Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,684 --> 00:01:19,044
Film ini didedikasikan untuk warisan
dan mengenang Dazi Anwar Husain.
2
00:01:19,069 --> 00:01:22,708
Kreator Masud Rana.
19 Juli 1936 - 19 Januari 2022.
3
00:01:30,757 --> 00:01:35,262
Cekungan Kongo
4
00:02:20,017 --> 00:02:23,185
Cek, cek. Ini MR-9.
5
00:02:23,284 --> 00:02:24,811
Kontrol, kau mendengar?
6
00:02:24,837 --> 00:02:28,795
MR-9.
Kami sudah terhubung denganmu.
7
00:02:29,341 --> 00:02:31,094
Baik.
8
00:02:56,260 --> 00:02:59,597
Cape Town
9
00:03:35,199 --> 00:03:40,702
Bos, bom sudah siap.
Kita harus segera berangkat.
10
00:04:01,892 --> 00:04:05,104
Biar aku nyalakan rokok itu untukmu.
11
00:05:40,535 --> 00:05:41,925
Aku mohon!
12
00:05:44,495 --> 00:05:45,679
Aku mohon!
13
00:05:45,704 --> 00:05:47,706
Hei, lihat siapa yang datang!
14
00:05:47,730 --> 00:05:50,851
Aku punya anak.
Tolong jangan bunuh aku.
15
00:05:50,876 --> 00:05:52,645
Tolong bantu aku.
16
00:05:52,669 --> 00:05:55,756
- Halo, teman-teman.
- Aku mohon.
17
00:06:00,135 --> 00:06:01,516
Aku ingin bilang selamat datang,
18
00:06:01,540 --> 00:06:05,323
Tapi aku rasa itu tidak tepat
karena kau mencoba merusak pestaku.
19
00:06:14,086 --> 00:06:16,669
Mengirim anak kecil untuk
melakukan tugas orang dewasa.
20
00:06:16,693 --> 00:06:19,421
Apa yang kalian tahu
tentang operasiku?
21
00:06:19,454 --> 00:06:22,499
Tolong. Tolong. Jangan tembak aku.
22
00:06:22,523 --> 00:06:24,827
Tidak! Hari ini kau akan mati!
23
00:07:14,850 --> 00:07:16,478
Waktu habis.
24
00:07:33,479 --> 00:07:36,342
Cari tahu apa yang dia tahu
lalu bereskan ini.
25
00:07:36,366 --> 00:07:38,442
Dan urus itu.
26
00:08:36,417 --> 00:08:38,127
Pergilah ke neraka.
27
00:08:46,260 --> 00:08:47,970
Kesalahan besar!
28
00:10:38,374 --> 00:10:40,667
MR-9, kau harus keluar dai sana.
29
00:10:40,692 --> 00:10:43,435
Bom akan meledak dalam 30 detik.
30
00:10:51,825 --> 00:10:53,904
Jalan, jalan, jalan!
31
00:10:58,100 --> 00:10:59,435
Jalan!
32
00:11:25,811 --> 00:11:29,690
Las Vegas
33
00:12:17,596 --> 00:12:20,617
Senyum. Anakku!
34
00:12:22,267 --> 00:12:25,490
- Kau siap membuat sejarah?
- Ayo.
35
00:12:37,568 --> 00:12:43,574
- Bagaimana kabarmu, Adik?
- Masih hidup, seperti yang kau lihat.
36
00:12:45,165 --> 00:12:47,976
- Kau butuh sesuatu?
- Tidak.
37
00:12:48,043 --> 00:12:50,416
Aku hanya senang kau masih hidup.
38
00:12:51,338 --> 00:12:53,650
Ini waktunya untukku pijat.
39
00:12:57,719 --> 00:12:59,338
Kau juga mau ikut serta?
40
00:12:59,363 --> 00:13:04,241
Tidak. Kau lakukan urusanmu.
41
00:13:04,265 --> 00:13:07,855
Bersantailah. Kita bicara nanti.
42
00:13:26,538 --> 00:13:28,695
Laporan awal kita menunjukkan...
43
00:13:28,720 --> 00:13:31,268
...bahwa kemungkinan target kita,
Tn. Subir Shen,
44
00:13:31,292 --> 00:13:34,625
Akan bertemu Roman Ross
di Las Vegas.
45
00:13:38,886 --> 00:13:40,446
Terima kasih, Paul.
46
00:13:42,139 --> 00:13:44,446
Kita butuh mata dan telinga
di lokasi secepatnya.
47
00:13:44,470 --> 00:13:48,704
Aku mau kita mendapatkan informasi
terhadap seluruh rekanan dia.
48
00:13:50,647 --> 00:13:52,346
Itu saja, semuanya.
49
00:15:11,145 --> 00:15:12,788
Semua sesuai jadwal.
50
00:15:12,855 --> 00:15:14,791
Aku akan di Vegas tepat waktu.
51
00:15:29,479 --> 00:15:31,151
Halo.
52
00:15:44,511 --> 00:15:46,013
Subir!
53
00:15:51,168 --> 00:15:52,763
Cepat keluar!
54
00:16:21,840 --> 00:16:24,734
- Dia ke atas.
- Duke!
55
00:16:24,813 --> 00:16:27,138
Aku akan pastikan dia tidak turun.
56
00:16:58,701 --> 00:17:00,254
Sial!
57
00:17:01,505 --> 00:17:04,406
Subir, berhenti. Berhenti.
58
00:17:07,177 --> 00:17:09,387
Dengar, aku tak ingin melukaimu.
59
00:17:09,411 --> 00:17:10,964
Aku hanya ingin membuat
kesepakatan.
60
00:17:10,989 --> 00:17:14,779
Ini tak harus menjadi sesuatu
yang lebih dari itu. Oke?
61
00:17:16,854 --> 00:17:18,750
Mengerti?
62
00:17:19,982 --> 00:17:23,110
Aku hanya ingin kau ikut
denganku. Kita hanya...
63
00:17:47,921 --> 00:17:52,014
Baiklah, tenang.
Aku hanya mau kau...
64
00:18:19,053 --> 00:18:21,585
Hilang sudah koneksi Vegas kita.
65
00:18:21,610 --> 00:18:24,872
- Dia bisa digantikan.
- Oleh siapa?
66
00:18:24,897 --> 00:18:28,459
Aku punya kenalan yang bisa
kita rekrut dari BCI.
67
00:18:28,484 --> 00:18:31,817
- Apa, Bangladesh?
- Ya.
68
00:19:03,936 --> 00:19:06,147
BCI: MR-9, kami membutuhkanmu.
69
00:20:10,779 --> 00:20:12,338
Hai, MR-9.
70
00:20:12,362 --> 00:20:14,632
- Bagaimana kabarmu?
- Semuanya baik.
71
00:20:14,656 --> 00:20:16,717
Situasi di dalam makin panas.
72
00:20:16,741 --> 00:20:19,887
Seorang petugas CIA dari
Amerika datang ke sini.
73
00:20:19,911 --> 00:20:21,911
Kelihatannya ini serius.
74
00:20:21,935 --> 00:20:24,767
Mereka tidak memanggil Rana,
kecuali itu serius.
75
00:20:24,792 --> 00:20:26,476
Senang melihatmu.
76
00:20:27,878 --> 00:20:30,918
MR-9. Senang melihatmu.
77
00:20:30,942 --> 00:20:32,953
Kau juga, pak.
78
00:20:32,977 --> 00:20:37,921
Ini Paul Taylor,
petugas operasi dari CIA.
79
00:20:37,946 --> 00:20:39,697
- Paul Taylor.
- Masud Rana.
80
00:20:39,721 --> 00:20:42,284
Senang akhirnya bertemu
langsung denganmu, MR-9.
81
00:20:42,309 --> 00:20:44,070
Aku banyak mendengar ceritamu.
82
00:20:44,095 --> 00:20:46,318
Aku juga banyak membaca
berkas kasusmu.
83
00:20:46,342 --> 00:20:48,165
Sangat mengesankan.
84
00:20:48,322 --> 00:20:51,752
Baik, mari mulai presentasinya.
85
00:20:55,901 --> 00:20:59,881
Kamu temukan kotak peti
di ruang bawah tanah wastu itu.
86
00:20:59,905 --> 00:21:04,820
Di setiap peti terdapat peledak robotika
berteknologi tinggi dan senjata,
87
00:21:04,844 --> 00:21:08,045
Dan juga beberapa material
yang tidak teridentifikasi.
88
00:21:08,782 --> 00:21:12,314
Pabrik pembuatnya adalah
R&R Robotics.
89
00:21:12,339 --> 00:21:14,500
Kau saat itu hanya menyergap.
90
00:21:14,524 --> 00:21:17,169
Kau langsung memasuki
ujung puncak gunung es.
91
00:21:17,194 --> 00:21:20,406
Itu sebabnya mereka ledakkan
tempat itu hari itu.
92
00:21:20,431 --> 00:21:21,895
Mereka terancam,
93
00:21:21,919 --> 00:21:24,952
Dan tak mau kita
mendapatkan barang bukti.
94
00:21:24,977 --> 00:21:26,662
Tepat sekali.
95
00:21:26,687 --> 00:21:29,556
Kamp di Afrika Selatan...
96
00:21:29,581 --> 00:21:32,810
...hanya satu dari sekian banyak
di internasional.
97
00:21:32,835 --> 00:21:35,521
Mereka menjual senjatanya
di Afrika cukup lama,
98
00:21:35,546 --> 00:21:39,550
Lalu juga mengirim itu
ke seluruh dunia.
99
00:21:39,633 --> 00:21:43,011
Pemasoknya, sekali lagi,
tampaknya adalah R&R Robotics,
100
00:21:43,078 --> 00:21:46,139
Milik miliarder selebriti,
Roman Ross,
101
00:21:46,164 --> 00:21:48,755
Dan adiknya yang juga
tangan kanannya, Ricci,
102
00:21:48,779 --> 00:21:51,019
Yang kau kenal baik.
103
00:21:51,086 --> 00:21:54,022
Ricci adalah otak dari R&R Robotics.
104
00:21:54,089 --> 00:21:57,401
Dia juga eksperimen pertama
yang berhasil.
105
00:21:57,426 --> 00:21:58,652
Maksudku?
106
00:21:58,677 --> 00:22:02,681
Kedua saudara itu mewarisi miliaran
dari kekayaan keluarganya.
107
00:22:02,705 --> 00:22:06,520
Dua tahun lalu, Ricci terkena
penyakit mata langka.
108
00:22:06,544 --> 00:22:08,525
Yang menyebabkan dia buta.
109
00:22:08,549 --> 00:22:11,306
Setelah itu, dia mendanai studi...
110
00:22:11,331 --> 00:22:15,877
...yang menyatukan penelitian
sel induk dan teknologi robotika.
111
00:22:16,612 --> 00:22:19,006
Saat ini dia memiliki mata bionik.
112
00:22:19,031 --> 00:22:21,467
Itu memberinya penglihatan
manusia super.
113
00:22:21,533 --> 00:22:25,220
Roman adalah wajah korporasi umum
miliaran dolarnya Ricci.
114
00:22:25,245 --> 00:22:28,348
Itu hanya kedok untuk cincin
penyelundupan internasionalnya.
115
00:22:28,373 --> 00:22:31,017
Saat ini, seluruh dunia
melihat Roman Ross...
116
00:22:31,042 --> 00:22:32,920
...sebagai taipan bisnis yang sukses,
117
00:22:32,944 --> 00:22:37,509
Yang teknologinya membawa
hal terbaik bagi dunia.
118
00:22:38,358 --> 00:22:40,752
Bayangkan jika Pablo Escobar
melakukan yang dia lakukan,
119
00:22:40,777 --> 00:22:45,991
Dengan bimbingan usaha resmi
miliaran dolar di hadapannya.
120
00:22:46,058 --> 00:22:50,120
Hanya BCI dan CIA yang tahu
tentang ini untuk sekarang.
121
00:22:50,145 --> 00:22:53,582
Aku tahu masih ada lagi
di balik tirainya.
122
00:22:53,607 --> 00:22:57,794
Aku berharap kita bisa tahu
itu apa sebelum terlambat.
123
00:23:02,574 --> 00:23:06,052
Subir Shen, lahir di keluarga kaya.
124
00:23:06,078 --> 00:23:08,251
Menghabiskan kekayaan
keluarganya untuk PSK,
125
00:23:08,275 --> 00:23:10,182
Kokain, dan alkohol.
Kau sebutkan saja.
126
00:23:10,249 --> 00:23:12,130
Dia sudah dijadwalkan
di Los Angeles...
127
00:23:12,155 --> 00:23:16,147
...agar menyamar untuk TLF
sebagai warga negara Bangladesh.
128
00:23:16,213 --> 00:23:18,482
Dia akan temui Roman
dan rekan-rekannya,
129
00:23:18,507 --> 00:23:21,902
Lalu melancarkan misi pertama
mereka di Las Vegas.
130
00:23:21,927 --> 00:23:23,557
Dia tewas dua hari lalu,
131
00:23:23,582 --> 00:23:26,073
Ketika aku dan rekanku
menjadi terlalu dekat.
132
00:23:26,140 --> 00:23:29,452
Kami mampu menutupinya
sebelum TLF tahu.
133
00:23:30,811 --> 00:23:33,730
Dan ini, Sulota Devi.
134
00:23:34,440 --> 00:23:36,959
Meski cantik dia sangat berbahaya.
135
00:23:36,984 --> 00:23:40,921
TLF persiapkan mereka untuk bertemu
dalam 48 jam di Las Vegas,
136
00:23:40,946 --> 00:23:43,299
Untuk melancarkan misi pertamanya
di Amerika Serikat.
137
00:23:43,324 --> 00:23:45,926
Jadi karena sekarang Subir Shen
berada di luar gambaran...?
138
00:23:45,951 --> 00:23:47,874
Kau akan menggantikan dia.
139
00:23:47,898 --> 00:23:49,679
TLF memiliki protokol ketat...
140
00:23:49,705 --> 00:23:52,016
...untuk tidak ungkapkan nama
agen mereka kepada sesama...
141
00:23:52,041 --> 00:23:54,018
...saat mereka melakukan
misi rahasia.
142
00:23:54,042 --> 00:23:57,225
Bersama, mereka membentuk
kekuatan teror baru.
143
00:23:58,088 --> 00:24:00,345
Berteknologi tinggi
dan kekerasan...
144
00:24:00,369 --> 00:24:02,317
- Kami menemui...
- Aku setuju.
145
00:25:22,312 --> 00:25:23,858
Faisal.
146
00:25:23,882 --> 00:25:27,402
MR-9. Senang melihatmu.
147
00:25:27,970 --> 00:25:30,881
Kau satu dari segelintir orang untukku
bisa mengatakan hal serupa.
148
00:25:30,906 --> 00:25:33,492
Sulit untuk membenci pembuat mainan.
149
00:25:33,684 --> 00:25:36,829
Sekarang, mari kita lihat
mainan barumu.
150
00:25:36,895 --> 00:25:39,080
Ini adalah kloningan ponselmu.
151
00:25:39,106 --> 00:25:41,500
Letakkan itu di samping
perangkat yang ingin kau sadap.
152
00:25:41,525 --> 00:25:45,003
Berikan AI dua menit untuk
membaca medan magnetnya,
153
00:25:45,028 --> 00:25:50,508
Lalu kau bisa mencegat
telepon mereka, SMS,
154
00:25:50,534 --> 00:25:56,675
Dan setiap sinyal yang masuk
atau keluar tanpa mereka ketahui.
155
00:25:58,842 --> 00:26:01,979
Aku butuh sesuatu seperti itu
di masa mudaku.
156
00:26:03,046 --> 00:26:07,317
Ada alasan kita tak lagi
menyewa anak remaja, MR-9.
157
00:26:09,511 --> 00:26:13,657
Sekarang, aku tahu kau suka musik.
158
00:26:13,682 --> 00:26:18,537
Ini pelantang suara nirkabel,
tapi saat kau tekan tombol ini...
159
00:26:19,188 --> 00:26:23,793
Kau mendapat sistem pengintaian 3D,
160
00:26:23,817 --> 00:26:26,503
Membentang hingga 14 lantai.
161
00:26:32,785 --> 00:26:35,304
Aku tahu kau pernah melihat
kacamata 3D sebelumnya,
162
00:26:35,329 --> 00:26:38,766
Tapi kau harus melihat
menggunakan ini.
163
00:26:44,880 --> 00:26:46,523
Kamera keamanan?
164
00:26:47,800 --> 00:26:49,360
Tebak lagi.
165
00:26:49,384 --> 00:26:53,321
Kamera keamanan dengan
lensa pembesar multifungsi?
166
00:26:53,388 --> 00:26:55,323
Mendekati.
167
00:27:03,899 --> 00:27:05,667
Itu dia.
168
00:27:06,693 --> 00:27:12,022
Serangga pengintaian mikro,
terhubung dengan jam pintarmu.
169
00:27:12,047 --> 00:27:16,335
Benda ini bisa menyusupi
kemanapun yang kau inginkan,
170
00:27:16,359 --> 00:27:19,932
Dan itu juga bisa menjauhkanmu
dari masalah,
171
00:27:19,957 --> 00:27:21,809
Jika kau paham maksudku.
172
00:27:22,292 --> 00:27:24,895
- Mungkin aku suka masalah.
- Aku yakin itu.
173
00:27:24,962 --> 00:27:27,856
Sekarang, aku tahu kau
kau suka Walther PPK.
174
00:27:29,127 --> 00:27:33,398
Tapi kau mendapatkan versi
yang sudah di modifikasi...
175
00:27:33,423 --> 00:27:37,508
Sistem Bayangan MR920.
176
00:27:37,533 --> 00:27:41,579
Ini merupakan teknologi
pembaruan lanjutan.
177
00:27:42,271 --> 00:27:44,790
Pembaruan? Bagaimana?
178
00:27:45,524 --> 00:27:48,836
- Bidikan laser?
- Laser?
179
00:27:48,902 --> 00:27:51,567
Apa ini terlihat seperti
toko barang antik untukmu?
180
00:27:52,030 --> 00:27:56,374
Ini memiliki sensor optik Bluetooth,
181
00:27:56,399 --> 00:27:58,345
Untuk meningkatkan bidikanmu.
182
00:27:58,370 --> 00:28:00,263
Aku benci Bluetooth.
183
00:28:00,289 --> 00:28:05,978
Kau tahu, opsi lainnya adalah
menanam mikrocip di otakmu.
184
00:28:06,587 --> 00:28:11,025
Semoga berhasil di luar sana, MR-9.
185
00:28:28,234 --> 00:28:33,756
Selamat datang di California, MR-9.
Mulai saat ini dan seterusnya,
186
00:28:33,781 --> 00:28:37,343
Kau adalah Subir Shen
selama sisa misi ini.
187
00:28:37,367 --> 00:28:41,054
Kau dijadwalkan berada
di Las Vegas dalam 9 jam...
188
00:28:41,079 --> 00:28:44,599
...untuk menjemput Sulota Devi
dari bandara.
189
00:28:44,625 --> 00:28:47,828
Dari sana, kalian berdua
akan menghadiri acara tertutup...
190
00:28:47,853 --> 00:28:51,648
...yang diadakan di kediaman
Roman Ross malam ini.
191
00:28:51,673 --> 00:28:53,733
Aku sarankan kau berhati-hati.
192
00:28:53,759 --> 00:28:59,726
Ingat, kau mengalami masalah,
kami tidak mengenalmu.
193
00:29:01,132 --> 00:29:02,550
Setelah kita berlabuh,
194
00:29:02,576 --> 00:29:04,870
Dua petugas lapangan kami
akan menjemputmu.
195
00:29:04,895 --> 00:29:09,032
Sam dan Bobby akan membuat seluruh
pengaturanmu mewakili kami.
196
00:29:09,640 --> 00:29:14,171
Mereka akan mengantarmu
ke rumah aman di Mojave Desert.
197
00:29:14,196 --> 00:29:16,215
Baiklah.
198
00:29:57,030 --> 00:30:00,634
MR-9, ini rumah amanmu.
199
00:30:00,659 --> 00:30:03,804
Kau bisa tinggal di sini
selama misimu berlangsung.
200
00:30:03,829 --> 00:30:06,974
Kau akan temukan semua yang
kau butuhkan di dalam rumah,
201
00:30:06,999 --> 00:30:08,601
Dan di karavan.
202
00:30:11,295 --> 00:30:12,759
Terima kasih, Bobby.
203
00:30:14,673 --> 00:30:16,066
Terima kasih, Sam.
204
00:30:16,091 --> 00:30:18,485
Jika ada lagi yang kau
butuhkan, beritahu kami.
205
00:30:18,510 --> 00:30:20,737
- Kami selalu siap.
- Baiklah.
206
00:30:24,016 --> 00:30:25,826
Ayo pergi.
207
00:31:28,639 --> 00:31:30,808
- Apa kita aman?
- Ya.
208
00:31:30,833 --> 00:31:32,518
Halo.
209
00:31:32,960 --> 00:31:34,103
Bagaimana kabarmu?
210
00:31:34,128 --> 00:31:37,273
Hai, sayang. Aku baik. Kau?
211
00:31:37,297 --> 00:31:41,276
Hanya perlu memastikan kita tak
temukan situasi pembangkangan lainnya.
212
00:31:42,052 --> 00:31:44,780
- Aku merindukanmu.
- Aku juga merindukanmu.
213
00:31:44,805 --> 00:31:46,407
Apa penerbanganmu lancar?
214
00:31:46,432 --> 00:31:49,702
Penerbangannya luar biasa.
Aku tidur selama 8 jam.
215
00:31:49,726 --> 00:31:51,911
Itu bagus. Ayo pergi.
216
00:31:55,582 --> 00:31:57,459
- Terima kasih.
- Silakan Nona.
217
00:32:08,495 --> 00:32:11,181
- Aku hargai itu.
- Terima kasih, pak.
218
00:33:30,619 --> 00:33:32,346
Permisi.
219
00:33:34,998 --> 00:33:38,924
Ini bukan hanya kehormatanku,
tapi juga privileseku...
220
00:33:38,948 --> 00:33:43,883
...untuk perkenalkan Roman Ross.
221
00:34:05,988 --> 00:34:08,662
Selamat datang. Selamat datang...
222
00:34:09,138 --> 00:34:11,176
Terima kasih kalian semua
sudah datang.
223
00:34:11,952 --> 00:34:14,680
Kenapa kita di sini?
Kenapa aku memintamu ke sini?
224
00:34:16,290 --> 00:34:18,517
Aku ingin bicara tentang disabilitas.
225
00:34:19,626 --> 00:34:23,563
Disabilitas tidak lagi
harus menjadi tantangan.
226
00:34:27,050 --> 00:34:30,612
Apa yang kau lihat di sini
adalah tanganku, benar?
227
00:34:30,637 --> 00:34:34,574
Apa yang tidak kau lihat
adalah teknologi.
228
00:34:40,689 --> 00:34:43,750
Orang mengambil keuntungan
dari apa yang orang lain tidak miliki.
229
00:34:44,610 --> 00:34:47,284
Penglihatan mereka,
pendengaran mereka,
230
00:34:47,308 --> 00:34:50,090
Kaki, lengan, tangan, semuanya.
231
00:34:50,115 --> 00:34:53,178
Rasanya tidak enak.
Percayalah, aku tahu.
232
00:34:55,788 --> 00:34:58,182
Mari bermain denganku.
Tutup mata kalian.
233
00:34:59,458 --> 00:35:04,024
Tutup yang rapat. Jangan biarkan
ada cahaya masuk.
234
00:35:08,884 --> 00:35:12,029
Sekarang bayangkan
hidup seperti ini setiap hari.
235
00:35:12,054 --> 00:35:17,368
Hari berganti di dalam kegelapan.
236
00:35:17,434 --> 00:35:20,662
Tak pernah melihat orang terkasih,
tak pernah melihat anakmu.
237
00:35:21,105 --> 00:35:24,417
Matahari terbit dan terbenam,
makanan di hadapan wajahmu.
238
00:35:24,483 --> 00:35:28,114
Setiap hari selalu sama.
239
00:35:30,197 --> 00:35:32,723
Oke, buka matamu.
240
00:35:34,076 --> 00:35:38,305
Kemudian datanglah inovasi manusia,
241
00:35:38,330 --> 00:35:42,225
Dan itu menentang semua
yang kau pikir mungkin.
242
00:35:42,251 --> 00:35:44,257
Kau bisa melihat.
243
00:35:44,281 --> 00:35:47,105
Kau bisa berjalan.
Kau bisa mendengar.
244
00:35:47,172 --> 00:35:51,302
R&R Robotics adalah masa depanmu.
245
00:35:52,594 --> 00:35:59,492
R&R Robotics menyingkirkan
semua disabilitas.
246
00:35:59,518 --> 00:36:02,496
Kau tak salah mendengarku.
247
00:36:02,521 --> 00:36:05,207
Semua disabilitas.
248
00:36:05,232 --> 00:36:09,336
Bukan hanya bagi manusia,
tapi juga bagi hewan.
249
00:36:09,361 --> 00:36:11,088
Bayangkan itu.
250
00:36:12,239 --> 00:36:15,968
R&R mengkombinasikan
teknologi robotika,
251
00:36:15,993 --> 00:36:20,848
Dengan biologi manusia dan hewan.
252
00:36:21,707 --> 00:36:25,715
Tak ada lagi disabilitas,
tak ada lagi kebutaan,
253
00:36:25,739 --> 00:36:28,141
Tak ada lagi kursi roda.
254
00:36:29,715 --> 00:36:35,544
R&R Robotics adalah masa depanmu.
255
00:36:53,947 --> 00:36:55,715
Bersulang.
256
00:36:56,408 --> 00:36:59,261
Apa itu safir biru dari Kashmir?
257
00:37:00,746 --> 00:37:05,476
Mengesankan. Itu bukan
pengetahuan yang biasa.
258
00:37:05,542 --> 00:37:08,603
Aku menganggap diriku
yang tidak biasa.
259
00:37:08,670 --> 00:37:10,438
Sungguh?
260
00:37:14,802 --> 00:37:18,197
Jadi, Tn. Shen, apa yang
membuatmu berkata begitu?
261
00:37:20,140 --> 00:37:22,659
Kau harus mencaritahu itu sendiri, Bu.
262
00:37:23,227 --> 00:37:26,622
Aku jelas akan mencaritahunya.
263
00:37:31,666 --> 00:37:34,671
Permisi. Aku akan ke toilet wanita.
264
00:37:34,696 --> 00:37:37,215
- Tentu.
- Terima kasih.
265
00:38:18,907 --> 00:38:20,759
Selamat malam, semuanya.
266
00:38:21,583 --> 00:38:22,995
Devi.
267
00:38:26,331 --> 00:38:28,426
Paketnya.
268
00:38:34,214 --> 00:38:36,817
Uangnya sedang ditransfer sekarang.
269
00:38:36,842 --> 00:38:40,237
Roman, terima kasih.
Kau tahu aku memercayaimu.
270
00:38:40,262 --> 00:38:43,782
- Tentu saja.
- Terima kasih.
271
00:38:47,144 --> 00:38:49,579
Bos, ini kosong.
272
00:38:51,190 --> 00:38:54,293
- Devi.
- Ayolah, Roman.
273
00:38:54,318 --> 00:38:57,713
Periksa di bawahnya.
Kau akan temukan itu.
274
00:39:05,162 --> 00:39:06,889
Sangat bagus.
275
00:39:12,961 --> 00:39:15,063
Baiklah, terima kasih, semuanya.
276
00:39:15,339 --> 00:39:16,649
Aku sebaiknya pergi.
277
00:39:16,674 --> 00:39:20,404
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Belum sekarang.
278
00:39:23,305 --> 00:39:25,360
Di mana pacarmu?
279
00:39:25,384 --> 00:39:27,534
Pertama, dia bukan pacarku.
280
00:39:27,559 --> 00:39:29,744
Dan kedua, aku sudah lama
tinggalkan dia.
281
00:39:29,770 --> 00:39:33,207
Oke. Bisa kita sudahi ini?
282
00:39:33,232 --> 00:39:34,699
Kami bisa urus ini.
283
00:39:34,723 --> 00:39:37,127
Lakukan apapun yang harus
kau lakukan di sini.
284
00:39:37,152 --> 00:39:39,004
Pastikan itu tetap bersih.
285
00:39:39,029 --> 00:39:40,672
Kita sudah cukup mendapat sorotan.
286
00:39:40,697 --> 00:39:42,377
Aku rasa aku bisa urus ini, adik.
287
00:39:42,401 --> 00:39:44,426
Kenapa kau tak pergi pijat lagi?
288
00:39:44,493 --> 00:39:47,637
Biar orang dewasa mengurusi bisnis.
289
00:39:48,789 --> 00:39:51,266
Panggil aku saat kau sudah
membereskan ini.
290
00:39:57,923 --> 00:40:00,943
Oke, oke, aku pergi...
291
00:40:00,968 --> 00:40:03,320
Terima kasih sudah izinkan aku
gunakan toiletnya.
292
00:40:03,345 --> 00:40:05,698
Terlalu banyak minum sampanye,
kau tahu?
293
00:40:05,723 --> 00:40:08,617
Dan kau bisa beritahu bosmu,
Roman Ross,
294
00:40:08,642 --> 00:40:11,078
Itu pesta yang sangat meriah.
295
00:40:12,104 --> 00:40:14,367
Malam, bocah cantik.
296
00:40:24,043 --> 00:40:26,568
Oke, semua siap.
Aku sudah memasangnya.
297
00:40:26,593 --> 00:40:30,491
- Di mana kau menaruhnya?
- Belakang kloset seperti biasanya.
298
00:40:31,415 --> 00:40:33,122
Apa?
299
00:40:33,350 --> 00:40:34,977
Jadi sama seperti yang terakhir,
300
00:40:35,002 --> 00:40:38,313
Kita benar-benar harus dengarkan
orang "buang air" semalam.
301
00:40:38,338 --> 00:40:41,967
Ya, itu tak berjalan begitu baik.
302
00:40:41,992 --> 00:40:43,569
Apa?
303
00:41:19,072 --> 00:41:21,424
Kau melewati garis yang salah, bung.
304
00:41:23,133 --> 00:41:25,068
Masuklah!
305
00:41:27,696 --> 00:41:30,824
Lihat apa yang kucing bawa.
306
00:41:30,891 --> 00:41:33,535
Kau akan tertidur.
307
00:42:09,555 --> 00:42:11,045
Apa itu?
308
00:42:38,375 --> 00:42:40,381
Apa ini?
309
00:42:54,349 --> 00:42:58,498
Kau bekerja untuk siapa?
310
00:43:05,319 --> 00:43:07,001
Devi?
311
00:43:15,120 --> 00:43:17,931
Kau mau jelaskan ini?
312
00:43:17,956 --> 00:43:19,875
Aku tidak tahu.
313
00:43:26,548 --> 00:43:28,972
Kenapa kau melakukan ini?
314
00:43:28,996 --> 00:43:31,220
Beritahu aku kau bekerja untuk siapa.
315
00:43:32,096 --> 00:43:34,448
- Boleh aku pergi sekarang?
- Tidak.
316
00:43:37,022 --> 00:43:38,562
Tidak.
317
00:43:48,070 --> 00:43:50,464
Jika kau menyanderaku,
318
00:43:50,531 --> 00:43:53,717
Detonator berhargamu
tak akan dikirimkan.
319
00:43:53,784 --> 00:43:57,429
Jadi kau putuskan.
Apa yang kau inginkan?
320
00:44:02,960 --> 00:44:04,645
Pergilah.
321
00:44:05,629 --> 00:44:07,260
Terima kasih.
322
00:44:07,284 --> 00:44:09,257
Devi.
323
00:44:11,510 --> 00:44:15,656
Kau macam-macam denganku,
aku sendiri yang akan membunuhmu.
324
00:44:17,975 --> 00:44:19,702
Oke.
325
00:44:20,644 --> 00:44:22,746
Aku akan mengantarmu keluar, oke?
326
00:44:51,566 --> 00:44:53,152
Siapa?
327
00:44:57,055 --> 00:44:59,032
Buat dia bicara.
328
00:45:29,868 --> 00:45:31,565
Bajingan!
329
00:47:42,239 --> 00:47:44,473
Ayo, Masud!
330
00:48:03,575 --> 00:48:05,635
Ayo, Masud!
331
00:48:06,071 --> 00:48:07,704
Cepat!
332
00:48:23,178 --> 00:48:24,758
Cepat!
333
00:48:31,575 --> 00:48:33,346
Perhatikan langkahmu.
334
00:48:33,370 --> 00:48:38,460
Hei, hati-hati... Cuci mukamu
lalu turunlah untuk makan malam.
335
00:48:39,785 --> 00:48:41,427
Anak kita sangat bahagia.
336
00:48:41,451 --> 00:48:44,258
Rasanya menyenangkan
melihat dia seperti ini.
337
00:48:44,283 --> 00:48:45,848
Aku sangat lelah sekarang.
338
00:48:45,914 --> 00:48:48,810
- Oke. Duduklah. Kau teh?
- Tidak.
339
00:48:48,834 --> 00:48:51,771
- Makan malam.
- Makan malam? Oke, duduklah.
340
00:50:15,209 --> 00:50:21,149
Masud Rana. Agen BCI.
Nama kode MR-9.
341
00:50:22,381 --> 00:50:24,249
Aku dikirim untuk
gantikan Subir Shen...
342
00:50:24,274 --> 00:50:27,818
...untuk menginvestigasi
hubungan TLF dengan R&R.
343
00:50:29,513 --> 00:50:31,657
Itu yang kau ingin ketahui?
344
00:51:00,461 --> 00:51:02,438
Kita diserang.
345
00:51:09,638 --> 00:51:12,014
Ayo. Mendesak maju.
346
00:51:19,581 --> 00:51:21,319
Cepat, cepat!
347
00:51:26,646 --> 00:51:28,756
Aku memasang perangkap
di seluruh properti ini.
348
00:51:28,781 --> 00:51:30,758
Itu harusnya menghambat mereka.
349
00:53:23,751 --> 00:53:25,751
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
350
00:53:25,775 --> 00:53:27,775
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
351
00:53:27,799 --> 00:53:29,799
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
352
00:53:29,823 --> 00:53:31,823
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
353
00:54:18,759 --> 00:54:20,344
Ingat aku?
354
00:54:27,418 --> 00:54:29,730
Lepaskan aku, jalang!
355
00:55:47,035 --> 00:55:49,129
Aku mengerti.
356
00:55:49,153 --> 00:55:51,477
Mata-mata mematai-matai mata-mata.
357
00:55:51,543 --> 00:55:56,022
Kami ingin pastikan kau tidak
dalam bahaya seperti Subir.
358
00:55:56,048 --> 00:55:58,181
Keberuntungan untukmu, benar?
359
00:56:02,638 --> 00:56:06,825
Rana, mereka merencanakan
sesuatu yang besar kali ini.
360
00:56:06,893 --> 00:56:09,290
Mereka akan bertemu di klub judi
bawah tanah tertutup.
361
00:56:09,315 --> 00:56:10,490
Aku tahu tempatnya.
362
00:56:10,515 --> 00:56:13,834
Apa yang membuatmu berpikir mereka akan
bertemu dengan semua yang terjadi?
363
00:56:15,234 --> 00:56:19,211
Salah satunya, mereka harus mendapatkan
set detonator yang terakhir.
364
00:56:19,235 --> 00:56:21,198
Kau percaya dia?
365
00:56:47,130 --> 00:56:51,203
Bangladesh mungkin berada
di bawah ancaman...
366
00:56:53,121 --> 00:56:59,461
Saat ini, Lal Sharma berada
di kota Las Vegas...
367
00:56:59,485 --> 00:57:07,469
MR-9 bekerja dengan operasi gabungan
bersama CIA untuk mengawasi dia.
368
00:57:07,493 --> 00:57:15,477
Tapi asosiasi Lal Sharma
harus datang ke Bangladesh.
369
00:57:15,841 --> 00:57:19,565
BCI harus menangkap dia.
Aku untun untuk menangkap dia...
370
00:57:19,589 --> 00:57:24,320
Waktunya hanya delapan jam.
371
00:57:24,344 --> 00:57:26,947
Kita butuh dia hidup-hidup...
372
00:57:26,971 --> 00:57:29,658
...agar kita bisa mendapatkan
informasi darinya.
373
00:58:00,380 --> 00:58:02,107
Ayo bergerak.
374
00:58:04,740 --> 00:58:06,478
Lindungi aku.
375
00:58:10,724 --> 00:58:12,826
- Nabonita.
- Masuk.
376
00:58:12,851 --> 00:58:15,483
Target sudah terlihat.
Kami mengikutinya.
377
00:58:22,027 --> 00:58:25,614
Tetap di posisi. Siaga. Hati-hati.
378
00:58:59,931 --> 00:59:02,751
Tunggu, tunggu, tunggu.
Tidak, tidak, tidak, tidak.
379
00:59:10,325 --> 00:59:12,875
Seberangi jalan perlahan-lahan.
Terus ikuti dengan situasi...
380
00:59:12,900 --> 00:59:16,739
Sial! Cepat, cepat, cepat, cepat!
381
00:59:17,937 --> 00:59:20,203
- Kita pergi.
- Oke.
382
00:59:32,457 --> 00:59:34,199
Jangan bergerak!
383
00:59:44,276 --> 00:59:46,044
Jangan bergerak!
384
01:00:43,168 --> 01:00:47,894
Tiarap. Aku bilang tiarap!
Merunduk!
385
01:00:47,919 --> 01:00:50,526
Borgol dia... Hei!
386
01:00:52,177 --> 01:00:54,246
Jangan bersuara.
387
01:00:58,308 --> 01:00:59,930
Ayo! Ayo!
388
01:00:59,955 --> 01:01:02,313
- Minggir!
- Ayo!
389
01:01:10,487 --> 01:01:13,090
- Masih sakit?
- Ya, masih sakit.
390
01:01:13,991 --> 01:01:16,552
- Pelan-pelan.
- Aku berusaha.
391
01:01:16,618 --> 01:01:18,094
Pelan-pelan.
392
01:01:24,376 --> 01:01:25,748
Pekerjaan yang cukup bagus.
393
01:01:25,772 --> 01:01:27,771
Terluka cukup parah, ya?
394
01:01:30,841 --> 01:01:33,516
Jangan minum sebelum ayahmu.
395
01:01:36,930 --> 01:01:38,365
Terima kasih, sayang.
396
01:01:39,266 --> 01:01:41,535
Aku akan kembali nanti.
397
01:01:52,701 --> 01:01:54,965
Apa yang kau pikirkan?
398
01:01:54,990 --> 01:01:57,259
Tidak ada.
399
01:01:57,326 --> 01:02:01,334
Tidak ada? Karena ayah bisa
merasakannya.
400
01:02:01,358 --> 01:02:03,150
Apa yang kau pikirkan?
401
01:02:05,125 --> 01:02:06,657
Kenapa ayah tak biarkan aku
yang menangani ini?
402
01:02:06,681 --> 01:02:09,897
Tidak, tidak, tidak. Tidak akan.
403
01:02:09,922 --> 01:02:11,815
Masalah ayah sudah cukup banyak.
Dan setelah ini...
404
01:02:11,865 --> 01:02:14,776
Jelas tidak.
Ini terlalu berbahaya.
405
01:02:15,886 --> 01:02:17,404
Aku harusnya di sana.
Aku bisa...
406
01:02:17,429 --> 01:02:19,067
"Kau bisa"...
407
01:02:20,432 --> 01:02:23,118
Kau bisa apa?
408
01:02:23,185 --> 01:02:26,437
Kau bisa apa? Kau bisa mati?
409
01:02:33,445 --> 01:02:36,051
Kau tidak butuh itu.
410
01:02:41,995 --> 01:02:46,057
Aku siap untuk menanggung beban.
411
01:02:46,166 --> 01:02:49,895
Aku butuh ini, aku mohon.
412
01:03:27,568 --> 01:03:29,768
Lal Sharma. Dia di sini?
413
01:03:29,793 --> 01:03:32,896
Di dalam.
Bruno sudah siapkan peluitnya.
414
01:03:32,921 --> 01:03:36,858
Oke. Bawa keluar bos kecil.
Ini waktunya.
415
01:03:36,883 --> 01:03:38,360
Baik.
416
01:04:09,814 --> 01:04:11,876
Di mana ayahmu?
417
01:04:11,901 --> 01:04:14,630
Aku yang membuat keputusan untuk ini.
418
01:05:02,261 --> 01:05:06,657
- Pestamu berakhir.
- Dan kau siapa?
419
01:05:06,682 --> 01:05:08,063
Jangan khawatir.
420
01:05:08,087 --> 01:05:11,404
Kau akan punya bayak waktu
untuk mengenalku di tempat tujuanmu.
421
01:05:19,695 --> 01:05:22,214
Aku permisi sebentar.
422
01:05:27,369 --> 01:05:29,054
Duke.
423
01:05:29,121 --> 01:05:32,291
Ini belum berakhir hingga
wanita gendut bernyanyi.
424
01:06:12,239 --> 01:06:14,141
Bawa Jason lalu pergilah.
425
01:06:14,208 --> 01:06:15,935
Oke.
426
01:06:17,461 --> 01:06:19,104
Yakub!
427
01:06:20,089 --> 01:06:22,108
Ayo.
428
01:06:22,673 --> 01:06:25,135
Bawa aku pergi dari sini.
429
01:06:39,833 --> 01:06:43,002
Merunduk... Tetap bersamaku.
430
01:09:00,987 --> 01:09:03,185
Ayolah, kawan.
431
01:09:03,252 --> 01:09:05,187
Bung.
432
01:09:27,209 --> 01:09:29,123
Terima kasih.
433
01:09:38,579 --> 01:09:42,202
Kami butuh pembersihan di lokasi.
434
01:09:54,645 --> 01:09:56,060
Aku akan beri kau kesempatan,
435
01:09:56,084 --> 01:09:57,963
Yang tak kau berikan
kepada siapapun.
436
01:09:57,987 --> 01:10:01,493
Entahlah. Mungkin itu karena
gaun merah di pestanya Roman.
437
01:10:01,518 --> 01:10:05,413
Tapi jika kau ingin sudahi ini
sekarang, aku bisa.
438
01:10:06,540 --> 01:10:08,542
Tapi beritahu aku satu hal.
439
01:10:08,609 --> 01:10:13,505
Kenapa kau berjuang untuk orang
yang meninggalkanmu untuk mati?
440
01:10:18,012 --> 01:10:19,948
Ya, aku keluar.
441
01:10:36,136 --> 01:10:37,970
Bilang padanya aku minta maaf!
Aku minta maaf.
442
01:10:37,994 --> 01:10:39,972
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
Aku minta maaf.
443
01:10:39,997 --> 01:10:41,533
Bajingan!
444
01:10:57,199 --> 01:11:00,852
- Bajingan!
- Yakub! Yakub!
445
01:11:05,099 --> 01:11:06,583
Yakub.
446
01:11:12,923 --> 01:11:14,675
Persetan denganmu!
447
01:11:19,596 --> 01:11:21,181
Bajingan.
448
01:11:29,243 --> 01:11:31,708
Sialan! Bajingan!
449
01:11:34,236 --> 01:11:36,922
- Persetan denganmu!
- Sial!
450
01:11:36,989 --> 01:11:40,727
Astaga, Bung.
Aku benar-benar menyesal.
451
01:13:00,823 --> 01:13:02,758
Aku sangat menyesal, bos.
452
01:13:08,872 --> 01:13:10,974
Dia tidak mati sia-sia.
453
01:13:14,545 --> 01:13:17,719
Kau fokus pada apa yang di depan
454
01:13:17,743 --> 01:13:19,991
Dan biar aku urus sisanya.
455
01:13:20,759 --> 01:13:23,308
Tn. Ricci menghilang.
456
01:13:23,332 --> 01:13:25,239
Kami kehilangan dia di kelab.
457
01:13:25,293 --> 01:13:30,001
Aku rasa mereka menangkap dia, bos.
Aku benar-benar minta maaf.
458
01:13:33,272 --> 01:13:36,819
- Kita lakukan ini dengan caraku.
- Oke, bos.
459
01:13:36,843 --> 01:13:39,010
Kau tetap sesuai rencana.
460
01:13:40,028 --> 01:13:41,630
Pergilah.
461
01:13:52,916 --> 01:13:54,422
MR-9,
462
01:13:54,446 --> 01:13:56,800
Setelah menginterogasi Raju Roy,
dia berikan kami nama,
463
01:13:56,824 --> 01:13:58,314
Kabir Chowdury.
464
01:13:58,338 --> 01:13:59,775
Dia juga mengungkapkan
target mereka...
465
01:13:59,800 --> 01:14:01,984
...yaitu bendungan air
di seluruh dunia.
466
01:14:02,050 --> 01:14:06,404
MR-9, kami tak bisa temukan
satupun orang...
467
01:14:06,429 --> 01:14:07,769
...bernama Kabir Chowdury,
468
01:14:07,793 --> 01:14:11,216
Yang berkaitan dengan
Roman Ross dan operasinya.
469
01:14:11,240 --> 01:14:12,411
Dan Devi?
470
01:14:12,436 --> 01:14:15,164
Maaf, MR-9.
Kami tak bisa temukan dia.
471
01:14:15,230 --> 01:14:17,312
MR-9.
472
01:14:17,336 --> 01:14:20,252
Sulota Devi bukan
tanggung jawab BCI.
473
01:14:21,070 --> 01:14:22,380
Baiklah.
474
01:14:22,404 --> 01:14:26,299
Kau sebaiknya pergi
ke Bendungan Hoover sekarang.
475
01:14:33,427 --> 01:14:38,020
Tn. Rana, ini adalah
ahli hidrologi kami.
476
01:14:38,045 --> 01:14:40,689
Dr. Abdul Karim.
477
01:14:41,757 --> 01:14:43,650
Masud Rana.
478
01:14:44,843 --> 01:14:48,947
Senang bertemu kau, Tn. Rana.
Kau dari Bangladesh.
479
01:14:48,971 --> 01:14:51,408
Kau orang Bangladesh?
480
01:14:51,432 --> 01:14:53,432
Aku merasa pernah melihatmu
di suatu tempat.
481
01:14:59,316 --> 01:15:03,004
Itu benar.
Pestanya Roman Ross.
482
01:15:03,028 --> 01:15:05,336
- Kau di sana malam itu.
- Ya...
483
01:15:05,360 --> 01:15:11,375
Aku disana, karena aku punya
kontrak dengan R&R Robotics.
484
01:15:11,399 --> 01:15:16,050
Dan aku di sana untuk
presentasi naratama.
485
01:15:16,074 --> 01:15:18,580
Jadi, kenapa kau di sini?
486
01:15:18,604 --> 01:15:20,087
Aku bersama BCI.
487
01:15:20,111 --> 01:15:24,425
Aku di sini untuk menginvestigasi
beberapa operasinya Roman Ross.
488
01:15:25,926 --> 01:15:28,679
Investigasi BCI.
489
01:15:30,154 --> 01:15:34,410
Itu artinya ada sesuatu yang besar
melibatkan negara kita.
490
01:15:35,744 --> 01:15:38,830
Oke, aku akan membantumu.
491
01:15:38,854 --> 01:15:41,750
Aku tahu beberapa tempat
di mana aku bisa mengantarmu.
492
01:15:41,774 --> 01:15:45,879
Jika kau melihat tempat-tempat itu,
itu mungkin membantu investigasimu.
493
01:15:45,903 --> 01:15:48,649
- Itu akan sangat bagus.
- Terima kasih. Tunggu sebentar.
494
01:15:48,674 --> 01:15:53,153
Tn. Larson, aku temui kau
di pusat kontrol, oke?
495
01:15:53,177 --> 01:15:56,180
Biar aku bawa Tn. Rana bersamaku.
496
01:15:57,791 --> 01:15:59,513
- Terdengar bagus.
- Ya.
497
01:16:23,317 --> 01:16:25,210
Tempat apa ini?
498
01:16:27,513 --> 01:16:29,839
Di sisi lain bukit ini...
499
01:16:29,863 --> 01:16:32,842
Terdapat lab rahasia milik Roman Ross.
500
01:16:32,887 --> 01:16:36,180
Aku tahu tempatnya karena
aku yang mendesain labnya.
501
01:16:36,246 --> 01:16:42,457
Ya. Ayo. Keluar.
Aku akan mengantarmu.
502
01:17:29,382 --> 01:17:31,615
Ayo.
503
01:17:37,116 --> 01:17:40,931
Ya, kita hampir sampai.
504
01:17:40,955 --> 01:17:42,990
Kita tinggal sedikit lagi.
505
01:17:43,897 --> 01:17:46,500
Kita harus mendaki turun.
506
01:17:46,524 --> 01:17:50,295
Di dasar bawah bukit ini
terdapat jalur rahasia.
507
01:17:50,320 --> 01:17:53,662
Kita harus turun.
Ayo, ayo, ayo.
508
01:17:53,686 --> 01:17:55,367
Pergilah.
509
01:18:03,167 --> 01:18:07,104
Pintu masuknya arah sana. Oke?
510
01:18:08,027 --> 01:18:09,689
Ayo.
511
01:18:21,593 --> 01:18:23,579
Kita harus masuk ke sana.
512
01:18:31,864 --> 01:18:34,214
Jangan bergerak, berengsek.
513
01:18:35,199 --> 01:18:37,051
Apa yang terjadi?!
514
01:18:39,745 --> 01:18:40,971
Letakkan senjatamu,
515
01:18:40,996 --> 01:18:43,512
Atau kepala temanmu akan ditembak!
516
01:18:44,875 --> 01:18:47,102
Letakkan senjatamu. Ayo.
517
01:18:52,851 --> 01:18:55,694
Ini Keaton.
Kami mendapatkan dia.
518
01:18:55,761 --> 01:18:57,733
- Jalan! Jalan!
- Oke.
519
01:18:57,757 --> 01:18:59,735
Jalan. Jalan.
520
01:18:59,759 --> 01:19:02,451
Jangan bersikap baik
pada mereka. Jalan!
521
01:19:02,628 --> 01:19:05,162
Ruang Panel Kelistrikan
522
01:19:18,377 --> 01:19:19,994
Kita aman.
523
01:19:29,528 --> 01:19:31,521
Apa itu barusan?
524
01:19:34,049 --> 01:19:36,943
Hanya hambatan biasa.
Kami melakukan diagnosis.
525
01:19:37,010 --> 01:19:38,612
Aku pikir itu sudah selesai.
526
01:19:38,887 --> 01:19:40,519
Ini bisa terjadi, pak.
527
01:19:40,543 --> 01:19:42,391
Aku akan minta orangku
menangani itu.
528
01:19:53,402 --> 01:19:55,782
Kita sudah aktif.
529
01:20:03,787 --> 01:20:06,765
Jalan! Jalan! Jalan! Cepat.
530
01:20:18,036 --> 01:20:22,347
Jalan! Jalan. Duduk.
531
01:20:39,133 --> 01:20:41,828
Selamat datang, Masud Rana.
532
01:20:56,216 --> 01:20:58,548
Sekarang kita akan
lakukan ini dengan caraku.
533
01:21:00,677 --> 01:21:05,563
Karim.
Siapa orang-orang ini?
534
01:21:05,588 --> 01:21:09,912
Kau tahu, kau membawaku
ke dalam proyek ini.
535
01:21:09,937 --> 01:21:12,957
Kau adalah pembelot, pengkhianat...
536
01:21:13,482 --> 01:21:16,126
- Apa, kau akan menembakku?
- Ya!
537
01:21:18,904 --> 01:21:23,573
Duduk! Duduk! Kau!
538
01:21:29,414 --> 01:21:33,852
Kau tahu... Kau tahu,
orang ini, si ahli perang ini...
539
01:21:34,749 --> 01:21:37,256
Dia banyak bicara.
540
01:21:41,261 --> 01:21:42,733
- Terima kasih.
- Tentu.
541
01:21:42,757 --> 01:21:44,438
Selamat datang.
542
01:21:44,462 --> 01:21:47,828
Selamat datang ke dunia
Kabir Chowdury.
543
01:21:50,227 --> 01:21:52,996
Bagaimana bisa kau
mengkhianati negaramu?
544
01:21:53,021 --> 01:21:58,001
Mudah. Itu sangat mudah
untuk mengkhianati sesuatu,
545
01:21:58,026 --> 01:22:01,171
Yang berpaling darimu.
546
01:22:01,196 --> 01:22:04,466
Aku bisa saja menjadi aset nasional,
547
01:22:04,491 --> 01:22:11,124
Tapi sekarang aku bekerja
untuk revolusioner,
548
01:22:11,148 --> 01:22:14,376
Seperti Roman Nicholas Ross.
549
01:22:15,169 --> 01:22:19,464
Pemerintah tempatmu bekerja!
550
01:22:20,340 --> 01:22:24,807
Tidak peduli dengan kita.
551
01:22:24,832 --> 01:22:27,640
Mereka bertingkah seperti itu.
552
01:22:37,274 --> 01:22:40,650
BCI dan CIA tahu lokasimu.
553
01:22:41,987 --> 01:22:44,781
Membiarkanku tetap hidup
adalah kesalahan terbesar.
554
01:22:49,536 --> 01:22:51,529
Oke, Duke, masuklah.
555
01:23:07,926 --> 01:23:09,865
Kontak.
556
01:24:04,695 --> 01:24:07,172
Bergerak. Bergerak.
557
01:24:12,786 --> 01:24:17,291
Berdiri. Kau, berdiri. Ayo.
558
01:24:47,799 --> 01:24:49,589
Bawa ini.
559
01:24:51,116 --> 01:24:54,302
Pergilah keluar.
Temukan tempat berlindung.
560
01:24:55,120 --> 01:24:56,630
Aku takkan meninggalkanmu.
561
01:24:56,654 --> 01:24:58,753
Aku harus mengejar Roman.
562
01:24:58,777 --> 01:25:01,076
Kau pergilah ke luar.
Temukan tempat berlindung.
563
01:25:01,101 --> 01:25:03,341
- Aku akan menemukanmu.
- Aku ikut denganmu.
564
01:25:03,365 --> 01:25:05,689
Aku janji. Aku akan menemukanmu.
565
01:25:05,714 --> 01:25:07,507
Sungguh?
566
01:25:19,163 --> 01:25:20,731
Oke, ayo. Cepat. Cepat.
567
01:25:20,756 --> 01:25:22,683
- Ini aman? Baiklah.
- Kita pergi ke tempat aman.
568
01:25:22,708 --> 01:25:24,875
Tunggu di sini. Aku akan kembali.
569
01:25:25,442 --> 01:25:29,555
Ini tempat aman? Hei, Yakub?!
570
01:25:43,585 --> 01:25:45,186
Ya.
571
01:27:52,538 --> 01:27:54,399
Bomnya diaktifkan.
572
01:28:01,598 --> 01:28:03,408
Tolong aku!
573
01:28:03,433 --> 01:28:06,578
- Apa dia baik saja?
- Ya. Bantu aku.
574
01:28:14,271 --> 01:28:17,167
Kakiku... Kakiku!
575
01:29:02,702 --> 01:29:06,035
Ini sudah berakhir, Ross.
Kau menjatuhkan sesuatu.
576
01:29:13,087 --> 01:29:14,591
Sungguh?
577
01:29:14,615 --> 01:29:17,633
- Kenapa?
- Satu kali.
578
01:29:21,887 --> 01:29:23,547
Oke.
579
01:29:43,117 --> 01:29:45,511
Ayo, Duke. Ayo!
580
01:30:06,682 --> 01:30:08,617
Duke, pergilah.
581
01:30:08,642 --> 01:30:10,369
Pergi.
582
01:30:35,276 --> 01:30:36,745
30 detik.
583
01:30:36,770 --> 01:30:38,939
Ayo, Duke. Ayo.
584
01:30:44,628 --> 01:30:46,707
Jinakkan bomnya.
585
01:30:47,639 --> 01:30:49,891
Tenang. Tenang.
586
01:31:20,798 --> 01:31:25,428
Oke, bom sudah dijinakkan.
Kerja bagus, tim.
587
01:36:25,202 --> 01:36:28,122
Enam Bulan Kemudian
588
01:37:21,266 --> 01:37:23,735
Seperti yang sudah kita ketahui,
Roland Ross,
589
01:37:23,760 --> 01:37:26,114
Sang pimpinan dari kerajaan
keluarga Ross,
590
01:37:26,139 --> 01:37:29,283
Telah secara diam-diam dikurung
oleh pemerintahanmu bertahun-tahun,
591
01:37:29,308 --> 01:37:31,602
Hingga kabur baru-baru ini.
592
01:37:31,960 --> 01:37:35,855
Sejauh ini, kami mampu menjaga ini
serapat dan sebaik mungkin,
593
01:37:35,880 --> 01:37:37,398
Tapi kita sama-sama tahu,
594
01:37:37,423 --> 01:37:40,902
Itu hanya masalah waktu sebelum
kehadirannya bisa dirasakan.
595
01:37:40,978 --> 01:37:44,631
Kita meminta Perang Dunia III
jika kita tak hentikan dia sekarang.
596
01:37:44,656 --> 01:37:47,682
Sumber informasi kami berkata
dia mengambil suaka...
597
01:37:47,707 --> 01:37:49,970
...di fasilitas bawah tanah Himalaya,
598
01:37:49,995 --> 01:37:52,360
Dekat perbatasanmu dengan India.
599
01:37:52,384 --> 01:37:54,662
Aku butuh mata di lokasi tersebut.
600
01:37:56,752 --> 01:37:58,879
Agen Kong (Xingxue),
dan Agen Wu (Meiwu)!
601
01:37:58,903 --> 01:38:01,173
Kalian berdua dipilih untuk bergabung...
602
01:38:01,197 --> 01:38:05,177
...Operasi Khusus CIA dan BCI.
603
01:38:05,201 --> 01:38:10,391
Jadi kita harus bersatu dan
bekerja sama melawan ancaman ini...
604
01:38:10,415 --> 01:38:14,311
...dan berusaha keras untuk selesaikan
operasi gabungan ini dengan berhasil.
605
01:38:14,335 --> 01:38:16,335
Aku sangat senang dan terhormat...
606
01:38:16,359 --> 01:38:17,982
...untuk jadi bagian dari
Operasi Khusus gabungan ini.
607
01:38:18,006 --> 01:38:19,858
Mari lindungi tanah air kita bersama!
608
01:38:19,883 --> 01:38:22,569
Untuk China, tentu saja aku setuju.
609
01:38:22,593 --> 01:38:26,406
Tapi untuk CIA, aku tak tahu
jika aku bisa percaya mereka.
610
01:38:26,430 --> 01:38:29,242
Agen Kong (Xingxue), jaga ucapanmu!
611
01:38:29,266 --> 01:38:31,036
Maaf, Kapten.
612
01:38:31,060 --> 01:38:33,060
Kapan kami berangkat?
613
01:38:33,084 --> 01:38:35,540
Kau sudah kemasi barangmu?
614
01:38:35,564 --> 01:38:38,710
Karena kita berangkat sekarang!
615
01:38:38,777 --> 01:38:40,545
Setelahmu.
616
01:39:28,410 --> 01:39:30,303
BCI: MR-9, kami membutuhkanmu.
617
01:39:49,678 --> 01:39:52,945
Maaf mempersingkat liburanmu, MR-9.
618
01:39:55,437 --> 01:39:57,789
Kau tidak tahu.
619
01:39:59,556 --> 01:40:03,527
Aku ingin kenalkan
dua agen baru dari MSS.
620
01:41:05,424 --> 01:41:08,385
Kabir Chowdury.
621
01:41:11,722 --> 01:41:14,742
Permainan masih
belum berakhir, temanku.
622
01:41:14,808 --> 01:41:16,827
Merasa beruntung?
623
01:41:23,233 --> 01:41:25,502
Aku mendapatkan visual target.
624
01:41:32,648 --> 01:41:36,513
Oke, MR-9, target berada
di zona aman.
625
01:41:36,580 --> 01:41:38,515
Kau bebas untuk terbang.
626
01:41:38,540 --> 01:41:40,475
Dimengerti.
627
01:42:18,853 --> 01:42:21,981
Bersambung...
628
01:42:23,274 --> 01:42:25,274
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
629
01:42:25,298 --> 01:42:27,298
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
630
01:42:27,322 --> 01:42:29,322
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
631
01:42:29,346 --> 01:42:31,346
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
46061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.