All language subtitles for Mission.Impossible.Rogue.Nation.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,367 --> 00:00:12,408 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:12,989 --> 00:00:17,590 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:18,646 --> 00:00:23,801 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:24,883 --> 00:00:29,836 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:32,361 --> 00:00:37,974 Traduzione: madskin, Bigiolina, Mandarina, xandra [SRT project] 6 00:00:39,136 --> 00:00:44,141 Traduzione: sara.dag, merrin75, warper, Ulquiorra [SRT project] 7 00:00:45,549 --> 00:00:50,106 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 8 00:01:07,813 --> 00:01:11,268 Minsk Bielorussia 9 00:01:15,252 --> 00:01:16,052 Benji. 10 00:01:16,865 --> 00:01:18,215 Benji, mi ricevi? 11 00:01:19,390 --> 00:01:20,190 Benji. 12 00:01:21,340 --> 00:01:22,431 Oh. Merda. 13 00:01:23,341 --> 00:01:24,491 Dov'e' Ethan? 14 00:01:25,209 --> 00:01:26,346 Ora non posso parlare. 15 00:01:26,446 --> 00:01:28,096 Il pacco e' sull'aereo. 16 00:01:28,943 --> 00:01:29,993 Si', lo so. 17 00:01:30,641 --> 00:01:32,688 Al momento stiamo pensando a un piano B, 18 00:01:32,788 --> 00:01:34,403 anche se, tecnicamente, e' un piano C. 19 00:01:34,503 --> 00:01:35,914 Non sta andando molto bene. 20 00:01:36,014 --> 00:01:38,091 Me ne rendo conto, Brandt. Non sei d'aiuto. 21 00:01:38,191 --> 00:01:40,734 - Dov'e' Ethan? - Non lo so. Siamo in silenzio radio. 22 00:01:40,834 --> 00:01:43,405 Quell'aereo non puo' decollare con sopra il pacco. 23 00:01:43,505 --> 00:01:45,611 - Hai capito? - Ci stiamo lavorando. 24 00:01:45,711 --> 00:01:47,688 Luther? Che diavolo ci fai li'? 25 00:01:47,788 --> 00:01:49,538 Pensavo fossi in Malesia per una missione. 26 00:01:49,638 --> 00:01:52,521 Sono in Malesia, sono qui da 2 giorni. A Benji serviva il mio aiuto. 27 00:01:52,621 --> 00:01:56,061 Non mi serviva aiuto. Mi serviva un rinforzo, e' un'altra cosa. 28 00:01:56,161 --> 00:01:58,411 Il pacco e' ancora su quell'aereo. 29 00:01:59,842 --> 00:02:01,574 Abbiamo capito che il pacco e' sull'aereo. 30 00:02:01,674 --> 00:02:04,061 - Stiamo cercando di bloccarlo a distanza. - Potete farlo? 31 00:02:04,161 --> 00:02:06,720 Possiamo se il pilota lascia acceso il collegamento satellitare. 32 00:02:06,820 --> 00:02:09,271 - Cosa che ha fatto. - E come accederete al collegamento? 33 00:02:09,371 --> 00:02:12,951 - Si deve hackerare un satellite russo. - Non posso autorizzarlo. 34 00:02:13,051 --> 00:02:14,745 Ecco perche' non ho chiesto il permesso. 35 00:02:14,845 --> 00:02:17,177 Siamo sotto inchiesta per cattiva condotta. 36 00:02:17,277 --> 00:02:19,927 Il pacco e' a bordo. Cosa vuoi che faccia? 37 00:02:29,555 --> 00:02:30,405 Luther. 38 00:02:30,512 --> 00:02:33,122 Rilevo una fonte di calore, Benji. Si sono avviati i motori. 39 00:02:33,222 --> 00:02:34,653 Si'. Ne sono al corrente. 40 00:02:34,753 --> 00:02:38,403 Ma non posso fare niente finche' non mi connetto al satellite. 41 00:02:38,515 --> 00:02:40,865 - Benji, sei connesso. - Ok, ottimo. 42 00:02:42,083 --> 00:02:44,133 Il pacco e' ancora sull'aereo. 43 00:02:44,882 --> 00:02:46,982 Chiudi la pompa del carburante. 44 00:02:47,475 --> 00:02:48,575 La meccanica e' bloccata. 45 00:02:48,675 --> 00:02:52,275 - Che ne dici del sistema elettrico? - Potrebbe funzionare. No. 46 00:02:52,375 --> 00:02:54,275 - Idraulica. - Ok, aspetta. 47 00:02:54,466 --> 00:02:55,866 No, sono criptate. 48 00:02:58,045 --> 00:03:00,573 - Benji, l'aereo. - Si'! Il pacco e' sull'aereo. 49 00:03:00,673 --> 00:03:02,023 L'abbiamo capito! 50 00:03:04,219 --> 00:03:06,019 Puoi aprire il portellone? 51 00:03:06,293 --> 00:03:08,511 - Ethan? Dove sei? - Sono vicino all'aereo. 52 00:03:08,611 --> 00:03:10,610 Benji, puoi aprire il portellone? 53 00:03:10,710 --> 00:03:12,960 Posso aprire il portellone? Forse. 54 00:03:13,259 --> 00:03:15,809 Apri il portellone quando te lo dico io. 55 00:03:29,799 --> 00:03:31,420 Sono sull'aereo. Apri il portellone. 56 00:03:31,520 --> 00:03:35,480 - Come sei arrivato dentro l'aereo? - Non dentro l'aereo, sono sull'aereo! 57 00:03:35,580 --> 00:03:37,030 Apri il portellone! 58 00:03:42,020 --> 00:03:44,202 Benji. Apri il portellone! 59 00:03:44,441 --> 00:03:46,591 Si', si', si'. Va bene, va bene. 60 00:03:51,301 --> 00:03:54,901 - Benji, apri quel portellone adesso! - Si', ci sto provando. 61 00:04:08,606 --> 00:04:11,394 - Forza, Benji. - Benji, apri quel portellone! 62 00:04:11,494 --> 00:04:12,694 Dai. Dai. Dai. 63 00:04:19,210 --> 00:04:20,010 Forza. 64 00:04:20,343 --> 00:04:21,393 Si', fatto. 65 00:04:26,843 --> 00:04:28,311 E' il portellone sbagliato! 66 00:04:28,411 --> 00:04:30,764 Benji, non quel portellone. L'altro portellone. 67 00:04:30,864 --> 00:04:33,139 L'altro portellone. Giusto. Si', l'altro portellone. Ok, si'. 68 00:04:33,239 --> 00:04:35,539 Scusa, scusa. Colpa mia, colpa mia. 69 00:04:41,035 --> 00:04:42,335 Dai un'occhiata. 70 00:04:42,797 --> 00:04:44,712 Ok. Ascolta, sto per aprire la porta laterale. 71 00:04:44,812 --> 00:04:46,062 Che te ne pare? 72 00:05:15,334 --> 00:05:16,284 Ehi. Ehi. 73 00:05:52,663 --> 00:05:57,696 SRT project ha tradotto per voi: 74 00:05:58,693 --> 00:06:02,021 MISSION IMPOSSIBLE: STATO CANAGLIA 75 00:06:03,089 --> 00:06:05,078 Londra Inghilterra 76 00:06:32,276 --> 00:06:33,776 Stiamo per chiudere. 77 00:06:34,112 --> 00:06:35,712 Non ci mettero' molto. 78 00:06:36,047 --> 00:06:38,447 Sta cercando qualcosa in particolare? 79 00:06:39,268 --> 00:06:40,618 Qualcosa di raro. 80 00:06:45,144 --> 00:06:46,644 Mi lasci indovinare. 81 00:06:48,423 --> 00:06:49,373 Classica. 82 00:06:50,113 --> 00:06:50,863 Jazz. 83 00:06:51,104 --> 00:06:52,854 - Sassofono? - Coltrane. 84 00:06:53,317 --> 00:06:54,667 - Piano? - Monk. 85 00:06:55,510 --> 00:06:57,160 Shadow Wilson al basso. 86 00:06:58,111 --> 00:07:00,361 Shadow Wilson suonava la batteria. 87 00:07:01,361 --> 00:07:03,880 Sa perche' lo chiamavano "Shadow"? (NdT: Shadow - Ombra) 88 00:07:03,980 --> 00:07:06,080 Perche' aveva un tocco leggero. 89 00:07:07,362 --> 00:07:08,512 E' fortunato. 90 00:07:10,582 --> 00:07:12,232 Ho una prima incisione. 91 00:07:21,076 --> 00:07:22,326 Sei davvero tu. 92 00:07:25,819 --> 00:07:27,519 Ho sentito delle storie. 93 00:07:28,182 --> 00:07:30,232 Non possono essere tutte vere. 94 00:07:52,168 --> 00:07:53,818 Buonasera, signor Hunt. 95 00:07:54,070 --> 00:07:57,689 L'arma che ha recuperato in Bielorussia e' risultata essere gas nervino VX. 96 00:07:57,789 --> 00:08:00,339 In grado di devastare una grande citta'. 97 00:08:00,549 --> 00:08:02,910 I corpi dei membri dell'equipaggio dell'aereo sono stati trovati 98 00:08:03,010 --> 00:08:05,256 a meno di 24 ore dal loro atterraggio in Damasco. 99 00:08:05,356 --> 00:08:08,269 Sono stati identificati come separatisti ceceni di basso livello. 100 00:08:08,369 --> 00:08:10,207 Senza la possibilita' o la capacita' 101 00:08:10,307 --> 00:08:13,207 di acquistare le armi che stavano trasportando. 102 00:08:13,448 --> 00:08:15,008 Questo supporterebbe il suo sospetto 103 00:08:15,108 --> 00:08:18,264 che un'organizzazione ombra ha intenzione di istigare la rivoluzione 104 00:08:18,364 --> 00:08:22,464 permettendo atti di terrore nelle nazioni amichevoli verso l'Occidente. 105 00:08:22,635 --> 00:08:25,549 L'IMF sospetta che possa trattarsi della stessa organizzazione ombra 106 00:08:25,649 --> 00:08:27,822 che lei ha tenuto d'occhio nell'ultimo anno. 107 00:08:27,922 --> 00:08:30,148 Conosciuta anche come "Il Sindacato". 108 00:08:30,348 --> 00:08:32,248 L'IMF non puo' darle torto. 109 00:08:32,819 --> 00:08:34,838 Normalmente, lei e la sua squadra avreste il compito 110 00:08:34,938 --> 00:08:37,965 di infiltrarvi e distruggere questa rete di terroristi, 111 00:08:38,065 --> 00:08:41,657 ma abbiamo preso provvedimenti per assicurarci che questo non accada. 112 00:08:41,757 --> 00:08:44,359 Perche' noi siamo il Sindacato, signor Hunt. 113 00:08:44,459 --> 00:08:45,765 E adesso sappiamo 114 00:08:45,865 --> 00:08:46,915 chi e' lei. 115 00:08:47,186 --> 00:08:49,364 La sua missione, se decidera' di accettarla, 116 00:08:49,464 --> 00:08:51,062 e' affrontare il suo destino. 117 00:08:51,162 --> 00:08:53,052 Ci insegua e sara' catturato. 118 00:08:53,152 --> 00:08:55,132 Si opponga a noi e sara' ucciso. 119 00:08:55,232 --> 00:08:59,351 E il suo prezioso Segretario neghera' di essere al corrente dell'operazione. 120 00:08:59,451 --> 00:09:00,728 Buona fortuna, signor Hunt. 121 00:09:00,828 --> 00:09:03,928 Questo messaggio si autodistruggera' tra 5 secondi. 122 00:09:54,769 --> 00:09:57,517 Signor Chairman, gli incidenti dell'IMF risalgono 123 00:09:57,617 --> 00:09:59,471 ai miei primi giorni nella CIA, 124 00:09:59,571 --> 00:10:01,762 quando l'IMF fece irruzione nella CIA 125 00:10:01,862 --> 00:10:04,256 per rubare una lista di agenti sotto copertura. 126 00:10:04,356 --> 00:10:07,187 - E ultimamente una testata russa. - Una testata russa disarmata. 127 00:10:07,287 --> 00:10:10,040 - Una testata nucleare russa. - Bollata come sicura dall'IMF. 128 00:10:10,140 --> 00:10:12,816 Hanno colpito il Transamerica Pyramid prima di farlo sprofondare nella baia 129 00:10:12,916 --> 00:10:15,024 - di San Francisco. - Salvando l'atmosfera occidentale. 130 00:10:15,124 --> 00:10:17,601 Questo e' stato possibile grazie agli agenti dell'IMF, che hanno 131 00:10:17,701 --> 00:10:20,651 fornito i codici di lancio a un noto terrorista. 132 00:10:20,751 --> 00:10:22,551 Ho ragione, agente Brandt? 133 00:10:24,156 --> 00:10:25,652 Non posso confermare ne' smentire 134 00:10:25,752 --> 00:10:28,297 dettagli di qualsiasi operazione senza l'approvazione del Segretario. 135 00:10:28,397 --> 00:10:31,226 Era la stessa settimana dopo che l'IMF si e' infiltrata nel Cremlino. 136 00:10:31,326 --> 00:10:32,976 Ecco il Cremlino prima. 137 00:10:34,635 --> 00:10:36,085 E il Cremlino dopo. 138 00:10:39,382 --> 00:10:42,138 Non posso confermare ne' smentire i dettagli di qualsiasi operazione... 139 00:10:42,238 --> 00:10:44,830 Senza l'approvazione del Segretario. Lo sappiamo. Infatti, fino a quando 140 00:10:44,930 --> 00:10:47,662 questa commissione non nominera' un nuovo Segretario, non dira' granche'. 141 00:10:47,762 --> 00:10:50,421 - Vero, agente Brandt? - Non ho scritto io le regole, signor Hunley. 142 00:10:50,521 --> 00:10:53,233 Signor Chairman, quella che viene chiamata "Impossible Missions Force" 143 00:10:53,333 --> 00:10:56,798 non e' solo un'organizzazione criminale, e' anche sorpassata. 144 00:10:56,898 --> 00:11:00,460 Un ritorno a un'epoca senza la trasparenza e senza supervisione. 145 00:11:00,560 --> 00:11:02,993 - Signor Chairman. - E' il momento di chiudere l'IMF. 146 00:11:03,093 --> 00:11:05,030 - Signor Chairman. - E trasferire le risorse 147 00:11:05,130 --> 00:11:07,098 utilizzabili alla CIA. 148 00:11:07,198 --> 00:11:10,295 Signor Chairman, l'IMF ha operato senza supervisione per 40 anni. 149 00:11:10,395 --> 00:11:12,913 Ora, i suoi metodi sono poco ortodossi? Si'. 150 00:11:13,013 --> 00:11:16,062 I suoi risultati sono tutt'altro che perfetti? Assolutamente. 151 00:11:16,162 --> 00:11:18,692 - Ma senza L'IMF, saremo obbligati... - Ci sara' ordine e stabilita'. 152 00:11:18,792 --> 00:11:19,992 Senza l'IMF... 153 00:11:22,025 --> 00:11:24,208 Questa commissione riconosce all'IMF 154 00:11:24,308 --> 00:11:27,008 l'aver contribuito alla sicurezza mondiale. 155 00:11:27,194 --> 00:11:30,494 Ma gli eventi presentati dal direttore della CIA Hunley 156 00:11:30,594 --> 00:11:33,569 mostrano anche un modello superato, una politica del rischio calcolato 157 00:11:33,669 --> 00:11:36,169 e un totale disprezzo per il protocollo. 158 00:11:36,536 --> 00:11:37,764 Dal mio punto di vista, 159 00:11:37,864 --> 00:11:41,614 i vostri metodi poco ortodossi sono indistinguibili dal rischio. 160 00:11:41,859 --> 00:11:43,305 E i vostri risultati, 161 00:11:43,405 --> 00:11:44,605 perfetti o no, 162 00:11:44,931 --> 00:11:46,781 assomigliano alla fortuna. 163 00:11:48,254 --> 00:11:51,904 Temo che oggi le cose per l'IMF si mettano male. 164 00:13:32,311 --> 00:13:33,561 Che ci fai qui? 165 00:13:34,958 --> 00:13:35,608 Eh? 166 00:13:38,981 --> 00:13:40,881 Ho detto: "Cosa ci fai qui?" 167 00:13:49,185 --> 00:13:51,385 Mi chiedo cosa ci veda in te. 168 00:13:52,653 --> 00:13:53,503 Chi e'? 169 00:13:57,950 --> 00:14:00,400 Voglio vedere cio' che e' stato fatto. 170 00:14:01,815 --> 00:14:03,915 Perche' non mi togli le manette. 171 00:14:04,166 --> 00:14:05,316 Te lo mostro. 172 00:14:06,338 --> 00:14:07,188 Vinter. 173 00:14:11,605 --> 00:14:12,755 Sai chi sono? 174 00:14:13,486 --> 00:14:14,636 Janik Vinter. 175 00:14:16,171 --> 00:14:18,414 Ti chiamano "il dottor osso". 176 00:14:20,700 --> 00:14:22,400 La cosa simpatica e' che 177 00:14:22,794 --> 00:14:25,894 sei stato dichiarato ufficialmente morto 3 anni fa. 178 00:14:26,927 --> 00:14:28,627 Belle scarpe, comunque. 179 00:14:30,572 --> 00:14:31,622 Non le sue. 180 00:14:32,635 --> 00:14:33,485 Le tue. 181 00:14:40,786 --> 00:14:43,277 Abbiamo disposizioni di parlare con lui, 182 00:14:43,377 --> 00:14:44,727 non di ucciderlo. 183 00:14:44,848 --> 00:14:47,898 Ci sono uomini che si sono rovinati in molti modi. 184 00:14:49,468 --> 00:14:51,218 Questo e' un combattente. 185 00:14:51,517 --> 00:14:53,817 Morira' ancora prima di cominciare. 186 00:14:54,141 --> 00:14:56,091 Temi che prenda il tuo posto? 187 00:15:07,431 --> 00:15:10,631 Dovresti andartene, prima che le cose si mettano male. 188 00:15:14,183 --> 00:15:15,483 Si', ha ragione. 189 00:15:16,584 --> 00:15:17,884 Dovresti andare. 190 00:15:32,217 --> 00:15:34,167 Ora vediamo quanto sei tosto. 191 00:15:36,758 --> 00:15:37,758 Tu, Janik. 192 00:17:01,112 --> 00:17:03,512 Non ci siamo mai visti prima, giusto? 193 00:17:05,638 --> 00:17:06,538 Seguimi. 194 00:17:15,401 --> 00:17:16,751 Dammi la pistola. 195 00:17:20,625 --> 00:17:22,825 - Che fai? - Non posso andarmene. 196 00:17:23,500 --> 00:17:25,517 Non puoi stare, abbiamo appena ucciso questi uomini. 197 00:17:25,617 --> 00:17:27,723 Non li abbiamo uccisi. Tu li hai uccisi. 198 00:17:27,823 --> 00:17:30,473 Io ho cercato di fermarti, ma sei fuggito. 199 00:17:32,624 --> 00:17:33,524 Chi sei? 200 00:17:34,566 --> 00:17:37,116 E' meglio che ti sbrighi. Buona fortuna. 201 00:17:37,705 --> 00:17:39,296 No, aspetta. Aspetta! 202 00:17:39,396 --> 00:17:40,446 Lui dov'e'? 203 00:17:40,551 --> 00:17:42,964 E' diretto verso il corridoio nord. Ha chiuso il cancello. 204 00:17:43,064 --> 00:17:45,814 Sbrigatevi, non lasciatelo scappare. Veloci! 205 00:17:58,140 --> 00:18:00,779 - Stack-com 7. - L'Europa occidentale e' scoperta. 206 00:18:00,879 --> 00:18:03,199 - Coordinate. - B E 11. 207 00:18:03,299 --> 00:18:04,549 In connessione. 208 00:18:05,080 --> 00:18:07,230 - Sono Brandt. - Accesso sicuro. 209 00:18:08,146 --> 00:18:09,019 Chiamata decriptata. 210 00:18:09,119 --> 00:18:09,819 Vai. 211 00:18:10,076 --> 00:18:13,316 La stazione di Londra e' compromessa. Ripeto, Londra e' compromessa. 212 00:18:13,416 --> 00:18:16,323 L'agente dislocato e' stato ferito. Richiesto ritiro immediato. 213 00:18:16,423 --> 00:18:18,352 Cos'e' successo? Chi ha violato Londra? 214 00:18:18,452 --> 00:18:19,952 Hai qualche indizio? 215 00:18:20,139 --> 00:18:23,164 Un volto. Voleva qualcosa, non informazioni. 216 00:18:23,969 --> 00:18:26,719 Avrebbe potuto uccidermi, ma non l'ha fatto. 217 00:18:27,089 --> 00:18:30,189 - Ok, cosa pensi significhi? - Il Sindacato esiste. 218 00:18:30,818 --> 00:18:32,968 Sanno chi siamo e come operiamo. 219 00:18:33,542 --> 00:18:36,183 Credo di sapere perche' e' stato cosi' difficile trovarli. 220 00:18:36,283 --> 00:18:41,418 Cerca tra gli agenti dell'Intelligence sotto formale copertura. 221 00:18:41,518 --> 00:18:43,478 Non importa di quale paese o agenzia, 222 00:18:43,578 --> 00:18:45,943 purche' siano morti o presunti tali. 223 00:18:46,043 --> 00:18:50,431 Inizia con Janik Vinter, conosciuto anche come "dottor osso". 224 00:18:50,753 --> 00:18:52,603 - Non posso farlo. - Cosa? 225 00:18:53,064 --> 00:18:54,214 Di che parli? 226 00:18:55,364 --> 00:18:57,241 La Commissione ci ha tagliati fuori. 227 00:18:57,341 --> 00:18:59,891 Le operazioni saranno gestite dalla CIA. 228 00:19:00,538 --> 00:19:02,188 L'IMF non esiste piu'. 229 00:19:02,295 --> 00:19:04,645 Ho avuto ordine di richiamare tutti. 230 00:19:06,081 --> 00:19:07,681 - Ethan. - Ho capito. 231 00:19:07,950 --> 00:19:09,950 - Ethan. - Ho capito, Brandt. 232 00:19:10,263 --> 00:19:12,149 Questa conversazione non e' mai avvenuta. 233 00:19:12,249 --> 00:19:14,799 Spariro' a Londra. Non saprai dove saro', 234 00:19:15,410 --> 00:19:16,898 ne' se saro' vivo o morto. 235 00:19:16,998 --> 00:19:19,525 Quest'uomo che hai visto, puoi trovarlo? 236 00:19:20,719 --> 00:19:23,419 Non mi fermero' finche' non lo avro' fatto. 237 00:19:23,998 --> 00:19:26,942 Questa potrebbe essere proprio la nostra ultima missione, Ethan. 238 00:19:27,042 --> 00:19:28,477 Fa' che ne valga la pena. 239 00:19:28,577 --> 00:19:29,627 Brandt. 240 00:19:49,541 --> 00:19:50,842 Da quando lavoriamo insieme, 241 00:19:50,942 --> 00:19:53,525 voglio che scegli con cura il tuo prossimo lavoro. 242 00:19:53,625 --> 00:19:54,667 Dov'e' Hunt? 243 00:19:54,767 --> 00:19:56,617 - Non lo so. - Non mi menta, Brandt. 244 00:19:56,717 --> 00:19:58,398 Non ho modo di contattarlo. 245 00:19:58,498 --> 00:20:00,140 E' sotto copertura. L'ultima volta che l'ho sentito 246 00:20:00,240 --> 00:20:02,635 - stava localizzando il Sindacato. - Tagliamo la testa al toro. 247 00:20:02,735 --> 00:20:05,435 Lei sa chi siamo e sa di cosa siamo capaci. 248 00:20:05,707 --> 00:20:10,445 Come mai la CIA non ha mai scoperto le attuali informazioni sul Sindacato? 249 00:20:10,545 --> 00:20:13,126 - Cosa sta insinuando? - Non sto insinuando, ma affermando. 250 00:20:13,226 --> 00:20:15,414 A dire il vero, sto muovendo un'accusa. 251 00:20:15,514 --> 00:20:18,664 Hunt e' sia piromane che pompiere allo stesso tempo. 252 00:20:19,125 --> 00:20:21,657 Io credo che il Sindacato sia frutto della sua immaginazione, 253 00:20:21,757 --> 00:20:24,557 creato per giustificare l'esistenza dell'IMF. 254 00:20:25,139 --> 00:20:27,338 Io lo trovero', Brandt. Quando lo faro', 255 00:20:27,438 --> 00:20:32,559 sara' chiamato a rispondere del casino di cui e' responsabile. 256 00:20:35,451 --> 00:20:36,901 Benvenuto alla CIA. 257 00:20:39,442 --> 00:20:40,766 Non lo troverete mai. 258 00:20:40,866 --> 00:20:42,636 Sincronizzi l'orologio, Brandt. 259 00:20:42,736 --> 00:20:46,186 Questo, per Ethan Hunt, e' l'ultimo giorno da uomo libero. 260 00:20:46,801 --> 00:20:49,038 6 mesi dopo. 261 00:20:49,299 --> 00:20:52,363 La Havana, Cuba. 262 00:21:00,106 --> 00:21:01,706 Ok, gente, attenzione. 263 00:21:02,270 --> 00:21:03,220 Ci siamo. 264 00:21:04,681 --> 00:21:06,297 Preparare la squadra Alpha. Posizione. 265 00:21:06,397 --> 00:21:08,336 - Eseguire. - Langley Brimstone, avanti. 266 00:21:08,436 --> 00:21:09,986 Ripeto. Ci siamo. 267 00:22:06,726 --> 00:22:08,726 Langley, non c'e' nessuno qui. 268 00:22:15,520 --> 00:22:18,670 Langley Brimstone. Puntare di fronte al muro a nord. 269 00:22:29,767 --> 00:22:31,522 Un altro aereo scomparso. E' il 606? 270 00:22:31,622 --> 00:22:33,536 Armi chimiche distruggono la vegetazione. 271 00:22:33,636 --> 00:22:36,900 La banca mondiale dichiara la crisi. 272 00:23:11,172 --> 00:23:12,922 B. Dunn 273 00:23:17,704 --> 00:23:19,509 Vienna, opera. 274 00:23:19,609 --> 00:23:21,552 Hai vinto! 275 00:23:26,066 --> 00:23:27,316 Dunn. 276 00:23:28,675 --> 00:23:30,530 E' gia' ora? Ok. 277 00:23:32,931 --> 00:23:35,352 Le faro' una serie di domande di verifica. 278 00:23:35,452 --> 00:23:37,050 Si' e io dovro' rispondere sinceramente. 279 00:23:37,150 --> 00:23:39,611 Poi mi chiedera' di mentire appositamente. 280 00:23:39,711 --> 00:23:42,261 - Dica il suo nome. - Il Re di Norvegia. 281 00:23:43,299 --> 00:23:44,587 Vede, questa e' una bugia. 282 00:23:44,687 --> 00:23:46,380 Sono il terzo erede al trono. 283 00:23:46,480 --> 00:23:47,930 Mio fratello era... 284 00:23:48,142 --> 00:23:50,542 - Ethan Hunt l'ha contattata? - Perche' avrebbe dovuto? 285 00:23:50,642 --> 00:23:53,142 Hunt e' riapparso. Questa volta a Cuba. 286 00:23:53,503 --> 00:23:56,343 Si e' lasciato dietro queste... 287 00:23:57,734 --> 00:23:59,184 Mi dica cosa ne fa. 288 00:24:00,092 --> 00:24:01,794 Non lo so. Forse deve fare del decoupage? 289 00:24:01,894 --> 00:24:03,444 Guardi le foto, Dunn. 290 00:24:03,797 --> 00:24:06,147 Tutti questi sono scomparsi o morti. 291 00:24:06,687 --> 00:24:08,210 Sono tutti agenti federali. 292 00:24:08,310 --> 00:24:11,251 Russi, francesi, inglesi, israeliani, di ogni dove. 293 00:24:11,351 --> 00:24:14,616 Questi sono file altamente riservati e Hunt non ha avuto problemi ad averli. 294 00:24:14,716 --> 00:24:17,066 Sembra sempre un passo avanti a noi. 295 00:24:17,714 --> 00:24:20,001 - Mi chiedo come. - Sta insinuando che lo aiuto? 296 00:24:20,101 --> 00:24:21,951 Mi e' passato per la testa. 297 00:24:22,400 --> 00:24:23,953 Sono qui da 6 mesi, 298 00:24:24,053 --> 00:24:28,103 passando al setaccio montagne di dati e exabyte di merda decodificata. 299 00:24:28,203 --> 00:24:32,077 Ho decifrato, analizzato, elaborato molti piu' dati di chiunque altro. 300 00:24:32,177 --> 00:24:34,043 Ora ogni settimana, mi trattiene qui. 301 00:24:34,143 --> 00:24:37,021 Mi ha fatto la stessa domanda, solo in modo diverso. 302 00:24:37,121 --> 00:24:39,321 Oggi, non ha risposto a riguardo. 303 00:24:42,378 --> 00:24:46,028 Sembra pensare che io abbia degli obblighi nei suoi confronti. 304 00:24:46,274 --> 00:24:48,824 Ok, nulla e' piu' lontano dalla verita'. 305 00:24:48,969 --> 00:24:51,569 Ethan Hunt e' ancora la' fuori, sul campo 306 00:24:51,893 --> 00:24:54,366 e io devo stare qui a risponderne. 307 00:24:55,708 --> 00:24:57,008 Non siamo amici. 308 00:24:59,773 --> 00:25:01,273 Non gli devo niente. 309 00:25:06,627 --> 00:25:08,227 Questo e' tutto, Dunn. 310 00:25:32,925 --> 00:25:34,248 Vienna. Austria. 311 00:26:06,289 --> 00:26:07,696 {\an8}Identita' confermata 312 00:26:07,417 --> 00:26:09,850 Benvenuto a Vienna, Benji. Ti sono mancato? 313 00:26:09,950 --> 00:26:11,999 Ethan, dove sei? Dove diavolo sei stato? 314 00:26:12,099 --> 00:26:14,133 Non... Sai cosa? Ti prego, non dirmelo. 315 00:26:14,233 --> 00:26:17,124 Sarebbe solo un'altra cosa su cui mentire nel poligrafo settimanale. 316 00:26:17,224 --> 00:26:19,346 Andra' tutto bene. Continua a camminare. 317 00:26:19,446 --> 00:26:21,710 Ma... assicurati di non essere seguito. 318 00:26:21,810 --> 00:26:24,949 - Non ho vinto i biglietti per l'Opera? - No, temo di no. 319 00:26:25,049 --> 00:26:27,306 - Dove ci vediamo? - Non ci vediamo. Per la tua sicurezza 320 00:26:27,406 --> 00:26:29,356 nessuno deve vederci insieme. 321 00:26:29,622 --> 00:26:30,772 Hai un'email. 322 00:26:32,261 --> 00:26:34,129 - Chi e'? - E' cio' che dobbiamo scoprire. 323 00:26:34,229 --> 00:26:37,415 Quello che so e' che il nostro unico tramite con il Sindacato, 324 00:26:37,515 --> 00:26:40,270 e ho motivi fondati per pensare che sara' qui stasera. 325 00:26:40,370 --> 00:26:43,170 Tuttavia non posso trovarlo da solo. Ci stai? 326 00:26:43,586 --> 00:26:45,936 - Ci stai? - Si', certo. Certamente. 327 00:26:47,049 --> 00:26:50,333 - Quindi qual e' il piano? - Semplice, lo trovi e lo pediniamo. 328 00:26:50,433 --> 00:26:52,964 - Lo seguiro' ovunque vada. - E poi? 329 00:26:53,357 --> 00:26:56,340 E poi sarai su un aereo, di ritorno al lavoro per lunedi' mattina. 330 00:26:56,440 --> 00:26:59,429 - Non saprai piu' nulla. - Cosa? Tutto qui? 331 00:26:59,763 --> 00:27:01,455 Sei gia' abbastanza in pericolo. 332 00:27:01,555 --> 00:27:04,385 Non volevo coinvolgerti cosi' tanto, ma non ho avuto altra scelta. 333 00:27:04,485 --> 00:27:07,314 Se vuoi trascinarmi in tutto questo, dovresti almeno darmi qualcosa di... 334 00:27:07,414 --> 00:27:09,114 Lo sai, piu' drammatico. 335 00:27:09,406 --> 00:27:12,312 Benji, stiamo cercando di non dare nell'occhio. 336 00:27:12,412 --> 00:27:13,662 Vuoi il dramma? 337 00:27:14,077 --> 00:27:15,227 Vai a teatro. 338 00:27:43,969 --> 00:27:46,719 - Vedi cio' che vedo io? - Si', esattamente. 339 00:27:53,776 --> 00:27:57,063 Dico il vero ad affermare che quello e' il Cancelliere d'Austria? 340 00:27:57,163 --> 00:27:58,363 Dici il vero. 341 00:27:58,523 --> 00:28:00,473 Sapevi che sarebbe stato qui? 342 00:28:00,746 --> 00:28:01,946 - No. - Bene. 343 00:28:02,301 --> 00:28:04,549 Be', abbiamo un capo di Stato europeo 344 00:28:04,649 --> 00:28:08,115 proprio mentre stiamo cercando un furioso terrorista. 345 00:28:08,398 --> 00:28:11,360 E sono certo siano cose incorrelabili. 346 00:28:11,460 --> 00:28:13,784 - Benji? - E nel frattempo cerco di dimenticare 347 00:28:13,884 --> 00:28:16,599 - che sei un ricercato dalla CIA. - Benji. 348 00:28:16,699 --> 00:28:19,699 E che questa operazione non autorizzata non sia alto tradimento. 349 00:28:19,799 --> 00:28:21,528 - Benji... - Perche' come hai detto prima, 350 00:28:21,628 --> 00:28:23,685 saro' dietro la scrivania per lunedi' mattina 351 00:28:23,785 --> 00:28:26,286 a giocare ai videogame e nessuno ne sapra' nulla. 352 00:28:26,386 --> 00:28:28,037 - Lo spettacolo inizia, Benji. - D'accordo. 353 00:28:28,137 --> 00:28:31,045 - Prendi posizione e dimmi cosa vedi. - Ok. 354 00:28:31,145 --> 00:28:32,895 Bel farfallino, comunque. 355 00:28:51,907 --> 00:28:53,757 Palco pronto, luci accese. 356 00:28:54,236 --> 00:28:55,336 Luci accese. 357 00:29:03,042 --> 00:29:05,342 La preparazione finale e' conclusa. 358 00:29:05,514 --> 00:29:07,014 State pronti, prego. 359 00:29:41,986 --> 00:29:45,986 Unisciti all'IMF, vedrai il mondo... in un monitor. 360 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 Dentro un armadio. 361 00:30:30,037 --> 00:30:31,387 Ok, ho gli occhi. 362 00:30:32,118 --> 00:30:32,918 Cerco. 363 00:31:35,546 --> 00:31:38,246 - Parlami, Benji. - Niente ancora, aspetta. 364 00:31:40,273 --> 00:31:41,673 Lo so che sei qui. 365 00:31:43,186 --> 00:31:44,136 Dove sei? 366 00:31:50,366 --> 00:31:52,985 Ethan, potrei avere qualcosa per te. Non posso confermare. 367 00:31:53,085 --> 00:31:55,535 - Dove? - Dietro le quinte. Ti dirigo. 368 00:32:02,707 --> 00:32:04,255 Prendi la porta a sinistra. 369 00:32:04,355 --> 00:32:06,255 Dovresti trovartelo davanti. 370 00:32:47,819 --> 00:32:49,819 - Benji, l'hai vista? - Cosa? 371 00:32:51,209 --> 00:32:52,209 Una donna. 372 00:32:52,537 --> 00:32:54,087 Che donna? Dove sei? 373 00:32:54,314 --> 00:32:55,414 Non ti vedo! 374 00:35:13,935 --> 00:35:16,035 - Cos'e' successo? - Non lo so. 375 00:35:30,321 --> 00:35:32,621 Ethan, mi ricevi? Ethan, vieni qui. 376 00:37:54,410 --> 00:37:57,260 Ethan, la cabina delle luci. Ethan, mi ricevi? 377 00:37:57,776 --> 00:37:58,676 Oh, Dio. 378 00:39:25,009 --> 00:39:26,859 E' una ferita superficiale. 379 00:40:01,831 --> 00:40:04,081 Chiedo scusa, signore e signori... 380 00:40:08,911 --> 00:40:11,561 Circondate l'edificio, bloccate le uscite. 381 00:40:14,572 --> 00:40:16,322 Conosco una via d'uscita. 382 00:40:16,494 --> 00:40:17,494 Interessa? 383 00:40:19,374 --> 00:40:20,424 Fa' strada. 384 00:40:29,143 --> 00:40:32,043 - C'e' qualcosa che devo sapere? - No, non ora. 385 00:40:32,575 --> 00:40:34,625 - Come va? - Non mi aspettare. 386 00:40:43,484 --> 00:40:44,284 E ora? 387 00:40:46,758 --> 00:40:47,758 Va bene... 388 00:40:48,831 --> 00:40:49,631 Vieni. 389 00:40:58,031 --> 00:40:59,031 Le scarpe. 390 00:40:59,853 --> 00:41:01,453 Le scarpe, per favore. 391 00:41:57,598 --> 00:42:00,998 - Se ti succedesse qualcosa... - Non mi succedera' nulla. 392 00:42:02,415 --> 00:42:03,565 Fermate l'auto! 393 00:42:12,276 --> 00:42:13,126 Salite! 394 00:42:15,603 --> 00:42:16,803 Vai, vai, vai! 395 00:42:25,062 --> 00:42:26,062 Ma che...! 396 00:42:26,262 --> 00:42:27,712 Ha cercato di spararmi! 397 00:42:27,812 --> 00:42:30,312 Cio' non fa di lei una persona cattiva. 398 00:42:30,576 --> 00:42:33,376 - Devo perquisirti. - Devi lasciarmi andare. 399 00:42:33,871 --> 00:42:36,384 - Non se ne parla. - Penso tu sia ben coperta a Londra, 400 00:42:36,484 --> 00:42:39,619 - ma la cosa e' andata un po' oltre. - Aspetta, la conosci? 401 00:42:39,719 --> 00:42:41,655 Non siamo stati presentati ufficialmente, 402 00:42:41,755 --> 00:42:44,009 ma sono sicuro faccia parte dell'Intelligence inglese. 403 00:42:44,109 --> 00:42:46,259 Ilsa Faust. E tu sei Ethan Hunt. 404 00:42:47,056 --> 00:42:50,706 E... quella tonalita' di colore e' molto difficile da trovare. 405 00:42:51,085 --> 00:42:54,297 - Cosa ci facevi all'Opera, stasera? - A parte uccidere il Cancelliere? 406 00:42:54,397 --> 00:42:56,479 Salvarti la vita mi ha messo in una brutta posizione 407 00:42:56,579 --> 00:42:58,327 con delle persone pericolose. 408 00:42:58,427 --> 00:43:00,808 Sono stata mandata ad uccidere il Cancelliere per riavere fiducia. 409 00:43:00,908 --> 00:43:05,456 - Quindi ammetti di averlo ucciso! - Ci ho provato, e' diverso. 410 00:43:05,867 --> 00:43:08,912 Hai pensato che mandandolo all'ospedale l'avresti messo al sicuro. 411 00:43:09,012 --> 00:43:11,705 - E' cio' che cercavi di fare anche tu. - Non ci crederai, vero? 412 00:43:11,805 --> 00:43:14,956 - E che mi dici degli altri? - Intendi quei due idioti? 413 00:43:15,056 --> 00:43:18,267 - Pensavo fossero solo rinforzi. - Oppure ti hanno seguita. 414 00:43:18,367 --> 00:43:20,567 Uno per uccidere il Cancelliere... 415 00:43:21,106 --> 00:43:23,356 e l'altro per uccidere te. Un test. 416 00:43:23,795 --> 00:43:27,895 - E ho fallito, grazie a te. - La bomba nell'auto era un'assicurazione. 417 00:43:32,745 --> 00:43:34,145 Qualcuno ci segue. 418 00:43:36,254 --> 00:43:37,104 Chi e'? 419 00:43:38,038 --> 00:43:40,338 Combattiamo la stessa cosa, e posso aiutarti. 420 00:43:40,438 --> 00:43:43,103 Se vuoi sconfiggere il Sindacato, devi lasciarmi andare. 421 00:43:43,403 --> 00:43:45,003 Si stanno avvicinando. 422 00:43:46,274 --> 00:43:48,885 Deve sembrare che io sia scappata, quindi lasciatemi da qualche parte. 423 00:43:48,985 --> 00:43:50,519 Dimmi chi e'. 424 00:43:53,736 --> 00:43:56,086 Cambio di programma, lanciala fuori! 425 00:43:58,111 --> 00:44:00,861 Avete tutto cio' che vi serve per trovarmi. 426 00:44:16,128 --> 00:44:20,028 Meno di 24 ore dopo aver interrogato Benji Dunn riguardo Ethan Hunt 427 00:44:20,230 --> 00:44:22,560 era su un volo per Vienna con i biglietti per l'Opera. 428 00:44:22,660 --> 00:44:25,860 E dopo 6 ore dal suo arrivo, il Cancelliere e' morto. 429 00:44:25,975 --> 00:44:29,525 Potrebbe dar adito ad accuse pubbliche, ma per la CIA 430 00:44:29,924 --> 00:44:33,324 - sono informazioni riservate. - Considerando il momento, 431 00:44:33,540 --> 00:44:37,647 e la possibilita' che Ethan l'abbia condotto all'Opera, e' lui l'informazione. 432 00:44:37,747 --> 00:44:41,447 In ogni caso, trovare Hunt non e' piu' una cosa che ci compete. 433 00:44:42,022 --> 00:44:45,072 Le forze speciali avranno da ora il pieno comando. 434 00:44:46,838 --> 00:44:48,287 Cioe' sparare a vista? 435 00:44:48,387 --> 00:44:51,837 Che Hunt muoia o sopravviva, sara' solo una sua decisione. 436 00:45:52,496 --> 00:45:55,746 Nuova identita'. Passaporto, contanti, mappa stradale. 437 00:45:55,959 --> 00:46:00,009 C'e' un cambio di vestiti, li'. Qualsiasi cosa ti serva, sii discreto. 438 00:46:00,417 --> 00:46:02,816 Una volta che sarai li' dovrai informarmi. 439 00:46:02,916 --> 00:46:04,938 - Credo... Cosa? Scusa, che? - Dicendo la verita'. 440 00:46:05,038 --> 00:46:07,893 Che sei venuto a Vienna pensando di aver vinto i biglietti per l'Opera. 441 00:46:07,993 --> 00:46:11,013 Ti ho reclutato per l'omicidio del Cancelliere, e hai rifiutato. 442 00:46:11,113 --> 00:46:14,511 - Ma non e' la verita'. - Ne va della tua vita, devono crederti. 443 00:46:14,611 --> 00:46:16,820 Sara' meglio gli dica cio' che vogliono sentire. 444 00:46:16,920 --> 00:46:19,520 Ethan, almeno raccontami tutta la storia. 445 00:46:28,701 --> 00:46:30,151 Riconosci qualcuno? 446 00:46:43,245 --> 00:46:43,945 Lui. 447 00:46:44,461 --> 00:46:46,487 Ex KSA. Servizi segreti tedeschi. 448 00:46:46,587 --> 00:46:48,437 Scomparso. Presunto morto. 449 00:46:49,185 --> 00:46:51,635 - Era all'Opera, stasera. - Anche lui. 450 00:46:52,724 --> 00:46:55,824 - Un ex Mossad. - Fammi indovinare: presunto morto. 451 00:46:56,331 --> 00:46:58,231 Stasera l'ho reso ufficiale. 452 00:46:59,537 --> 00:47:01,587 Lo stavo cercando sul Bosforo. 453 00:47:02,339 --> 00:47:06,789 Lo stesso giorno, il Presidente del Malawi in visita e' morto in un incidente. 454 00:47:07,032 --> 00:47:09,032 E' fuggito di nuovo a Jakarta. 455 00:47:09,818 --> 00:47:13,014 Qualche ora prima che un aereo turistico sparisse nel Pacifico 456 00:47:13,114 --> 00:47:14,564 con 236 passeggeri. 457 00:47:16,349 --> 00:47:18,199 L'ho perso nelle Filippine. 458 00:47:18,355 --> 00:47:20,394 Poco prima che un impianto petrolchimico 459 00:47:20,494 --> 00:47:23,244 esplodesse su un villaggio di 2mila persone. 460 00:47:25,127 --> 00:47:28,925 Stai dicendo che questi incidenti sono in qualche modo collegati? 461 00:47:29,229 --> 00:47:33,029 L'aereo scomparso trasportava il segretario della Banca Mondiale. 462 00:47:34,226 --> 00:47:38,126 La bancarotta ha danneggiato il traffico internazionale di armi. 463 00:47:38,495 --> 00:47:41,645 Il crack finanziario ha scatenato una guerra civile. 464 00:47:42,657 --> 00:47:44,107 Non sono incidenti. 465 00:47:45,021 --> 00:47:48,549 Sono gli anelli di una catena. L'opera di un'unica organizzazione: 466 00:47:48,649 --> 00:47:49,799 il Sindacato. 467 00:47:50,431 --> 00:47:53,211 Uno 'Stato Canaglia'. Addestrati per fare cio' che noi facciamo. 468 00:47:53,311 --> 00:47:57,061 Con un nuovo obiettivo: distruggere il sistema che li ha creati. 469 00:47:57,207 --> 00:47:58,638 A qualunque costo. 470 00:48:00,333 --> 00:48:01,600 Un anti-IMF. 471 00:48:02,619 --> 00:48:06,238 Da quando Hunley ha chiuso tutto, la loro crescita non ha avuto freni. 472 00:48:06,338 --> 00:48:08,977 L'omicidio del Cancelliere era solo una dichiarazione. 473 00:48:09,077 --> 00:48:10,977 L'inizio di una nuova fase. 474 00:48:11,185 --> 00:48:14,435 O potrebbe essere solo una serie casuale di disgrazie. 475 00:48:16,481 --> 00:48:17,831 Lui era presente. 476 00:48:18,933 --> 00:48:19,983 Ogni volta. 477 00:48:20,137 --> 00:48:22,587 Come era li' stanotte. Ne sono sicuro. 478 00:48:23,524 --> 00:48:25,913 Non so chi sia, da dove venga. 479 00:48:27,173 --> 00:48:28,673 Come sia finanziato. 480 00:48:29,054 --> 00:48:30,954 Ma so che lui e' la chiave. 481 00:48:31,187 --> 00:48:34,890 Ethan, e' per questo che ho accettato. Lascia che ti aiuti. 482 00:48:34,990 --> 00:48:38,465 Ti ho portato qui per questo, la prima volta. E guarda com'e' andata. 483 00:48:38,565 --> 00:48:40,165 Non posso proteggerti. 484 00:48:40,420 --> 00:48:42,325 Per questo voglio che tu te ne vada. 485 00:48:42,425 --> 00:48:44,724 Non e' una tua decisione, Ethan. 486 00:48:45,620 --> 00:48:48,242 Sono un agente sul campo. Conosco i rischi. 487 00:48:48,342 --> 00:48:50,753 Ma, soprattutto, sono tuo amico. Non importa cosa 488 00:48:50,853 --> 00:48:53,276 dico al poligrafo ogni settimana. Mi hai chiamato 489 00:48:53,376 --> 00:48:56,232 perche' ti serviva il mio aiuto. E ti serve ancora. 490 00:48:56,332 --> 00:48:57,782 Percio' io rimango. 491 00:48:58,348 --> 00:49:00,248 E la questione finisce qui. 492 00:49:05,068 --> 00:49:05,718 Ok. 493 00:49:07,061 --> 00:49:07,811 Bene. 494 00:49:10,055 --> 00:49:11,405 Da dove iniziamo? 495 00:49:13,386 --> 00:49:14,136 Ilsa. 496 00:49:16,952 --> 00:49:17,952 D'accordo. 497 00:49:18,240 --> 00:49:19,571 E come la troviamo? 498 00:49:19,671 --> 00:49:22,471 Ha detto che abbiamo tutto cio' che ci serve. 499 00:50:01,629 --> 00:50:05,578 Avevamo un accordo. Tu mi mandi a fare un lavoro e io lo faccio. 500 00:50:05,678 --> 00:50:08,585 - Ma a modo mio, non tuo. - Ho mai fatto diversamente? 501 00:50:08,685 --> 00:50:12,353 Hai messo altri due cecchini nel teatro. Uno ha cercato di uccidermi. 502 00:50:12,453 --> 00:50:13,501 L'hai mancato. 503 00:50:13,601 --> 00:50:16,156 L'ho mancato perche' Ethan Hunt era li' per cercarti. 504 00:50:16,256 --> 00:50:19,678 Ethan Hunt e' a Vienna perche' a Londra gli hai permesso di fuggire. 505 00:50:19,778 --> 00:50:23,778 Vinter l'avrebbe ucciso a Londra, e non era cio' che avevi richiesto. 506 00:50:23,880 --> 00:50:27,430 Con questa sono due le volte in cui l'hai lasciato scappare. 507 00:50:28,012 --> 00:50:28,912 Curioso. 508 00:50:29,493 --> 00:50:32,943 Stai mettendo in dubbio la mia lealta' o le mie capacita'? 509 00:50:33,768 --> 00:50:36,878 - Non saprei scegliere. - Te l'ho gia' detto. O ti fidi... 510 00:50:36,978 --> 00:50:38,078 o mi uccidi. 511 00:50:38,340 --> 00:50:41,440 Ma se hai intenzione di uccidermi, allora sii uomo. 512 00:50:42,327 --> 00:50:43,727 E fallo tu stesso. 513 00:51:12,233 --> 00:51:13,633 Ti ha detto nulla? 514 00:51:15,410 --> 00:51:16,660 Sa del Marocco. 515 00:51:17,820 --> 00:51:19,570 Che cosa sa del Marocco? 516 00:51:20,310 --> 00:51:23,860 Sa della centrale elettrica. Non sa cosa ci sia all'interno. 517 00:51:25,985 --> 00:51:27,485 Trovalo, per favore. 518 00:51:28,785 --> 00:51:30,085 Mi trovera' lui. 519 00:51:31,793 --> 00:51:33,043 Ne sono certa. 520 00:51:38,631 --> 00:51:40,628 - Oh, interessante. - Che cos'e'? 521 00:51:40,728 --> 00:51:43,645 E' uno SCIF. Un impianto di sicurezza offline informatizzato, 522 00:51:43,745 --> 00:51:46,516 super controllato e impossibile da hackerare dall'esterno. 523 00:51:46,616 --> 00:51:49,105 In pratica e' una cassetta di sicurezza digitale. 524 00:51:49,205 --> 00:51:52,794 Un po' insolito che una signorina ne porti uno tra le sue cianfrusaglie. 525 00:51:52,894 --> 00:51:54,944 - Dov'e' localizzato? - Ehm... 526 00:51:55,359 --> 00:51:56,409 In Marocco. 527 00:51:58,497 --> 00:51:59,397 Marocco. 528 00:52:01,281 --> 00:52:04,600 Casablanca, Marocco. 529 00:52:44,445 --> 00:52:49,178 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 530 00:52:49,741 --> 00:52:54,791 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 531 00:53:15,649 --> 00:53:18,449 Ora, signori, che cosa vi porta a Casablanca? 532 00:53:48,907 --> 00:53:50,071 Che piacere vederti. 533 00:53:50,171 --> 00:53:52,721 Cos'e' che non potevi dirmi al telefono? 534 00:53:54,313 --> 00:53:57,101 Il Cancelliere austriaco e' stato assassinato. 535 00:53:57,201 --> 00:53:59,701 Crediamo che Ethan e Benji fossero li'. 536 00:54:00,124 --> 00:54:03,424 Huntley l'ha passata alla Divisione Attivita' Speciali. 537 00:54:04,185 --> 00:54:07,235 Dobbiamo trovare Ethan prima che lo facciano loro. 538 00:54:07,692 --> 00:54:09,292 Qui entri in gioco tu. 539 00:54:11,464 --> 00:54:13,014 Non sono interessato. 540 00:54:13,516 --> 00:54:16,716 - Ok. Ascolta, Luther. - Senti, amico. Conosco Ethan. 541 00:54:16,947 --> 00:54:18,197 Non conosco te. 542 00:54:19,067 --> 00:54:21,942 Tutto cio' che so di te e' che hai scelto di lavorare per Hunley. 543 00:54:22,042 --> 00:54:25,537 Gia', tutto cio' che io so di te e' che hai scelto di dimetterti. 544 00:54:25,637 --> 00:54:28,137 Amico, non devi preoccuparti per Ethan. 545 00:54:28,381 --> 00:54:31,360 - Non lo prenderanno mai. - No, loro non lo prenderanno. No. 546 00:54:31,460 --> 00:54:33,830 Questa e' la CIA, stiamo parlando di Hunley. 547 00:54:33,930 --> 00:54:36,980 Le cose sono fuori controllo. Loro lo uccideranno. 548 00:54:38,002 --> 00:54:40,402 Uccideranno Ethan. Uccideranno Benji. 549 00:54:41,291 --> 00:54:44,991 Dobbiamo arrivare a loro per primi. Hai intenzione di aiutarmi? 550 00:54:51,539 --> 00:54:53,089 Devi capire una cosa. 551 00:54:55,119 --> 00:54:56,569 Ethan e' mio amico. 552 00:54:57,940 --> 00:55:00,890 E se ho il minimo dubbio da che parte tu stia... 553 00:55:04,679 --> 00:55:05,879 Si', ti credo. 554 00:55:07,733 --> 00:55:09,533 - D'accordo. - D'accordo. 555 00:55:09,854 --> 00:55:12,588 - Che cosa devo fare? - Non molto. 556 00:55:13,202 --> 00:55:14,852 E non c'e' molto tempo. 557 00:55:16,863 --> 00:55:18,513 Si chiama Solomon Lane. 558 00:55:19,652 --> 00:55:21,552 Ha creato lui il Sindacato. 559 00:55:21,654 --> 00:55:22,854 Da dove viene? 560 00:55:24,219 --> 00:55:27,019 E' un ex agente dell'Intelligence britannica. 561 00:55:27,231 --> 00:55:29,681 Se l'Intelligence britannica sa che il Sindacato esiste, 562 00:55:29,781 --> 00:55:31,916 perche' non lo dice alla CIA e basta? 563 00:55:32,016 --> 00:55:33,970 Perche' non vogliono che si sappia 564 00:55:34,070 --> 00:55:37,070 che il Sindacato e' stato creato da uno dei loro. 565 00:55:37,516 --> 00:55:40,317 Ero li' sotto copertura, per guadagnarmi la fiducia di Lane. 566 00:55:40,417 --> 00:55:43,630 Ed, eventualmente, identificare i membri dell'organizzazione. 567 00:55:43,730 --> 00:55:45,730 Per la prima volta in 2 anni, 568 00:55:46,100 --> 00:55:48,250 sono vicina a scoprire chi sono. 569 00:55:48,838 --> 00:55:53,077 Lane aveva un registro contenente le identita' dei suoi agenti operativi, 570 00:55:53,507 --> 00:55:57,307 i suoi soci terroristi, tutti i meccanismi interni del Sindacato. 571 00:55:57,518 --> 00:56:00,554 Uno dei suoi agenti l'ha rubato, sperando di poterlo ricattare. 572 00:56:00,654 --> 00:56:04,050 Lo custodiva in un impianto di sicurezza informatizzato. 573 00:56:04,783 --> 00:56:07,506 E' morto mentre lo interrogavano per il codice d'accesso. 574 00:56:07,606 --> 00:56:10,156 Lasciando Lane con un gran bel problema. 575 00:56:11,525 --> 00:56:13,956 Quindi la chiave per distruggere Lane... 576 00:56:14,056 --> 00:56:18,056 e' starsene seduti li' ad aspettare che qualcuno venga a prenderselo? 577 00:56:18,232 --> 00:56:21,482 Allora perche' Lane non ha mandato qualcuno a rubarlo? 578 00:56:22,339 --> 00:56:23,589 Oh, l'ha fatto. 579 00:56:24,309 --> 00:56:25,799 Ha mandato me. 580 00:56:26,820 --> 00:56:28,120 E posso dirtelo, 581 00:56:29,517 --> 00:56:30,767 e' impossibile. 582 00:56:35,091 --> 00:56:38,695 L'impianto si trova sotto la centrale elettrica, sorvegliato da soldati. 583 00:56:38,795 --> 00:56:41,969 L'unico modo per scaricare il registro e' attraverso il terminale 584 00:56:42,069 --> 00:56:44,369 del computer centrale, situato li'. 585 00:56:44,901 --> 00:56:48,874 Per raggiungere il terminale dovrai passare per il cancello principale. 586 00:56:48,974 --> 00:56:52,724 Accedere all'ascensore tramite il riconoscimento delle impronte, 587 00:56:52,948 --> 00:56:55,798 e aprire tre diverse serrature a combinazione. 588 00:57:01,381 --> 00:57:04,818 Be', facile. Ci fingiamo l'agente che per primo ha rubato il registro. 589 00:57:04,918 --> 00:57:06,918 Basta indossare una maschera. 590 00:57:29,566 --> 00:57:31,745 Sfortunatamente, anche se riesci 591 00:57:31,845 --> 00:57:35,064 a oltrepassare ogni altro sistema di sicurezza, non batterai l'ultimo. 592 00:57:35,164 --> 00:57:37,586 Perche' e' protetto dal riconoscimento dei movimenti. 593 00:57:37,686 --> 00:57:39,803 Un passo oltre il riconoscimento facciale. 594 00:57:39,903 --> 00:57:42,549 Queste telecamere sanno davvero come l'agente cammina, 595 00:57:42,649 --> 00:57:45,849 come parla, come si muove, non solo che faccia abbia. 596 00:57:48,216 --> 00:57:49,166 Rifiutato 597 00:57:54,261 --> 00:57:56,824 Percio' la maschera non funziona. Ci beccano ancora prima 598 00:57:56,924 --> 00:57:59,161 di entrare nel caveau. E finisco in cella in Marocco 599 00:57:59,261 --> 00:58:01,776 a giocare alla coppietta felice senza la mia meta' assassina. 600 00:58:01,876 --> 00:58:04,803 - Ok, quindi niente maschera. - Non c'e' altro modo per accedere 601 00:58:04,903 --> 00:58:06,747 - alla sala computer? - No. 602 00:58:06,847 --> 00:58:09,268 - Condotto di aerazione? - Diametro di soli 15 cm. 603 00:58:09,368 --> 00:58:12,477 - Le fondamenta? - 365 cm di cemento, sopra e sotto. 604 00:58:12,978 --> 00:58:15,523 - Condotti elettrici? - Morale della favola: non entri 605 00:58:15,623 --> 00:58:18,167 nel terminale a meno che il tuo profilo non sia installato 606 00:58:18,267 --> 00:58:20,011 nel sistema di sicurezza. 607 00:58:21,116 --> 00:58:22,166 Il profilo? 608 00:58:23,235 --> 00:58:26,119 - Dove sono archiviati i profili? - I dati sulla sicurezza 609 00:58:26,219 --> 00:58:28,921 sono conservati offline nel liquido di raffreddamento. 610 00:58:29,021 --> 00:58:31,980 Qui, all'interno del circolo, c'e' fluido refrigerante. 611 00:58:32,080 --> 00:58:35,188 - Cioe' quella cosa sta sott'acqua? - Si'. 612 00:58:36,051 --> 00:58:36,701 Ok. 613 00:58:37,202 --> 00:58:41,202 Quindi, per arrivare al registro, uno di noi deve entrare nel circolo 614 00:58:41,911 --> 00:58:44,211 e cambiare il profilo di sicurezza. 615 00:58:45,200 --> 00:58:46,776 {\an8}Autorizzato 616 00:58:45,693 --> 00:58:49,643 Cosi' che l'altro possa entrare nel computer senza essere catturato. 617 00:58:51,132 --> 00:58:53,782 - E' l'unico modo. - Esatto, l'unico modo. 618 00:58:56,099 --> 00:58:57,883 Posso entrare li'? Che cos'e'? 619 00:58:57,983 --> 00:59:01,581 E' il portello di servizio. Puo' essere aperto solo dall'interno. 620 00:59:01,681 --> 00:59:05,146 Se provassi ad aprirlo dall'esterno, verresti colpito da 27.000 litri 621 00:59:05,246 --> 00:59:07,580 - di acqua pressurizzata. - E da dove proviene? 622 00:59:07,680 --> 00:59:10,971 Acqua marina desalinizzata, aspirata e fatta fluire nelle condutture. 623 00:59:11,071 --> 00:59:14,041 Prima che tu lo chieda, il sistema e' progettato per chiudersi subito 624 00:59:14,141 --> 00:59:16,891 se qualcosa di metallico entra nel condotto. 625 00:59:17,565 --> 00:59:19,315 Senza bombole d'ossigeno. 626 00:59:21,587 --> 00:59:25,672 Va bene. Quanto serve per nuotare dall'ingresso fino alla botola? 627 00:59:26,047 --> 00:59:28,225 2 minuti. Con la corrente alla massima potenza. 628 00:59:28,325 --> 00:59:30,824 Be', allora devi solo trattenere il respiro per 2 minuti. 629 00:59:30,924 --> 00:59:34,644 - E per il protocollo di sicurezza? - Be', servira' un minuto in piu'. 630 00:59:34,744 --> 00:59:36,658 Devo trattenere il respiro per 3 minuti? 631 00:59:36,758 --> 00:59:37,734 Puoi farcela. 632 00:59:37,834 --> 00:59:40,173 Ma credo che tu stia sottovalutando lo sforzo fisico. 633 00:59:40,273 --> 00:59:43,023 Piu' ci si sforza, piu' ossigeno si consuma. 634 00:59:43,313 --> 00:59:44,738 Non preoccuparti per lui. 635 00:59:44,838 --> 00:59:48,479 Deve solo installarlo prima che io arrivi alla sezione analisi. 636 00:59:48,579 --> 00:59:50,865 L'hai detto anche tu che e' l'unico modo. 637 00:59:50,965 --> 00:59:52,765 Non mi sembra impossibile. 638 00:59:56,755 --> 00:59:59,404 Copertura satellitare su tutti i 7 continenti. 639 00:59:59,504 --> 01:00:01,488 Analisi del DNA, riconoscimento facciale, 640 01:00:01,588 --> 01:00:03,563 sorveglianza e attacchi con i droni. 641 01:00:03,663 --> 01:00:06,373 Come pensiamo di trovare Ethan e Benji prima di loro? 642 01:00:06,473 --> 01:00:09,023 Non sto cercando loro. Sto cercando lei. 643 01:00:10,406 --> 01:00:11,556 In che senso? 644 01:00:12,655 --> 01:00:14,055 In questi disegni, 645 01:00:14,443 --> 01:00:15,593 cosa ci vedi? 646 01:00:17,488 --> 01:00:20,638 Ethan non e' proprio sicuro di chi sia questo tizio. 647 01:00:22,160 --> 01:00:23,560 Ma questa donna... 648 01:00:24,580 --> 01:00:25,621 La conosce. 649 01:00:25,721 --> 01:00:26,971 Si fida di lei. 650 01:00:27,641 --> 01:00:31,591 Se non e' gia' con lei, ci sta andando. Troviamola e troviamo Ethan. 651 01:00:31,705 --> 01:00:34,132 Si puo' fare il riconoscimento facciale da un disegno? 652 01:00:34,232 --> 01:00:36,221 I comuni mortali no, ma io... 653 01:00:36,973 --> 01:00:39,573 - l'avrei potuto fare da casa. - Va bene. 654 01:00:44,029 --> 01:00:46,079 - Quanto ci vorra'? - Trovata. 655 01:00:49,226 --> 01:00:52,726 Trovata con i circuiti chiusi dell'aeroporto di Casablanca. 656 01:00:53,380 --> 01:00:54,230 Sospesa. 657 01:00:54,330 --> 01:00:55,530 Che diavolo... 658 01:00:57,167 --> 01:00:58,417 Brutte notizie. 659 01:01:20,166 --> 01:01:20,966 Carta. 660 01:01:21,531 --> 01:01:22,331 Salve. 661 01:01:28,127 --> 01:01:29,227 Mi dispiace. 662 01:01:59,503 --> 01:02:02,573 - La sua carta non funziona. - Benji, siamo dentro. 663 01:02:02,673 --> 01:02:03,673 Sbloccato. 664 01:02:06,855 --> 01:02:07,805 Ecco qua. 665 01:02:46,199 --> 01:02:48,399 Per l'ultima volta: hai 3 minuti. 666 01:02:49,343 --> 01:02:52,143 2 minuti e mezzo per scambiare il protocollo. 667 01:02:52,613 --> 01:02:55,413 30 secondi per scappare dalla botola di servizio. 668 01:02:55,629 --> 01:02:57,480 Ricorda di risparmiare ossigeno. 669 01:02:57,580 --> 01:03:00,730 Non muovere nemmeno un muscolo se non e' necessario. 670 01:03:03,403 --> 01:03:06,755 Ossigeno 671 01:03:17,978 --> 01:03:19,378 Sono in ascensore. 672 01:03:30,646 --> 01:03:33,046 La corrente ti portera' in un tunnel. 673 01:03:33,364 --> 01:03:35,464 Quando sarai li', lo chiudero'. 674 01:03:35,828 --> 01:03:39,028 Una cosa importante: il protocollo e' nello slot 108. 675 01:03:39,616 --> 01:03:41,601 E una cosa ancora piu' importante: 676 01:03:41,701 --> 01:03:44,691 se non lo scambi, prima che io sia arrivato alla sezione analisi, 677 01:03:44,791 --> 01:03:45,841 sono morto. 678 01:03:46,067 --> 01:03:47,267 Grazie, Benji. 679 01:04:57,099 --> 01:04:58,050 Cosa c'e'? 680 01:04:58,150 --> 01:05:01,600 Il sistema di raffreddamento si sta riavviando... da solo. 681 01:06:26,874 --> 01:06:28,424 Sistemi ripristinati. 682 01:06:28,550 --> 01:06:31,450 Sistema di raffreddamento alla massima potenza. 683 01:06:34,438 --> 01:06:36,338 Portello di emergenza chiuso 684 01:06:36,466 --> 01:06:38,619 No, no, no, no, no, no... 685 01:06:38,900 --> 01:06:41,817 Annullamento. Impossibile annullare. 686 01:08:10,186 --> 01:08:11,103 Autorizzato. 687 01:09:14,094 --> 01:09:16,506 Trasferimento dati criptati 688 01:10:06,059 --> 01:10:07,409 E' tutto a posto. 689 01:10:07,871 --> 01:10:08,871 Stai bene. 690 01:10:09,570 --> 01:10:11,371 Visto? Cosa ti avevo detto? 691 01:10:11,471 --> 01:10:14,371 Difficile? Certamente, ma di sicuro non impo... 692 01:10:15,986 --> 01:10:19,086 Cristo, sta bene? Cos'e' successo? Cos'e' successo? 693 01:10:31,542 --> 01:10:32,492 Ok, ok... 694 01:10:34,205 --> 01:10:35,005 Tieni. 695 01:10:36,933 --> 01:10:37,633 Ehi. 696 01:10:38,561 --> 01:10:40,161 Mi sbagliavo su di te. 697 01:10:45,740 --> 01:10:48,164 Ehi, bello, ehi! Stai bene? Come ti senti? 698 01:10:48,264 --> 01:10:49,314 Ehi, amico! 699 01:10:50,674 --> 01:10:52,574 - Benji. - Si', sono Benji. 700 01:10:52,824 --> 01:10:54,124 Sei stato bravo. 701 01:10:54,439 --> 01:10:56,357 Prenditi un momento, ok? Solo un momento. 702 01:10:56,457 --> 01:10:58,797 Niente che l'aria fresca mattutina non possa sistemare. 703 01:10:58,897 --> 01:11:01,447 - Sano come un pesce. - Cosa ci fai qui? 704 01:11:01,810 --> 01:11:03,510 Ehi, guarda, guarda qui. 705 01:11:03,787 --> 01:11:04,937 Ce l'abbiamo. 706 01:11:05,292 --> 01:11:07,292 Sapevo che ce l'avremmo fatta. 707 01:11:09,077 --> 01:11:10,589 Non vorrei sembrare ingrato, 708 01:11:10,689 --> 01:11:12,548 apprezzo tutto cio' che fai per me, ma... 709 01:11:12,648 --> 01:11:15,748 ma uno di questi giorni ti spingerai troppo in la'. 710 01:11:16,950 --> 01:11:18,100 Ce l'abbiamo. 711 01:11:18,850 --> 01:11:20,100 Riusciremo a... 712 01:11:29,770 --> 01:11:30,770 Aspetta... 713 01:11:31,125 --> 01:11:32,025 Aspetta. 714 01:11:34,842 --> 01:11:36,325 Non dicevi di poterlo trovare? 715 01:11:36,425 --> 01:11:39,342 Ho detto di poterlo localizzare. Tu devi trovarlo. 716 01:11:39,542 --> 01:11:40,392 Giusto. 717 01:11:40,657 --> 01:11:42,151 Ricerca... Ricerca... 718 01:11:59,269 --> 01:12:00,369 Dov'e' Hunt? 719 01:12:07,181 --> 01:12:08,131 E' morto. 720 01:12:08,417 --> 01:12:09,965 Oh, cavolo se fa male! 721 01:12:10,065 --> 01:12:11,387 - Puoi camminare? - Si'! 722 01:12:11,487 --> 01:12:13,987 Dobbiamo arrivare da lei prima di Lane. 723 01:13:04,775 --> 01:13:06,125 Riesci a guidare? 724 01:13:06,246 --> 01:13:08,245 Cioe', un minuto fa eri morto! 725 01:13:08,478 --> 01:13:09,878 Cosa stai dicendo? 726 01:13:10,783 --> 01:13:12,533 Non andra' a finire bene. 727 01:13:23,068 --> 01:13:23,918 Eccola! 728 01:13:35,047 --> 01:13:37,390 Scale, scale, scale, scale! 729 01:13:37,667 --> 01:13:39,167 Scale, scale, scale! 730 01:13:41,179 --> 01:13:42,479 Ah! Porca troia! 731 01:14:27,470 --> 01:14:28,670 Li ho trovati. 732 01:14:29,875 --> 01:14:31,375 Oh, andiamo, cavolo! 733 01:14:34,482 --> 01:14:35,282 Merda. 734 01:14:36,857 --> 01:14:38,497 E' un inseguimento ad alta velocita'. 735 01:14:38,597 --> 01:14:40,694 Dovevi proprio prendere un 4x4? 736 01:14:40,794 --> 01:14:42,985 - Non e' colpa mia. L'hai scelto tu! - Lo volevi tu! 737 01:14:43,085 --> 01:14:45,922 - Cazzo, vuoi che guidi io? Eh? - Guarda, non si muove! 738 01:14:46,022 --> 01:14:48,672 Guarda, guarda quanto vai piano! Accelera! 739 01:14:53,305 --> 01:14:54,505 Chi e' questo? 740 01:14:56,798 --> 01:14:57,598 Merda! 741 01:15:24,741 --> 01:15:26,191 Vai, vai, vai, vai! 742 01:15:29,681 --> 01:15:31,681 Sto bene, sto bene! Sto bene. 743 01:15:48,274 --> 01:15:49,624 Stanno arrivando! 744 01:15:50,428 --> 01:15:51,628 Cosa facciamo? 745 01:16:04,927 --> 01:16:05,827 Pistola! 746 01:16:09,333 --> 01:16:12,533 - Hai la cintura di sicurezza? - Me lo chiedi adesso? 747 01:16:20,610 --> 01:16:21,810 Tieniti forte! 748 01:17:01,888 --> 01:17:02,938 State bene? 749 01:17:03,578 --> 01:17:05,931 Le cose... ci sono un po' sfuggite di mano. 750 01:17:06,031 --> 01:17:07,381 Ah! Stai attento! 751 01:17:12,743 --> 01:17:13,393 Ok, 752 01:17:14,103 --> 01:17:14,953 ci sei? 753 01:17:23,980 --> 01:17:26,380 Oh, ciao ragazzi. Cosa mi sono perso? 754 01:17:31,326 --> 01:17:33,676 Oh, sembra affilato! Piano! Attento! 755 01:21:16,132 --> 01:21:17,882 Quindi cosa facciamo ora? 756 01:21:20,448 --> 01:21:23,598 Per favore, dimmi che hai fatto una copia del disco. 757 01:21:26,010 --> 01:21:27,960 Certo che ho fatto una copia. 758 01:21:36,024 --> 01:21:37,524 Allora dove andiamo? 759 01:22:02,245 --> 01:22:05,545 E' un registro. L'infrastruttura dell'intero Sindacato. 760 01:22:05,651 --> 01:22:09,350 Chi sono, i politici che controllano e da dove prendono i soldi. 761 01:22:09,450 --> 01:22:11,400 Tutto quello che vuoi sapere. 762 01:22:11,663 --> 01:22:15,313 Cosa ti fa pensare che questo presunto registro sia autentico? 763 01:22:15,792 --> 01:22:18,282 Se non lo fosse, perche' Lane lo vorrebbe cosi' tanto? 764 01:22:18,382 --> 01:22:20,805 In tal caso, perche' ti avrebbe permesso di averlo? 765 01:22:20,905 --> 01:22:23,951 Non pensi mai che potrebbe volere che io lo abbia? 766 01:22:24,302 --> 01:22:27,952 Disinformazione, manipolazione. E' cio' per cui e' addestrato. 767 01:22:28,513 --> 01:22:31,413 Lane mente a te, tu vendi le sue bugie ad Hunt. 768 01:22:31,856 --> 01:22:35,056 Insieme, siete entrambi compromessi. E' il suo scopo. 769 01:22:35,886 --> 01:22:37,735 Questo potrebbe essere autentico, 770 01:22:37,835 --> 01:22:41,185 ma c'e' solo una persona di cui mi fido per verificarlo. 771 01:22:41,337 --> 01:22:41,987 Tu. 772 01:22:44,499 --> 01:22:45,149 No. 773 01:22:47,336 --> 01:22:49,702 Gli ordini erano di portarti informazioni sul Sindacato. 774 01:22:49,802 --> 01:22:51,822 Gli ordini erano di infiltrarti nel Sindacato 775 01:22:51,922 --> 01:22:55,072 per poter ottenere delle informazioni di prima mano. 776 01:22:55,323 --> 01:22:57,556 Non e' una prova, e' un test. Come tutto del resto. 777 01:22:57,656 --> 01:23:00,145 L'unico modo per passarlo, e' tornare indietro. 778 01:23:00,245 --> 01:23:01,545 Non posso farlo. 779 01:23:01,848 --> 01:23:04,438 Ho tradito la fiducia di Lane troppe volte. 780 01:23:04,538 --> 01:23:06,892 In ogni caso, e' stata una tua scelta. 781 01:23:06,992 --> 01:23:09,636 Stava per torturare e uccidere un agente americano. 782 01:23:09,736 --> 01:23:13,050 Avresti dovuto lasciarlo fare e avresti ancora la sua fiducia. 783 01:23:13,150 --> 01:23:15,347 Sono affari, Hunt lo capisce. 784 01:23:15,447 --> 01:23:17,846 Non potevo lasciarglielo uccidere, e' un nostro alleato. 785 01:23:17,946 --> 01:23:21,546 Non ci sono alleati qui, Ilsa. Ci sono solo interessi comuni. 786 01:23:22,418 --> 01:23:25,318 Al momento, Ethan Hunt e' un uomo senza patria. 787 01:23:26,273 --> 01:23:29,967 Questo rende la sua uccisione, meno complicata. 788 01:23:32,060 --> 01:23:33,790 Mi stai ordinando di uccidere Hunt? 789 01:23:33,890 --> 01:23:36,890 Buon Dio no, non te lo direi cosi' schiettamente. 790 01:23:37,551 --> 01:23:39,101 Te lo ordinera' Lane 791 01:23:39,804 --> 01:23:42,154 e tu riguadagnerai la sua fiducia... 792 01:23:42,867 --> 01:23:43,867 facendolo. 793 01:23:45,467 --> 01:23:47,867 Tu mi hai mandato per fare un lavoro. 794 01:23:48,639 --> 01:23:49,689 L'ho fatto. 795 01:23:50,794 --> 01:23:52,144 Ora, riammettimi. 796 01:23:52,794 --> 01:23:56,737 Dovrei ricordarti, che non appartieni a nessuna nazione. 797 01:23:57,294 --> 01:24:00,257 Il direttore della CIA mi ha chiamato, indagava su di te. 798 01:24:00,357 --> 01:24:02,904 Ovviamente, per proteggere la tua copertura, ho mentito. 799 01:24:03,004 --> 01:24:05,578 Cio' che importa agli americani, e' che tu sei una killer solitaria 800 01:24:05,678 --> 01:24:07,478 in cerca di un bersaglio. 801 01:24:08,410 --> 01:24:11,260 Poche persone conoscono la tua vera identita'. 802 01:24:11,707 --> 01:24:12,557 Sarebbe 803 01:24:13,147 --> 01:24:15,447 un peccato se ce ne dimenticassimo. 804 01:24:17,410 --> 01:24:19,660 Vedi, non hai proprio scelta, Ilsa. 805 01:24:20,490 --> 01:24:21,540 Rientrerai. 806 01:24:29,677 --> 01:24:32,077 Felice di saperti nuovamente con noi. 807 01:24:41,193 --> 01:24:43,782 - Che c'e'? Cosa succede? - Non posso aprirla. 808 01:24:43,882 --> 01:24:47,297 - In che senso non puoi aprirla? - Nel senso che non si puo' aprire. 809 01:24:47,397 --> 01:24:49,081 Questa e' una scatola rossa. 810 01:24:49,181 --> 01:24:50,959 - Una cosa? - Una scatola rossa. 811 01:24:51,059 --> 01:24:53,957 Il governo inglese la usa per trasportare segreti di stato. 812 01:24:54,057 --> 01:24:54,944 Non sembra una buona cosa. 813 01:24:55,044 --> 01:24:57,374 C'e' una tripla sicurezza, non si puo' fare niente 814 01:24:57,474 --> 01:24:59,636 a meno che tu non abbia impronte digitali, scansione della retina 815 01:24:59,736 --> 01:25:02,986 e una frase registrata detta da una specifica persona. 816 01:25:03,282 --> 01:25:05,395 Il Primo Ministro britannico in persona. 817 01:25:05,495 --> 01:25:06,445 Si', lui. 818 01:25:06,658 --> 01:25:08,718 Stai dicendo che non c'e' un registro. 819 01:25:08,818 --> 01:25:11,145 Quindi non abbiamo prove dell'esistenza del Sindacato. 820 01:25:11,245 --> 01:25:12,593 Siamo punto e a capo. 821 01:25:12,693 --> 01:25:15,393 Ora pero', siamo tutti ricercati dalla CIA. 822 01:25:15,514 --> 01:25:17,164 Sono orgoglioso di noi. 823 01:25:17,301 --> 01:25:19,813 Non capisco cosa ci faccia una scatola rossa 824 01:25:19,913 --> 01:25:22,231 in un caveau privato, in Marocco. 825 01:25:22,898 --> 01:25:25,066 Perche' Lane lo cerca, se non puo' aprirlo? 826 01:25:25,166 --> 01:25:28,366 Se Lane lo vuole, sicuramente ha un piano per aprirlo 827 01:25:29,559 --> 01:25:32,209 e noi lo abbiamo appena aiutato a rubarlo. 828 01:25:35,540 --> 01:25:38,340 - Prendera' il Primo Ministro. - Si', esatto. 829 01:25:39,489 --> 01:25:42,235 - La domanda e', come? - Bisogna avvisare il governo inglese. 830 01:25:42,335 --> 01:25:44,335 - Si', MI6. - No, no, Brandt, 831 01:25:44,435 --> 01:25:45,957 Metti giu' il telefono, pensiamo a questo. 832 01:25:46,057 --> 01:25:48,515 Abbiamo la responsabilita' di avvisare il governo, 833 01:25:48,615 --> 01:25:50,993 non di giocare con la vita del Primo Ministro. 834 01:25:51,093 --> 01:25:53,837 Ethan, solo cosi' puoi battere quel tipo 835 01:25:53,937 --> 01:25:55,937 che ti ha sempre sconfitto. 836 01:25:58,700 --> 01:26:00,600 E' questo che pensi che sia? 837 01:26:00,994 --> 01:26:01,844 Brandt? 838 01:26:04,843 --> 01:26:06,843 E' questo che pensate che sia? 839 01:26:07,966 --> 01:26:11,216 Penso che ora, tu non riesca a valutare altre opzioni. 840 01:26:11,377 --> 01:26:14,984 Qualche volta Ethan e' l'unico a vedere la giusta opzione. 841 01:26:15,084 --> 01:26:17,384 Se lui sbaglia, dopo avremo Vienna, 842 01:26:17,570 --> 01:26:18,620 nuovamente. 843 01:26:18,840 --> 01:26:21,399 No, non lo conosci. Se vuole che qualcosa accada 844 01:26:21,499 --> 01:26:22,652 non c'e' modo d'impedirlo. 845 01:26:22,752 --> 01:26:24,560 Ecco perche' dobbiamo avvisare gli inglesi. 846 01:26:24,660 --> 01:26:26,923 Forse, e' quello che vuole che facciamo. 847 01:26:27,023 --> 01:26:29,666 Ma ti senti? Dobbiamo avvisare gli inglesi. 848 01:26:29,766 --> 01:26:31,981 No, dobbiamo cercare Lane, dobbiamo prenderlo 849 01:26:32,081 --> 01:26:34,581 prima che lui prenda il Primo Ministro. 850 01:26:39,450 --> 01:26:40,100 Ok. 851 01:26:40,796 --> 01:26:43,246 Va bene Ethan, andiamo a cercare Lane. 852 01:26:43,818 --> 01:26:45,318 Per favore, dimmi... 853 01:26:45,711 --> 01:26:47,161 come ci riusciremo? 854 01:27:26,670 --> 01:27:27,870 Tutto a posto. 855 01:27:28,350 --> 01:27:30,250 Quello e' il registro, vero? 856 01:27:30,480 --> 01:27:32,230 Non hai dato un'occhiata? 857 01:27:32,893 --> 01:27:34,123 Certo, l'ho fatto, 858 01:27:34,223 --> 01:27:35,880 ma il file era criptato. 859 01:27:35,980 --> 01:27:37,476 Perche' dovrei mentirti? 860 01:27:37,576 --> 01:27:39,476 Cosi' avrei mentito ad Hunt. 861 01:27:41,043 --> 01:27:44,393 Pero' lui non l'avrebbe rubato se avesse saputo cos'era. 862 01:27:45,173 --> 01:27:47,073 E tu non l'avresti aiutato. 863 01:27:48,986 --> 01:27:50,867 Cosa c'e' davvero su quel disco? 864 01:27:50,967 --> 01:27:54,167 Saro' onesto con te, quando tu lo sarai con me. 865 01:27:55,543 --> 01:27:58,029 Sappiamo entrambi il motivo del tuo ritorno. 866 01:27:58,129 --> 01:27:59,229 Non e' vero? 867 01:28:02,209 --> 01:28:05,042 Sei ancora viva, perche' credo nel tuo potenziale. 868 01:28:05,142 --> 01:28:07,092 Ma non sfidare la mia pazienza. 869 01:28:08,515 --> 01:28:10,465 Perche' continui a resistere? 870 01:28:14,954 --> 01:28:16,554 Be', ad essere onesti, 871 01:28:17,700 --> 01:28:18,990 sei e' una terrorista. 872 01:28:19,090 --> 01:28:22,910 Se fosse, il mio obbiettivo sarebbe diffondere la paura, ma il mio... 873 01:28:23,100 --> 01:28:24,200 metodo e'... 874 01:28:24,700 --> 01:28:26,300 molto piu' chirurgico. 875 01:28:28,312 --> 01:28:30,199 Uccidi persone innocenti. 876 01:28:30,299 --> 01:28:34,349 Ho aiutato il mio governo ad uccidere persone innocenti e molto altro. 877 01:28:35,935 --> 01:28:38,435 Uccidere per tenere le cose come erano. 878 01:28:38,895 --> 01:28:40,995 Ora uccido per un cambiamento. 879 01:28:42,932 --> 01:28:45,565 Credo che Ethan Hunt, non sarebbe d'accordo. 880 01:28:45,665 --> 01:28:47,754 Ethan Hunt e' un giocatore d'azzardo. 881 01:28:47,854 --> 01:28:50,022 Un giorno la sua fortuna finira' 882 01:28:50,122 --> 01:28:53,472 e migliaia di persone innocenti ne pagheranno il prezzo. 883 01:28:53,903 --> 01:28:56,053 Chi di noi sara' il cattivo poi? 884 01:29:00,221 --> 01:29:01,771 Niente qui, e' vuota. 885 01:29:19,112 --> 01:29:20,412 Sono interessato 886 01:29:20,766 --> 01:29:22,416 a capire chi incolperai 887 01:29:24,142 --> 01:29:25,992 per cio' che accadra' dopo. 888 01:30:13,421 --> 01:30:14,671 Quindi, e' lei? 889 01:30:14,928 --> 01:30:15,778 E' lei. 890 01:30:19,688 --> 01:30:20,988 Devo dire che... 891 01:30:22,614 --> 01:30:24,564 ero sicuro saresti venuta tu. 892 01:30:27,061 --> 01:30:29,611 - Ethan. - Devi solo fare il tuo lavoro. 893 01:30:30,713 --> 01:30:33,566 Questo e' tutto quello che diro' in proposito. 894 01:30:34,305 --> 01:30:37,105 - Atlee ha detto che avresti capito. - Atlee, 895 01:30:37,219 --> 01:30:40,069 il tuo istruttore all'Intelligence britannica? 896 01:30:42,762 --> 01:30:45,212 Non ha detto che ti avrebbe riammessa? 897 01:30:46,482 --> 01:30:48,782 Neanche dopo avergli dato il disco? 898 01:30:49,198 --> 01:30:51,652 Tu sapevi perfettamente che era vuoto. 899 01:30:52,337 --> 01:30:56,024 Non e' vero, il disco che ha preso da me, era una copia esatta. Sono certo. 900 01:30:56,124 --> 01:30:58,874 E' stato in tuo possesso per tutto il tempo? 901 01:31:03,599 --> 01:31:04,692 Cancellazione file 902 01:31:04,792 --> 01:31:06,042 File cancellati 903 01:31:10,797 --> 01:31:13,097 A loro non importa se vivi o muori. 904 01:31:20,839 --> 01:31:23,139 Tu sapevi che glielo avrei portato. 905 01:31:23,879 --> 01:31:25,326 Speravo lo facessi. 906 01:31:25,426 --> 01:31:28,076 Speravo fosse abbastanza per farti uscire. 907 01:31:29,120 --> 01:31:31,487 Significa che Lane non ha il disco, lo abbiamo solo noi. 908 01:31:31,587 --> 01:31:33,987 Ho una domanda, se il disco era vuoto 909 01:31:34,675 --> 01:31:36,525 perche' lei e' ancora viva? 910 01:31:36,795 --> 01:31:38,145 A meno che, certo 911 01:31:38,745 --> 01:31:40,595 Lane, voleva la trovassimo. 912 01:31:42,474 --> 01:31:44,774 Quindi, per chi stai lavorando ora? 913 01:31:45,314 --> 01:31:49,014 Lane, Atlee, il tuo governo, il mio governo, e' la stessa cosa. 914 01:31:49,621 --> 01:31:53,671 Pensiamo di combattere nel giusto. E' quello che scegliamo di credere. 915 01:31:54,676 --> 01:31:56,326 Quindi, cosa ci rimane? 916 01:31:56,959 --> 01:31:59,459 Dal mio punto di vista, hai tre scelte. 917 01:31:59,785 --> 01:32:02,584 Uno, lo dai a me e il disco finisce alla CIA. 918 01:32:03,604 --> 01:32:05,251 Ho la prova che il Sindacato esiste. 919 01:32:05,351 --> 01:32:08,737 Lane diventera' un loro problema e... il tuo lavoro, e' finito. 920 01:32:08,837 --> 01:32:11,340 - Pensavo la stessa cosa. - Per me va bene. 921 01:32:11,440 --> 01:32:13,440 Ma sai che non ti crederanno 922 01:32:13,560 --> 01:32:16,400 e ognuno di noi verra' processato per alto tradimento. 923 01:32:16,500 --> 01:32:17,723 Lane sara' libero. 924 01:32:17,843 --> 01:32:19,493 Temo che abbia ragione. 925 01:32:19,740 --> 01:32:22,790 Due, mi lasci andare via verso un destino incerto. 926 01:32:24,020 --> 01:32:26,817 Usi il disco come esca per intrappolare Lane. 927 01:32:27,730 --> 01:32:30,530 Ma una parte di te sospetta di aver trovato pane per i tuoi denti. 928 01:32:30,650 --> 01:32:33,271 E piacendoti il rischio, probabilmente finirai col dare il disco a Lane, 929 01:32:33,391 --> 01:32:34,991 che tu lo voglia o no. 930 01:32:35,692 --> 01:32:37,642 E' una possibilita' concreta. 931 01:32:38,096 --> 01:32:39,546 E la terza opzione? 932 01:32:40,226 --> 01:32:41,576 Vieni via con me. 933 01:32:43,263 --> 01:32:44,113 Subito. 934 01:32:47,737 --> 01:32:48,737 Oh cavoli. 935 01:32:53,180 --> 01:32:54,480 E riguardo Lane? 936 01:32:55,043 --> 01:32:56,243 Dimenticatene. 937 01:32:57,184 --> 01:32:59,184 Ci sara' sempre un altro Lane. 938 01:32:59,634 --> 01:33:02,484 Ci sara' sempre gente come noi ad affrontarlo. 939 01:33:03,345 --> 01:33:06,695 Abbiamo fatto la nostra parte e siamo stati gettati via. 940 01:33:07,365 --> 01:33:09,115 Possiamo essere chiunque. 941 01:33:10,020 --> 01:33:11,970 Possiamo fare qualsiasi cosa. 942 01:33:13,731 --> 01:33:15,431 Si tratta solo di farlo. 943 01:33:29,137 --> 01:33:32,337 Lane ti ha inviato per consegnare un messaggio, vero? 944 01:33:32,847 --> 01:33:35,734 Ti ho salvato la vita 2 volte. Non riusciro' a farlo di nuovo. 945 01:33:35,854 --> 01:33:37,404 Qual e' il messaggio? 946 01:33:50,493 --> 01:33:51,293 Benji. 947 01:34:04,295 --> 01:34:05,725 Il parcheggio coperto. 948 01:34:05,845 --> 01:34:07,445 Luther, resta con lei. 949 01:34:31,534 --> 01:34:32,697 Se n'e' andata. 950 01:34:32,817 --> 01:34:33,867 L'ho persa. 951 01:34:37,373 --> 01:34:38,923 Ci ha fregati, Ethan. 952 01:34:39,809 --> 01:34:41,263 No, ha consegnato un messaggio. 953 01:34:41,383 --> 01:34:42,733 Ci ha incastrati! 954 01:34:43,297 --> 01:34:44,568 Sapeva sarebbe andata cosi'. 955 01:34:44,688 --> 01:34:47,296 Solo Lane sa cosa sta per succedere. 956 01:34:53,534 --> 01:34:55,293 Ho un lavoro per te, Ethan. 957 01:34:55,413 --> 01:34:58,063 E lo eseguirai, per il bene del tuo amico. 958 01:34:58,199 --> 01:34:59,085 Ti ascolto. 959 01:34:59,205 --> 01:35:01,805 La tua missione, se decidi di accettarla, 960 01:35:02,210 --> 01:35:05,710 e' portarmi il disco sbloccato entro la mezzanotte di oggi. 961 01:35:05,938 --> 01:35:07,938 Ora di' la parola, per favore. 962 01:35:09,019 --> 01:35:09,919 Accetto. 963 01:35:11,412 --> 01:35:12,112 Si'. 964 01:35:15,574 --> 01:35:17,524 Sapevo che avresti accettato. 965 01:35:24,232 --> 01:35:25,482 Vuole il disco, 966 01:35:26,474 --> 01:35:28,788 sbloccato, entro la mezzanotte. 967 01:35:29,327 --> 01:35:33,499 Ethan, c'e' solo una persona al mondo che puo' sbloccare quel disco. 968 01:35:35,058 --> 01:35:36,908 Ci serve il Primo Ministro. 969 01:35:38,388 --> 01:35:40,438 Pensiamoci bene solo un attimo. 970 01:35:42,182 --> 01:35:44,382 E' l'unico modo per riavere Benji. 971 01:35:44,579 --> 01:35:47,879 Ethan, questo e' proprio cio' che Lane vuole tu faccia. 972 01:35:48,146 --> 01:35:50,646 Ed e' la ragione per cui deve succedere. 973 01:35:55,606 --> 01:35:57,656 E' cosi' che sconfiggiamo Lane. 974 01:35:58,438 --> 01:36:00,638 E' cosi' che sistemiamo ogni cosa. 975 01:36:00,761 --> 01:36:01,761 Capisci? 976 01:36:02,859 --> 01:36:04,159 Riesci a capire? 977 01:36:18,363 --> 01:36:21,163 William Brandt, signore. Dice che e' urgente. 978 01:36:27,017 --> 01:36:28,931 Sapevo che saresti tornato in te, Brandt. 979 01:36:29,051 --> 01:36:31,471 La chiamo solo perche' non ho altra scelta. 980 01:36:31,591 --> 01:36:33,249 Sto cercando di prevenire una catastrofe. 981 01:36:33,369 --> 01:36:35,219 Lo capisco. Dove ti trovi? 982 01:36:37,355 --> 01:36:39,901 - A Londra. - Deviamo verso Londra, ora. 983 01:36:40,980 --> 01:36:43,688 - Dove esattamente? - Glielo diro' dopo l'atterraggio. 984 01:36:43,808 --> 01:36:45,862 Non ho voglia di giocare, Brandt. 985 01:36:45,982 --> 01:36:48,787 E io non ho voglia di vedere i miei amici venire uccisi. 986 01:36:48,907 --> 01:36:51,376 Percio' se devo tradirli, lo faremo alle mie condizioni 987 01:36:51,496 --> 01:36:53,310 e solo le mie. Ha capito? 988 01:36:53,430 --> 01:36:56,680 Tenga il telefono acceso, seguiranno altre istruzioni. 989 01:37:01,845 --> 01:37:03,695 Saresti gia' dovuto andare. 990 01:37:03,921 --> 01:37:04,621 Si'. 991 01:37:08,021 --> 01:37:09,521 - Stai bene? - Si'. 992 01:37:12,670 --> 01:37:17,020 Ci si aspetta che catturiamo il Primo Ministro della Gran Bretagna stanotte. 993 01:37:17,434 --> 01:37:18,434 Percio'... 994 01:37:20,314 --> 01:37:21,164 Brandt. 995 01:37:24,139 --> 01:37:26,544 Non vedo altre soluzioni. 996 01:37:29,775 --> 01:37:30,825 Nemmeno io. 997 01:37:33,835 --> 01:37:37,381 Quello che facciamo, lo facciamo per i nostri amici, giusto? 998 01:38:21,534 --> 01:38:23,234 Preparatelo, per favore. 999 01:38:48,347 --> 01:38:50,327 Hai fatto bene a chiamarmi, Brandt. Dov'e' Hunt? 1000 01:38:50,447 --> 01:38:52,228 Sta arrivando. Non abbiamo molto tempo. 1001 01:38:52,548 --> 01:38:55,293 - Cosa intende fare? - Importa solo che sia vivo. 1002 01:38:55,413 --> 01:38:58,063 E voglio la sua garanzia che rimanga tale. 1003 01:39:14,487 --> 01:39:17,851 Hai informato il governo inglese che Hunt vuole il Primo Ministro? 1004 01:39:17,971 --> 01:39:21,630 La aiutero' a catturarlo... vivo. Questi sono i patti. 1005 01:39:28,606 --> 01:39:31,118 Hai preso delle orribili abitudini dal tuo amico, Brandt. 1006 01:39:31,238 --> 01:39:35,088 E la peggiore e' che ancora credi di poter controllare ogni esito. 1007 01:39:35,730 --> 01:39:36,930 Resta con lui. 1008 01:39:41,041 --> 01:39:42,323 Direttore Atlee. 1009 01:39:42,423 --> 01:39:43,358 Direttore Atlee. 1010 01:39:43,458 --> 01:39:45,825 Direttore Hunley, che piacere vederla qui. 1011 01:39:45,945 --> 01:39:49,523 L'ultima volta che abbiamo parlato, inseguiva agenti corrotti in Marocco. 1012 01:39:49,643 --> 01:39:53,743 Direttore Atlee, ho motivo di credere che il Primo Ministro sia in pericolo. 1013 01:39:56,863 --> 01:39:57,913 La ascolto. 1014 01:40:01,729 --> 01:40:05,018 Qualche controfferta sui 22,000? Nessuno? 1015 01:40:05,615 --> 01:40:07,332 E uno. E due. 1016 01:40:08,185 --> 01:40:10,785 Venduto! Alla nostra generosa presidente. 1017 01:40:11,074 --> 01:40:14,074 Signore. Il Direttore Atlee del MI6 ha bisogno di vederla. 1018 01:40:14,194 --> 01:40:15,694 Dice che e' urgente. 1019 01:40:17,111 --> 01:40:18,061 Mi scusi. 1020 01:40:29,092 --> 01:40:30,542 Che sta succedendo? 1021 01:40:30,685 --> 01:40:33,435 Un problema di sicurezza nazionale, signore. 1022 01:40:40,319 --> 01:40:42,969 Nessuno deve entrare, per nessuna ragione. 1023 01:40:43,251 --> 01:40:44,301 Sissignore. 1024 01:40:46,106 --> 01:40:47,456 Aiutami a capire. 1025 01:40:48,329 --> 01:40:51,209 Chi e' quest'uomo? Perche' mi vuole? 1026 01:40:51,329 --> 01:40:56,157 Temo, Primo Ministro, che il direttore Hunley ed io ne siamo responsabili. 1027 01:40:56,391 --> 01:41:00,682 Ethan Hunt era parte di un'infame agenzia di intelligence ora dissolta. 1028 01:41:00,802 --> 01:41:02,009 E' fuori controllo, 1029 01:41:02,129 --> 01:41:05,893 sfortunatamente intento a smantellare una rete terroristica immaginaria. 1030 01:41:06,013 --> 01:41:10,117 La nuova intelligence crede sia stato manipolato da un vostro ex agente. 1031 01:41:10,433 --> 01:41:13,347 Ilsa Faust, Primo Ministro, scomparsa due anni fa. 1032 01:41:13,467 --> 01:41:15,017 Perdonate la domanda, 1033 01:41:15,148 --> 01:41:17,428 ma che relazione avrei io con questa rete fantasma? 1034 01:41:17,548 --> 01:41:20,316 Signore, questo e' William Brandt, un ex collega di Hunt. 1035 01:41:20,436 --> 01:41:23,515 Si e' fatto avanti con informazioni dirette sul complotto ai suoi danni. 1036 01:41:23,635 --> 01:41:27,873 Signore, Hunt possiede una scatola rossa virtuale che solo lei puo' aprire. 1037 01:41:28,487 --> 01:41:31,587 Ritiene sia la chiave per smantellare il Sindacato. 1038 01:41:33,623 --> 01:41:35,023 Il Sindacato dici? 1039 01:41:35,630 --> 01:41:37,930 Si' signore, e' cosi' che lo chiama. 1040 01:41:39,392 --> 01:41:40,192 Atlee. 1041 01:41:41,108 --> 01:41:43,658 Non e' possibile che stia parlando di... 1042 01:41:43,866 --> 01:41:45,464 quel "Sindacato" vero? 1043 01:41:47,921 --> 01:41:51,785 Perche' mi hai assicurato che quel "Sindacato" era un mero esercizio. 1044 01:41:51,905 --> 01:41:55,084 E lo era, Primo Ministro, glielo assicuro. 1045 01:41:55,204 --> 01:41:58,417 E tuttavia la Central Intelligence Agency ci dice qui il contrario. 1046 01:41:58,537 --> 01:42:02,175 - Non capisco. - Primo Ministro, siete in pericolo. 1047 01:42:02,295 --> 01:42:04,339 La nostra priorita' e' condurla in un luogo 1048 01:42:04,459 --> 01:42:05,607 - sicuro. - Signore 1049 01:42:05,727 --> 01:42:07,477 le dice niente il nome... 1050 01:42:07,875 --> 01:42:09,025 Solomon Lane? 1051 01:42:10,762 --> 01:42:16,043 Si', sfortunatamente... e' cosi'. 1052 01:42:18,601 --> 01:42:20,748 Allora c'e' davvero un Sindacato? 1053 01:42:21,682 --> 01:42:24,832 Era un ipotetico frutto dell'ingegno del Direttore Atlee. 1054 01:42:25,843 --> 01:42:29,893 Reclutare ex agenti di altre nazioni, fornire loro una nuova identita' 1055 01:42:30,031 --> 01:42:34,231 e sfruttarli per la rimozione precisa dei nemici, in patria e all'estero. 1056 01:42:34,644 --> 01:42:36,949 Il suo budget operativo doveva essere nascosto all'estero, 1057 01:42:37,069 --> 01:42:40,519 in una scatola rossa virtuale sotto il mio solo controllo. 1058 01:42:40,667 --> 01:42:44,593 Mi avrebbe reso giudice, giuria e carnefice, privo di responsabilita'. 1059 01:42:44,713 --> 01:42:47,263 Rifiutai inequivocabilmente la proposta. 1060 01:42:47,509 --> 01:42:51,859 Inoltre mi fu assicurato che non aveva mai superato lo stadio pianificativo. 1061 01:42:52,044 --> 01:42:54,644 Primo Ministro, non c'e' alcun Sindacato. 1062 01:42:54,886 --> 01:42:57,284 Questa gente e' stata ingannata dall'agente Faust. 1063 01:42:57,404 --> 01:43:00,434 Atlee. Risparmiatelo per l'inchiesta pubblica. 1064 01:43:00,846 --> 01:43:02,408 Signore, la esorto a non lasciare la stanza. 1065 01:43:02,528 --> 01:43:04,184 - Scusatemi. - La prego. 1066 01:43:04,304 --> 01:43:06,769 Hunt e' straordinariamente addestrato ed estremamente motivato. 1067 01:43:06,889 --> 01:43:10,136 Uno specialista senza eguali, immune a ogni contromisura. 1068 01:43:10,256 --> 01:43:14,003 Non c'e' segreto che non possa carpire o difese che non possa penetrare. 1069 01:43:14,123 --> 01:43:16,762 Non c'e' una persona che non possa diventare. 1070 01:43:16,882 --> 01:43:20,247 Probabilmente ha previsto questa esatta conversazione 1071 01:43:20,512 --> 01:43:23,365 e aspetta di colpirci in qualsiasi direzione ci muoviamo. 1072 01:43:23,685 --> 01:43:26,985 Signore, Hunt e' la manifestazione vivente del destino. 1073 01:43:27,755 --> 01:43:30,383 E ha fatto di lei la sua missione. 1074 01:43:32,055 --> 01:43:33,305 Primo Ministro. 1075 01:43:49,853 --> 01:43:50,603 Hunt. 1076 01:43:51,535 --> 01:43:54,585 Signore, la prego si allontani dal Primo Ministro. 1077 01:43:57,637 --> 01:43:59,702 Si rilassi, signore. Andra' tutto bene. 1078 01:43:59,822 --> 01:44:02,822 - Atlee mi ha sparato. - Si' signore, l'ha fatto. 1079 01:44:06,120 --> 01:44:10,101 Hunt, spero comprenda che ha fatto arretrare le relazioni tra US e UK 1080 01:44:10,221 --> 01:44:11,846 ai tempi della rivoluzione americana. 1081 01:44:11,966 --> 01:44:15,066 Misure disperate per situazioni disperate, signore. 1082 01:44:17,634 --> 01:44:19,425 - Ci sono. - In attesa per la ricezione. 1083 01:44:19,545 --> 01:44:20,395 Pronto. 1084 01:44:26,790 --> 01:44:29,264 L'ufficio del Primo Ministro mi ha chiesto di incontrarlo qui. 1085 01:44:29,364 --> 01:44:30,761 Da questa parte, signore. 1086 01:44:30,861 --> 01:44:31,861 Scansione. 1087 01:44:35,820 --> 01:44:38,020 Scansione della retina confermata. 1088 01:44:40,668 --> 01:44:42,668 Abbiamo dei vantaggi, signore. 1089 01:44:43,882 --> 01:44:45,764 Hai una mano molto calda. 1090 01:44:55,578 --> 01:44:57,178 Biometrica confermata. 1091 01:44:57,946 --> 01:45:01,646 - Il suggerimento e' "KIPLING". - Il suggerimento e' "KIPLING". 1092 01:45:02,016 --> 01:45:05,966 Signore, mi serve una frase d'accesso, il suggerimento e' "KIPLING". 1093 01:45:06,124 --> 01:45:07,424 Si', certamente. 1094 01:45:07,714 --> 01:45:11,764 "Se saprai mantenere la testa quando tutti intorno a te la perdono..." 1095 01:45:16,436 --> 01:45:20,286 "Se saprai avere fiducia in te stesso quando tutti ne dubitano..." 1096 01:45:24,414 --> 01:45:26,211 - Ci sei? - Ci sei. 1097 01:45:26,403 --> 01:45:27,939 Oh cavoli se ci sono. 1098 01:45:28,039 --> 01:45:30,064 Sono qui per vedere il Primo Ministro. 1099 01:45:30,164 --> 01:45:32,315 Ci e' stato detto di non far entrare nessuno. 1100 01:45:32,415 --> 01:45:34,684 - Da chi? - Da lei, signore. 1101 01:45:38,887 --> 01:45:41,922 Hunley, cosa succede? Sicurezza! 1102 01:45:49,334 --> 01:45:53,134 Direttore Atlee. Gentile da parte sua accettare il nostro invito. 1103 01:46:02,300 --> 01:46:04,271 Sapete chi sono? 1104 01:46:06,609 --> 01:46:08,585 Sappiamo che ha creato il Sindacato. 1105 01:46:08,685 --> 01:46:11,518 Ma Lane si e' ribellato e gliel'ha rivoltato contro, non e' vero? 1106 01:46:11,618 --> 01:46:14,000 E lei ha cercato disperatamente di insabbiare tutto. 1107 01:46:14,100 --> 01:46:16,771 Ecco perche' ha cancellato il disco che le ha portato. 1108 01:46:16,871 --> 01:46:18,393 E' vero. 1109 01:46:21,389 --> 01:46:25,589 Ora, il Direttore Hunley ha delle domande per lei riguardanti Ilsa Faust. 1110 01:46:26,017 --> 01:46:28,367 In particolare, come l'ha incastrata. 1111 01:46:28,473 --> 01:46:31,135 Anche questo e' vero. 1112 01:46:35,638 --> 01:46:36,838 E' l'antidoto. 1113 01:46:37,239 --> 01:46:39,833 Quando il Primo Ministro ha scoperto il Sindacato, 1114 01:46:39,933 --> 01:46:42,483 - Atlee lo ha attaccato. - Si', e' vero. 1115 01:46:42,855 --> 01:46:45,479 E poi lei ha salvato il Primo Ministro, signore. 1116 01:46:45,579 --> 01:46:46,479 Davvero? 1117 01:46:47,471 --> 01:46:49,421 Le sono davvero riconoscente. 1118 01:47:00,061 --> 01:47:00,961 Signore. 1119 01:47:03,930 --> 01:47:06,358 Sei davvero al limite, Ethan. 1120 01:47:07,982 --> 01:47:10,146 Ho quello che vuoi. Dove vado? 1121 01:47:27,875 --> 01:47:29,075 Ethan, aspetta. 1122 01:47:29,864 --> 01:47:32,069 Se non sono li' in 15 minuti, uccidera' Benji. 1123 01:47:32,169 --> 01:47:33,995 La nostra missione e' di distruggere il Sindacato. 1124 01:47:34,295 --> 01:47:38,427 Se Lane mette le mani su quei soldi, rilasceremo una superpotenza terrorista. 1125 01:47:38,527 --> 01:47:41,277 Non mi faro' mai prendere vivo. Mi assicurero' di questo. 1126 01:47:41,377 --> 01:47:44,177 Cosa succede, Ethan, se non riesci a tornare? 1127 01:47:45,042 --> 01:47:45,992 Tornero'. 1128 01:47:47,974 --> 01:47:49,124 Siate pronti. 1129 01:47:54,240 --> 01:47:57,026 Salve, Primo Ministro. Se sta guardando questo messaggio, 1130 01:47:57,126 --> 01:48:00,126 vuol dire che ha scelto di attivare il Sindacato. 1131 01:48:00,261 --> 01:48:05,512 Questo disco le da' l'accesso a 2,4 miliardi di sterline non tracciabili. 1132 01:48:05,612 --> 01:48:10,051 Questo consentira' al Sindacato di operare inosservato per decenni. 1133 01:48:10,505 --> 01:48:14,816 Le istruzioni per accedere a questi fondi sono le seguenti. 1134 01:49:21,507 --> 01:49:23,557 Questa e' la fine, signor Hunt. 1135 01:49:33,077 --> 01:49:34,327 Fai attenzione. 1136 01:49:37,535 --> 01:49:42,119 - Un chilo di Semtex... - ... 500 cuscinetti a sfera calibro 30. 1137 01:49:43,301 --> 01:49:47,063 - Il tuo amico e' seduto su un innesco... - ... a pressione molto sensibile. 1138 01:49:47,163 --> 01:49:49,463 Quindi, niente movimenti improvvisi. 1139 01:49:57,456 --> 01:49:58,711 Il tuo test finale. 1140 01:49:58,811 --> 01:50:02,211 Quando Lane avra' quello che vuole, uccidero' te e Benji. 1141 01:50:03,537 --> 01:50:04,687 Altrimenti... 1142 01:50:05,684 --> 01:50:06,984 moriranno tutti. 1143 01:50:10,059 --> 01:50:13,559 - Non c'e' tempo per pensare, Ethan. - Siediti, per favore. 1144 01:50:28,581 --> 01:50:31,678 La natura umana, la mia arma preferita. 1145 01:50:32,433 --> 01:50:36,019 Dal momento che ho ucciso la giovane ragazza al negozio di dischi, 1146 01:50:36,119 --> 01:50:39,580 - Sapevo che non ti saresti fermato... - ... davanti a nulla per prendermi. 1147 01:50:39,680 --> 01:50:42,219 Sapevo anche che Ilsa non avrebbe avuto scelta. 1148 01:50:42,319 --> 01:50:44,206 Sia che ti avesse annientato quella notte che l'hai incontrata, 1149 01:50:44,306 --> 01:50:46,002 o che ti avesse lasciato andare. 1150 01:50:46,102 --> 01:50:48,681 Sia che tu l'avessi lasciata andare in Marocco. 1151 01:50:48,781 --> 01:50:50,981 Sia che lei andasse da Atlee o no. 1152 01:50:51,546 --> 01:50:55,396 Eri sicuro che ci saremmo trovati dove siamo... in questo momento. 1153 01:50:59,545 --> 01:51:00,995 Ma d'altra parte... 1154 01:51:02,318 --> 01:51:03,618 lo ero anche io. 1155 01:51:04,805 --> 01:51:05,919 Ti conosco, Lane. 1156 01:51:06,019 --> 01:51:08,419 Ad un certo punto hai avuto una crisi. 1157 01:51:09,055 --> 01:51:12,855 La vita umana non ha piu' importanza, o forse non l'ha mai avuta. 1158 01:51:13,032 --> 01:51:15,954 Comunque sia, hai ucciso troppe persone innocenti 1159 01:51:16,054 --> 01:51:18,984 senza chiedere chi desse gli ordini. 1160 01:51:19,266 --> 01:51:20,416 O il perche'. 1161 01:51:20,568 --> 01:51:22,744 Incolpi il sistema per quello che sei. 1162 01:51:22,844 --> 01:51:24,844 Invece di incolpare te stesso. 1163 01:51:25,161 --> 01:51:26,461 Volevi vendetta. 1164 01:51:27,051 --> 01:51:29,045 Ma Roma non e' stata distrutta in un giorno. 1165 01:51:29,145 --> 01:51:31,895 Ti serviva aiuto, ti servivano soldi. Molti. 1166 01:51:33,019 --> 01:51:36,019 E non ti fermerai davanti a niente per ottenerli. 1167 01:51:36,350 --> 01:51:39,121 Ecco come so che ti mettero' in gabbia. 1168 01:51:41,348 --> 01:51:42,648 Dov'e' il disco? 1169 01:51:44,040 --> 01:51:45,340 Dov'e' il disco? 1170 01:51:45,843 --> 01:51:48,625 Ti piace giocare. Ho un gioco per te. 1171 01:51:49,762 --> 01:51:50,812 Ti daro'... 1172 01:51:52,071 --> 01:51:53,671 50 milioni di dollari, 1173 01:51:55,181 --> 01:51:56,931 per lasciar andare Benji. 1174 01:52:13,475 --> 01:52:14,775 Dov'e' il disco? 1175 01:52:15,903 --> 01:52:17,311 Dov'e' il disco? 1176 01:52:18,285 --> 01:52:20,986 Lo stai guardando. Io sono il disco. 1177 01:52:21,294 --> 01:52:24,744 Ho memorizzato i numeri dei conti di tutti i 2,4 miliardi. 1178 01:52:24,970 --> 01:52:28,414 Se quel gilet esplode, non ottieni niente. Senza quei soldi non sei niente. 1179 01:52:28,514 --> 01:52:31,063 Senza di me, non sei niente. 1180 01:52:36,343 --> 01:52:40,272 In questo momento pensi sia un bluff. Non lascio mai morire i miei amici. 1181 01:52:40,372 --> 01:52:43,072 Potrei non aver memorizzato l'intero disco. 1182 01:52:43,663 --> 01:52:46,013 C'e' solo un modo per esserne sicuri. 1183 01:52:47,052 --> 01:52:48,552 Lascia andare Benji. 1184 01:53:06,356 --> 01:53:07,406 Prendetelo. 1185 01:53:11,438 --> 01:53:13,588 Se si avvicinano ancora, sparami. 1186 01:53:15,630 --> 01:53:16,430 Fermi. 1187 01:53:20,287 --> 01:53:23,082 Ti ricordi ti ho detto che un giorno ti saresti in spinto troppo in la'? 1188 01:53:23,182 --> 01:53:25,011 Sono io che parlo comunque, non lui. 1189 01:53:25,111 --> 01:53:29,626 L'unico modo per finirla e' tra me e te, Lane, faccia a faccia. 1190 01:53:30,069 --> 01:53:32,926 Solo che questa volta non saro' rinchiuso una scatola di vetro. 1191 01:53:33,026 --> 01:53:34,338 Tu vuoi i tuoi soldi? 1192 01:53:34,438 --> 01:53:37,023 Il dottor osso dovra' prenderli da me. 1193 01:53:37,972 --> 01:53:40,180 Ora lascia andare Benji. 1194 01:53:45,593 --> 01:53:47,282 1... 3... 9... 1195 01:54:08,709 --> 01:54:09,409 Vai. 1196 01:54:09,926 --> 01:54:12,176 - Ethan. - Brandt ti aspetta, vai. 1197 01:54:20,974 --> 01:54:23,324 - Cosa devo fare? - Uccidi la donna. 1198 01:54:25,287 --> 01:54:26,737 Mi serve Hunt vivo. 1199 01:55:14,656 --> 01:55:16,483 - Vai! - Sono Benji, dove devo andare? 1200 01:55:16,583 --> 01:55:18,110 - Stanno arrivando. - Non siamo pronti. 1201 01:55:18,210 --> 01:55:20,210 Allora fai in modo di esserlo. 1202 01:55:45,976 --> 01:55:47,126 Da che parte? 1203 01:58:09,140 --> 01:58:11,008 Ora vediamo cosa sai fare. 1204 02:00:07,458 --> 02:00:08,758 Faccia a faccia. 1205 02:00:09,648 --> 02:00:11,498 Proprio come vuoi tu, Ethan 1206 02:00:34,390 --> 02:00:35,640 Fa male, lo so. 1207 02:00:38,188 --> 02:00:40,634 Signori, questo e' Solomon Lane. 1208 02:00:42,214 --> 02:00:43,314 Signor Lane. 1209 02:00:45,209 --> 02:00:46,609 le presento l'IMF. 1210 02:02:06,594 --> 02:02:07,844 Sei libera ora. 1211 02:02:10,907 --> 02:02:12,007 Dove andrai? 1212 02:02:13,771 --> 02:02:14,771 Non lo so. 1213 02:02:17,851 --> 02:02:19,451 Ho fatto la mia parte. 1214 02:02:20,185 --> 02:02:20,935 Gia'. 1215 02:02:26,950 --> 02:02:28,600 Ethan, dobbiamo andare. 1216 02:02:38,013 --> 02:02:39,963 E' meglio che ti sbrighi ora. 1217 02:02:42,053 --> 02:02:43,253 Buona fortuna. 1218 02:02:58,627 --> 02:03:00,027 Sai come trovarmi. 1219 02:03:18,026 --> 02:03:19,376 Direttore Hunley. 1220 02:03:21,492 --> 02:03:24,242 - Direttore Hunley. - Ah... signor Chairman. 1221 02:03:24,606 --> 02:03:29,049 Sei mesi fa, si e' presentato qui chiedendo che l'IMF venisse sciolto. 1222 02:03:29,513 --> 02:03:31,041 E' corretto, signore. 1223 02:03:31,141 --> 02:03:33,055 E come spiega la sua testimonianza di oggi? 1224 02:03:33,155 --> 02:03:35,457 E' molto semplice in realta'. Avevamo ragione di credere 1225 02:03:35,557 --> 02:03:39,005 che il Sindacato si era infiltrato tra le alte cariche del nostro governo. 1226 02:03:39,105 --> 02:03:41,599 Per permettere al nostro uomo di infiltrarsi, 1227 02:03:41,699 --> 02:03:44,249 la sua copertura doveva essere assoluta. 1228 02:03:44,566 --> 02:03:48,935 L'intera operazione era nota solo a me e ad un piccolo gruppo di agenti dell'IMF. 1229 02:03:49,035 --> 02:03:53,177 Quindi, la chiusura dell'IMF era parte di un elaborato schema. 1230 02:03:54,085 --> 02:03:57,381 - Per esporre questo cosi' detto Sindacato? - E' esatto, signore. 1231 02:03:57,481 --> 02:04:02,303 Ecco perche' lei e' qui oggi, chiede che l'IMF venga ristabilito. 1232 02:04:03,004 --> 02:04:04,454 E' esatto, signore. 1233 02:04:07,178 --> 02:04:10,650 Non sono sicuro che il Comitato approvi i suoi metodi, Direttore Hunley. 1234 02:04:10,750 --> 02:04:14,100 Misure disperate per situazioni disperate, signor Chairman. 1235 02:04:15,948 --> 02:04:17,498 E lei, signor Brandt. 1236 02:04:17,892 --> 02:04:20,292 Come puo' giustificare questo inganno? 1237 02:04:22,161 --> 02:04:25,369 Non posso confermare ne' smentire dettagli di qualsiasi operazione 1238 02:04:25,469 --> 02:04:27,769 senza l'approvazione del Segretario. 1239 02:04:35,607 --> 02:04:37,057 Benvenuto nell'IMF. 1240 02:04:38,064 --> 02:04:39,464 Signor Segretario. 1241 02:04:40,819 --> 02:04:44,889 Un altro film offerto da SRT project 1242 02:04:45,051 --> 02:04:50,072 Traduzione: madskin, Bigiolina, Mandarina, xandra [SRT project] 1243 02:04:50,273 --> 02:04:55,273 Traduzione: sara.dag, merrin75, warper, Ulquiorra [SRT project] 1244 02:04:55,474 --> 02:05:00,274 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1245 02:05:00,475 --> 02:05:05,075 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1246 02:05:05,276 --> 02:05:10,276 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1247 02:05:10,477 --> 02:05:15,277 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 98235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.