All language subtitles for Monstrous.S01E01.220429.720p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,179 --> 00:00:10,809 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 2 00:00:10,834 --> 00:00:12,373 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,398 --> 00:00:13,898 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 4 00:00:19,196 --> 00:00:20,317 Gosh. 5 00:00:25,077 --> 00:00:26,116 My gosh. 6 00:00:30,877 --> 00:00:33,586 - This... - I can't believe it. 7 00:00:33,706 --> 00:00:34,757 Mr. Governor! 8 00:00:35,507 --> 00:00:37,467 Mr. Governor! 9 00:00:37,628 --> 00:00:38,718 Here. 10 00:00:40,047 --> 00:00:42,308 The design is finally out. 11 00:00:42,637 --> 00:00:44,677 Check it out. Goodness. 12 00:00:45,018 --> 00:00:46,427 Isn't it adorable? 13 00:00:47,438 --> 00:00:49,437 Is this supposed to be cute? 14 00:00:49,438 --> 00:00:54,107 Come on, Mr. Kwon. Kids these days value uniqueness. 15 00:00:54,688 --> 00:00:57,777 You'd be surprised by the profit earned through licensed merchandise. 16 00:00:58,988 --> 00:01:00,816 If only that'd be the case for us. 17 00:01:00,817 --> 00:01:03,488 By the way, what about the monks who complained? 18 00:01:04,077 --> 00:01:08,118 They gave some ridiculous reasons as to why it shouldn't be excavated, 19 00:01:08,247 --> 00:01:10,957 but the county office will put the complaints to rest. 20 00:01:11,207 --> 00:01:12,418 Don't worry. 21 00:01:13,587 --> 00:01:16,206 Who knew Jinyang-gun was home to such treasure? 22 00:01:16,207 --> 00:01:17,547 Tell me about it. Shall we? 23 00:01:17,548 --> 00:01:19,257 Mr. Kwon, we'll talk about this later. 24 00:01:20,257 --> 00:01:22,467 All right, I get it. 25 00:01:22,468 --> 00:01:24,307 My gosh. 26 00:01:25,057 --> 00:01:27,177 - Over here. - We're here. 27 00:01:44,085 --> 00:01:47,085 What... It's huge. 28 00:01:47,367 --> 00:01:48,408 Yes, it is. 29 00:01:57,149 --> 00:01:59,278 What's that around the eyes? 30 00:02:00,115 --> 00:02:01,994 That should be cleaned. 31 00:02:01,995 --> 00:02:03,956 - Right, of course. - There. 32 00:02:04,586 --> 00:02:06,086 Is that discoloring or a blindfold? 33 00:02:06,665 --> 00:02:08,456 It seems more like a blindfold. 34 00:02:08,955 --> 00:02:10,005 Won Seok! 35 00:02:10,875 --> 00:02:13,044 - Yes, sir? - That over the eyes. 36 00:02:13,884 --> 00:02:16,425 Remove it without damaging it and keep it neatly stored. 37 00:02:17,515 --> 00:02:18,554 Yes, sir. 38 00:03:09,564 --> 00:03:11,564 (Koo Kyo Hwan) 39 00:03:13,274 --> 00:03:15,195 (Shin Hyun Been) 40 00:03:15,605 --> 00:03:17,575 (Kim Ji Young) 41 00:03:19,284 --> 00:03:22,325 (Park Ho San) 42 00:03:23,115 --> 00:03:26,205 (Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum) 43 00:03:28,034 --> 00:03:35,835 (Monstrous) 44 00:03:38,004 --> 00:03:41,714 (Episode 1: Black Rain) 45 00:04:09,124 --> 00:04:10,165 Shoo. 46 00:04:12,504 --> 00:04:13,754 Shoo! 47 00:04:16,004 --> 00:04:17,885 Won Seok, what are you up to? 48 00:04:18,214 --> 00:04:19,253 Sir. 49 00:04:19,254 --> 00:04:22,254 I told you to pick up the pace but yet you're still here. 50 00:04:25,054 --> 00:04:27,895 The discovery has turned many heads, 51 00:04:28,055 --> 00:04:29,805 so keep it on the down low... 52 00:04:30,224 --> 00:04:32,685 and move it to a secure location. 53 00:04:33,104 --> 00:04:34,104 Yes, sir. 54 00:04:34,685 --> 00:04:36,104 That cloth as well. 55 00:04:36,774 --> 00:04:37,945 Got it, sir. 56 00:04:40,774 --> 00:04:41,774 Here. 57 00:04:44,534 --> 00:04:47,154 You dare take my money with one hand? 58 00:04:49,245 --> 00:04:51,164 Are you kidding me? 59 00:04:56,505 --> 00:04:57,544 Darn it. 60 00:05:04,964 --> 00:05:06,515 Look at the gaze it's holding. How impressive. 61 00:05:18,145 --> 00:05:19,354 Head back inside. 62 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 Can't you stay home today? 63 00:05:23,195 --> 00:05:25,784 I'm getting a bad feeling. 64 00:05:26,195 --> 00:05:27,575 What do you mean? 65 00:05:28,654 --> 00:05:30,955 I had an eerie dream last night... 66 00:05:31,575 --> 00:05:33,914 and my stomach hurts. 67 00:05:34,745 --> 00:05:36,914 It's why I told you to stay inside. 68 00:05:37,205 --> 00:05:38,875 Stop being a worrywart and head back. 69 00:05:39,335 --> 00:05:41,294 Tell the baby to have a good day at least. 70 00:05:47,305 --> 00:05:50,885 Your mom's not feeling too good, so don't trouble her today. 71 00:05:51,015 --> 00:05:52,474 I won't be gone long. 72 00:05:53,474 --> 00:05:54,474 See you. 73 00:05:56,724 --> 00:05:58,984 - Get home early. - I will. 74 00:06:13,414 --> 00:06:15,624 Yes, we have fine weather today. 75 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 Why don't we kick off the day in a good mood? 76 00:06:34,765 --> 00:06:36,604 Darn it. Are you kidding me? 77 00:07:29,445 --> 00:07:31,154 Get in. You're running late. 78 00:07:35,614 --> 00:07:36,955 Get in. 79 00:07:38,284 --> 00:07:39,914 You will have to wait for the bus for 30 minutes. 80 00:07:41,625 --> 00:07:43,335 Do you want to be told off again? 81 00:07:58,854 --> 00:08:00,515 You're not under arrest, you know. 82 00:08:01,065 --> 00:08:02,815 Sit in the passenger seat. 83 00:08:03,354 --> 00:08:05,104 Anyone would agree that I'm under arrest. 84 00:08:06,774 --> 00:08:09,734 Isn't it nice to have your mom drive you to school? 85 00:08:10,075 --> 00:08:11,824 We can talk on the way... 86 00:08:11,825 --> 00:08:13,325 Just don't drop me off at the front gate. 87 00:08:24,085 --> 00:08:27,505 Yes, sir. And we're off. 88 00:08:35,515 --> 00:08:38,094 ("Monthly Mystery") 89 00:08:50,525 --> 00:08:54,364 In 1915, while attempting to restore Seokguram, 90 00:08:54,695 --> 00:08:57,864 Japan introduced a construction technique that was new at the time. 91 00:08:58,864 --> 00:09:00,124 One that uses cement. 92 00:09:01,205 --> 00:09:04,205 Cement was paved everywhere to prevent humidity, 93 00:09:04,504 --> 00:09:08,464 but it led to condensation and moss on the inner walls and statue. 94 00:09:09,425 --> 00:09:11,213 Only a temperature drop of 1ยฐC... 95 00:09:11,214 --> 00:09:13,675 can slow down the movement of water molecules. 96 00:09:14,004 --> 00:09:16,343 That it could lead to condensation... 97 00:09:16,344 --> 00:09:18,474 was a fact known by people even 1,000 years ago. 98 00:09:19,264 --> 00:09:22,103 But those who excavated the relics 1,000 years later... 99 00:09:22,104 --> 00:09:24,354 were clueless to say the least. 100 00:09:25,935 --> 00:09:27,025 Students, 101 00:09:27,734 --> 00:09:28,894 some relics or events from the past... 102 00:09:29,604 --> 00:09:33,734 might be better off to stay buried. 103 00:09:34,785 --> 00:09:37,195 If that is something we can't understand or interpret, 104 00:09:41,114 --> 00:09:42,744 That is all for today. 105 00:09:43,244 --> 00:09:44,493 Until next week's class, 106 00:09:44,494 --> 00:09:47,415 study on the religious architecture of Goryeo. 107 00:09:48,085 --> 00:09:49,675 You will be tested. 108 00:09:50,085 --> 00:09:52,335 - Seriously? - Are you kidding me? 109 00:09:54,134 --> 00:09:55,464 Hello. 110 00:09:58,175 --> 00:09:59,425 What are you learning lately? 111 00:09:59,685 --> 00:10:01,804 Cultural assets. 112 00:10:01,805 --> 00:10:04,435 Cultural assets? How boring. 113 00:10:04,565 --> 00:10:06,185 - Is it Professor Min Young Soo? - Seriously. 114 00:10:06,474 --> 00:10:08,275 Professor Min doesn't know this. 115 00:10:08,565 --> 00:10:10,065 The real mystery of Asia. 116 00:10:11,025 --> 00:10:12,984 That has all our history. 117 00:10:13,364 --> 00:10:16,695 If you subscribe to it, it'll lead you to the whole new world. 118 00:10:17,195 --> 00:10:19,364 - It literally means a new world. - Gosh. 119 00:10:19,614 --> 00:10:21,494 - Any questions? - That's odd. 120 00:10:21,825 --> 00:10:22,955 Any questions? 121 00:10:23,624 --> 00:10:25,494 Is the first month free? 122 00:10:26,165 --> 00:10:27,494 The first month is free, 123 00:10:28,045 --> 00:10:29,714 - but you're free to pay. - What? 124 00:10:30,335 --> 00:10:31,624 You can pay for the first month. 125 00:10:31,754 --> 00:10:32,964 What's this? 126 00:10:33,214 --> 00:10:34,754 - Hello. - Hello. 127 00:10:35,384 --> 00:10:36,555 Darn it. 128 00:10:37,004 --> 00:10:38,805 Hey. Young man. Look. 129 00:10:39,384 --> 00:10:41,134 If you're curious, leave a comment on YouTube. 130 00:10:41,435 --> 00:10:43,264 Make sure to press like and subscribe. 131 00:10:45,394 --> 00:10:48,274 - Young Soo. Come on. - I told you to be here on time. 132 00:10:48,275 --> 00:10:50,275 I didn't tell you to solicit here. 133 00:10:50,394 --> 00:10:53,195 I'm here already. It's like killing two birds with one stone. 134 00:10:53,354 --> 00:10:54,614 Why did you want to see me? 135 00:10:54,815 --> 00:10:55,984 Follow me. 136 00:10:58,035 --> 00:10:59,945 You didn't have to throw it. 137 00:11:00,744 --> 00:11:03,243 - "Monthly Mystery" subscription? - Yes. 138 00:11:03,244 --> 00:11:05,535 - People actually pay for that? - Yes. 139 00:11:06,035 --> 00:11:08,493 It's all about subscription now. 140 00:11:08,494 --> 00:11:09,665 You should create an account. 141 00:11:10,295 --> 00:11:11,713 What's this on your back? 142 00:11:11,714 --> 00:11:13,374 Don't touch it. 143 00:11:13,585 --> 00:11:15,714 It's the symbol of the Tatars in Mongolia. 144 00:11:16,254 --> 00:11:17,795 Keep it close to you, and it'll bring you money. 145 00:11:18,675 --> 00:11:20,013 Did a sorcerer draw it? 146 00:11:20,014 --> 00:11:21,724 No, it was 10,000 won on eBay. 147 00:11:22,134 --> 00:11:23,224 My goodness. 148 00:11:24,474 --> 00:11:25,594 Hang on. 149 00:11:25,844 --> 00:11:28,724 Why did you call me many times? Why did you want to see me? 150 00:11:29,315 --> 00:11:31,394 There are people who want to see you. 151 00:11:31,935 --> 00:11:33,734 Me? Who? 152 00:11:41,075 --> 00:11:43,955 Sorry for barging in like this. 153 00:11:44,665 --> 00:11:46,374 We were in such a rush. 154 00:11:46,744 --> 00:11:50,835 My name is Sung Won. I work at Jecheon Order Buddhism Research Lab. 155 00:11:51,165 --> 00:11:52,504 And he is... 156 00:11:53,045 --> 00:11:54,795 My name is Il Ju. 157 00:11:55,214 --> 00:11:57,295 Okay. Why did you want to see me? 158 00:11:58,344 --> 00:12:00,344 - Monk Sung Won. - Yes. 159 00:12:02,094 --> 00:12:04,974 I found something interesting here. 160 00:12:05,094 --> 00:12:08,014 I wanted to hear your opinion regarding that matter. 161 00:12:08,354 --> 00:12:10,065 - This is true. - Pardon? 162 00:12:10,894 --> 00:12:13,315 - This is true. - Oh, not that. 163 00:12:14,234 --> 00:12:15,734 Here. 164 00:12:16,195 --> 00:12:19,315 We think this statue of Buddha was discovered... 165 00:12:19,484 --> 00:12:24,364 at the old site of Horan Temple which was built in Goryeo Dynasty. 166 00:12:24,575 --> 00:12:27,785 That temple had a statue of Buddha haunted by evil. 167 00:12:28,535 --> 00:12:30,584 Yes, you're talking about the haunted Buddha statue. 168 00:12:30,585 --> 00:12:31,835 Yes. That is correct. 169 00:12:32,045 --> 00:12:33,704 According to "Eou yadam", 170 00:12:33,705 --> 00:12:36,795 even after it was sealed, misfortune did not stop. 171 00:12:37,295 --> 00:12:41,425 So they built another statue of Buddha to stop the strange events. 172 00:12:42,425 --> 00:12:45,055 Then what is the problem? 173 00:12:45,224 --> 00:12:46,764 In short, 174 00:12:48,185 --> 00:12:50,144 there is an initial haunted Buddha statue, 175 00:12:50,644 --> 00:12:55,484 and we believe that is the one in your magazine. 176 00:12:56,065 --> 00:12:58,654 When we heard the initial haunted Buddha statue... 177 00:12:58,655 --> 00:13:00,405 was excavated in Mount Cheonbo, 178 00:13:00,734 --> 00:13:03,364 we tried to stop them from excavating. 179 00:13:03,535 --> 00:13:06,075 But the county office handled it with more haste than caution. 180 00:13:06,535 --> 00:13:08,075 So where is it now? 181 00:13:08,205 --> 00:13:10,825 We are doing our best to find it. 182 00:13:11,124 --> 00:13:14,754 The initial haunted Buddha statue has the most vicious evil spirit. 183 00:13:15,415 --> 00:13:16,915 We must find it as soon as possible. 184 00:13:17,295 --> 00:13:19,964 And this is the photo when it was found. 185 00:13:20,634 --> 00:13:24,714 We are here to ask you if you can look up what it says here. 186 00:13:32,555 --> 00:13:34,104 It's in Tibetan. 187 00:13:36,854 --> 00:13:38,315 He used to be... 188 00:13:38,604 --> 00:13:42,274 a promising genius in ancient Buddhism studies. 189 00:13:42,275 --> 00:13:43,695 I see. 190 00:13:45,734 --> 00:13:46,785 You see, 191 00:13:47,905 --> 00:13:49,575 I could find what it means, 192 00:13:50,075 --> 00:13:54,205 but lately, I'm into something. 193 00:13:54,994 --> 00:13:56,584 I don't know if I'll have time for it. 194 00:13:56,585 --> 00:13:58,335 I know you're not busy. 195 00:13:59,165 --> 00:14:00,925 You work at a company. 196 00:14:01,634 --> 00:14:04,843 He works at a nice place and gets paid monthly. 197 00:14:04,844 --> 00:14:06,344 But I'm a freelancer. 198 00:14:06,514 --> 00:14:08,555 - Yes. - Time is money. 199 00:14:09,014 --> 00:14:10,883 So I need to get paid for my research. 200 00:14:10,884 --> 00:14:13,434 Hey. Don't you rip off monks. 201 00:14:13,435 --> 00:14:14,723 It is okay. 202 00:14:14,724 --> 00:14:16,643 - We must pay him. - Pardon? 203 00:14:16,644 --> 00:14:17,974 It is okay. 204 00:14:18,104 --> 00:14:20,274 We will pay you as much as you want. 205 00:14:20,275 --> 00:14:23,614 But since this is an urgent matter, please hurry up. 206 00:14:23,905 --> 00:14:24,983 Yes. 207 00:14:24,984 --> 00:14:26,695 - Venerable Sung Won. - Yes. 208 00:14:29,285 --> 00:14:30,575 Here is my business card. 209 00:14:31,364 --> 00:14:32,744 I thought you were giving me money. 210 00:14:33,785 --> 00:14:36,064 Please give us a call once you find something. 211 00:14:36,494 --> 00:14:37,494 Okay. 212 00:14:37,495 --> 00:14:38,915 We will get going now. 213 00:14:39,295 --> 00:14:40,374 Okay. 214 00:14:41,925 --> 00:14:42,925 I noticed... 215 00:14:42,926 --> 00:14:45,134 you are wearing the Tatars' sorcery pattern t-shirt. 216 00:14:45,384 --> 00:14:46,634 You know this? 217 00:14:48,134 --> 00:14:50,384 Yes. I have the same one in long sleeves. 218 00:14:51,224 --> 00:14:52,263 Cheers. 219 00:14:52,264 --> 00:14:53,555 Venerable Sung Won. 220 00:14:54,474 --> 00:14:55,684 Please take good care of it. 221 00:14:55,685 --> 00:14:56,854 Come on. 222 00:14:59,894 --> 00:15:02,445 Just do it for them. Why would you ask for money? 223 00:15:03,195 --> 00:15:04,604 I need to make a living. 224 00:15:05,065 --> 00:15:07,195 The conference is tomorrow. You should come. 225 00:15:08,285 --> 00:15:09,575 No thank. I'm busy. 226 00:15:09,905 --> 00:15:11,244 I know it's your birthday. 227 00:15:15,205 --> 00:15:16,705 It's the day Ha Young died. 228 00:15:18,874 --> 00:15:20,335 Are you going there with Soo Jin? 229 00:15:23,795 --> 00:15:25,425 Seriously. 230 00:15:25,884 --> 00:15:27,545 It's time for you to get your acts together. 231 00:15:28,805 --> 00:15:30,964 You're two talented researchers. 232 00:15:31,305 --> 00:15:32,924 One is hiding in the country. 233 00:15:32,925 --> 00:15:34,094 The other one is doing this. 234 00:15:34,344 --> 00:15:35,805 What is wrong with you guys? 235 00:15:37,185 --> 00:15:38,764 Let me know if you need a job in the research association. 236 00:15:38,974 --> 00:15:40,353 A lot of people still want you. 237 00:15:40,354 --> 00:15:41,984 Whatever. Stop talking nonsense. 238 00:15:42,394 --> 00:15:43,524 Bye. 239 00:15:43,525 --> 00:15:44,695 Ki Hoon. 240 00:15:46,775 --> 00:15:47,905 For your birthday. 241 00:15:48,325 --> 00:15:50,325 It's charcoal made of a tree struck by lightning. 242 00:15:50,825 --> 00:15:52,575 It'll keep demons away from you. 243 00:15:53,994 --> 00:15:56,285 This is so childish. 244 00:15:56,744 --> 00:15:58,624 You must move on. 245 00:16:06,634 --> 00:16:07,925 Young Soo. I'm already dead. 246 00:16:11,344 --> 00:16:12,464 Thank you. 247 00:16:19,394 --> 00:16:22,604 (Pyeonghwa Bookstore) 248 00:16:38,994 --> 00:16:40,205 Are you looking for a backpack? 249 00:16:41,165 --> 00:16:42,374 Yes. 250 00:16:42,494 --> 00:16:43,665 How old is your child? 251 00:16:45,254 --> 00:16:47,004 She'll be going to school. 252 00:16:48,675 --> 00:16:50,045 She'll like it. 253 00:16:50,464 --> 00:16:52,425 That's popular among kids that age. 254 00:16:54,974 --> 00:16:56,685 Gosh. This isn't working. 255 00:17:07,484 --> 00:17:09,065 Is that for Dad's birthday? 256 00:17:09,695 --> 00:17:11,945 I'm going to record my voice for Dad. 257 00:17:12,364 --> 00:17:13,785 What are you going to say? 258 00:17:14,404 --> 00:17:17,034 If you press it once, it makes a sound. 259 00:17:17,035 --> 00:17:18,495 - If you press it twice... - I know. 260 00:17:21,204 --> 00:17:22,374 I know what it is. 261 00:18:21,475 --> 00:18:23,265 It just had to rain when I washed my car. 262 00:18:23,805 --> 00:18:26,515 The weather forecast is never right. 263 00:18:26,644 --> 00:18:27,815 Don't you agree? 264 00:18:29,104 --> 00:18:30,564 What is going on? 265 00:18:30,565 --> 00:18:31,735 It's so dark. 266 00:18:34,154 --> 00:18:36,114 The pollution must be serious. 267 00:19:16,904 --> 00:19:18,114 Hello? 268 00:19:19,325 --> 00:19:21,694 Yes. I almost finished the translation. 269 00:19:22,364 --> 00:19:26,535 I'll send it to you by tomorrow. Don't worry. 270 00:19:27,495 --> 00:19:28,585 Bye. 271 00:19:47,555 --> 00:19:49,815 ("Fundamentals of Religious Theory") 272 00:19:56,154 --> 00:19:59,825 (There seems to be various layers of boundaries drawn on it.) 273 00:20:13,164 --> 00:20:15,215 What does it say? 274 00:20:16,215 --> 00:20:17,755 Ma... 275 00:20:18,634 --> 00:20:19,795 tong... 276 00:20:21,094 --> 00:20:22,094 na... 277 00:20:25,134 --> 00:20:26,514 "Matongna"? 278 00:20:26,515 --> 00:20:27,515 (It is old and wasn't maintained properly, ) 279 00:20:27,515 --> 00:20:28,515 (so it is in bad condition.) 280 00:20:49,704 --> 00:20:53,245 (Research on Buddhism Arts in East Asia) 281 00:21:01,634 --> 00:21:05,134 (Author: Lee Soo Jin) 282 00:21:08,844 --> 00:21:12,144 (To my beloved family) 283 00:21:31,785 --> 00:21:35,295 (There's no aging or death, and there's no extinction either...) 284 00:21:38,164 --> 00:21:41,295 (New e-mail alert: Jung Ki Hoon, No Subject) 285 00:21:47,174 --> 00:21:48,683 (Soo Jin. How are you?) 286 00:21:48,684 --> 00:21:50,134 (Do you know what this says?) 287 00:22:26,965 --> 00:22:28,055 Heart. 288 00:23:09,884 --> 00:23:10,975 Darn it. 289 00:23:12,725 --> 00:23:13,725 Hello. 290 00:23:13,726 --> 00:23:15,765 Hey, Won Seok. You're late today. 291 00:23:16,225 --> 00:23:18,775 Yes, I had a lot of work today. 292 00:23:19,525 --> 00:23:21,735 Can I get a rolled omelet and soju? 293 00:23:21,934 --> 00:23:23,604 Will that be enough? 294 00:23:26,065 --> 00:23:29,364 By the way, is your mother doing okay? 295 00:23:31,444 --> 00:23:34,785 Her backaches are chronic, so it's always the same. 296 00:23:35,825 --> 00:23:40,123 She has a hard-working son, so I'm sure she feels reassured. 297 00:23:40,124 --> 00:23:41,335 Right, well... 298 00:24:02,354 --> 00:24:04,444 What's wrong? Is there something wrong with your eyes? 299 00:24:04,854 --> 00:24:05,944 No... 300 00:24:11,404 --> 00:24:14,954 Gosh, why is it raining so much? 301 00:24:15,495 --> 00:24:17,204 Take an umbrella with you later. 302 00:24:18,575 --> 00:24:19,624 Okay. 303 00:24:20,414 --> 00:24:21,745 Are you okay? 304 00:24:22,335 --> 00:24:23,874 Maybe you should see a doctor. 305 00:24:24,545 --> 00:24:26,624 - Won Seok. - No, I'm fine. 306 00:24:28,465 --> 00:24:30,134 I need to use the bathroom. 307 00:24:46,644 --> 00:24:47,735 Won Seok. 308 00:24:53,535 --> 00:24:55,825 - Who are you? - Won Seok. 309 00:24:57,075 --> 00:24:59,204 It's me. Your father. 310 00:25:00,874 --> 00:25:01,954 Father? 311 00:25:03,704 --> 00:25:06,085 I came to see you and your mom. 312 00:25:07,045 --> 00:25:08,924 Stop it. I don't have any money. 313 00:25:09,965 --> 00:25:11,505 You promised you wouldn't do this. 314 00:25:11,634 --> 00:25:15,134 It's because I'm sick. 315 00:25:15,305 --> 00:25:18,843 Give me some money. 316 00:25:18,844 --> 00:25:21,224 - Give me some money. - I told you I don't have any! 317 00:25:21,225 --> 00:25:24,184 - Give me some money. - Stop it! 318 00:25:32,864 --> 00:25:34,944 Hey. What's wrong? 319 00:25:36,075 --> 00:25:37,245 Let go of me! 320 00:25:40,075 --> 00:25:41,285 Won Seok. 321 00:25:44,085 --> 00:25:46,164 Won Seok. What's wrong? 322 00:25:46,664 --> 00:25:47,914 Give me some money. 323 00:25:48,874 --> 00:25:50,005 Money. 324 00:25:50,965 --> 00:25:53,174 Give me some money. 325 00:26:12,364 --> 00:26:13,944 Get lost! 326 00:26:14,194 --> 00:26:17,495 Stay away from my mom! 327 00:26:17,864 --> 00:26:20,574 - Stay away from my mom! - Hey! That's enough! 328 00:26:20,575 --> 00:26:23,074 - Hey! Calm down. - Let go of me! 329 00:26:23,075 --> 00:26:26,085 - Let go of me! - Please stop! 330 00:26:26,374 --> 00:26:27,914 Hey! 331 00:26:28,505 --> 00:26:30,124 Calm down. 332 00:26:30,335 --> 00:26:33,585 Calm down. 333 00:26:39,055 --> 00:26:40,305 Here. Eat some. 334 00:26:42,555 --> 00:26:44,434 It may look like this. but it's good. Try it. 335 00:26:45,265 --> 00:26:46,643 I don't want any. 336 00:26:46,644 --> 00:26:50,694 In 2019, I participated in a study after I got a patent. 337 00:26:51,444 --> 00:26:53,863 It was about a missing persons case... 338 00:26:53,864 --> 00:26:55,234 I got a call from your school. 339 00:26:55,235 --> 00:26:57,443 I tried to use it then, but now we use it. 340 00:26:57,444 --> 00:26:58,943 What is it this time? 341 00:26:58,944 --> 00:27:00,784 The thing about this missing persons case... 342 00:27:00,785 --> 00:27:02,414 Your homeroom teacher made you do volunteer work? 343 00:27:03,164 --> 00:27:04,454 I don't have to go. 344 00:27:05,954 --> 00:27:07,334 Instead of doing that, 345 00:27:07,335 --> 00:27:09,953 we created a software that is able to do profiling. 346 00:27:09,954 --> 00:27:13,045 I told you to look at me when I talk to you. 347 00:27:13,295 --> 00:27:14,424 Give it back. 348 00:27:14,965 --> 00:27:16,715 - What is it? - Give it back. 349 00:27:17,094 --> 00:27:19,765 - Should I meet your teacher? - Give it back. 350 00:27:20,674 --> 00:27:21,844 Why you... 351 00:27:23,305 --> 00:27:25,015 This is confiscated until the weekend. 352 00:27:25,515 --> 00:27:27,265 You better go tomorrow. 353 00:27:39,904 --> 00:27:42,495 (Officer Kim Hyun Bae) 354 00:27:43,654 --> 00:27:45,245 What is it? 355 00:27:45,535 --> 00:27:48,664 While they were in a nursing facility, 356 00:27:49,124 --> 00:27:51,334 they left suddenly at 3am. 357 00:27:51,335 --> 00:27:52,795 Okay. I'll be there. 358 00:28:15,144 --> 00:28:17,525 What's up with the weather today? 359 00:28:22,364 --> 00:28:23,745 Darn it. 360 00:28:24,745 --> 00:28:26,114 Why? 361 00:28:26,454 --> 00:28:29,204 Why must I take on the burden when she's sick? 362 00:28:29,835 --> 00:28:32,335 The hospital fees alone are a couple thousand a month. 363 00:28:32,505 --> 00:28:34,715 Why do I have to pay for all of that? 364 00:28:38,174 --> 00:28:39,424 What is that? 365 00:28:39,634 --> 00:28:41,343 Why? 366 00:28:41,344 --> 00:28:42,924 Gosh darn it! 367 00:28:43,515 --> 00:28:46,264 - What is he... - I'm going to kill everyone! 368 00:28:46,265 --> 00:28:47,434 (Taxi) 369 00:28:48,684 --> 00:28:49,725 Oh, my gosh! 370 00:28:55,894 --> 00:28:57,194 What's up with him? 371 00:28:59,065 --> 00:29:00,315 That startled me. 372 00:29:02,325 --> 00:29:04,035 (Jinyang Police, Chunggeum Patrol Station) 373 00:29:08,995 --> 00:29:10,995 (Police) 374 00:29:19,795 --> 00:29:20,924 My gosh. 375 00:29:45,825 --> 00:29:47,535 - What's going on? - You're here. 376 00:29:50,825 --> 00:29:52,124 Isn't that Won Seok? 377 00:29:53,204 --> 00:29:56,163 Why would you have him handcuffed? He's such a good guy. 378 00:29:56,164 --> 00:29:59,624 He beat up the owner of a downtown bar. 379 00:29:59,715 --> 00:30:01,005 What? 380 00:30:02,384 --> 00:30:03,844 That softie did? 381 00:30:03,884 --> 00:30:06,305 Don't come closer! Don't! 382 00:30:06,965 --> 00:30:09,343 Stay away from me, Dad! 383 00:30:09,344 --> 00:30:10,975 Stay away! Darn it! 384 00:30:13,265 --> 00:30:14,604 What's wrong with him? 385 00:30:23,864 --> 00:30:24,904 Won Seok? 386 00:30:26,485 --> 00:30:27,654 Won Seok? 387 00:30:29,454 --> 00:30:31,914 Won Seok, are you okay? 388 00:30:33,325 --> 00:30:34,414 Won Seok? 389 00:30:36,914 --> 00:30:38,005 Won Seok. 390 00:30:55,515 --> 00:30:57,474 Don't move! Hold him down! 391 00:30:57,475 --> 00:30:58,525 Okay! 392 00:31:00,315 --> 00:31:01,525 Darn it. 393 00:31:03,485 --> 00:31:05,275 Don't just stand there! Call an ambulance! 394 00:31:17,495 --> 00:31:18,835 What's wrong with him? 395 00:31:18,954 --> 00:31:21,164 We'll have to get to the hospital first. 396 00:31:21,414 --> 00:31:23,794 We've never had a patient like him, 397 00:31:23,795 --> 00:31:25,755 so it's really hard to say. 398 00:31:46,065 --> 00:31:47,654 See you later, okay? 399 00:31:51,654 --> 00:31:56,164 (Jung Ha Young) 400 00:31:58,585 --> 00:31:59,914 Ms. Lee! 401 00:32:01,545 --> 00:32:03,085 Ms. Lee! 402 00:32:05,924 --> 00:32:08,255 So you were home. 403 00:32:08,295 --> 00:32:10,594 Yes. What brings you here? 404 00:32:10,715 --> 00:32:15,684 The whole town is in a panic because of the black rain from yesterday. 405 00:32:17,854 --> 00:32:19,103 Everyone's gathering at the county office... 406 00:32:19,104 --> 00:32:20,515 to discuss what to do. 407 00:32:20,684 --> 00:32:21,815 Let's go together. 408 00:32:22,985 --> 00:32:25,234 I already have plans today. 409 00:32:25,235 --> 00:32:28,254 But it's best to attend. 410 00:32:28,254 --> 00:32:32,092 We don't even know if we'll get compensated for this mess. 411 00:32:32,093 --> 00:32:36,142 It would be nice if someone intellectual like you could join us. 412 00:32:36,143 --> 00:32:38,724 Come on, let's go. Or do you have to leave right now? 413 00:32:38,893 --> 00:32:40,473 Not right now, but... 414 00:32:40,474 --> 00:32:44,903 Great. I'll treat you to lunch on our way back, 415 00:32:44,904 --> 00:32:47,194 so let's hear what they have to say. Okay? 416 00:33:06,175 --> 00:33:08,595 The unexpected weather from yesterday in Jinyang-gun... 417 00:33:08,596 --> 00:33:11,106 caused traffic accidents and damage to the farms. 418 00:33:11,356 --> 00:33:14,815 Last night, a taxi driver surnamed Kim ran into a guardrail... 419 00:33:14,816 --> 00:33:17,395 on the main road of Jinyang and passed away on the spot. 420 00:33:18,026 --> 00:33:21,195 The number of nearby farms damaged by the rain is also increasing. 421 00:33:21,526 --> 00:33:22,984 Police said they inquired... 422 00:33:22,985 --> 00:33:25,194 the National Institute of Environmental Research... 423 00:33:25,195 --> 00:33:28,155 to determine the cause of last night's unusual weather. 424 00:33:32,665 --> 00:33:35,496 Good morning, residents of Jinyang-gun. 425 00:33:36,086 --> 00:33:38,755 In a short while, a meeting will be held at the county office... 426 00:33:38,756 --> 00:33:40,925 - regarding yesterday's black rain. - Go park the car, okay? 427 00:33:41,086 --> 00:33:44,005 We understand you are busy, but this is for our town. 428 00:33:44,006 --> 00:33:49,806 So your attendance will be highly appreciated. 429 00:33:50,635 --> 00:33:53,106 - I repeat. - Let's go, Ms. Lee. 430 00:33:54,106 --> 00:33:58,525 The meeting regarding the black rain will start shortly. 431 00:33:58,526 --> 00:34:02,444 Your attendance will be highly appreciated. 432 00:34:02,445 --> 00:34:03,566 (Jinyang-gun Cultural Festival: A Wish-Granting Buddha Statue) 433 00:34:08,866 --> 00:34:10,655 (Jinyang-gun Cultural Festival: A Wish-Granting Buddha Statue) 434 00:34:12,740 --> 00:34:14,030 A buddha statue? 435 00:34:15,955 --> 00:34:17,496 What's wrong, Ms. Lee? 436 00:34:20,335 --> 00:34:23,005 That buddha statue is our town's mascot. 437 00:34:23,425 --> 00:34:26,255 It'll be put on display over there. 438 00:34:26,465 --> 00:34:29,805 The town's making a big deal out of it, 439 00:34:29,806 --> 00:34:31,885 expecting tourists to flood in. 440 00:34:32,135 --> 00:34:35,226 - To attract tourists? - Yes. Didn't you know? 441 00:34:35,396 --> 00:34:36,936 Deok Soon? 442 00:34:37,016 --> 00:34:41,604 - Gosh, ma'am. - How are things over at your place? 443 00:34:41,605 --> 00:34:43,564 It's a total mess. 444 00:34:43,565 --> 00:34:47,076 The whole farm is black now. 445 00:34:47,786 --> 00:34:50,246 This is truly unbelievable. 446 00:34:50,905 --> 00:34:53,706 Who in the world will compensate for all of this? 447 00:34:55,456 --> 00:34:58,834 - I didn't see that coming. - Me neither. 448 00:34:58,835 --> 00:35:01,916 We understand you are busy, 449 00:35:02,085 --> 00:35:04,464 but this is for our town. 450 00:35:04,465 --> 00:35:07,095 - So your attendance... - The kids got drenched in rain. 451 00:35:07,096 --> 00:35:09,964 Will be highly appreciated. 452 00:35:09,965 --> 00:35:11,096 (Jinyang-gun Cultural Festival: A Wish-Granting Buddha Statue) 453 00:35:38,746 --> 00:35:40,585 Why is this here? 454 00:38:57,547 --> 00:39:00,677 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 455 00:39:00,678 --> 00:39:03,717 (in this drama are fictitious.) 456 00:39:03,718 --> 00:39:06,808 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 29798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.