Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,179 --> 00:00:10,809
(All names, places, companies,
organizations, and incidents...)
2
00:00:10,834 --> 00:00:12,373
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,398 --> 00:00:13,898
(If any exists in reality,
it is by coincidence.)
4
00:00:19,196 --> 00:00:20,317
Gosh.
5
00:00:25,077 --> 00:00:26,116
My gosh.
6
00:00:30,877 --> 00:00:33,586
- This...
- I can't believe it.
7
00:00:33,706 --> 00:00:34,757
Mr. Governor!
8
00:00:35,507 --> 00:00:37,467
Mr. Governor!
9
00:00:37,628 --> 00:00:38,718
Here.
10
00:00:40,047 --> 00:00:42,308
The design is finally out.
11
00:00:42,637 --> 00:00:44,677
Check it out. Goodness.
12
00:00:45,018 --> 00:00:46,427
Isn't it adorable?
13
00:00:47,438 --> 00:00:49,437
Is this supposed to be cute?
14
00:00:49,438 --> 00:00:54,107
Come on, Mr. Kwon.
Kids these days value uniqueness.
15
00:00:54,688 --> 00:00:57,777
You'd be surprised by the profit
earned through licensed merchandise.
16
00:00:58,988 --> 00:01:00,816
If only that'd be the case for us.
17
00:01:00,817 --> 00:01:03,488
By the way, what about
the monks who complained?
18
00:01:04,077 --> 00:01:08,118
They gave some ridiculous reasons
as to why it shouldn't be excavated,
19
00:01:08,247 --> 00:01:10,957
but the county office will
put the complaints to rest.
20
00:01:11,207 --> 00:01:12,418
Don't worry.
21
00:01:13,587 --> 00:01:16,206
Who knew Jinyang-gun was
home to such treasure?
22
00:01:16,207 --> 00:01:17,547
Tell me about it. Shall we?
23
00:01:17,548 --> 00:01:19,257
Mr. Kwon, we'll talk about this later.
24
00:01:20,257 --> 00:01:22,467
All right, I get it.
25
00:01:22,468 --> 00:01:24,307
My gosh.
26
00:01:25,057 --> 00:01:27,177
- Over here.
- We're here.
27
00:01:44,085 --> 00:01:47,085
What... It's huge.
28
00:01:47,367 --> 00:01:48,408
Yes, it is.
29
00:01:57,149 --> 00:01:59,278
What's that around the eyes?
30
00:02:00,115 --> 00:02:01,994
That should be cleaned.
31
00:02:01,995 --> 00:02:03,956
- Right, of course.
- There.
32
00:02:04,586 --> 00:02:06,086
Is that discoloring or a blindfold?
33
00:02:06,665 --> 00:02:08,456
It seems more like a blindfold.
34
00:02:08,955 --> 00:02:10,005
Won Seok!
35
00:02:10,875 --> 00:02:13,044
- Yes, sir?
- That over the eyes.
36
00:02:13,884 --> 00:02:16,425
Remove it without damaging it
and keep it neatly stored.
37
00:02:17,515 --> 00:02:18,554
Yes, sir.
38
00:03:09,564 --> 00:03:11,564
(Koo Kyo Hwan)
39
00:03:13,274 --> 00:03:15,195
(Shin Hyun Been)
40
00:03:15,605 --> 00:03:17,575
(Kim Ji Young)
41
00:03:19,284 --> 00:03:22,325
(Park Ho San)
42
00:03:23,115 --> 00:03:26,205
(Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum)
43
00:03:28,034 --> 00:03:35,835
(Monstrous)
44
00:03:38,004 --> 00:03:41,714
(Episode 1: Black Rain)
45
00:04:09,124 --> 00:04:10,165
Shoo.
46
00:04:12,504 --> 00:04:13,754
Shoo!
47
00:04:16,004 --> 00:04:17,885
Won Seok, what are you up to?
48
00:04:18,214 --> 00:04:19,253
Sir.
49
00:04:19,254 --> 00:04:22,254
I told you to pick up the pace
but yet you're still here.
50
00:04:25,054 --> 00:04:27,895
The discovery has turned many heads,
51
00:04:28,055 --> 00:04:29,805
so keep it on the down low...
52
00:04:30,224 --> 00:04:32,685
and move it to a secure location.
53
00:04:33,104 --> 00:04:34,104
Yes, sir.
54
00:04:34,685 --> 00:04:36,104
That cloth as well.
55
00:04:36,774 --> 00:04:37,945
Got it, sir.
56
00:04:40,774 --> 00:04:41,774
Here.
57
00:04:44,534 --> 00:04:47,154
You dare take my money with one hand?
58
00:04:49,245 --> 00:04:51,164
Are you kidding me?
59
00:04:56,505 --> 00:04:57,544
Darn it.
60
00:05:04,964 --> 00:05:06,515
Look at the gaze it's holding.
How impressive.
61
00:05:18,145 --> 00:05:19,354
Head back inside.
62
00:05:20,154 --> 00:05:21,864
Can't you stay home today?
63
00:05:23,195 --> 00:05:25,784
I'm getting a bad feeling.
64
00:05:26,195 --> 00:05:27,575
What do you mean?
65
00:05:28,654 --> 00:05:30,955
I had an eerie dream last night...
66
00:05:31,575 --> 00:05:33,914
and my stomach hurts.
67
00:05:34,745 --> 00:05:36,914
It's why I told you to stay inside.
68
00:05:37,205 --> 00:05:38,875
Stop being a worrywart and head back.
69
00:05:39,335 --> 00:05:41,294
Tell the baby to have
a good day at least.
70
00:05:47,305 --> 00:05:50,885
Your mom's not feeling too good,
so don't trouble her today.
71
00:05:51,015 --> 00:05:52,474
I won't be gone long.
72
00:05:53,474 --> 00:05:54,474
See you.
73
00:05:56,724 --> 00:05:58,984
- Get home early.
- I will.
74
00:06:13,414 --> 00:06:15,624
Yes, we have fine weather today.
75
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
Why don't we kick off the day
in a good mood?
76
00:06:34,765 --> 00:06:36,604
Darn it. Are you kidding me?
77
00:07:29,445 --> 00:07:31,154
Get in. You're running late.
78
00:07:35,614 --> 00:07:36,955
Get in.
79
00:07:38,284 --> 00:07:39,914
You will have to wait
for the bus for 30 minutes.
80
00:07:41,625 --> 00:07:43,335
Do you want to be told off again?
81
00:07:58,854 --> 00:08:00,515
You're not under arrest, you know.
82
00:08:01,065 --> 00:08:02,815
Sit in the passenger seat.
83
00:08:03,354 --> 00:08:05,104
Anyone would agree
that I'm under arrest.
84
00:08:06,774 --> 00:08:09,734
Isn't it nice to have your mom
drive you to school?
85
00:08:10,075 --> 00:08:11,824
We can talk on the way...
86
00:08:11,825 --> 00:08:13,325
Just don't drop me off
at the front gate.
87
00:08:24,085 --> 00:08:27,505
Yes, sir. And we're off.
88
00:08:35,515 --> 00:08:38,094
("Monthly Mystery")
89
00:08:50,525 --> 00:08:54,364
In 1915, while attempting
to restore Seokguram,
90
00:08:54,695 --> 00:08:57,864
Japan introduced a construction technique
that was new at the time.
91
00:08:58,864 --> 00:09:00,124
One that uses cement.
92
00:09:01,205 --> 00:09:04,205
Cement was paved everywhere
to prevent humidity,
93
00:09:04,504 --> 00:09:08,464
but it led to condensation and
moss on the inner walls and statue.
94
00:09:09,425 --> 00:09:11,213
Only a temperature drop of 1ยฐC...
95
00:09:11,214 --> 00:09:13,675
can slow down the
movement of water molecules.
96
00:09:14,004 --> 00:09:16,343
That it could lead to condensation...
97
00:09:16,344 --> 00:09:18,474
was a fact known by people
even 1,000 years ago.
98
00:09:19,264 --> 00:09:22,103
But those who excavated the relics
1,000 years later...
99
00:09:22,104 --> 00:09:24,354
were clueless to say the least.
100
00:09:25,935 --> 00:09:27,025
Students,
101
00:09:27,734 --> 00:09:28,894
some relics or events from the past...
102
00:09:29,604 --> 00:09:33,734
might be better off to stay buried.
103
00:09:34,785 --> 00:09:37,195
If that is something we can't
understand or interpret,
104
00:09:41,114 --> 00:09:42,744
That is all for today.
105
00:09:43,244 --> 00:09:44,493
Until next week's class,
106
00:09:44,494 --> 00:09:47,415
study on the religious
architecture of Goryeo.
107
00:09:48,085 --> 00:09:49,675
You will be tested.
108
00:09:50,085 --> 00:09:52,335
- Seriously?
- Are you kidding me?
109
00:09:54,134 --> 00:09:55,464
Hello.
110
00:09:58,175 --> 00:09:59,425
What are you learning lately?
111
00:09:59,685 --> 00:10:01,804
Cultural assets.
112
00:10:01,805 --> 00:10:04,435
Cultural assets? How boring.
113
00:10:04,565 --> 00:10:06,185
- Is it Professor Min Young Soo?
- Seriously.
114
00:10:06,474 --> 00:10:08,275
Professor Min doesn't know this.
115
00:10:08,565 --> 00:10:10,065
The real mystery of Asia.
116
00:10:11,025 --> 00:10:12,984
That has all our history.
117
00:10:13,364 --> 00:10:16,695
If you subscribe to it,
it'll lead you to the whole new world.
118
00:10:17,195 --> 00:10:19,364
- It literally means a new world.
- Gosh.
119
00:10:19,614 --> 00:10:21,494
- Any questions?
- That's odd.
120
00:10:21,825 --> 00:10:22,955
Any questions?
121
00:10:23,624 --> 00:10:25,494
Is the first month free?
122
00:10:26,165 --> 00:10:27,494
The first month is free,
123
00:10:28,045 --> 00:10:29,714
- but you're free to pay.
- What?
124
00:10:30,335 --> 00:10:31,624
You can pay for the first month.
125
00:10:31,754 --> 00:10:32,964
What's this?
126
00:10:33,214 --> 00:10:34,754
- Hello.
- Hello.
127
00:10:35,384 --> 00:10:36,555
Darn it.
128
00:10:37,004 --> 00:10:38,805
Hey. Young man. Look.
129
00:10:39,384 --> 00:10:41,134
If you're curious,
leave a comment on YouTube.
130
00:10:41,435 --> 00:10:43,264
Make sure to press like and subscribe.
131
00:10:45,394 --> 00:10:48,274
- Young Soo. Come on.
- I told you to be here on time.
132
00:10:48,275 --> 00:10:50,275
I didn't tell you to solicit here.
133
00:10:50,394 --> 00:10:53,195
I'm here already.
It's like killing two birds with one stone.
134
00:10:53,354 --> 00:10:54,614
Why did you want to see me?
135
00:10:54,815 --> 00:10:55,984
Follow me.
136
00:10:58,035 --> 00:10:59,945
You didn't have to throw it.
137
00:11:00,744 --> 00:11:03,243
- "Monthly Mystery" subscription?
- Yes.
138
00:11:03,244 --> 00:11:05,535
- People actually pay for that?
- Yes.
139
00:11:06,035 --> 00:11:08,493
It's all about subscription now.
140
00:11:08,494 --> 00:11:09,665
You should create an account.
141
00:11:10,295 --> 00:11:11,713
What's this on your back?
142
00:11:11,714 --> 00:11:13,374
Don't touch it.
143
00:11:13,585 --> 00:11:15,714
It's the symbol of
the Tatars in Mongolia.
144
00:11:16,254 --> 00:11:17,795
Keep it close to you,
and it'll bring you money.
145
00:11:18,675 --> 00:11:20,013
Did a sorcerer draw it?
146
00:11:20,014 --> 00:11:21,724
No, it was 10,000 won on eBay.
147
00:11:22,134 --> 00:11:23,224
My goodness.
148
00:11:24,474 --> 00:11:25,594
Hang on.
149
00:11:25,844 --> 00:11:28,724
Why did you call me many times?
Why did you want to see me?
150
00:11:29,315 --> 00:11:31,394
There are people who want to see you.
151
00:11:31,935 --> 00:11:33,734
Me? Who?
152
00:11:41,075 --> 00:11:43,955
Sorry for barging in like this.
153
00:11:44,665 --> 00:11:46,374
We were in such a rush.
154
00:11:46,744 --> 00:11:50,835
My name is Sung Won. I work at
Jecheon Order Buddhism Research Lab.
155
00:11:51,165 --> 00:11:52,504
And he is...
156
00:11:53,045 --> 00:11:54,795
My name is Il Ju.
157
00:11:55,214 --> 00:11:57,295
Okay. Why did you want to see me?
158
00:11:58,344 --> 00:12:00,344
- Monk Sung Won.
- Yes.
159
00:12:02,094 --> 00:12:04,974
I found something interesting here.
160
00:12:05,094 --> 00:12:08,014
I wanted to hear your opinion
regarding that matter.
161
00:12:08,354 --> 00:12:10,065
- This is true.
- Pardon?
162
00:12:10,894 --> 00:12:13,315
- This is true.
- Oh, not that.
163
00:12:14,234 --> 00:12:15,734
Here.
164
00:12:16,195 --> 00:12:19,315
We think this statue of
Buddha was discovered...
165
00:12:19,484 --> 00:12:24,364
at the old site of Horan Temple
which was built in Goryeo Dynasty.
166
00:12:24,575 --> 00:12:27,785
That temple had a statue
of Buddha haunted by evil.
167
00:12:28,535 --> 00:12:30,584
Yes, you're talking about
the haunted Buddha statue.
168
00:12:30,585 --> 00:12:31,835
Yes. That is correct.
169
00:12:32,045 --> 00:12:33,704
According to "Eou yadam",
170
00:12:33,705 --> 00:12:36,795
even after it was sealed,
misfortune did not stop.
171
00:12:37,295 --> 00:12:41,425
So they built another statue of Buddha
to stop the strange events.
172
00:12:42,425 --> 00:12:45,055
Then what is the problem?
173
00:12:45,224 --> 00:12:46,764
In short,
174
00:12:48,185 --> 00:12:50,144
there is an initial
haunted Buddha statue,
175
00:12:50,644 --> 00:12:55,484
and we believe that is
the one in your magazine.
176
00:12:56,065 --> 00:12:58,654
When we heard the initial
haunted Buddha statue...
177
00:12:58,655 --> 00:13:00,405
was excavated in Mount Cheonbo,
178
00:13:00,734 --> 00:13:03,364
we tried to stop them from excavating.
179
00:13:03,535 --> 00:13:06,075
But the county office handled it
with more haste than caution.
180
00:13:06,535 --> 00:13:08,075
So where is it now?
181
00:13:08,205 --> 00:13:10,825
We are doing our best to find it.
182
00:13:11,124 --> 00:13:14,754
The initial haunted Buddha statue
has the most vicious evil spirit.
183
00:13:15,415 --> 00:13:16,915
We must find it as soon as possible.
184
00:13:17,295 --> 00:13:19,964
And this is the photo when it was found.
185
00:13:20,634 --> 00:13:24,714
We are here to ask you if you can
look up what it says here.
186
00:13:32,555 --> 00:13:34,104
It's in Tibetan.
187
00:13:36,854 --> 00:13:38,315
He used to be...
188
00:13:38,604 --> 00:13:42,274
a promising genius in
ancient Buddhism studies.
189
00:13:42,275 --> 00:13:43,695
I see.
190
00:13:45,734 --> 00:13:46,785
You see,
191
00:13:47,905 --> 00:13:49,575
I could find what it means,
192
00:13:50,075 --> 00:13:54,205
but lately, I'm into something.
193
00:13:54,994 --> 00:13:56,584
I don't know if I'll have time for it.
194
00:13:56,585 --> 00:13:58,335
I know you're not busy.
195
00:13:59,165 --> 00:14:00,925
You work at a company.
196
00:14:01,634 --> 00:14:04,843
He works at a nice place
and gets paid monthly.
197
00:14:04,844 --> 00:14:06,344
But I'm a freelancer.
198
00:14:06,514 --> 00:14:08,555
- Yes.
- Time is money.
199
00:14:09,014 --> 00:14:10,883
So I need to get paid for my research.
200
00:14:10,884 --> 00:14:13,434
Hey. Don't you rip off monks.
201
00:14:13,435 --> 00:14:14,723
It is okay.
202
00:14:14,724 --> 00:14:16,643
- We must pay him.
- Pardon?
203
00:14:16,644 --> 00:14:17,974
It is okay.
204
00:14:18,104 --> 00:14:20,274
We will pay you as much as you want.
205
00:14:20,275 --> 00:14:23,614
But since this is an urgent matter,
please hurry up.
206
00:14:23,905 --> 00:14:24,983
Yes.
207
00:14:24,984 --> 00:14:26,695
- Venerable Sung Won.
- Yes.
208
00:14:29,285 --> 00:14:30,575
Here is my business card.
209
00:14:31,364 --> 00:14:32,744
I thought you were giving me money.
210
00:14:33,785 --> 00:14:36,064
Please give us a call
once you find something.
211
00:14:36,494 --> 00:14:37,494
Okay.
212
00:14:37,495 --> 00:14:38,915
We will get going now.
213
00:14:39,295 --> 00:14:40,374
Okay.
214
00:14:41,925 --> 00:14:42,925
I noticed...
215
00:14:42,926 --> 00:14:45,134
you are wearing the
Tatars' sorcery pattern t-shirt.
216
00:14:45,384 --> 00:14:46,634
You know this?
217
00:14:48,134 --> 00:14:50,384
Yes. I have the same one
in long sleeves.
218
00:14:51,224 --> 00:14:52,263
Cheers.
219
00:14:52,264 --> 00:14:53,555
Venerable Sung Won.
220
00:14:54,474 --> 00:14:55,684
Please take good care of it.
221
00:14:55,685 --> 00:14:56,854
Come on.
222
00:14:59,894 --> 00:15:02,445
Just do it for them.
Why would you ask for money?
223
00:15:03,195 --> 00:15:04,604
I need to make a living.
224
00:15:05,065 --> 00:15:07,195
The conference is tomorrow.
You should come.
225
00:15:08,285 --> 00:15:09,575
No thank. I'm busy.
226
00:15:09,905 --> 00:15:11,244
I know it's your birthday.
227
00:15:15,205 --> 00:15:16,705
It's the day Ha Young died.
228
00:15:18,874 --> 00:15:20,335
Are you going there with Soo Jin?
229
00:15:23,795 --> 00:15:25,425
Seriously.
230
00:15:25,884 --> 00:15:27,545
It's time for you to
get your acts together.
231
00:15:28,805 --> 00:15:30,964
You're two talented researchers.
232
00:15:31,305 --> 00:15:32,924
One is hiding in the country.
233
00:15:32,925 --> 00:15:34,094
The other one is doing this.
234
00:15:34,344 --> 00:15:35,805
What is wrong with you guys?
235
00:15:37,185 --> 00:15:38,764
Let me know if you need a job
in the research association.
236
00:15:38,974 --> 00:15:40,353
A lot of people still want you.
237
00:15:40,354 --> 00:15:41,984
Whatever. Stop talking nonsense.
238
00:15:42,394 --> 00:15:43,524
Bye.
239
00:15:43,525 --> 00:15:44,695
Ki Hoon.
240
00:15:46,775 --> 00:15:47,905
For your birthday.
241
00:15:48,325 --> 00:15:50,325
It's charcoal made of a tree
struck by lightning.
242
00:15:50,825 --> 00:15:52,575
It'll keep demons away from you.
243
00:15:53,994 --> 00:15:56,285
This is so childish.
244
00:15:56,744 --> 00:15:58,624
You must move on.
245
00:16:06,634 --> 00:16:07,925
Young Soo. I'm already dead.
246
00:16:11,344 --> 00:16:12,464
Thank you.
247
00:16:19,394 --> 00:16:22,604
(Pyeonghwa Bookstore)
248
00:16:38,994 --> 00:16:40,205
Are you looking for a backpack?
249
00:16:41,165 --> 00:16:42,374
Yes.
250
00:16:42,494 --> 00:16:43,665
How old is your child?
251
00:16:45,254 --> 00:16:47,004
She'll be going to school.
252
00:16:48,675 --> 00:16:50,045
She'll like it.
253
00:16:50,464 --> 00:16:52,425
That's popular among kids that age.
254
00:16:54,974 --> 00:16:56,685
Gosh. This isn't working.
255
00:17:07,484 --> 00:17:09,065
Is that for Dad's birthday?
256
00:17:09,695 --> 00:17:11,945
I'm going to record my voice for Dad.
257
00:17:12,364 --> 00:17:13,785
What are you going to say?
258
00:17:14,404 --> 00:17:17,034
If you press it once, it makes a sound.
259
00:17:17,035 --> 00:17:18,495
- If you press it twice...
- I know.
260
00:17:21,204 --> 00:17:22,374
I know what it is.
261
00:18:21,475 --> 00:18:23,265
It just had to rain
when I washed my car.
262
00:18:23,805 --> 00:18:26,515
The weather forecast is never right.
263
00:18:26,644 --> 00:18:27,815
Don't you agree?
264
00:18:29,104 --> 00:18:30,564
What is going on?
265
00:18:30,565 --> 00:18:31,735
It's so dark.
266
00:18:34,154 --> 00:18:36,114
The pollution must be serious.
267
00:19:16,904 --> 00:19:18,114
Hello?
268
00:19:19,325 --> 00:19:21,694
Yes. I almost finished the translation.
269
00:19:22,364 --> 00:19:26,535
I'll send it to you by tomorrow.
Don't worry.
270
00:19:27,495 --> 00:19:28,585
Bye.
271
00:19:47,555 --> 00:19:49,815
("Fundamentals of Religious Theory")
272
00:19:56,154 --> 00:19:59,825
(There seems to be various layers
of boundaries drawn on it.)
273
00:20:13,164 --> 00:20:15,215
What does it say?
274
00:20:16,215 --> 00:20:17,755
Ma...
275
00:20:18,634 --> 00:20:19,795
tong...
276
00:20:21,094 --> 00:20:22,094
na...
277
00:20:25,134 --> 00:20:26,514
"Matongna"?
278
00:20:26,515 --> 00:20:27,515
(It is old and wasn't
maintained properly, )
279
00:20:27,515 --> 00:20:28,515
(so it is in bad condition.)
280
00:20:49,704 --> 00:20:53,245
(Research on Buddhism Arts in East Asia)
281
00:21:01,634 --> 00:21:05,134
(Author: Lee Soo Jin)
282
00:21:08,844 --> 00:21:12,144
(To my beloved family)
283
00:21:31,785 --> 00:21:35,295
(There's no aging or death,
and there's no extinction either...)
284
00:21:38,164 --> 00:21:41,295
(New e-mail alert:
Jung Ki Hoon, No Subject)
285
00:21:47,174 --> 00:21:48,683
(Soo Jin. How are you?)
286
00:21:48,684 --> 00:21:50,134
(Do you know what this says?)
287
00:22:26,965 --> 00:22:28,055
Heart.
288
00:23:09,884 --> 00:23:10,975
Darn it.
289
00:23:12,725 --> 00:23:13,725
Hello.
290
00:23:13,726 --> 00:23:15,765
Hey, Won Seok. You're late today.
291
00:23:16,225 --> 00:23:18,775
Yes, I had a lot of work today.
292
00:23:19,525 --> 00:23:21,735
Can I get a rolled omelet and soju?
293
00:23:21,934 --> 00:23:23,604
Will that be enough?
294
00:23:26,065 --> 00:23:29,364
By the way, is your mother doing okay?
295
00:23:31,444 --> 00:23:34,785
Her backaches are chronic,
so it's always the same.
296
00:23:35,825 --> 00:23:40,123
She has a hard-working son,
so I'm sure she feels reassured.
297
00:23:40,124 --> 00:23:41,335
Right, well...
298
00:24:02,354 --> 00:24:04,444
What's wrong?
Is there something wrong with your eyes?
299
00:24:04,854 --> 00:24:05,944
No...
300
00:24:11,404 --> 00:24:14,954
Gosh, why is it raining so much?
301
00:24:15,495 --> 00:24:17,204
Take an umbrella with you later.
302
00:24:18,575 --> 00:24:19,624
Okay.
303
00:24:20,414 --> 00:24:21,745
Are you okay?
304
00:24:22,335 --> 00:24:23,874
Maybe you should see a doctor.
305
00:24:24,545 --> 00:24:26,624
- Won Seok.
- No, I'm fine.
306
00:24:28,465 --> 00:24:30,134
I need to use the bathroom.
307
00:24:46,644 --> 00:24:47,735
Won Seok.
308
00:24:53,535 --> 00:24:55,825
- Who are you?
- Won Seok.
309
00:24:57,075 --> 00:24:59,204
It's me. Your father.
310
00:25:00,874 --> 00:25:01,954
Father?
311
00:25:03,704 --> 00:25:06,085
I came to see you and your mom.
312
00:25:07,045 --> 00:25:08,924
Stop it. I don't have any money.
313
00:25:09,965 --> 00:25:11,505
You promised you wouldn't do this.
314
00:25:11,634 --> 00:25:15,134
It's because I'm sick.
315
00:25:15,305 --> 00:25:18,843
Give me some money.
316
00:25:18,844 --> 00:25:21,224
- Give me some money.
- I told you I don't have any!
317
00:25:21,225 --> 00:25:24,184
- Give me some money.
- Stop it!
318
00:25:32,864 --> 00:25:34,944
Hey. What's wrong?
319
00:25:36,075 --> 00:25:37,245
Let go of me!
320
00:25:40,075 --> 00:25:41,285
Won Seok.
321
00:25:44,085 --> 00:25:46,164
Won Seok. What's wrong?
322
00:25:46,664 --> 00:25:47,914
Give me some money.
323
00:25:48,874 --> 00:25:50,005
Money.
324
00:25:50,965 --> 00:25:53,174
Give me some money.
325
00:26:12,364 --> 00:26:13,944
Get lost!
326
00:26:14,194 --> 00:26:17,495
Stay away from my mom!
327
00:26:17,864 --> 00:26:20,574
- Stay away from my mom!
- Hey! That's enough!
328
00:26:20,575 --> 00:26:23,074
- Hey! Calm down.
- Let go of me!
329
00:26:23,075 --> 00:26:26,085
- Let go of me!
- Please stop!
330
00:26:26,374 --> 00:26:27,914
Hey!
331
00:26:28,505 --> 00:26:30,124
Calm down.
332
00:26:30,335 --> 00:26:33,585
Calm down.
333
00:26:39,055 --> 00:26:40,305
Here. Eat some.
334
00:26:42,555 --> 00:26:44,434
It may look like this.
but it's good. Try it.
335
00:26:45,265 --> 00:26:46,643
I don't want any.
336
00:26:46,644 --> 00:26:50,694
In 2019, I participated
in a study after I got a patent.
337
00:26:51,444 --> 00:26:53,863
It was about a missing persons case...
338
00:26:53,864 --> 00:26:55,234
I got a call from your school.
339
00:26:55,235 --> 00:26:57,443
I tried to use it then,
but now we use it.
340
00:26:57,444 --> 00:26:58,943
What is it this time?
341
00:26:58,944 --> 00:27:00,784
The thing about this
missing persons case...
342
00:27:00,785 --> 00:27:02,414
Your homeroom teacher
made you do volunteer work?
343
00:27:03,164 --> 00:27:04,454
I don't have to go.
344
00:27:05,954 --> 00:27:07,334
Instead of doing that,
345
00:27:07,335 --> 00:27:09,953
we created a software
that is able to do profiling.
346
00:27:09,954 --> 00:27:13,045
I told you to look at me
when I talk to you.
347
00:27:13,295 --> 00:27:14,424
Give it back.
348
00:27:14,965 --> 00:27:16,715
- What is it?
- Give it back.
349
00:27:17,094 --> 00:27:19,765
- Should I meet your teacher?
- Give it back.
350
00:27:20,674 --> 00:27:21,844
Why you...
351
00:27:23,305 --> 00:27:25,015
This is confiscated until the weekend.
352
00:27:25,515 --> 00:27:27,265
You better go tomorrow.
353
00:27:39,904 --> 00:27:42,495
(Officer Kim Hyun Bae)
354
00:27:43,654 --> 00:27:45,245
What is it?
355
00:27:45,535 --> 00:27:48,664
While they were in a nursing facility,
356
00:27:49,124 --> 00:27:51,334
they left suddenly at 3am.
357
00:27:51,335 --> 00:27:52,795
Okay. I'll be there.
358
00:28:15,144 --> 00:28:17,525
What's up with the weather today?
359
00:28:22,364 --> 00:28:23,745
Darn it.
360
00:28:24,745 --> 00:28:26,114
Why?
361
00:28:26,454 --> 00:28:29,204
Why must I take on
the burden when she's sick?
362
00:28:29,835 --> 00:28:32,335
The hospital fees alone are
a couple thousand a month.
363
00:28:32,505 --> 00:28:34,715
Why do I have to pay for all of that?
364
00:28:38,174 --> 00:28:39,424
What is that?
365
00:28:39,634 --> 00:28:41,343
Why?
366
00:28:41,344 --> 00:28:42,924
Gosh darn it!
367
00:28:43,515 --> 00:28:46,264
- What is he...
- I'm going to kill everyone!
368
00:28:46,265 --> 00:28:47,434
(Taxi)
369
00:28:48,684 --> 00:28:49,725
Oh, my gosh!
370
00:28:55,894 --> 00:28:57,194
What's up with him?
371
00:28:59,065 --> 00:29:00,315
That startled me.
372
00:29:02,325 --> 00:29:04,035
(Jinyang Police,
Chunggeum Patrol Station)
373
00:29:08,995 --> 00:29:10,995
(Police)
374
00:29:19,795 --> 00:29:20,924
My gosh.
375
00:29:45,825 --> 00:29:47,535
- What's going on?
- You're here.
376
00:29:50,825 --> 00:29:52,124
Isn't that Won Seok?
377
00:29:53,204 --> 00:29:56,163
Why would you have him handcuffed?
He's such a good guy.
378
00:29:56,164 --> 00:29:59,624
He beat up the owner of a downtown bar.
379
00:29:59,715 --> 00:30:01,005
What?
380
00:30:02,384 --> 00:30:03,844
That softie did?
381
00:30:03,884 --> 00:30:06,305
Don't come closer! Don't!
382
00:30:06,965 --> 00:30:09,343
Stay away from me, Dad!
383
00:30:09,344 --> 00:30:10,975
Stay away! Darn it!
384
00:30:13,265 --> 00:30:14,604
What's wrong with him?
385
00:30:23,864 --> 00:30:24,904
Won Seok?
386
00:30:26,485 --> 00:30:27,654
Won Seok?
387
00:30:29,454 --> 00:30:31,914
Won Seok, are you okay?
388
00:30:33,325 --> 00:30:34,414
Won Seok?
389
00:30:36,914 --> 00:30:38,005
Won Seok.
390
00:30:55,515 --> 00:30:57,474
Don't move! Hold him down!
391
00:30:57,475 --> 00:30:58,525
Okay!
392
00:31:00,315 --> 00:31:01,525
Darn it.
393
00:31:03,485 --> 00:31:05,275
Don't just stand there!
Call an ambulance!
394
00:31:17,495 --> 00:31:18,835
What's wrong with him?
395
00:31:18,954 --> 00:31:21,164
We'll have to get to the hospital first.
396
00:31:21,414 --> 00:31:23,794
We've never had a patient like him,
397
00:31:23,795 --> 00:31:25,755
so it's really hard to say.
398
00:31:46,065 --> 00:31:47,654
See you later, okay?
399
00:31:51,654 --> 00:31:56,164
(Jung Ha Young)
400
00:31:58,585 --> 00:31:59,914
Ms. Lee!
401
00:32:01,545 --> 00:32:03,085
Ms. Lee!
402
00:32:05,924 --> 00:32:08,255
So you were home.
403
00:32:08,295 --> 00:32:10,594
Yes. What brings you here?
404
00:32:10,715 --> 00:32:15,684
The whole town is in a panic
because of the black rain from yesterday.
405
00:32:17,854 --> 00:32:19,103
Everyone's gathering
at the county office...
406
00:32:19,104 --> 00:32:20,515
to discuss what to do.
407
00:32:20,684 --> 00:32:21,815
Let's go together.
408
00:32:22,985 --> 00:32:25,234
I already have plans today.
409
00:32:25,235 --> 00:32:28,254
But it's best to attend.
410
00:32:28,254 --> 00:32:32,092
We don't even know if we'll
get compensated for this mess.
411
00:32:32,093 --> 00:32:36,142
It would be nice if someone
intellectual like you could join us.
412
00:32:36,143 --> 00:32:38,724
Come on, let's go.
Or do you have to leave right now?
413
00:32:38,893 --> 00:32:40,473
Not right now, but...
414
00:32:40,474 --> 00:32:44,903
Great. I'll treat you to lunch
on our way back,
415
00:32:44,904 --> 00:32:47,194
so let's hear what they
have to say. Okay?
416
00:33:06,175 --> 00:33:08,595
The unexpected weather from
yesterday in Jinyang-gun...
417
00:33:08,596 --> 00:33:11,106
caused traffic accidents
and damage to the farms.
418
00:33:11,356 --> 00:33:14,815
Last night, a taxi driver surnamed Kim
ran into a guardrail...
419
00:33:14,816 --> 00:33:17,395
on the main road of Jinyang
and passed away on the spot.
420
00:33:18,026 --> 00:33:21,195
The number of nearby farms damaged
by the rain is also increasing.
421
00:33:21,526 --> 00:33:22,984
Police said they inquired...
422
00:33:22,985 --> 00:33:25,194
the National Institute of
Environmental Research...
423
00:33:25,195 --> 00:33:28,155
to determine the cause of
last night's unusual weather.
424
00:33:32,665 --> 00:33:35,496
Good morning, residents of Jinyang-gun.
425
00:33:36,086 --> 00:33:38,755
In a short while, a meeting
will be held at the county office...
426
00:33:38,756 --> 00:33:40,925
- regarding yesterday's black rain.
- Go park the car, okay?
427
00:33:41,086 --> 00:33:44,005
We understand you are busy,
but this is for our town.
428
00:33:44,006 --> 00:33:49,806
So your attendance
will be highly appreciated.
429
00:33:50,635 --> 00:33:53,106
- I repeat.
- Let's go, Ms. Lee.
430
00:33:54,106 --> 00:33:58,525
The meeting regarding the
black rain will start shortly.
431
00:33:58,526 --> 00:34:02,444
Your attendance will
be highly appreciated.
432
00:34:02,445 --> 00:34:03,566
(Jinyang-gun Cultural Festival:
A Wish-Granting Buddha Statue)
433
00:34:08,866 --> 00:34:10,655
(Jinyang-gun Cultural Festival:
A Wish-Granting Buddha Statue)
434
00:34:12,740 --> 00:34:14,030
A buddha statue?
435
00:34:15,955 --> 00:34:17,496
What's wrong, Ms. Lee?
436
00:34:20,335 --> 00:34:23,005
That buddha statue is our town's mascot.
437
00:34:23,425 --> 00:34:26,255
It'll be put on display over there.
438
00:34:26,465 --> 00:34:29,805
The town's making a big deal out of it,
439
00:34:29,806 --> 00:34:31,885
expecting tourists to flood in.
440
00:34:32,135 --> 00:34:35,226
- To attract tourists?
- Yes. Didn't you know?
441
00:34:35,396 --> 00:34:36,936
Deok Soon?
442
00:34:37,016 --> 00:34:41,604
- Gosh, ma'am.
- How are things over at your place?
443
00:34:41,605 --> 00:34:43,564
It's a total mess.
444
00:34:43,565 --> 00:34:47,076
The whole farm is black now.
445
00:34:47,786 --> 00:34:50,246
This is truly unbelievable.
446
00:34:50,905 --> 00:34:53,706
Who in the world
will compensate for all of this?
447
00:34:55,456 --> 00:34:58,834
- I didn't see that coming.
- Me neither.
448
00:34:58,835 --> 00:35:01,916
We understand you are busy,
449
00:35:02,085 --> 00:35:04,464
but this is for our town.
450
00:35:04,465 --> 00:35:07,095
- So your attendance...
- The kids got drenched in rain.
451
00:35:07,096 --> 00:35:09,964
Will be highly appreciated.
452
00:35:09,965 --> 00:35:11,096
(Jinyang-gun Cultural Festival:
A Wish-Granting Buddha Statue)
453
00:35:38,746 --> 00:35:40,585
Why is this here?
454
00:38:57,547 --> 00:39:00,677
(All names, places, companies,
organizations, and incidents...)
455
00:39:00,678 --> 00:39:03,717
(in this drama are fictitious.)
456
00:39:03,718 --> 00:39:06,808
(If any exists in reality,
it is by coincidence.)
29798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.