> 00:08:38,127 Pergilah ke neraka. 27 00:08:46,260 --> 00:08:47,970 Kesalahan besar! 28 00:10:38,374 --> 00:10:40,667 MR-9, kau harus keluar dai sana. 29 00:10:40,692 --> 00:10:43,435 Bom akan meledak dalam 30 detik. 30 00:10:51,825 --> 00:10:53,904 Jalan, jalan, jalan! 31 00:10:58,100 --> 00:10:59,435 Jalan! 32 00:11:25,811 --> 00:11:29,690 Las Vegas 33 00:12:17,596 --> 00:12:20,617 Senyum. Anakku! 34 00:12:22,267 --> 00:12:25,490 - Kau siap membuat sejarah? - Ayo. 35 00:12:37,568 --> 00:12:43,574 - Bagaimana kabarmu, Adik? - Masih hidup, seperti yang kau lihat. 36 00:12:45,165 --> 00:12:47,976 - Kau butuh sesuatu? - Tidak. 37 00:12:48,043 --> 00:12:50,416 Aku hanya senang kau masih hidup. 38 00:12:51,338 --> 00:12:53,650 Ini waktunya untukku pijat. 39 00:12:57,719 --> 00:12:59,338 Kau juga mau ikut serta? 40 00:12:59,363 --> 00:13:04,241 Tidak. Kau lakukan urusanmu. 41 00:13:04,265 --> 00:13:07,855 Bersantailah. Kita bicara nanti. 42 00:13:26,538 --> 00:13:28,695 Laporan awal kita menunjukkan... 43 00:13:28,720 --> 00:13:31,268 ...bahwa kemungkinan target kita, Tn. Subir Shen, 44 00:13:31,292 --> 00:13:34,625 Akan bertemu Roman Ross di Las Vegas. 45 00:13:38,886 --> 00:13:40,446 Terima kasih, Paul. 46 00:13:42,139 --> 00:13:44,446 Kita butuh mata dan telinga di lokasi secepatnya. 47 00:13:44,470 --> 00:13:48,704 Aku mau kita mendapatkan informasi terhadap seluruh rekanan dia. 48 00:13:50,647 --> 00:13:52,346 Itu saja, semuanya. 49 00:15:11,145 --> 00:15:12,788 Semua sesuai jadwal. 50 00:15:12,855 --> 00:15:14,791 Aku akan di Vegas tepat waktu. 51 00:15:29,479 --> 00:15:31,151 Halo. 52 00:15:44,511 --> 00:15:46,013 Subir! 53 00:15:51,168 --> 00:15:52,763 Cepat keluar! 54 00:16:21,840 --> 00:16:24,734 - Dia ke atas. - Duke! 55 00:16:24,813 --> 00:16:27,138 Aku akan pastikan dia tidak turun. 56 00:16:58,701 --> 00:17:00,254 Sial! 57 00:17:01,505 --> 00:17:04,406 Subir, berhenti. Berhenti. 58 00:17:07,177 --> 00:17:09,387 Dengar, aku tak ingin melukaimu. 59 00:17:09,411 --> 00:17:10,964 Aku hanya ingin membuat kesepakatan. 60 00:17:10,989 --> 00:17:14,779 Ini tak harus menjadi sesuatu yang lebih dari itu. Oke? 61 00:17:16,854 --> 00:17:18,750 Mengerti? 62 00:17:19,982 --> 00:17:23,110 Aku hanya ingin kau ikut denganku. Kita hanya... 63 00:17:47,921 --> 00:17:52,014 Baiklah, tenang. Aku hanya mau kau... 64 00:18:19,053 --> 00:18:21,585 Hilang sudah koneksi Vegas kita. 65 00:18:21,610 --> 00:18:24,872 - Dia bisa digantikan. - Oleh siapa? 66 00:18:24,897 --> 00:18:28,459 Aku punya kenalan yang bisa kita rekrut dari BCI. 67 00:18:28,484 --> 00:18:31,817 - Apa, Bangladesh? - Ya. 68 00:19:03,936 --> 00:19:06,147 BCI: MR-9, kami membutuhkanmu. 69 00:20:10,779 --> 00:20:12,338 Hai, MR-9. 70 00:20:12,362 --> 00:20:14,632 - Bagaimana kabarmu? - Semuanya baik. 71 00:20:14,656 --> 00:20:16,717 Situasi di dalam makin panas. 72 00:20:16,741 --> 00:20:19,887 Seorang petugas CIA dari Amerika datang ke sini. 73 00:20:19,911 --> 00:20:21,911 Kelihatannya ini serius. 74 00:20:21,935 --> 00:20:24,767 Mereka tidak memanggil Rana, kecuali itu serius. 75 00:20:24,792 --> 00:20:26,476 Senang melihatmu. 76 00:20:27,878 --> 00:20:30,918 MR-9. Senang melihatmu. 77 00:20:30,942 --> 00:20:32,953 Kau juga, pak. 78 00:20:32,977 --> 00:20:37,921 Ini Paul Taylor, petugas operasi dari CIA. 79 00:20:37,946 --> 00:20:39,697 - Paul Taylor. - Masud Rana. 80 00:20:39,721 --> 00:20:42,284 Senang akhirnya bertemu langsung denganmu, MR-9. 81 00:20:42,309 --> 00:20:44,070 Aku banyak mendengar ceritamu. 82 00:20:44,095 --> 00:20:46,318 Aku juga banyak membaca berkas kasusmu. 83 00:20:46,342 --> 00:20:48,165 Sangat mengesankan. 84 00:20:48,322 --> 00:20:51,752 Baik, mari mulai presentasinya. 85 00:20:55,901 --> 00:20:59,881 Kamu temukan kotak peti di ruang bawah tanah wastu itu. 86 00:20:59,905 --> 00:21:04,820 Di setiap peti terdapat peledak robotika berteknologi tinggi dan senjata, 87 00:21:04,844 --> 00:21:08,045 Dan juga beberapa material yang tidak teridentifikasi. 88 00:21:08,782 --> 00:21:12,314 Pabrik pembuatnya adalah R&R Robotics. 89 00:21:12,339 --> 00:21:14,500 Kau saat itu hanya menyergap. 90 00:21:14,524 --> 00:21:17,169 Kau langsung memasuki ujung puncak gunung es. 91 00:21:17,194 --> 00:21:20,406 Itu sebabnya mereka ledakkan tempat itu hari itu. 92 00:21:20,431 --> 00:21:21,895 Mereka terancam, 93 00:21:21,919 --> 00:21:24,952 Dan tak mau kita mendapatkan barang bukti. 94 00:21:24,977 --> 00:21:26,662 Tepat sekali. 95 00:21:26,687 --> 00:21:29,556 Kamp di Afrika Selatan... 96 00:21:29,581 --> 00:21:32,810 ...hanya satu dari sekian banyak di internasional. 97 00:21:32,835 --> 00:21:35,521 Mereka menjual senjatanya di Afrika cukup lama, 98 00:21:35,546 --> 00:21:39,550 Lalu juga mengirim itu ke seluruh dunia. 99 00:21:39,633 --> 00:21:43,011 Pemasoknya, sekali lagi, tampaknya adalah R&R Robotics, 100 00:21:43,078 --> 00:21:46,139 Milik miliarder selebriti, Roman Ross, 101 00:21:46,164 --> 00:21:48,755 Dan adiknya yang juga tangan kanannya, Ricci, 102 00:21:48,779 --> 00:21:51,019 Yang kau kenal baik. 103 00:21:51,086 --> 00:21:54,022 Ricci adalah otak dari R&R Robotics. 104 00:21:54,089 --> 00:21:57,401 Dia juga eksperimen pertama yang berhasil. 105 00:21:57,426 --> 00:21:58,652 Maksudku? 106 00:21:58,677 --> 00:22:02,681 Kedua saudara itu mewarisi miliaran dari kekayaan keluarganya. 107 00:22:02,705 --> 00:22:06,520 Dua tahun lalu, Ricci terkena penyakit mata langka. 108 00:22:06,544 --> 00:22:08,525 Yang menyebabkan dia buta. 109 00:22:08,549 --> 00:22:11,306 Setelah itu, dia mendanai studi... 110 00:22:11,331 --> 00:22:15,877 ...yang menyatukan penelitian sel induk dan teknologi robotika. 111 00:22:16,612 --> 00:22:19,006 Saat ini dia memiliki mata bionik. 112 00:22:19,031 --> 00:22:21,467 Itu memberinya penglihatan manusia super. 113 00:22:21,533 --> 00:22:25,220 Roman adalah wajah korporasi umum miliaran dolarnya Ricci. 114 00:22:25,245 --> 00:22:28,348 Itu hanya kedok untuk cincin penyelundupan internasionalnya. 115 00:22:28,373 --> 00:22:31,017 Saat ini, seluruh dunia melihat Roman Ross... 116 00:22:31,042 --> 00:22:32,920 ...sebagai taipan bisnis yang sukses, 117 00:22:32,944 --> 00:22:37,509 Yang teknologinya membawa hal terbaik bagi dunia. 118 00:22:38,358 --> 00:22:40,752 Bayangkan jika Pablo Escobar melakukan yang dia lakukan, 119 00:22:40,777 --> 00:22:45,991 Dengan bimbingan usaha resmi miliaran dolar di hadapannya. 120 00:22:46,058 --> 00:22:50,120 Hanya BCI dan CIA yang tahu tentang ini untuk sekarang. 121 00:22:50,145 --> 00:22:53,582 Aku tahu masih ada lagi di balik tirainya. 122 00:22:53,607 --> 00:22:57,794 Aku berharap kita bisa tahu itu apa sebelum terlambat. 123 00:23:02,574 --> 00:23:06,052 Subir Shen, lahir di keluarga kaya. 124 00:23:06,078 --> 00:23:08,251 Menghabiskan kekayaan keluarganya untuk PSK, 125 00:23:08,275 --> 00:23:10,182 Kokain, dan alkohol. Kau sebutkan saja. 126 00:23:10,249 --> 00:23:12,130 Dia sudah dijadwalkan di Los Angeles... 127 00:23:12,155 --> 00:23:16,147 ...agar menyamar untuk TLF sebagai warga negara Bangladesh. 128 00:23:16,213 --> 00:23:18,482 Dia akan temui Roman dan rekan-rekannya, 129 00:23:18,507 --> 00:23:21,902 Lalu melancarkan misi pertama mereka di Las Vegas. 130 00:23:21,927 --> 00:23:23,557 Dia tewas dua hari lalu, 131 00:23:23,582 --> 00:23:26,073 Ketika aku dan rekanku menjadi terlalu dekat. 132 00:23:26,140 --> 00:23:29,452 Kami mampu menutupinya sebelum TLF tahu. 133 00:23:30,811 --> 00:23:33,730 Dan ini, Sulota Devi. 134 00:23:34,440 --> 00:23:36,959 Meski cantik dia sangat berbahaya. 135 00:23:36,984 --> 00:23:40,921 TLF persiapkan mereka untuk bertemu dalam 48 jam di Las Vegas, 136 00:23:40,946 --> 00:23:43,299 Untuk melancarkan misi pertamanya di Amerika Serikat. 137 00:23:43,324 --> 00:23:45,926 Jadi karena sekarang Subir Shen berada di luar gambaran...? 138 00:23:45,951 --> 00:23:47,874 Kau akan menggantikan dia. 139 00:23:47,898 --> 00:23:49,679 TLF memiliki protokol ketat... 140 00:23:49,705 --> 00:23:52,016 ...untuk tidak ungkapkan nama agen mereka kepada sesama... 141 00:23:52,041 --> 00:23:54,018 ...saat mereka melakukan misi rahasia. 142 00:23:54,042 --> 00:23:57,225 Bersama, mereka membentuk kekuatan teror baru. 143 00:23:58,088 --> 00:24:00,345 Berteknologi tinggi dan kekerasan... 144 00:24:00,369 --> 00:24:02,317 - Kami menemui... - Aku setuju. 145 00:25:22,312 --> 00:25:23,858 Faisal. 146 00:25:23,882 --> 00:25:27,402 MR-9. Senang melihatmu. 147 00:25:27,970 --> 00:25:30,881 Kau satu dari segelintir orang untukku bisa mengatakan hal serupa. 148 00:25:30,906 --> 00:25:33,492 Sulit untuk membenci pembuat mainan. 149 00:25:33,684 --> 00:25:36,829 Sekarang, mari kita lihat mainan barumu. 150 00:25:36,895 --> 00:25:39,080 Ini adalah kloningan ponselmu. 151 00:25:39,106 --> 00:25:41,500 Letakkan itu di samping perangkat yang ingin kau sadap. 152 00:25:41,525 --> 00:25:45,003 Berikan AI dua menit untuk membaca medan magnetnya, 153 00:25:45,028 --> 00:25:50,508 Lalu kau bisa mencegat telepon mereka, SMS, 154 00:25:50,534 --> 00:25:56,675 Dan setiap sinyal yang masuk atau keluar tanpa mereka ketahui. 155 00:25:58,842 --> 00:26:01,979 Aku butuh sesuatu seperti itu di masa mudaku. 156 00:26:03,046 --> 00:26:07,317 Ada alasan kita tak lagi menyewa anak remaja, MR-9. 157 00:26:09,511 --> 00:26:13,657 Sekarang, aku tahu kau suka musik. 158 00:26:13,682 --> 00:26:18,537 Ini pelantang suara nirkabel, tapi saat kau tekan tombol ini... 159 00:26:19,188 --> 00:26:23,793 Kau mendapat sistem pengintaian 3D, 160 00:26:23,817 --> 00:26:26,503 Membentang hingga 14 lantai. 161 00:26:32,785 --> 00:26:35,304 Aku tahu kau pernah melihat kacamata 3D sebelumnya, 162 00:26:35,329 --> 00:26:38,766 Tapi kau harus melihat menggunakan ini. 163 00:26:44,880 --> 00:26:46,523 Kamera keamanan? 164 00:26:47,800 --> 00:26:49,360 Tebak lagi. 165 00:26:49,384 --> 00:26:53,321 Kamera keamanan dengan lensa pembesar multifungsi? 166 00:26:53,388 --> 00:26:55,323 Mendekati. 167 00:27:03,899 --> 00:27:05,667 Itu dia. 168 00:27:06,693 --> 00:27:12,022 Serangga pengintaian mikro, terhubung dengan jam pintarmu. 169 00:27:12,047 --> 00:27:16,335 Benda ini bisa menyusupi kemanapun yang kau inginkan, 170 00:27:16,359 --> 00:27:19,932 Dan itu juga bisa menjauhkanmu dari masalah, 171 00:27:19,957 --> 00:27:21,809 Jika kau paham maksudku. 172 00:27:22,292 --> 00:27:24,895 - Mungkin aku suka masalah. - Aku yakin itu. 173 00:27:24,962 --> 00:27:27,856 Sekarang, aku tahu kau kau suka Walther PPK. 174 00:27:29,127 --> 00:27:33,398 Tapi kau mendapatkan versi yang sudah di modifikasi... 175 00:27:33,423 --> 00:27:37,508 Sistem Bayangan MR920. 176 00:27:37,533 --> 00:27:41,579 Ini merupakan teknologi pembaruan lanjutan. 177 00:27:42,271 --> 00:27:44,790 Pembaruan? Bagaimana? 178 00:27:45,524 --> 00:27:48,836 - Bidikan laser? - Laser? 179 00:27:48,902 --> 00:27:51,567 Apa ini terlihat seperti toko barang antik untukmu? 180 00:27:52,030 --> 00:27:56,374 Ini memiliki sensor optik Bluetooth, 181 00:27:56,399 --> 00:27:58,345 Untuk meningkatkan bidikanmu. 182 00:27:58,370 --> 00:28:00,263 Aku benci Bluetooth. 183 00:28:00,289 --> 00:28:05,978 Kau tahu, opsi lainnya adalah menanam mikrocip di otakmu. 184 00:28:06,587 --> 00:28:11,025 Semoga berhasil di luar sana, MR-9. 185 00:28:28,234 --> 00:28:33,756 Selamat datang di California, MR-9. Mulai saat ini dan seterusnya, 186 00:28:33,781 --> 00:28:37,343 Kau adalah Subir Shen selama sisa misi ini. 187 00:28:37,367 --> 00:28:41,054 Kau dijadwalkan berada di Las Vegas dalam 9 jam... 188 00:28:41,079 --> 00:28:44,599 ...untuk menjemput Sulota Devi dari bandara. 189 00:28:44,625 --> 00:28:47,828 Dari sana, kalian berdua akan menghadiri acara tertutup... 190 00:28:47,853 --> 00:28:51,648 ...yang diadakan di kediaman Roman Ross malam ini. 191 00:28:51,673 --> 00:28:53,733 Aku sarankan kau berhati-hati. 192 00:28:53,759 --> 00:28:59,726 Ingat, kau mengalami masalah, kami tidak mengenalmu. 193 00:29:01,132 --> 00:29:02,550 Setelah kita berlabuh, 194 00:29:02,576 --> 00:29:04,870 Dua petugas lapangan kami akan menjemputmu. 195 00:29:04,895 --> 00:29:09,032 Sam dan Bobby akan membuat seluruh pengaturanmu mewakili kami. 196 00:29:09,640 --> 00:29:14,171 Mereka akan mengantarmu ke rumah aman di Mojave Desert. 197 00:29:14,196 --> 00:29:16,215 Baiklah. 198 00:29:57,030 --> 00:30:00,634 MR-9, ini rumah amanmu. 199 00:30:00,659 --> 00:30:03,804 Kau bisa tinggal di sini selama misimu berlangsung. 200 00:30:03,829 --> 00:30:06,974 Kau akan temukan semua yang kau butuhkan di dalam rumah, 201 00:30:06,999 --> 00:30:08,601 Dan di karavan. 202 00:30:11,295 --> 00:30:12,759 Terima kasih, Bobby. 203 00:30:14,673 --> 00:30:16,066 Terima kasih, Sam. 204 00:30:16,091 --> 00:30:18,485 Jika ada lagi yang kau butuhkan, beritahu kami. 205 00:30:18,510 --> 00:30:20,737 - Kami selalu siap. - Baiklah. 206 00:30:24,016 --> 00:30:25,826 Ayo pergi. 207 00:31:28,639 --> 00:31:30,808 - Apa kita aman? - Ya. 208 00:31:30,833 --> 00:31:32,518 Halo. 209 00:31:32,960 --> 00:31:34,103 Bagaimana kabarmu? 210 00:31:34,128 --> 00:31:37,273 Hai, sayang. Aku baik. Kau? 211 00:31:37,297 --> 00:31:41,276 Hanya perlu memastikan kita tak temukan situasi pembangkangan lainnya. 212 00:31:42,052 --> 00:31:44,780 - Aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu. 213 00:31:44,805 --> 00:31:46,407 Apa penerbanganmu lancar? 214 00:31:46,432 --> 00:31:49,702 Penerbangannya luar biasa. Aku tidur selama 8 jam. 215 00:31:49,726 --> 00:31:51,911 Itu bagus. Ayo pergi. 216 00:31:55,582 --> 00:31:57,459 - Terima kasih. - Silakan Nona. 217 00:32:08,495 --> 00:32:11,181 - Aku hargai itu. - Terima kasih, pak. 218 00:33:30,619 --> 00:33:32,346 Permisi. 219 00:33:34,998 --> 00:33:38,924 Ini bukan hanya kehormatanku, tapi juga privileseku... 220 00:33:38,948 --> 00:33:43,883 ...untuk perkenalkan Roman Ross. 221 00:34:05,988 --> 00:34:08,662 Selamat datang. Selamat datang... 222 00:34:09,138 --> 00:34:11,176 Terima kasih kalian semua sudah datang. 223 00:34:11,952 --> 00:34:14,680 Kenapa kita di sini? Kenapa aku memintamu ke sini? 224 00:34:16,290 --> 00:34:18,517 Aku ingin bicara tentang disabilitas. 225 00:34:19,626 --> 00:34:23,563 Disabilitas tidak lagi harus menjadi tantangan. 226 00:34:27,050 --> 00:34:30,612 Apa yang kau lihat di sini adalah tanganku, benar? 227 00:34:30,637 --> 00:34:34,574 Apa yang tidak kau lihat adalah teknologi. 228 00:34:40,689 --> 00:34:43,750 Orang mengambil keuntungan dari apa yang orang lain tidak miliki. 229 00:34:44,610 --> 00:34:47,284 Penglihatan mereka, pendengaran mereka, 230 00:34:47,308 --> 00:34:50,090 Kaki, lengan, tangan, semuanya. 231 00:34:50,115 --> 00:34:53,178 Rasanya tidak enak. Percayalah, aku tahu. 232 00:34:55,788 --> 00:34:58,182 Mari bermain denganku. Tutup mata kalian. 233 00:34:59,458 --> 00:35:04,024 Tutup yang rapat. Jangan biarkan ada cahaya masuk. 234 00:35:08,884 --> 00:35:12,029 Sekarang bayangkan hidup seperti ini setiap hari. 235 00:35:12,054 --> 00:35:17,368 Hari berganti di dalam kegelapan. 236 00:35:17,434 --> 00:35:20,662 Tak pernah melihat orang terkasih, tak pernah melihat anakmu. 237 00:35:21,105 --> 00:35:24,417 Matahari terbit dan terbenam, makanan di hadapan wajahmu. 238 00:35:24,483 --> 00:35:28,114 Setiap hari selalu sama. 239 00:35:30,197 --> 00:35:32,723 Oke, buka matamu. 240 00:35:34,076 --> 00:35:38,305 Kemudian datanglah inovasi manusia, 241 00:35:38,330 --> 00:35:42,225 Dan itu menentang semua yang kau pikir mungkin. 242 00:35:42,251 --> 00:35:44,257 Kau bisa melihat. 243 00:35:44,281 --> 00:35:47,105 Kau bisa berjalan. Kau bisa mendengar. 244 00:35:47,172 --> 00:35:51,302 R&R Robotics adalah masa depanmu. 245 00:35:52,594 --> 00:35:59,492 R&R Robotics menyingkirkan semua disabilitas. 246 00:35:59,518 --> 00:36:02,496 Kau tak salah mendengarku. 247 00:36:02,521 --> 00:36:05,207 Semua disabilitas. 248 00:36:05,232 --> 00:36:09,336 Bukan hanya bagi manusia, tapi juga bagi hewan. 249 00:36:09,361 --> 00:36:11,088 Bayangkan itu. 250 00:36:12,239 --> 00:36:15,968 R&R mengkombinasikan teknologi robotika, 251 00:36:15,993 --> 00:36:20,848 Dengan biologi manusia dan hewan. 252 00:36:21,707 --> 00:36:25,715 Tak ada lagi disabilitas, tak ada lagi kebutaan, 253 00:36:25,739 --> 00:36:28,141 Tak ada lagi kursi roda. 254 00:36:29,715 --> 00:36:35,544 R&R Robotics adalah masa depanmu. 255 00:36:53,947 --> 00:36:55,715 Bersulang. 256 00:36:56,408 --> 00:36:59,261 Apa itu safir biru dari Kashmir? 257 00:37:00,746 --> 00:37:05,476 Mengesankan. Itu bukan pengetahuan yang biasa. 258 00:37:05,542 --> 00:37:08,603 Aku menganggap diriku yang tidak biasa. 259 00:37:08,670 --> 00:37:10,438 Sungguh? 260 00:37:14,802 --> 00:37:18,197 Jadi, Tn. Shen, apa yang membuatmu berkata begitu? 261 00:37:20,140 --> 00:37:22,659 Kau harus mencaritahu itu sendiri, Bu. 262 00:37:23,227 --> 00:37:26,622 Aku jelas akan mencaritahunya. 263 00:37:31,666 --> 00:37:34,671 Permisi. Aku akan ke toilet wanita. 264 00:37:34,696 --> 00:37:37,215 - Tentu. - Terima kasih. 265 00:38:18,907 --> 00:38:20,759 Selamat malam, semuanya. 266 00:38:21,583 --> 00:38:22,995 Devi. 267 00:38:26,331 --> 00:38:28,426 Paketnya. 268 00:38:34,214 --> 00:38:36,817 Uangnya sedang ditransfer sekarang. 269 00:38:36,842 --> 00:38:40,237 Roman, terima kasih. Kau tahu aku memercayaimu. 270 00:38:40,262 --> 00:38:43,782 - Tentu saja. - Terima kasih. 271 00:38:47,144 --> 00:38:49,579 Bos, ini kosong. 272 00:38:51,190 --> 00:38:54,293 - Devi. - Ayolah, Roman. 273 00:38:54,318 --> 00:38:57,713 Periksa di bawahnya. Kau akan temukan itu. 274 00:39:05,162 --> 00:39:06,889 Sangat bagus. 275 00:39:12,961 --> 00:39:15,063 Baiklah, terima kasih, semuanya. 276 00:39:15,339 --> 00:39:16,649 Aku sebaiknya pergi. 277 00:39:16,674 --> 00:39:20,404 Tidak, tidak, tidak, tidak. Belum sekarang. 278 00:39:23,305 --> 00:39:25,360 Di mana pacarmu? 279 00:39:25,384 --> 00:39:27,534 Pertama, dia bukan pacarku. 280 00:39:27,559 --> 00:39:29,744 Dan kedua, aku sudah lama tinggalkan dia. 281 00:39:29,770 --> 00:39:33,207 Oke. Bisa kita sudahi ini? 282 00:39:33,232 --> 00:39:34,699 Kami bisa urus ini. 283 00:39:34,723 --> 00:39:37,127 Lakukan apapun yang harus kau lakukan di sini. 284 00:39:37,152 --> 00:39:39,004 Pastikan itu tetap bersih. 285 00:39:39,029 --> 00:39:40,672 Kita sudah cukup mendapat sorotan. 286 00:39:40,697 --> 00:39:42,377 Aku rasa aku bisa urus ini, adik. 287 00:39:42,401 --> 00:39:44,426 Kenapa kau tak pergi pijat lagi? 288 00:39:44,493 --> 00:39:47,637 Biar orang dewasa mengurusi bisnis. 289 00:39:48,789 --> 00:39:51,266 Panggil aku saat kau sudah membereskan ini. 290 00:39:57,923 --> 00:40:00,943 Oke, oke, aku pergi... 291 00:40:00,968 --> 00:40:03,320 Terima kasih sudah izinkan aku gunakan toiletnya. 292 00:40:03,345 --> 00:40:05,698 Terlalu banyak minum sampanye, kau tahu? 293 00:40:05,723 --> 00:40:08,617 Dan kau bisa beritahu bosmu, Roman Ross, 294 00:40:08,642 --> 00:40:11,078 Itu pesta yang sangat meriah. 295 00:40:12,104 --> 00:40:14,367 Malam, bocah cantik. 296 00:40:24,043 --> 00:40:26,568 Oke, semua siap. Aku sudah memasangnya. 297 00:40:26,593 --> 00:40:30,491 - Di mana kau menaruhnya? - Belakang kloset seperti biasanya. 298 00:40:31,415 --> 00:40:33,122 Apa? 299 00:40:33,350 --> 00:40:34,977 Jadi sama seperti yang terakhir, 300 00:40:35,002 --> 00:40:38,313 Kita benar-benar harus dengarkan orang "buang air" semalam. 301 00:40:38,338 --> 00:40:41,967 Ya, itu tak berjalan begitu baik. 302 00:40:41,992 --> 00:40:43,569 Apa? 303 00:41:19,072 --> 00:41:21,424 Kau melewati garis yang salah, bung. 304 00:41:23,133 --> 00:41:25,068 Masuklah! 305 00:41:27,696 --> 00:41:30,824 Lihat apa yang kucing bawa. 306 00:41:30,891 --> 00:41:33,535 Kau akan tertidur. 307 00:42:09,555 --> 00:42:11,045 Apa itu? 308 00:42:38,375 --> 00:42:40,381 Apa ini? 309 00:42:54,349 --> 00:42:58,498 Kau bekerja untuk siapa? 310 00:43:05,319 --> 00:43:07,001 Devi? 311 00:43:15,120 --> 00:43:17,931 Kau mau jelaskan ini? 312 00:43:17,956 --> 00:43:19,875 Aku tidak tahu. 313 00:43:26,548 --> 00:43:28,972 Kenapa kau melakukan ini? 314 00:43:28,996 --> 00:43:31,220 Beritahu aku kau bekerja untuk siapa. 315 00:43:32,096 --> 00:43:34,448 - Boleh aku pergi sekarang? - Tidak. 316 00:43:37,022 --> 00:43:38,562 Tidak. 317 00:43:48,070 --> 00:43:50,464 Jika kau menyanderaku, 318 00:43:50,531 --> 00:43:53,717 Detonator berhargamu tak akan dikirimkan. 319 00:43:53,784 --> 00:43:57,429 Jadi kau putuskan. Apa yang kau inginkan? 320 00:44:02,960 --> 00:44:04,645 Pergilah. 321 00:44:05,629 --> 00:44:07,260 Terima kasih. 322 00:44:07,284 --> 00:44:09,257 Devi. 323 00:44:11,510 --> 00:44:15,656 Kau macam-macam denganku, aku sendiri yang akan membunuhmu. 324 00:44:17,975 --> 00:44:19,702 Oke. 325 00:44:20,644 --> 00:44:22,746 Aku akan mengantarmu keluar, oke? 326 00:44:51,566 --> 00:44:53,152 Siapa? 327 00:44:57,055 --> 00:44:59,032 Buat dia bicara. 328 00:45:29,868 --> 00:45:31,565 Bajingan! 329 00:47:42,239 --> 00:47:44,473 Ayo, Masud! 330 00:48:03,575 --> 00:48:05,635 Ayo, Masud! 331 00:48:06,071 --> 00:48:07,704 Cepat! 332 00:48:23,178 --> 00:48:24,758 Cepat! 333 00:48:31,575 --> 00:48:33,346 Perhatikan langkahmu. 334 00:48:33,370 --> 00:48:38,460 Hei, hati-hati... Cuci mukamu lalu turunlah untuk makan malam. 335 00:48:39,785 --> 00:48:41,427 Anak kita sangat bahagia. 336 00:48:41,451 --> 00:48:44,258 Rasanya menyenangkan melihat dia seperti ini. 337 00:48:44,283 --> 00:48:45,848 Aku sangat lelah sekarang. 338 00:48:45,914 --> 00:48:48,810 - Oke. Duduklah. Kau teh? - Tidak. 339 00:48:48,834 --> 00:48:51,771 - Makan malam. - Makan malam? Oke, duduklah. 340 00:50:15,209 --> 00:50:21,149 Masud Rana. Agen BCI. Nama kode MR-9. 341 00:50:22,381 --> 00:50:24,249 Aku dikirim untuk gantikan Subir Shen... 342 00:50:24,274 --> 00:50:27,818 ...untuk menginvestigasi hubungan TLF dengan R&R. 343 00:50:29,513 --> 00:50:31,657 Itu yang kau ingin ketahui? 344 00:51:00,461 --> 00:51:02,438 Kita diserang. 345 00:51:09,638 --> 00:51:12,014 Ayo. Mendesak maju. 346 00:51:19,581 --> 00:51:21,319 Cepat, cepat! 347 00:51:26,646 --> 00:51:28,756 Aku memasang perangkap di seluruh properti ini. 348 00:51:28,781 --> 00:51:30,758 Itu harusnya menghambat mereka. 349 00:53:23,751 --> 00:53:25,751 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 350 00:53:25,775 --> 00:53:27,775 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 351 00:53:27,799 --> 00:53:29,799 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 352 00:53:29,823 --> 00:53:31,823 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 353 00:54:18,759 --> 00:54:20,344 Ingat aku? 354 00:54:27,418 --> 00:54:29,730 Lepaskan aku, jalang! 355 00:55:47,035 --> 00:55:49,129 Aku mengerti. 356 00:55:49,153 --> 00:55:51,477 Mata-mata mematai-matai mata-mata. 357 00:55:51,543 --> 00:55:56,022 Kami ingin pastikan kau tidak dalam bahaya seperti Subir. 358 00:55:56,048 --> 00:55:58,181 Keberuntungan untukmu, benar? 359 00:56:02,638 --> 00:56:06,825 Rana, mereka merencanakan sesuatu yang besar kali ini. 360 00:56:06,893 --> 00:56:09,290 Mereka akan bertemu di klub judi bawah tanah tertutup. 361 00:56:09,315 --> 00:56:10,490 Aku tahu tempatnya. 362 00:56:10,515 --> 00:56:13,834 Apa yang membuatmu berpikir mereka akan bertemu dengan semua yang terjadi? 363 00:56:15,234 --> 00:56:19,211 Salah satunya, mereka harus mendapatkan set detonator yang terakhir. 364 00:56:19,235 --> 00:56:21,198 Kau percaya dia? 365 00:56:47,130 --> 00:56:51,203 Bangladesh mungkin berada di bawah ancaman... 366 00:56:53,121 --> 00:56:59,461 Saat ini, Lal Sharma berada di kota Las Vegas... 367 00:56:59,485 --> 00:57:07,469 MR-9 bekerja dengan operasi gabungan bersama CIA untuk mengawasi dia. 368 00:57:07,493 --> 00:57:15,477 Tapi asosiasi Lal Sharma harus datang ke Bangladesh. 369 00:57:15,841 --> 00:57:19,565 BCI harus menangkap dia. Aku untun untuk menangkap dia... 370 00:57:19,589 --> 00:57:24,320 Waktunya hanya delapan jam. 371 00:57:24,344 --> 00:57:26,947 Kita butuh dia hidup-hidup... 372 00:57:26,971 --> 00:57:29,658 ...agar kita bisa mendapatkan informasi darinya. 373 00:58:00,380 --> 00:58:02,107 Ayo bergerak. 374 00:58:04,740 --> 00:58:06,478 Lindungi aku. 375 00:58:10,724 --> 00:58:12,826 - Nabonita. - Masuk. 376 00:58:12,851 --> 00:58:15,483 Target sudah terlihat. Kami mengikutinya. 377 00:58:22,027 --> 00:58:25,614 Tetap di posisi. Siaga. Hati-hati. 378 00:58:59,931 --> 00:59:02,751 Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak. 379 00:59:10,325 --> 00:59:12,875 Seberangi jalan perlahan-lahan. Terus ikuti dengan situasi... 380 00:59:12,900 --> 00:59:16,739 Sial! Cepat, cepat, cepat, cepat! 381 00:59:17,937 --> 00:59:20,203 - Kita pergi. - Oke. 382 00:59:32,457 --> 00:59:34,199 Jangan bergerak! 383 00:59:44,276 --> 00:59:46,044 Jangan bergerak! 384 01:00:43,168 --> 01:00:47,894 Tiarap. Aku bilang tiarap! Merunduk! 385 01:00:47,919 --> 01:00:50,526 Borgol dia... Hei! 386 01:00:52,177 --> 01:00:54,246 Jangan bersuara. 387 01:00:58,308 --> 01:00:59,930 Ayo! Ayo! 388 01:00:59,955 --> 01:01:02,313 - Minggir! - Ayo! 389 01:01:10,487 --> 01:01:13,090 - Masih sakit? - Ya, masih sakit. 390 01:01:13,991 --> 01:01:16,552 - Pelan-pelan. - Aku berusaha. 391 01:01:16,618 --> 01:01:18,094 Pelan-pelan. 392 01:01:24,376 --> 01:01:25,748 Pekerjaan yang cukup bagus. 393 01:01:25,772 --> 01:01:27,771 Terluka cukup parah, ya? 394 01:01:30,841 --> 01:01:33,516 Jangan minum sebelum ayahmu. 395 01:01:36,930 --> 01:01:38,365 Terima kasih, sayang. 396 01:01:39,266 --> 01:01:41,535 Aku akan kembali nanti. 397 01:01:52,701 --> 01:01:54,965 Apa yang kau pikirkan? 398 01:01:54,990 --> 01:01:57,259 Tidak ada. 399 01:01:57,326 --> 01:02:01,334 Tidak ada? Karena ayah bisa merasakannya. 400 01:02:01,358 --> 01:02:03,150 Apa yang kau pikirkan? 401 01:02:05,125 --> 01:02:06,657 Kenapa ayah tak biarkan aku yang menangani ini? 402 01:02:06,681 --> 01:02:09,897 Tidak, tidak, tidak. Tidak akan. 403 01:02:09,922 --> 01:02:11,815 Masalah ayah sudah cukup banyak. Dan setelah ini... 404 01:02:11,865 --> 01:02:14,776 Jelas tidak. Ini terlalu berbahaya. 405 01:02:15,886 --> 01:02:17,404 Aku harusnya di sana. Aku bisa... 406 01:02:17,429 --> 01:02:19,067 "Kau bisa"... 407 01:02:20,432 --> 01:02:23,118 Kau bisa apa? 408 01:02:23,185 --> 01:02:26,437 Kau bisa apa? Kau bisa mati? 409 01:02:33,445 --> 01:02:36,051 Kau tidak butuh itu. 410 01:02:41,995 --> 01:02:46,057 Aku siap untuk menanggung beban. 411 01:02:46,166 --> 01:02:49,895 Aku butuh ini, aku mohon. 412 01:03:27,568 --> 01:03:29,768 Lal Sharma. Dia di sini? 413 01:03:29,793 --> 01:03:32,896 Di dalam. Bruno sudah siapkan peluitnya. 414 01:03:32,921 --> 01:03:36,858 Oke. Bawa keluar bos kecil. Ini waktunya. 415 01:03:36,883 --> 01:03:38,360 Baik. 416 01:04:09,814 --> 01:04:11,876 Di mana ayahmu? 417 01:04:11,901 --> 01:04:14,630 Aku yang membuat keputusan untuk ini. 418 01:05:02,261 --> 01:05:06,657 - Pestamu berakhir. - Dan kau siapa? 419 01:05:06,682 --> 01:05:08,063 Jangan khawatir. 420 01:05:08,087 --> 01:05:11,404 Kau akan punya bayak waktu untuk mengenalku di tempat tujuanmu. 421 01:05:19,695 --> 01:05:22,214 Aku permisi sebentar. 422 01:05:27,369 --> 01:05:29,054 Duke. 423 01:05:29,121 --> 01:05:32,291 Ini belum berakhir hingga wanita gendut bernyanyi. 424 01:06:12,239 --> 01:06:14,141 Bawa Jason lalu pergilah. 425 01:06:14,208 --> 01:06:15,935 Oke. 426 01:06:17,461 --> 01:06:19,104 Yakub! 427 01:06:20,089 --> 01:06:22,108 Ayo. 428 01:06:22,673 --> 01:06:25,135 Bawa aku pergi dari sini. 429 01:06:39,833 --> 01:06:43,002 Merunduk... Tetap bersamaku. 430 01:09:00,987 --> 01:09:03,185 Ayolah, kawan. 431 01:09:03,252 --> 01:09:05,187 Bung. 432 01:09:27,209 --> 01:09:29,123 Terima kasih. 433 01:09:38,579 --> 01:09:42,202 Kami butuh pembersihan di lokasi. 434 01:09:54,645 --> 01:09:56,060 Aku akan beri kau kesempatan, 435 01:09:56,084 --> 01:09:57,963 Yang tak kau berikan kepada siapapun. 436 01:09:57,987 --> 01:10:01,493 Entahlah. Mungkin itu karena gaun merah di pestanya Roman. 437 01:10:01,518 --> 01:10:05,413 Tapi jika kau ingin sudahi ini sekarang, aku bisa. 438 01:10:06,540 --> 01:10:08,542 Tapi beritahu aku satu hal. 439 01:10:08,609 --> 01:10:13,505 Kenapa kau berjuang untuk orang yang meninggalkanmu untuk mati? 440 01:10:18,012 --> 01:10:19,948 Ya, aku keluar. 441 01:10:36,136 --> 01:10:37,970 Bilang padanya aku minta maaf! Aku minta maaf. 442 01:10:37,994 --> 01:10:39,972 Aku minta maaf. Aku minta maaf. Aku minta maaf. 443 01:10:39,997 --> 01:10:41,533 Bajingan! 444 01:10:57,199 --> 01:11:00,852 - Bajingan! - Yakub! Yakub! 445 01:11:05,099 --> 01:11:06,583 Yakub. 446 01:11:12,923 --> 01:11:14,675 Persetan denganmu! 447 01:11:19,596 --> 01:11:21,181 Bajingan. 448 01:11:29,243 --> 01:11:31,708 Sialan! Bajingan! 449 01:11:34,236 --> 01:11:36,922 - Persetan denganmu! - Sial! 450 01:11:36,989 --> 01:11:40,727 Astaga, Bung. Aku benar-benar menyesal. 451 01:13:00,823 --> 01:13:02,758 Aku sangat menyesal, bos. 452 01:13:08,872 --> 01:13:10,974 Dia tidak mati sia-sia. 453 01:13:14,545 --> 01:13:17,719 Kau fokus pada apa yang di depan 454 01:13:17,743 --> 01:13:19,991 Dan biar aku urus sisanya. 455 01:13:20,759 --> 01:13:23,308 Tn. Ricci menghilang. 456 01:13:23,332 --> 01:13:25,239 Kami kehilangan dia di kelab. 457 01:13:25,293 --> 01:13:30,001 Aku rasa mereka menangkap dia, bos. Aku benar-benar minta maaf. 458 01:13:33,272 --> 01:13:36,819 - Kita lakukan ini dengan caraku. - Oke, bos. 459 01:13:36,843 --> 01:13:39,010 Kau tetap sesuai rencana. 460 01:13:40,028 --> 01:13:41,630 Pergilah. 461 01:13:52,916 --> 01:13:54,422 MR-9, 462 01:13:54,446 --> 01:13:56,800 Setelah menginterogasi Raju Roy, dia berikan kami nama, 463 01:13:56,824 --> 01:13:58,314 Kabir Chowdury. 464 01:13:58,338 --> 01:13:59,775 Dia juga mengungkapkan target mereka... 465 01:13:59,800 --> 01:14:01,984 ...yaitu bendungan air di seluruh dunia. 466 01:14:02,050 --> 01:14:06,404 MR-9, kami tak bisa temukan satupun orang... 467 01:14:06,429 --> 01:14:07,769 ...bernama Kabir Chowdury, 468 01:14:07,793 --> 01:14:11,216 Yang berkaitan dengan Roman Ross dan operasinya. 469 01:14:11,240 --> 01:14:12,411 Dan Devi? 470 01:14:12,436 --> 01:14:15,164 Maaf, MR-9. Kami tak bisa temukan dia. 471 01:14:15,230 --> 01:14:17,312 MR-9. 472 01:14:17,336 --> 01:14:20,252 Sulota Devi bukan tanggung jawab BCI. 473 01:14:21,070 --> 01:14:22,380 Baiklah. 474 01:14:22,404 --> 01:14:26,299 Kau sebaiknya pergi ke Bendungan Hoover sekarang. 475 01:14:33,427 --> 01:14:38,020 Tn. Rana, ini adalah ahli hidrologi kami. 476 01:14:38,045 --> 01:14:40,689 Dr. Abdul Karim. 477 01:14:41,757 --> 01:14:43,650 Masud Rana. 478 01:14:44,843 --> 01:14:48,947 Senang bertemu kau, Tn. Rana. Kau dari Bangladesh. 479 01:14:48,971 --> 01:14:51,408 Kau orang Bangladesh? 480 01:14:51,432 --> 01:14:53,432 Aku merasa pernah melihatmu di suatu tempat. 481 01:14:59,316 --> 01:15:03,004 Itu benar. Pestanya Roman Ross. 482 01:15:03,028 --> 01:15:05,336 - Kau di sana malam itu. - Ya... 483 01:15:05,360 --> 01:15:11,375 Aku disana, karena aku punya kontrak dengan R&R Robotics. 484 01:15:11,399 --> 01:15:16,050 Dan aku di sana untuk presentasi naratama. 485 01:15:16,074 --> 01:15:18,580 Jadi, kenapa kau di sini? 486 01:15:18,604 --> 01:15:20,087 Aku bersama BCI. 487 01:15:20,111 --> 01:15:24,425 Aku di sini untuk menginvestigasi beberapa operasinya Roman Ross. 488 01:15:25,926 --> 01:15:28,679 Investigasi BCI. 489 01:15:30,154 --> 01:15:34,410 Itu artinya ada sesuatu yang besar melibatkan negara kita. 490 01:15:35,744 --> 01:15:38,830 Oke, aku akan membantumu. 491 01:15:38,854 --> 01:15:41,750 Aku tahu beberapa tempat di mana aku bisa mengantarmu. 492 01:15:41,774 --> 01:15:45,879 Jika kau melihat tempat-tempat itu, itu mungkin membantu investigasimu. 493 01:15:45,903 --> 01:15:48,649 - Itu akan sangat bagus. - Terima kasih. Tunggu sebentar. 494 01:15:48,674 --> 01:15:53,153 Tn. Larson, aku temui kau di pusat kontrol, oke? 495 01:15:53,177 --> 01:15:56,180 Biar aku bawa Tn. Rana bersamaku. 496 01:15:57,791 --> 01:15:59,513 - Terdengar bagus. - Ya. 497 01:16:23,317 --> 01:16:25,210 Tempat apa ini? 498 01:16:27,513 --> 01:16:29,839 Di sisi lain bukit ini... 499 01:16:29,863 --> 01:16:32,842 Terdapat lab rahasia milik Roman Ross. 500 01:16:32,887 --> 01:16:36,180 Aku tahu tempatnya karena aku yang mendesain labnya. 501 01:16:36,246 --> 01:16:42,457 Ya. Ayo. Keluar. Aku akan mengantarmu. 502 01:17:29,382 --> 01:17:31,615 Ayo. 503 01:17:37,116 --> 01:17:40,931 Ya, kita hampir sampai. 504 01:17:40,955 --> 01:17:42,990 Kita tinggal sedikit lagi. 505 01:17:43,897 --> 01:17:46,500 Kita harus mendaki turun. 506 01:17:46,524 --> 01:17:50,295 Di dasar bawah bukit ini terdapat jalur rahasia. 507 01:17:50,320 --> 01:17:53,662 Kita harus turun. Ayo, ayo, ayo. 508 01:17:53,686 --> 01:17:55,367 Pergilah. 509 01:18:03,167 --> 01:18:07,104 Pintu masuknya arah sana. Oke? 510 01:18:08,027 --> 01:18:09,689 Ayo. 511 01:18:21,593 --> 01:18:23,579 Kita harus masuk ke sana. 512 01:18:31,864 --> 01:18:34,214 Jangan bergerak, berengsek. 513 01:18:35,199 --> 01:18:37,051 Apa yang terjadi?! 514 01:18:39,745 --> 01:18:40,971 Letakkan senjatamu, 515 01:18:40,996 --> 01:18:43,512 Atau kepala temanmu akan ditembak! 516 01:18:44,875 --> 01:18:47,102 Letakkan senjatamu. Ayo. 517 01:18:52,851 --> 01:18:55,694 Ini Keaton. Kami mendapatkan dia. 518 01:18:55,761 --> 01:18:57,733 - Jalan! Jalan! - Oke. 519 01:18:57,757 --> 01:18:59,735 Jalan. Jalan. 520 01:18:59,759 --> 01:19:02,451 Jangan bersikap baik pada mereka. Jalan! 521 01:19:02,628 --> 01:19:05,162 Ruang Panel Kelistrikan 522 01:19:18,377 --> 01:19:19,994 Kita aman. 523 01:19:29,528 --> 01:19:31,521 Apa itu barusan? 524 01:19:34,049 --> 01:19:36,943 Hanya hambatan biasa. Kami melakukan diagnosis. 525 01:19:37,010 --> 01:19:38,612 Aku pikir itu sudah selesai. 526 01:19:38,887 --> 01:19:40,519 Ini bisa terjadi, pak. 527 01:19:40,543 --> 01:19:42,391 Aku akan minta orangku menangani itu. 528 01:19:53,402 --> 01:19:55,782 Kita sudah aktif. 529 01:20:03,787 --> 01:20:06,765 Jalan! Jalan! Jalan! Cepat. 530 01:20:18,036 --> 01:20:22,347 Jalan! Jalan. Duduk. 531 01:20:39,133 --> 01:20:41,828 Selamat datang, Masud Rana. 532 01:20:56,216 --> 01:20:58,548 Sekarang kita akan lakukan ini dengan caraku. 533 01:21:00,677 --> 01:21:05,563 Karim. Siapa orang-orang ini? 534 01:21:05,588 --> 01:21:09,912 Kau tahu, kau membawaku ke dalam proyek ini. 535 01:21:09,937 --> 01:21:12,957 Kau adalah pembelot, pengkhianat... 536 01:21:13,482 --> 01:21:16,126 - Apa, kau akan menembakku? - Ya! 537 01:21:18,904 --> 01:21:23,573 Duduk! Duduk! Kau! 538 01:21:29,414 --> 01:21:33,852 Kau tahu... Kau tahu, orang ini, si ahli perang ini... 539 01:21:34,749 --> 01:21:37,256 Dia banyak bicara. 540 01:21:41,261 --> 01:21:42,733 - Terima kasih. - Tentu. 541 01:21:42,757 --> 01:21:44,438 Selamat datang. 542 01:21:44,462 --> 01:21:47,828 Selamat datang ke dunia Kabir Chowdury. 543 01:21:50,227 --> 01:21:52,996 Bagaimana bisa kau mengkhianati negaramu? 544 01:21:53,021 --> 01:21:58,001 Mudah. Itu sangat mudah untuk mengkhianati sesuatu, 545 01:21:58,026 --> 01:22:01,171 Yang berpaling darimu. 546 01:22:01,196 --> 01:22:04,466 Aku bisa saja menjadi aset nasional, 547 01:22:04,491 --> 01:22:11,124 Tapi sekarang aku bekerja untuk revolusioner, 548 01:22:11,148 --> 01:22:14,376 Seperti Roman Nicholas Ross. 549 01:22:15,169 --> 01:22:19,464 Pemerintah tempatmu bekerja! 550 01:22:20,340 --> 01:22:24,807 Tidak peduli dengan kita. 551 01:22:24,832 --> 01:22:27,640 Mereka bertingkah seperti itu. 552 01:22:37,274 --> 01:22:40,650 BCI dan CIA tahu lokasimu. 553 01:22:41,987 --> 01:22:44,781 Membiarkanku tetap hidup adalah kesalahan terbesar. 554 01:22:49,536 --> 01:22:51,529 Oke, Duke, masuklah. 555 01:23:07,926 --> 01:23:09,865 Kontak. 556 01:24:04,695 --> 01:24:07,172 Bergerak. Bergerak. 557 01:24:12,786 --> 01:24:17,291 Berdiri. Kau, berdiri. Ayo. 558 01:24:47,799 --> 01:24:49,589 Bawa ini. 559 01:24:51,116 --> 01:24:54,302 Pergilah keluar. Temukan tempat berlindung. 560 01:24:55,120 --> 01:24:56,630 Aku takkan meninggalkanmu. 561 01:24:56,654 --> 01:24:58,753 Aku harus mengejar Roman. 562 01:24:58,777 --> 01:25:01,076 Kau pergilah ke luar. Temukan tempat berlindung. 563 01:25:01,101 --> 01:25:03,341 - Aku akan menemukanmu. - Aku ikut denganmu. 564 01:25:03,365 --> 01:25:05,689 Aku janji. Aku akan menemukanmu. 565 01:25:05,714 --> 01:25:07,507 Sungguh? 566 01:25:19,163 --> 01:25:20,731 Oke, ayo. Cepat. Cepat. 567 01:25:20,756 --> 01:25:22,683 - Ini aman? Baiklah. - Kita pergi ke tempat aman. 568 01:25:22,708 --> 01:25:24,875 Tunggu di sini. Aku akan kembali. 569 01:25:25,442 --> 01:25:29,555 Ini tempat aman? Hei, Yakub?! 570 01:25:43,585 --> 01:25:45,186 Ya. 571 01:27:52,538 --> 01:27:54,399 Bomnya diaktifkan. 572 01:28:01,598 --> 01:28:03,408 Tolong aku! 573 01:28:03,433 --> 01:28:06,578 - Apa dia baik saja? - Ya. Bantu aku. 574 01:28:14,271 --> 01:28:17,167 Kakiku... Kakiku! 575 01:29:02,702 --> 01:29:06,035 Ini sudah berakhir, Ross. Kau menjatuhkan sesuatu. 576 01:29:13,087 --> 01:29:14,591 Sungguh? 577 01:29:14,615 --> 01:29:17,633 - Kenapa? - Satu kali. 578 01:29:21,887 --> 01:29:23,547 Oke. 579 01:29:43,117 --> 01:29:45,511 Ayo, Duke. Ayo! 580 01:30:06,682 --> 01:30:08,617 Duke, pergilah. 581 01:30:08,642 --> 01:30:10,369 Pergi. 582 01:30:35,276 --> 01:30:36,745 30 detik. 583 01:30:36,770 --> 01:30:38,939 Ayo, Duke. Ayo. 584 01:30:44,628 --> 01:30:46,707 Jinakkan bomnya. 585 01:30:47,639 --> 01:30:49,891 Tenang. Tenang. 586 01:31:20,798 --> 01:31:25,428 Oke, bom sudah dijinakkan. Kerja bagus, tim. 587 01:36:25,202 --> 01:36:28,122 Enam Bulan Kemudian 588 01:37:21,266 --> 01:37:23,735 Seperti yang sudah kita ketahui, Roland Ross, 589 01:37:23,760 --> 01:37:26,114 Sang pimpinan dari kerajaan keluarga Ross, 590 01:37:26,139 --> 01:37:29,283 Telah secara diam-diam dikurung oleh pemerintahanmu bertahun-tahun, 591 01:37:29,308 --> 01:37:31,602 Hingga kabur baru-baru ini. 592 01:37:31,960 --> 01:37:35,855 Sejauh ini, kami mampu menjaga ini serapat dan sebaik mungkin, 593 01:37:35,880 --> 01:37:37,398 Tapi kita sama-sama tahu, 594 01:37:37,423 --> 01:37:40,902 Itu hanya masalah waktu sebelum kehadirannya bisa dirasakan. 595 01:37:40,978 --> 01:37:44,631 Kita meminta Perang Dunia III jika kita tak hentikan dia sekarang. 596 01:37:44,656 --> 01:37:47,682 Sumber informasi kami berkata dia mengambil suaka... 597 01:37:47,707 --> 01:37:49,970 ...di fasilitas bawah tanah Himalaya, 598 01:37:49,995 --> 01:37:52,360 Dekat perbatasanmu dengan India. 599 01:37:52,384 --> 01:37:54,662 Aku butuh mata di lokasi tersebut. 600 01:37:56,752 --> 01:37:58,879 Agen Kong (Xingxue), dan Agen Wu (Meiwu)! 601 01:37:58,903 --> 01:38:01,173 Kalian berdua dipilih untuk bergabung... 602 01:38:01,197 --> 01:38:05,177 ...Operasi Khusus CIA dan BCI. 603 01:38:05,201 --> 01:38:10,391 Jadi kita harus bersatu dan bekerja sama melawan ancaman ini... 604 01:38:10,415 --> 01:38:14,311 ...dan berusaha keras untuk selesaikan operasi gabungan ini dengan berhasil. 605 01:38:14,335 --> 01:38:16,335 Aku sangat senang dan terhormat... 606 01:38:16,359 --> 01:38:17,982 ...untuk jadi bagian dari Operasi Khusus gabungan ini. 607 01:38:18,006 --> 01:38:19,858 Mari lindungi tanah air kita bersama! 608 01:38:19,883 --> 01:38:22,569 Untuk China, tentu saja aku setuju. 609 01:38:22,593 --> 01:38:26,406 Tapi untuk CIA, aku tak tahu jika aku bisa percaya mereka. 610 01:38:26,430 --> 01:38:29,242 Agen Kong (Xingxue), jaga ucapanmu! 611 01:38:29,266 --> 01:38:31,036 Maaf, Kapten. 612 01:38:31,060 --> 01:38:33,060 Kapan kami berangkat? 613 01:38:33,084 --> 01:38:35,540 Kau sudah kemasi barangmu? 614 01:38:35,564 --> 01:38:38,710 Karena kita berangkat sekarang! 615 01:38:38,777 --> 01:38:40,545 Setelahmu. 616 01:39:28,410 --> 01:39:30,303 BCI: MR-9, kami membutuhkanmu. 617 01:39:49,678 --> 01:39:52,945 Maaf mempersingkat liburanmu, MR-9. 618 01:39:55,437 --> 01:39:57,789 Kau tidak tahu. 619 01:39:59,556 --> 01:40:03,527 Aku ingin kenalkan dua agen baru dari MSS. 620 01:41:05,424 --> 01:41:08,385 Kabir Chowdury. 621 01:41:11,722 --> 01:41:14,742 Permainan masih belum berakhir, temanku. 622 01:41:14,808 --> 01:41:16,827 Merasa beruntung? 623 01:41:23,233 --> 01:41:25,502 Aku mendapatkan visual target. 624 01:41:32,648 --> 01:41:36,513 Oke, MR-9, target berada di zona aman. 625 01:41:36,580 --> 01:41:38,515 Kau bebas untuk terbang. 626 01:41:38,540 --> 01:41:40,475 Dimengerti. 627 01:42:18,853 --> 01:42:21,981 Bersambung... 628 01:42:23,274 --> 01:42:25,274 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 629 01:42:25,298 --> 01:42:27,298 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 630 01:42:27,322 --> 01:42:29,322 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 631 01:42:29,346 --> 01:42:31,346 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 46061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.