Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:09,904 --> 00:00:12,503
Berita terkini. Telah
terjadi insiden mengejutkan
4
00:00:12,503 --> 00:00:15,114
di mana aktor yang memulai karier
sebagai penyanyi, Ryu Sun Jae,
5
00:00:15,114 --> 00:00:16,114
diserang
6
00:00:16,114 --> 00:00:17,384
oleh pelaku tidak dikenal
di sebuah hotel di Seoul.
7
00:00:17,384 --> 00:00:18,913
Polisi sedang mengejar tersangka
8
00:00:18,913 --> 00:00:20,053
yang kabur dari TKP.
9
00:00:20,053 --> 00:00:21,614
Reporter Kim Eun Ju akan
memberikan lebih banyak detail.
10
00:00:21,714 --> 00:00:24,224
Insiden itu terjadi
di hotel bintang lima.
11
00:00:24,224 --> 00:00:26,353
Jadi, sulit bagi tamu tidak
terdaftar untuk masuk.
12
00:00:26,553 --> 00:00:30,163
Polisi mengatakan bahwa
tersangka mencuri kunci utama
13
00:00:30,264 --> 00:00:34,864
dari seorang pegawai dan masuk
ke kamar suite tempat Ryu menginap.
14
00:00:35,864 --> 00:00:37,764
Polisi menemukan saputangan
15
00:00:37,764 --> 00:00:39,434
- yang mengandung
obat bius - Berengsek.
16
00:00:39,434 --> 00:00:40,534
dan tanda-tanda perlawanan
17
00:00:40,574 --> 00:00:43,303
di antara tersangka dan
korban di kamar hotel korban.
18
00:00:46,144 --> 00:00:49,144
Selain itu, berdasarkan analisis DNA
dari senjata yang ditemukan di TKP,
19
00:00:49,214 --> 00:00:51,183
tersangka dipenjara atas
pembunuhan tahun 2009
20
00:00:51,183 --> 00:00:52,984
dan dibebaskan
beberapa hari lalu.
21
00:00:53,013 --> 00:00:55,314
Tersangka diidentifikasi
sebagai Kim, pria berusia 40-an.
22
00:00:55,513 --> 00:00:56,553
- Polisi mengumumkan bahwa...
- Kenapa...
23
00:00:56,553 --> 00:00:57,624
mereka memutuskan
untuk mengungkap
24
00:00:57,624 --> 00:00:59,624
- Kenapa dia menyakiti Sun Jae?
- informasi tersangka...
25
00:01:03,594 --> 00:01:04,624
"Area Terbatas"
26
00:01:06,734 --> 00:01:07,763
Berikan itu.
27
00:01:19,543 --> 00:01:21,344
"Ruang Operasi"
28
00:01:36,624 --> 00:01:37,864
Aku harus memutar kembali waktu.
29
00:01:40,564 --> 00:01:42,394
"Lelang untuk
arloji Ryu Sun Jae"
30
00:01:43,133 --> 00:01:44,133
Tidak ada apa-apa di internet.
31
00:01:44,133 --> 00:01:45,303
Apa dia masih menyimpannya?
32
00:01:45,463 --> 00:01:46,674
Bagaimana jika dia membuangnya?
33
00:01:48,974 --> 00:01:49,974
"Forest Palace"
34
00:02:16,904 --> 00:02:18,633
Tidak ada di sini. Di mana?
35
00:02:33,913 --> 00:02:35,814
Sol. Apa yang kamu lakukan?
36
00:02:40,594 --> 00:02:41,823
Kamu tahu
37
00:02:41,823 --> 00:02:42,823
- di mana arloji Sun Jae?
- Apa?
38
00:02:42,823 --> 00:02:44,694
Kamu tahu, arloji digital
yang biasa dia pakai.
39
00:02:44,694 --> 00:02:45,763
Yang biasa dia pakai sejak SMA.
40
00:02:45,763 --> 00:02:47,034
Kamu ingat itu, bukan?
41
00:02:47,163 --> 00:02:48,733
Aku harus menemukannya sekarang.
42
00:02:48,733 --> 00:02:50,034
Kenapa kamu
menanyakan soal arlojinya?
43
00:02:50,504 --> 00:02:52,263
Sun Jae diserang karena kamu!
44
00:02:52,534 --> 00:02:53,534
Sadarlah!
45
00:02:53,534 --> 00:02:55,374
Aku melakukan ini agar
bisa memperbaiki semuanya!
46
00:02:56,173 --> 00:02:58,603
Jika mau menyelamatkan Sun
Jae, kita harus menemukan arloji itu.
47
00:02:58,643 --> 00:03:01,344
Apa hubungannya arloji itu
dengan menyelamatkan Sun Jae?
48
00:03:02,214 --> 00:03:03,383
Aku tidak punya waktu
untuk menjelaskan.
49
00:03:03,444 --> 00:03:04,714
Di mana arloji itu?
50
00:03:04,714 --> 00:03:06,983
Apa ada di rumah ayahnya?
Di mana dia tinggal? Kumohon?
51
00:03:09,113 --> 00:03:10,784
Ya. Baiklah.
52
00:03:10,853 --> 00:03:11,923
Aku akan menyelidikinya.
53
00:03:12,383 --> 00:03:13,893
Kamu tidak bisa
menemukan arloji itu!
54
00:03:16,393 --> 00:03:17,464
Apa?
55
00:03:17,724 --> 00:03:19,163
Dia sudah lama
menghilangkan arloji itu.
56
00:03:19,934 --> 00:03:21,893
Dia sudah lama
kehilangan arloji itu.
57
00:03:22,293 --> 00:03:24,464
Sun Jae mencarinya ke mana-mana
untuk menemukannya juga.
58
00:03:25,404 --> 00:03:26,573
Namun, pada akhirnya dia
tidak bisa menemukannya.
59
00:03:27,804 --> 00:03:31,143
Arloji itu tidak ada padanya?
60
00:03:32,274 --> 00:03:33,513
Kamu yakin?
61
00:03:34,314 --> 00:03:35,344
Ya.
62
00:03:36,543 --> 00:03:38,284
Ada apa dengan arloji itu? Kenapa
kamu sangat menginginkannya?
63
00:03:47,624 --> 00:03:49,893
Menurut pernyataan seorang
tahanan yang dipenjara
64
00:03:49,893 --> 00:03:51,863
bersama tersangka, Kim,
65
00:03:51,863 --> 00:03:53,233
- Sol.
- Kim menyimpan dendam
66
00:03:53,233 --> 00:03:56,094
sejak lama terhadap Ryu Sun Jae
67
00:03:56,094 --> 00:03:58,603
yang menjadi saksi mata
kejahatannya dan membantu polisi
68
00:03:58,603 --> 00:04:00,904
menangkapnya pada Mei 2009.
69
00:04:01,274 --> 00:04:02,773
- Setelah menyelidiki tersangka,
- Apa yang sebenarnya terjadi?
70
00:04:02,874 --> 00:04:04,143
- tepat setelah Kim
- Kukira pelakunya
71
00:04:04,143 --> 00:04:05,403
- tertangkap sebelum itu.
- dibebaskan dari penjara,
72
00:04:05,874 --> 00:04:07,073
- dia membeli sedan hitam...
- Bagaimana Sun Jae bisa membantu
73
00:04:07,073 --> 00:04:08,273
- dan melakukan kejahatan itu...
- menangkap Kim Young Soo pada 2009?
74
00:04:08,643 --> 00:04:10,143
- menurut polisi.
- Ibu.
75
00:04:10,343 --> 00:04:13,854
- Apa aku diculik tahun 2009?
- Selain itu, Kim sudah tahu
76
00:04:13,854 --> 00:04:15,453
- bahwa Ryu...
- Ya. Itu terjadi tidak lama
77
00:04:15,453 --> 00:04:16,854
- berada di hotel.
- setelah kamu mulai kuliah.
78
00:04:17,054 --> 00:04:19,924
Karena aku kembali ke masa
kini, tidak ada laporan tentang dia.
79
00:04:20,794 --> 00:04:24,994
Apa artinya Kim Young Soo
mendatangiku lagi tahun 2009?
80
00:04:25,364 --> 00:04:28,164
Jika Sun Jae menyaksikan kejahatan
dan menyelamatkanku tahun 2009...
81
00:04:28,164 --> 00:04:29,434
Polisi menganggapnya
82
00:04:29,434 --> 00:04:31,734
sebagai kejahatan terencana
dengan niat jelas untuk membunuh.
83
00:04:31,903 --> 00:04:33,804
Kejahatan terencana dengan
niat jelas untuk membunuh?
84
00:04:34,604 --> 00:04:35,734
Itu tidak mungkin...
85
00:04:36,473 --> 00:04:38,004
Aku takut Kim Young Soo
86
00:04:38,444 --> 00:04:40,544
akan mendatangimu
setelah dia dibebaskan.
87
00:04:41,343 --> 00:04:43,444
Aku berniat menyuruhmu
meminta perlindungan.
88
00:04:44,383 --> 00:04:46,684
Tapi aku tidak mengira dia
akan mendatangi Sun Jae.
89
00:04:46,883 --> 00:04:49,723
Bagaimana dengan permintaanku?
90
00:04:49,723 --> 00:04:50,883
Ya, tentu.
91
00:04:56,023 --> 00:04:57,124
Permisi.
92
00:04:59,994 --> 00:05:01,033
Ya.
93
00:05:06,633 --> 00:05:08,033
"Laporan Investigasi
Kim Young Soo"
94
00:05:11,773 --> 00:05:13,273
"Pernyataan, Nama: Ryu Sun Jae"
95
00:05:17,083 --> 00:05:19,883
"Nama: Ryu Sun Jae"
96
00:05:22,614 --> 00:05:24,854
"Dalam perjalanan pulang setelah
menemui teman-teman kuliahku..."
97
00:05:25,823 --> 00:05:27,254
"Tanggal 10 Mei 2009"
98
00:05:27,254 --> 00:05:28,924
Saat itu malam hari
tanggal 10 Mei 2009.
99
00:05:29,593 --> 00:05:33,093
Dalam perjalanan
pulang, aku melihat ransel.
100
00:05:37,033 --> 00:05:39,304
Aku melihat buku
dengan nama Sol.
101
00:05:40,203 --> 00:05:42,833
Saat itulah aku
mendengar teriakan Sol.
102
00:05:45,504 --> 00:05:47,114
Aku langsung menelepon polisi,
103
00:05:47,444 --> 00:05:49,013
dan aku berlari menuju
tempat asal teriakan itu.
104
00:05:50,814 --> 00:05:51,914
"Aku menelepon Sol
sambil melihat sekitar"
105
00:05:57,624 --> 00:05:59,823
Aku menelepon Sol
sambil melihat sekitar.
106
00:06:01,653 --> 00:06:02,994
Aku mendengar
suara samar ponselnya
107
00:06:03,494 --> 00:06:05,164
berdering di gedung
yang sedang dibangun.
108
00:06:06,593 --> 00:06:07,763
Aku mengikuti suara
dering ponselnya
109
00:06:07,763 --> 00:06:08,763
dan berlari ke dalam gedung itu.
110
00:06:12,664 --> 00:06:13,703
Sol!
111
00:06:14,133 --> 00:06:16,804
Saat itulah aku melihat Sol
berlari keluar dari gedung.
112
00:06:17,174 --> 00:06:19,143
- Kuperiksa Sol saat dia pingsan.
- Sol.
113
00:06:19,273 --> 00:06:20,843
Aku melihat seorang
pria melarikan diri saat itu.
114
00:06:21,473 --> 00:06:22,713
- Sial.
- Kamu...
115
00:06:26,713 --> 00:06:28,883
Aku mengejarnya, dan
kami terlibat perkelahian.
116
00:06:29,723 --> 00:06:33,393
Pria itu memegang sesuatu.
Saat itulah dia menjatuhkannya.
117
00:06:53,044 --> 00:06:54,843
"Pria itu mendatangiku
sekali lagi dan mendorongku..."
118
00:07:00,854 --> 00:07:01,883
Matilah! Sial.
119
00:07:02,713 --> 00:07:04,153
Pria itu menyerangku
saat aku tergeletak di lantai.
120
00:07:04,153 --> 00:07:06,494
- Matilah!
- Dia mulai mencekikku.
121
00:07:06,953 --> 00:07:08,023
Matilah!
122
00:07:09,653 --> 00:07:11,763
Aku mengulurkan lenganku,
memegang apa pun yang bisa kupegang,
123
00:07:11,864 --> 00:07:13,463
dan memukul wajahnya dengan itu.
124
00:07:20,633 --> 00:07:22,234
Kurasa kamu merasa
lebih baik sekarang.
125
00:07:22,773 --> 00:07:25,004
Kamu takut saat melihatku
setelah insiden itu.
126
00:07:25,104 --> 00:07:27,674
Omong-omong, kamu sungguh berhenti
menghubunginya setelah insiden itu?
127
00:07:27,674 --> 00:07:29,044
Kenapa kamu
menanyakan soal arlojinya?
128
00:07:29,044 --> 00:07:30,783
Sun Jae diserang karena kamu!
129
00:07:36,783 --> 00:07:37,883
Sun Jae
130
00:07:39,124 --> 00:07:40,893
meninggal karena aku?
131
00:08:03,073 --> 00:08:04,143
"Laporan Investigasi
Kim Young Soo"
132
00:08:18,024 --> 00:08:19,934
Seharusnya aku.
133
00:08:20,634 --> 00:08:23,064
Seharusnya aku yang dibunuh.
134
00:08:40,613 --> 00:08:41,654
Ini...
135
00:08:48,154 --> 00:08:49,194
"Detektif Kim"
136
00:08:51,164 --> 00:08:52,164
Halo.
137
00:08:52,593 --> 00:08:53,634
Detektif Kim.
138
00:08:53,993 --> 00:08:55,564
Aku punya pertanyaan untukmu.
139
00:08:55,934 --> 00:08:59,503
Aku melihat foto
barang-barang milik korban.
140
00:08:59,733 --> 00:09:02,203
Apa polisi menyimpan
barang-barang ini di kantor polisi?
141
00:09:03,573 --> 00:09:04,644
Tidak.
142
00:09:04,703 --> 00:09:06,144
Kami mengembalikannya
setelah penyelidikan berakhir.
143
00:09:06,873 --> 00:09:07,914
Kenapa kamu bertanya?
144
00:09:07,914 --> 00:09:09,113
Tidak apa-apa.
145
00:09:17,284 --> 00:09:18,284
Apa aku
146
00:09:19,323 --> 00:09:20,453
mendapatkannya kembali?
147
00:10:00,863 --> 00:10:02,434
Sol. Ada apa?
148
00:10:02,634 --> 00:10:03,634
Apa yang kamu cari?
149
00:10:03,703 --> 00:10:06,404
Ibu menyimpan barang-barang
lamaku secara terpisah?
150
00:10:06,404 --> 00:10:08,003
Ada apa? Apa yang kamu cari?
151
00:10:08,003 --> 00:10:09,634
Aku...
152
00:10:14,343 --> 00:10:15,373
Nenek.
153
00:10:20,583 --> 00:10:23,853
Nenek menyimpannya
dengan aman selama ini.
154
00:10:23,853 --> 00:10:26,123
Ibu mengambil
barang-barang milik Sol lagi?
155
00:10:26,483 --> 00:10:28,024
Baiklah. Kembalikan sekarang.
156
00:10:30,794 --> 00:10:32,794
- Ini.
- Tunggu, Nenek.
157
00:10:39,463 --> 00:10:40,634
Aku menemukannya.
158
00:10:45,073 --> 00:10:47,613
"Rumah Sakit Universitas Hanguk"
159
00:10:55,983 --> 00:10:57,924
Bagaimana perasaanmu?
Kamu baik-baik saja?
160
00:10:57,983 --> 00:10:59,323
Sun Jae.
161
00:11:01,753 --> 00:11:04,894
Tapi saat melihatmu,
aku teringat insiden itu.
162
00:11:06,733 --> 00:11:07,764
Itu membuatku takut.
163
00:11:08,233 --> 00:11:09,963
Jadi, aku tidak bisa
menemuimu lagi.
164
00:11:17,103 --> 00:11:18,444
Maafkan aku, Sun Jae.
165
00:11:22,343 --> 00:11:24,384
Ini semua terjadi karena aku.
166
00:11:25,113 --> 00:11:26,544
Aku pasti akan memperbaiki
segalanya kali ini.
167
00:11:53,373 --> 00:11:55,243
"Pusat Pengembangan Imjae"
168
00:11:55,774 --> 00:11:56,884
Di mana aku?
169
00:11:57,014 --> 00:11:58,314
- Apa aku kembali?
- Ada orang di atas sana.
170
00:11:58,644 --> 00:12:00,054
- Apa dia gila?
- Apa yang terjadi?
171
00:12:00,353 --> 00:12:02,684
- Apa dia gila?
- Dia pasti sudah gila.
172
00:12:02,713 --> 00:12:03,753
Itu berbahaya.
173
00:12:03,853 --> 00:12:05,123
- Dia kuliah di mana?
- Dia mahasiswa jurusan apa?
174
00:12:05,753 --> 00:12:06,924
Hei, hati-hati!
175
00:12:07,253 --> 00:12:08,253
Apa?
176
00:12:08,424 --> 00:12:09,554
Kenapa aku ada di sini?
177
00:12:11,294 --> 00:12:12,823
"Universitas Yeonseo menyambut
mahasiswa baru tahun 2009"
178
00:12:12,823 --> 00:12:14,694
Tahun 2009?
179
00:12:16,333 --> 00:12:17,404
Universitas Yeonseo?
180
00:12:18,804 --> 00:12:20,833
Sol. Astaga.
181
00:12:31,284 --> 00:12:33,983
Apa aku akan mati begitu
kembali ke masa lalu?
182
00:12:34,684 --> 00:12:35,814
Aku tidak bisa mati seperti ini.
183
00:12:36,353 --> 00:12:38,623
Aku harus menyelamatkan Sun
Jae setidaknya sebelum aku mati.
184
00:12:44,223 --> 00:12:45,223
Tangkapan bagus.
185
00:13:02,444 --> 00:13:03,544
Terima kasih!
186
00:13:04,843 --> 00:13:05,843
Ryu Sun Jae?
187
00:13:09,083 --> 00:13:10,223
Hei, kamu mau ke mana?
188
00:13:10,223 --> 00:13:11,323
Terima kasih!
189
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Jika kamu kabur sendirian,
itu akan lebih memalukan.
190
00:13:14,424 --> 00:13:15,753
Hei, tunggu.
191
00:13:15,753 --> 00:13:17,723
"Orientasi Mahasiswa
Baru Angkatan 2009"
192
00:13:19,194 --> 00:13:21,394
Kenapa aku jatuh ke
pelukan semua orang?
193
00:13:22,534 --> 00:13:23,634
Hei.
194
00:13:24,333 --> 00:13:26,664
Kamu bahkan tidak berterima kasih
kepada Ryu Sun Jae sebelum kabur.
195
00:13:26,904 --> 00:13:29,134
Dia menyelamatkanmu
agar tidak jatuh ke tanah.
196
00:13:29,233 --> 00:13:31,274
Benar. Kenapa aku selalu
melakukan itu kepadanya?
197
00:13:33,514 --> 00:13:35,343
Omong-omong, sedang
apa Sun Jae di sini?
198
00:13:35,444 --> 00:13:36,914
Dia mengambil jurusan
pendidikan jasmani
199
00:13:36,914 --> 00:13:38,213
sama seperti Geum.
200
00:13:38,414 --> 00:13:39,914
Kukira kamu tahu.
201
00:13:40,014 --> 00:13:41,014
Apa?
202
00:13:41,014 --> 00:13:43,054
Dia bergabung dengan
agensi sebelum kami lulus SMA,
203
00:13:43,054 --> 00:13:44,323
jadi, dia tidak
kuliah sebelumnya.
204
00:13:47,123 --> 00:13:49,993
Saat kamu audisi, jangan
bawa dia bersamamu.
205
00:13:50,054 --> 00:13:51,764
Aku benar-benar
lengah selama ini.
206
00:13:51,794 --> 00:13:53,363
Aku malah membuang
waktu yang berharga.
207
00:13:55,934 --> 00:13:57,064
Kebetulan sekali.
208
00:13:57,064 --> 00:13:58,463
- Kenapa kamu tidak...
- Tidak.
209
00:13:58,904 --> 00:14:00,203
Aku tidak bisa
menghadapi Sun Jae
210
00:14:02,034 --> 00:14:03,073
karena aku merasa
sangat bersalah.
211
00:14:03,703 --> 00:14:06,304
Tunggu. Apa ini tentang
mencampakkannya sebelumnya?
212
00:14:06,644 --> 00:14:07,713
Tidak mungkin.
213
00:14:07,774 --> 00:14:09,573
Tahun lalu, kamu tiba-tiba
berhenti datang ke ruang belajar
214
00:14:09,573 --> 00:14:11,713
dan menghindari Sun Jae.
Kamu masih membahas itu?
215
00:14:11,713 --> 00:14:13,613
Ya. Seharusnya begitu.
216
00:14:13,853 --> 00:14:15,983
Tidak ada gunanya baginya
jika dia terlibat denganku.
217
00:14:16,184 --> 00:14:17,353
Jangan besar kepala.
218
00:14:17,353 --> 00:14:18,583
Ada banyak gadis cantik.
219
00:14:18,583 --> 00:14:20,753
Kenapa dia masih mau
denganmu yang sudah menolaknya?
220
00:14:21,024 --> 00:14:22,623
Aku tidak menginginkan hal lain.
221
00:14:26,264 --> 00:14:27,694
Sampai nanti. Aku harus
pergi ke suatu tempat.
222
00:14:27,694 --> 00:14:28,934
Sekarang? Tunggu.
223
00:14:29,993 --> 00:14:31,064
Ini.
224
00:14:31,434 --> 00:14:32,703
Pastikan kamu membawanya besok.
225
00:14:36,333 --> 00:14:37,373
Tapi
226
00:14:37,473 --> 00:14:39,044
kita ada kelas
besar sebentar lagi.
227
00:14:39,544 --> 00:14:40,743
Apa dia mau membolos?
228
00:14:40,743 --> 00:14:43,274
Sial. Dia rajin belakangan ini.
Kenapa dia mulai membolos lagi?
229
00:14:50,524 --> 00:14:52,284
"Tanggal 17 Maret 2009"
230
00:14:53,853 --> 00:14:55,394
"Tanggal Insiden: 10 Mei 2009"
231
00:14:55,823 --> 00:14:58,194
Aku harus menangkap Kim Young
Soo sebelum dia mendatangiku.
232
00:14:58,993 --> 00:15:00,863
Maka tidak akan terjadi
apa-apa kepada Sun Jae.
233
00:15:03,333 --> 00:15:06,904
Jadi, tanggal 1 September 2008,
234
00:15:07,134 --> 00:15:09,203
kamu diculik sopir
taksi di depan rumahmu.
235
00:15:09,203 --> 00:15:10,743
- Benar?
- Ya.
236
00:15:10,873 --> 00:15:12,473
Tapi kenapa kamu
tidak melaporkan ini?
237
00:15:12,473 --> 00:15:15,073
Sudah beberapa bulan
berlalu. Aku tidak mengerti
238
00:15:15,573 --> 00:15:16,743
kenapa kamu baru
melapor sekarang.
239
00:15:16,743 --> 00:15:19,914
Saat itu, karena merasa
terguncang, aku kehilangan ingatanku.
240
00:15:20,044 --> 00:15:21,453
Namun, kini ingatanku kembali.
241
00:15:22,314 --> 00:15:23,414
Tiba-tiba saja?
242
00:15:24,654 --> 00:15:25,884
Apa itu mungkin?
243
00:15:28,353 --> 00:15:29,623
Orang yang menculikku adalah
244
00:15:30,154 --> 00:15:31,323
pelaku
245
00:15:31,323 --> 00:15:32,664
- Insiden Waduk Juyang.
- Apa?
246
00:15:32,664 --> 00:15:35,164
Aku tahu siapa
pelakunya. Aku ingat.
247
00:15:35,164 --> 00:15:36,764
Aku tahu wajah, nama,
dan pekerjaannya.
248
00:15:41,434 --> 00:15:42,573
Ini
249
00:15:42,833 --> 00:15:43,904
kunci mobilnya.
250
00:15:46,647 --> 00:15:48,617
"Bela Diri"
251
00:15:52,588 --> 00:15:54,458
Aku sudah membagi semua informasi
tentang pelakunya dengan polisi.
252
00:15:54,458 --> 00:15:55,528
Mereka akan segera
menangkapnya, bukan?
253
00:15:56,298 --> 00:15:57,467
Ya, pasti.
254
00:16:01,497 --> 00:16:03,367
Tapi untuk berjaga-jaga,
255
00:16:04,637 --> 00:16:05,967
aku harus melindungi diriku.
256
00:16:21,958 --> 00:16:23,987
Hei, lepaskan tangannya!
257
00:16:26,857 --> 00:16:27,997
Kim Tae Sung?
258
00:16:28,158 --> 00:16:29,257
Mantan pacarku?
259
00:16:31,727 --> 00:16:32,967
Kamu!
260
00:16:32,967 --> 00:16:34,068
Sedang apa kamu di sini?
261
00:16:34,068 --> 00:16:35,338
Astaga. Dasar bodoh.
262
00:16:35,338 --> 00:16:37,338
- Kamu belum dewasa?
- Apa yang kamu lakukan?
263
00:16:37,338 --> 00:16:40,367
Sudah kubilang berkali-kali
untuk memperbaiki sikapmu.
264
00:16:40,367 --> 00:16:41,578
Usiamu 20 tahun sekarang.
265
00:16:41,578 --> 00:16:44,078
Kenapa kamu memeras
anak kecil? Sulit dipercaya.
266
00:16:44,078 --> 00:16:45,647
Terima kasih sudah
membantuku menemukan uangku.
267
00:16:49,017 --> 00:16:50,748
"Terima kasih?"
268
00:16:53,488 --> 00:16:54,488
Berikan kepadaku.
269
00:16:58,957 --> 00:17:00,728
Maaf atas kesalahpahamannya.
270
00:17:07,167 --> 00:17:09,397
Aku ingin tahu
pendapatmu tentang aku.
271
00:17:09,397 --> 00:17:11,068
Kamu selalu memperlakukanku
seolah-olah aku bodoh.
272
00:17:11,068 --> 00:17:12,867
Aku hanya
mengkhawatirkan hidupmu.
273
00:17:12,867 --> 00:17:14,707
Apa kamu tahu kamu
menyia-nyiakan hidupmu?
274
00:17:15,677 --> 00:17:17,308
Kamu sudah lulus?
275
00:17:18,478 --> 00:17:21,117
Itu cara yang lucu untuk
meminta melihat foto kelulusanku.
276
00:17:25,117 --> 00:17:27,887
Astaga! Kamu benar-benar lulus.
277
00:17:28,687 --> 00:17:29,887
Astaga.
278
00:17:30,318 --> 00:17:32,758
Sayang. Bagus.
279
00:17:32,758 --> 00:17:34,328
Aku sangat bangga
padamu, Kim Tae Sung.
280
00:17:34,558 --> 00:17:35,927
Kamu membuka
lembaran baru dalam hidup.
281
00:17:35,957 --> 00:17:37,028
Apa ini?
282
00:17:37,768 --> 00:17:39,127
Begitu rupanya. Aku mengerti.
283
00:17:40,298 --> 00:17:41,397
Apa?
284
00:17:41,897 --> 00:17:43,268
Kamu sudah lama tidak
melihatku. Menurutmu aku menarik?
285
00:17:44,068 --> 00:17:45,867
- Apa?
- Kamu sengaja melakukan ini.
286
00:17:46,167 --> 00:17:47,877
Jadi, kamu bisa membuat
momen jumpa ulang kita
287
00:17:47,877 --> 00:17:49,038
berkesan.
288
00:17:49,937 --> 00:17:51,778
Kamu ingin aku mengubah
ini menjadi momen pengajaran?
289
00:17:51,778 --> 00:17:52,778
Tunggu.
290
00:17:56,917 --> 00:17:58,248
Kenapa aku merasa
291
00:17:58,248 --> 00:18:00,347
Sol yang dewasa telah kembali?
292
00:18:01,558 --> 00:18:03,387
Setelah aku menyadari
itu, ada yang aneh.
293
00:18:05,088 --> 00:18:06,427
Dia sangat jeli.
294
00:18:06,427 --> 00:18:07,627
Apa dia sudah tahu?
295
00:18:10,028 --> 00:18:11,228
Apa? Apa maksudmu?
296
00:18:11,228 --> 00:18:12,528
Kenapa kamu
menatapku seperti itu?
297
00:18:13,298 --> 00:18:15,068
Mantan pacarku makin cantik.
298
00:18:15,338 --> 00:18:18,068
Astaga. Kamu belum
berubah sedikit pun.
299
00:18:18,068 --> 00:18:20,137
Aku yakin kamu mengatakan itu
kepada semua wanita yang kamu temui.
300
00:18:22,207 --> 00:18:24,177
Jadi, apa kegiatanmu
setelah lulus?
301
00:18:25,107 --> 00:18:26,248
Astaga.
302
00:18:26,248 --> 00:18:27,417
Dilihat dari pakaianmu,
303
00:18:27,417 --> 00:18:28,947
aku yakin kamu minum setiap
malam dengan teman-temanmu.
304
00:18:30,278 --> 00:18:31,647
Ada salahnya dengan pakaianku?
305
00:18:32,018 --> 00:18:34,318
Pakaian ini yang penjualannya
paling tinggi musim ini.
306
00:18:35,218 --> 00:18:36,488
Penjualan?
307
00:18:37,528 --> 00:18:38,828
- Kamu mengelola bisnis?
- Baiklah.
308
00:18:39,427 --> 00:18:41,558
Cari situs web pakaian
Anggota Hari Ini Kim Tae Sung.
309
00:18:41,728 --> 00:18:42,798
"Situs web pakaian Anggota
Hari Ini Kim Tae Sung"
310
00:18:47,838 --> 00:18:49,437
Dia terlihat sangat keren.
311
00:18:49,768 --> 00:18:50,838
Anggota Hari Ini...
312
00:18:52,508 --> 00:18:53,568
Aku harus pergi sekarang.
313
00:18:59,478 --> 00:19:01,278
Jika kamu ingin reuni yang
berkesan, kamu berhasil.
314
00:19:01,847 --> 00:19:02,877
Sampai jumpa.
315
00:19:07,417 --> 00:19:10,187
Aku senang dia
menjalani hidup yang baik.
316
00:19:32,008 --> 00:19:34,218
Kenapa dia kabur
seperti melihat hantu?
317
00:19:36,347 --> 00:19:37,488
Kamu bicara apa?
318
00:19:38,417 --> 00:19:40,718
Apa? Apa Im Sol
kabur saat melihatmu?
319
00:19:41,758 --> 00:19:43,988
Ya. Saat kami
berpapasan sebelumnya,
320
00:19:44,387 --> 00:19:46,058
dia hanya mengabaikan
dan menghindariku.
321
00:19:46,457 --> 00:19:48,097
Tapi kali ini, dia
kabur begitu cepat.
322
00:19:51,068 --> 00:19:52,197
Baiklah.
323
00:19:52,397 --> 00:19:53,897
Bisa beri tahu aku apa bedanya?
324
00:19:54,038 --> 00:19:55,167
Itu jelas berbeda.
325
00:19:55,768 --> 00:19:58,167
Aku merasakannya
dalam sekejap dia kabur.
326
00:19:58,867 --> 00:20:00,268
Aku tahu
327
00:20:00,838 --> 00:20:02,877
ada semacam emosi saat
mengamatinya dari belakang.
328
00:20:03,478 --> 00:20:05,508
Kurasa wajahnya juga agak merah.
329
00:20:07,207 --> 00:20:08,347
Bagaimana menurutmu?
330
00:20:09,377 --> 00:20:11,748
Baiklah. Biar
kuulangi sekali lagi.
331
00:20:12,518 --> 00:20:13,917
Dia mengabaikan
dan menghindarimu
332
00:20:14,457 --> 00:20:16,518
karena dia membencimu.
333
00:20:16,588 --> 00:20:17,828
Tapi dia langsung lari darimu...
334
00:20:17,828 --> 00:20:19,988
Apa karena melihatku
membangkitkan emosinya?
335
00:20:20,387 --> 00:20:22,597
Itu artinya dia muak
dan lelah melihatmu.
336
00:20:25,367 --> 00:20:26,468
Sial.
337
00:20:26,897 --> 00:20:28,667
Minggir. Jangan membuatku kesal.
338
00:20:29,667 --> 00:20:31,508
Aku akan melakukan hal
yang sama jika menjadi dia.
339
00:20:32,038 --> 00:20:34,808
Pria yang dia campakkan masih
tidak bisa melanjutkan hidup.
340
00:20:34,808 --> 00:20:36,578
Melihat pria itu satu
kampus dengannya,
341
00:20:36,877 --> 00:20:38,778
dia pasti terkejut.
342
00:20:39,207 --> 00:20:41,347
Apa kamu tidak punya harga diri?
343
00:20:41,647 --> 00:20:43,478
Tidak, bagiku itu tidak penting.
344
00:20:53,627 --> 00:20:54,657
Apa ini?
345
00:20:56,857 --> 00:20:59,028
Hei, setelah kuajari beberapa
akor, kamu menulis lagu.
346
00:20:59,998 --> 00:21:01,137
Sial. Berikan kepadaku.
347
00:21:01,137 --> 00:21:02,597
Ada apa dengan liriknya?
348
00:21:03,597 --> 00:21:04,768
"Sonaki"?
349
00:21:06,968 --> 00:21:08,508
Kamu menulis ini sambil
memikirkan Im Sol?
350
00:21:09,707 --> 00:21:10,778
Tidak.
351
00:21:11,548 --> 00:21:13,347
Aku hanya menulisnya
sambil melihat hujan.
352
00:21:13,548 --> 00:21:14,718
Hentikan.
353
00:21:14,847 --> 00:21:16,377
Itu sudah lama sekali.
354
00:21:16,818 --> 00:21:17,917
Astaga.
355
00:21:18,048 --> 00:21:19,887
Kenapa kamu sangat
menyebalkan hari ini?
356
00:21:25,457 --> 00:21:27,498
Kurasa kamu tidak
bisa melupakan Im Sol
357
00:21:27,498 --> 00:21:29,028
karena kamu terus
bertemu dia di kampus.
358
00:21:29,957 --> 00:21:31,828
"Jauh di mata, jauh
di hati," kamu tahu?
359
00:21:33,627 --> 00:21:36,637
Cutilah satu semester dan
bergabunglah dengan band kami.
360
00:21:37,167 --> 00:21:39,268
Jadilah vokalis kami,
alih-alih Dong Seob.
361
00:21:40,508 --> 00:21:41,877
Itu perubahan topik
yang mendadak.
362
00:21:42,478 --> 00:21:43,478
Aku akan pergi.
363
00:21:44,347 --> 00:21:46,177
Hei. Tenangkan dirimu.
364
00:21:46,478 --> 00:21:49,018
Berhentilah menulis lagu
menyedihkan seperti ini, Bodoh.
365
00:21:59,758 --> 00:22:01,798
Ini musim semi.
366
00:22:12,907 --> 00:22:14,738
Saat musim semi berakhir,
367
00:22:15,407 --> 00:22:16,937
aku tidak akan
ada di sini, bukan?
368
00:22:18,048 --> 00:22:20,847
Ini kesempatan terakhirku.
369
00:22:42,137 --> 00:22:45,238
"Nuri-dong, tempat
tinggal yang bagus"
370
00:23:06,387 --> 00:23:07,657
"Hari pertama kelas!"
371
00:23:09,798 --> 00:23:11,268
"Hari pertama kelas!"
372
00:23:26,677 --> 00:23:27,877
Sampai 10 Mei,
373
00:23:28,548 --> 00:23:30,548
aku tidak bisa membiarkan Sun
Jae dan Kim Young Soo bertemu.
374
00:23:33,117 --> 00:23:34,917
Ketuk pintu sebelum masuk!
375
00:23:34,917 --> 00:23:35,957
Ketuk ketuk.
376
00:23:38,857 --> 00:23:39,857
Sol.
377
00:23:40,228 --> 00:23:42,357
Sol, boleh kakak
minta tanda tanganmu?
378
00:23:42,697 --> 00:23:45,068
Tanda tanganku?
Apa maksud Kakak?
379
00:23:45,228 --> 00:23:48,167
Fotomu tergantung di
patung setelah mabuk.
380
00:23:48,167 --> 00:23:49,897
Foto itu diunggah
di dewan kampus.
381
00:23:49,897 --> 00:23:51,238
Itu menciptakan kegemparan.
382
00:23:51,238 --> 00:23:52,867
Hei. Kamu terkenal sekarang.
383
00:23:54,407 --> 00:23:56,038
Kamu punya lebih banyak potensi
sebagai bintang daripada kakak.
384
00:23:56,778 --> 00:23:59,607
- Kakak mengakuinya.
- Apa? Di dewan kampus?
385
00:24:01,048 --> 00:24:02,078
Astaga.
386
00:24:02,078 --> 00:24:04,417
Astaga. Bagus.
387
00:24:04,548 --> 00:24:06,248
Bagaimana kamu akan berkuliah
selama empat tahun sekarang?
388
00:24:06,248 --> 00:24:07,687
Jangan ikut campur.
389
00:24:10,687 --> 00:24:12,028
Kakak kembali berkuliah?
390
00:24:12,058 --> 00:24:13,687
- Ya. Kenapa?
- Ini tentang Sun Jae.
391
00:24:13,687 --> 00:24:15,697
Kudengar dia jurusan pendidikan
jasmani. Kakak pernah melihatnya?
392
00:24:15,697 --> 00:24:18,468
Hei. Kakak memulai
masa kuliah tahun 2004.
393
00:24:18,597 --> 00:24:20,968
Kenapa kakak bertemu
mahasiswa baru seperti dia?
394
00:24:21,197 --> 00:24:22,238
Benar, bukan?
395
00:24:22,238 --> 00:24:23,367
Bahkan jika Kakak melihatnya,
396
00:24:23,367 --> 00:24:26,008
jangan ganggu atau
mendisiplinkannya.
397
00:24:26,008 --> 00:24:28,578
Kamu yang seharusnya
menghindari kakak di kampus.
398
00:24:30,578 --> 00:24:32,147
Sol. Lihat.
399
00:24:35,377 --> 00:24:36,677
- Bagaimana penampilan kakak?
- Payah.
400
00:24:37,748 --> 00:24:40,417
Astaga. Itu artinya
kakak terlihat menawan.
401
00:24:41,258 --> 00:24:42,318
Baiklah.
402
00:24:45,127 --> 00:24:48,528
Bagaimana kakakku memikat Hyun Ju
dengan penampilan menyedihkan itu?
403
00:24:59,068 --> 00:25:01,008
Aku tidak suka tongkat
yang bisa dipanjangkan.
404
00:25:07,377 --> 00:25:09,617
Bagaimana cara memakainya?
405
00:25:10,078 --> 00:25:11,117
Hei. Bagaimana dengan ini...
406
00:25:13,887 --> 00:25:14,988
Perih!
407
00:25:16,387 --> 00:25:19,627
- Kenapa kamu melakukan ini?
- Bagus. Aku menyukainya.
408
00:25:24,298 --> 00:25:25,367
Sun Jae.
409
00:25:26,068 --> 00:25:29,137
Kamu ingat ucapan
ayah sebelumnya?
410
00:25:29,538 --> 00:25:31,667
- Tentang apa?
- Tentang menjalani rehabilitasi
411
00:25:31,667 --> 00:25:33,338
di Amerika.
412
00:25:34,008 --> 00:25:36,078
Kamu sudah memikirkannya?
413
00:25:38,447 --> 00:25:41,377
Bukankah itu harapan palsu?
414
00:25:43,617 --> 00:25:44,917
Hei. Lihat ini.
415
00:25:45,417 --> 00:25:46,617
Duduklah.
416
00:25:47,018 --> 00:25:49,258
Pelatih An memberikannya
kepada ayah.
417
00:25:49,657 --> 00:25:50,687
Lihatlah.
418
00:25:53,857 --> 00:25:55,328
"'Pemanah Kim Ga Yeon Pilih Jonkins
di Amerika, Perawatan Sel Induk'"
419
00:25:56,427 --> 00:25:59,798
Mereka berspesialisasi
mengobati atlet.
420
00:25:59,998 --> 00:26:01,667
Seorang pemain tenis
yang sangat terkenal pensiun
421
00:26:01,667 --> 00:26:04,508
saat dia masih muda karena
cedera bahu seperti kamu.
422
00:26:04,768 --> 00:26:06,268
Tapi setelah menjalani
rehabilitasi di sana,
423
00:26:06,268 --> 00:26:08,078
dia bisa kembali
musim berikutnya
424
00:26:08,078 --> 00:26:09,607
dan bahkan
memenangkan kompetisi.
425
00:26:10,078 --> 00:26:13,048
Mereka melakukan terapi
genetik serta pengobatan sel induk.
426
00:26:13,748 --> 00:26:16,078
Ayah rasa ada kesempatan
bagimu untuk pulih.
427
00:26:16,847 --> 00:26:19,347
Bagaimana jika kamu cuti satu
semester dan segera ke sana?
428
00:26:20,887 --> 00:26:23,417
Aku akan memikirkan soal itu.
429
00:26:24,488 --> 00:26:25,887
Benar. Baiklah.
430
00:26:30,828 --> 00:26:32,427
Baiklah. Kalau begitu,
431
00:26:34,228 --> 00:26:35,498
pikirkanlah.
432
00:26:38,008 --> 00:26:39,038
Santai saja, Nak.
433
00:26:40,137 --> 00:26:41,137
Baiklah.
434
00:27:03,758 --> 00:27:05,127
"Tes dalam Ilmu Olahraga"
435
00:27:09,367 --> 00:27:11,407
"Sonaki"
436
00:27:15,637 --> 00:27:16,778
"Sonaki"
437
00:27:18,647 --> 00:27:20,278
Kamu tahu apa
yang paling kubenci?
438
00:27:20,947 --> 00:27:21,947
Hujan.
439
00:27:22,617 --> 00:27:25,117
Tapi hujan turun saat aku
melihatmu untuk kali pertama.
440
00:27:26,847 --> 00:27:27,957
Aku menyukainya hari itu.
441
00:27:30,357 --> 00:27:31,357
Sol.
442
00:27:34,328 --> 00:27:35,357
Aku
443
00:27:38,028 --> 00:27:39,097
sangat menyukaimu.
444
00:27:39,927 --> 00:27:42,068
Aku tidak bisa
membalas perasaanmu.
445
00:27:42,498 --> 00:27:44,568
Mendengar ini darimu membuatku
merasa tidak nyaman dan tertekan.
446
00:27:46,808 --> 00:27:48,008
Jadi,
447
00:27:49,107 --> 00:27:50,407
jangan menyukaiku.
448
00:27:53,607 --> 00:27:54,718
"Aku tidak ingin
kamu menjadi hujan"
449
00:27:54,718 --> 00:27:55,778
"Yang membasahiku hanya sesaat"
450
00:27:55,778 --> 00:27:58,887
"Kamu hadiah dari langit"
451
00:28:11,058 --> 00:28:12,197
Aku mengambil apa pun.
452
00:28:13,328 --> 00:28:15,867
Beli yang baru, atau
pulang dan ambil sendiri.
453
00:28:15,897 --> 00:28:18,937
Bagaimana aku bisa pulang
jika kasusnya belum terpecahkan?
454
00:28:18,937 --> 00:28:20,407
Kamu selalu
mengutamakan pekerjaanmu.
455
00:28:21,437 --> 00:28:22,437
Aku akan pergi.
456
00:28:24,978 --> 00:28:26,147
Hei, Tae Sung.
457
00:28:26,907 --> 00:28:29,048
Sudah kubilang bawakan
celana dalamku. Apa ini?
458
00:28:29,048 --> 00:28:30,278
Itu celana dalammu.
459
00:28:31,518 --> 00:28:32,847
"Universitas Yeonseo"
460
00:28:33,048 --> 00:28:34,048
Apa?
461
00:28:34,048 --> 00:28:36,357
"Video dan DVD Emas"
462
00:28:36,357 --> 00:28:37,387
Sol!
463
00:28:40,028 --> 00:28:41,058
Hei!
464
00:28:41,298 --> 00:28:43,498
Kamu tidak mungkin masih tidur.
465
00:28:43,498 --> 00:28:44,667
Cepat bangun.
466
00:28:45,298 --> 00:28:46,828
Kamu belum berkemas, bukan?
467
00:28:47,197 --> 00:28:48,197
Astaga.
468
00:28:49,137 --> 00:28:50,798
Bangun dan mandilah.
469
00:28:51,468 --> 00:28:53,207
Pukul berapa ini?
470
00:29:01,278 --> 00:29:03,518
Laporan kejahatan telah
dipindahkan ke Divisi Detektif.
471
00:29:03,518 --> 00:29:04,887
Investigasi akan dilanjutkan.
472
00:29:04,947 --> 00:29:06,488
Mereka menyelidikinya
dengan cepat.
473
00:29:07,718 --> 00:29:08,758
Syukurlah.
474
00:29:11,058 --> 00:29:12,788
Kita akan terlambat.
475
00:29:12,788 --> 00:29:14,528
Kamu ingin dicap sebagai
anak baru pembuat onar?
476
00:29:14,857 --> 00:29:16,828
Apa yang kamu
bicarakan? Ini masih pagi.
477
00:29:17,457 --> 00:29:18,468
"Apa yang kubicarakan?"
478
00:29:18,468 --> 00:29:21,338
Kita akan mengikuti karyawisata
untuk menyambut mahasiswa baru.
479
00:29:21,338 --> 00:29:22,897
Kamu lupa?
480
00:29:22,968 --> 00:29:23,998
Karyawisata?
481
00:29:24,707 --> 00:29:25,968
Cepat mandi.
482
00:29:28,207 --> 00:29:29,838
Di mana kamu meninggalkan
benda yang kuberikan kepadamu?
483
00:29:39,187 --> 00:29:41,457
- Astaga. Apa ini?
- Apa itu?
484
00:29:42,288 --> 00:29:44,857
Semuanya, duduklah di
kursi yang sudah ditentukan.
485
00:29:46,427 --> 00:29:47,488
"Komunikasi Massa Bijak,
Pendidikan Jasmani Terdepan"
486
00:29:47,488 --> 00:29:50,498
Drum belakang.
487
00:29:50,498 --> 00:29:51,968
Cepatlah.
488
00:29:51,968 --> 00:29:53,528
Batu, kertas, gunting.
489
00:29:56,538 --> 00:29:57,568
Astaga.
490
00:29:57,568 --> 00:29:58,937
Batu, kertas, gunting.
491
00:29:58,937 --> 00:30:00,707
Kenapa harus gerbong yang sama?
492
00:30:02,038 --> 00:30:03,907
- Lakukan lagi.
- Sekali lagi.
493
00:30:03,907 --> 00:30:05,407
Jika tidak ikut, kamu
kalah. Batu, kertas, gunting.
494
00:30:08,347 --> 00:30:09,548
Tunggu.
495
00:30:09,847 --> 00:30:10,877
Universitas Yeonseo.
496
00:30:11,288 --> 00:30:13,187
Mahasiswa Universitas
Yeonseo, perhatian.
497
00:30:13,748 --> 00:30:14,917
Kalian tahu cerita ini?
498
00:30:15,288 --> 00:30:17,657
Ada mitos yang sudah
ada di Universitas Yeonseo
499
00:30:17,657 --> 00:30:19,488
- sejak lama.
- "Mitos?"
500
00:30:19,488 --> 00:30:21,798
Tertulis pasangan yang
bercumbu di karyawisata pertama
501
00:30:21,957 --> 00:30:23,897
untuk para mahasiswa
baru akan menikah kelak.
502
00:30:23,897 --> 00:30:25,728
- Ayolah.
- Berhentilah bercanda.
503
00:30:25,728 --> 00:30:26,968
Aku serius.
504
00:30:26,968 --> 00:30:28,568
Pasangan yang menikah kali ini
505
00:30:28,568 --> 00:30:30,468
berpacaran setelah bercumbu
di karyawisata pertama.
506
00:30:30,498 --> 00:30:33,838
Selain itu, ada alumni
di Jurusan Manajemen,
507
00:30:33,937 --> 00:30:35,508
yang bercumbu di
karyawisata, berpacaran,
508
00:30:35,508 --> 00:30:36,838
lalu menikah.
509
00:30:37,278 --> 00:30:39,778
Tapi mereka bercerai setelah setahun
dan menikah dengan alumni lain.
510
00:30:39,907 --> 00:30:41,818
Ternyata, salah satu
dari mereka mabuk
511
00:30:41,818 --> 00:30:44,718
dan mencium yang lain juga
di karyawisata pertama mereka.
512
00:30:44,718 --> 00:30:45,887
- Apa?
- Astaga.
513
00:30:45,887 --> 00:30:47,248
Aku belum selesai.
514
00:30:47,847 --> 00:30:50,058
Pada karyawisata
jurusan ini dahulu,
515
00:30:50,518 --> 00:30:52,528
dua murid pria berciuman
sebagai hukuman permainan minum.
516
00:30:52,788 --> 00:30:54,157
Tebak apa yang terjadi?
517
00:30:54,157 --> 00:30:55,197
Apa yang terjadi?
518
00:30:55,697 --> 00:30:57,828
Mereka pergi ke luar negeri untuk
menikah setelah sepuluh tahun.
519
00:30:58,468 --> 00:30:59,468
Astaga.
520
00:30:59,468 --> 00:31:02,498
Apa pun yang terjadi, kamu menikah
setelah bercumbu di perjalanan ini.
521
00:31:02,568 --> 00:31:05,167
Jadi, jangan bercumbu dengan
siapa pun karena kamu mabuk.
522
00:31:05,268 --> 00:31:07,838
Kendalikan bibir kalian, ya?
523
00:31:09,707 --> 00:31:11,107
Kita juga harus berhati-hati.
524
00:31:11,107 --> 00:31:12,778
Kamu tidak perlu mencemaskannya.
525
00:31:15,718 --> 00:31:17,748
Sun Jae, kamu
percaya mitos itu benar?
526
00:31:18,748 --> 00:31:20,518
Aku tidak percaya
omong kosong itu.
527
00:31:22,157 --> 00:31:24,828
Itu akan menjadi
ladang cinta yang mekar.
528
00:31:27,387 --> 00:31:28,397
Hei, Sol.
529
00:31:29,157 --> 00:31:30,197
Sebenarnya...
530
00:31:30,328 --> 00:31:32,697
Begini. Bagaimana Geum
531
00:31:32,828 --> 00:31:34,298
dengan pacarnya belakangan ini?
532
00:31:35,367 --> 00:31:37,768
Aku memeriksa
situs web pacarnya,
533
00:31:37,937 --> 00:31:39,968
dan semua fotonya
bersamanya dihapus.
534
00:31:40,707 --> 00:31:41,907
Apa mereka putus?
535
00:31:41,907 --> 00:31:44,038
- Kenapa harus Im Geum?
- Apa?
536
00:31:44,137 --> 00:31:46,207
Ada banyak pria
baik di dunia ini.
537
00:31:46,508 --> 00:31:48,117
Jangan bilang aku tidak
memperingatkanmu.
538
00:31:48,847 --> 00:31:50,048
Apa maksudmu?
539
00:31:50,818 --> 00:31:51,887
Astaga.
540
00:31:51,887 --> 00:31:54,518
Aku sama sekali tidak
tertarik kepada Geum.
541
00:31:55,417 --> 00:31:56,758
Apa yang kamu lihat?
542
00:32:03,058 --> 00:32:04,058
Ini pedas.
543
00:32:04,697 --> 00:32:06,897
Apa yang kamu lakukan?
Aku menelan obat kumur.
544
00:32:08,367 --> 00:32:10,367
Hei. Kuperingatkan kamu.
545
00:32:10,798 --> 00:32:13,338
- Jangan suka padaku.
- Maafkan aku.
546
00:32:13,338 --> 00:32:14,637
Diam.
547
00:32:31,117 --> 00:32:33,528
Aku hanya perlu bersembunyi
sampai kami tiba di pondok.
548
00:32:35,127 --> 00:32:36,597
- Mari bongkar barang-barang dahulu...
- Apa?
549
00:32:36,597 --> 00:32:38,568
dan bertemu kembali di sini.
550
00:32:38,998 --> 00:32:41,498
Mahasiswa pendidikan jasmani,
kumpul di sini usai bongkar barang.
551
00:32:41,498 --> 00:32:42,937
Apa kami menginap
di pondok yang sama?
552
00:32:42,937 --> 00:32:44,038
"Mahasiswa baru tahun 2009
pesta penyambutan dan karyawisata"
553
00:32:45,167 --> 00:32:46,207
Itu Geum.
554
00:32:46,238 --> 00:32:47,907
Dia pasti datang
dengan kereta lain.
555
00:32:49,778 --> 00:32:51,038
Apa? Ada apa dengan pakaiannya?
556
00:32:51,778 --> 00:32:53,347
- Apa dia gelandangan?
- Ya, dia aneh.
557
00:32:53,407 --> 00:32:55,248
Kamu harus berhenti minum.
558
00:32:55,278 --> 00:32:56,518
Kalau begitu, aku
akan minum nanti.
559
00:32:59,488 --> 00:33:00,488
Dia datang.
560
00:33:02,187 --> 00:33:03,187
Kenapa aku
561
00:33:03,387 --> 00:33:04,687
tidak melihatnya di kereta?
562
00:33:05,657 --> 00:33:06,657
Kamu.
563
00:33:06,887 --> 00:33:08,897
Kamu tahu tentang mitos
Universitas Yeonseo?
564
00:33:09,357 --> 00:33:11,768
- Ya. Aku tahu.
- Jangan coba-coba
565
00:33:11,768 --> 00:33:14,298
melakukan apa pun kepada
adikku berdasarkan mitos itu.
566
00:33:14,298 --> 00:33:15,897
Hati-hati dengan bibirmu.
567
00:33:15,897 --> 00:33:17,338
Kamu sudah dihapus
secara permanen
568
00:33:17,338 --> 00:33:19,167
dari daftar calon adik iparku.
569
00:33:19,167 --> 00:33:20,468
Jika kamu sangat
peduli dengan adikmu,
570
00:33:20,468 --> 00:33:21,838
kamu harus bersikap
baik kepadanya setiap saat.
571
00:33:21,907 --> 00:33:24,407
Kenapa kamu membantah?
572
00:33:24,707 --> 00:33:27,048
Hei, Hyun Ju.
Tempat ini luas sekali.
573
00:33:27,048 --> 00:33:28,847
Aku senang kita memilih di
sini berdasarkan rekomendasimu.
574
00:33:30,218 --> 00:33:32,518
Apa? Kamu memilih tempat ini?
575
00:33:32,518 --> 00:33:33,718
- Ya.
- Astaga.
576
00:33:33,988 --> 00:33:35,058
Kamu membuatku gila.
577
00:33:35,058 --> 00:33:36,518
Kamu juga, sembunyikan bibirmu.
578
00:33:36,558 --> 00:33:38,427
- Halo, Geum.
- Hai, Geum.
579
00:33:38,488 --> 00:33:39,887
- Kamu, tutup bibirmu.
- Ya.
580
00:33:40,157 --> 00:33:42,498
Apa dia kabur karena tidak
mau bertemu denganku?
581
00:33:49,238 --> 00:33:50,338
Hei!
582
00:33:50,798 --> 00:33:52,768
Aku menelan obat kumur lagi.
583
00:33:53,167 --> 00:33:54,707
Astaga. Perutku sakit.
584
00:33:54,977 --> 00:33:56,278
Maafkan aku.
585
00:33:56,377 --> 00:33:58,977
Kenapa kamu terus berkumur?
586
00:33:58,977 --> 00:34:01,207
Omong-omong, Nona Adik Angkatan.
587
00:34:01,408 --> 00:34:03,118
Jangan bilang kamu akan kabur.
588
00:34:04,278 --> 00:34:05,818
Itu tidak baik.
589
00:34:05,848 --> 00:34:07,088
Sial.
590
00:34:08,017 --> 00:34:09,218
"Unit Kejahatan Berat Satu"
591
00:34:13,258 --> 00:34:14,258
Kapten.
592
00:34:15,028 --> 00:34:17,727
Korban percobaan penculikan
bilang pelakunya adalah pembunuh
593
00:34:17,727 --> 00:34:20,298
kasus pembunuhan Waduk Juyang,
jadi, kasusnya dipindahkan ke sini.
594
00:34:20,428 --> 00:34:21,598
"Percobaan penculikan?"
595
00:34:21,667 --> 00:34:23,068
Korban bilang dia
bertemu denganmu
596
00:34:23,068 --> 00:34:25,767
- saat hari penculikan.
- Apa?
597
00:34:25,868 --> 00:34:28,707
Dia hilang ingatan sementara
saat itu karena trauma.
598
00:34:31,207 --> 00:34:32,307
"Im Sol"?
599
00:34:33,877 --> 00:34:35,178
Hei. Kamu baik-baik saja?
600
00:34:35,548 --> 00:34:37,218
Di mana aku?
601
00:34:37,218 --> 00:34:39,147
Kalau begitu, apa hari itu...
602
00:34:40,988 --> 00:34:43,457
Entah kenapa dia
bersikap aneh hari itu.
603
00:34:43,857 --> 00:34:46,488
Aku sudah menyelidiki
pria ini, Kim Young Soo.
604
00:34:46,687 --> 00:34:48,187
Itu sangat cocok dengan apa
yang tertulis dalam pernyataannya.
605
00:34:48,627 --> 00:34:50,827
Aku memasukkan kunci itu
606
00:34:51,028 --> 00:34:53,497
ke taksi yang dia kendarai,
dan itu sangat cocok.
607
00:34:54,468 --> 00:34:55,638
Aku merinding.
608
00:34:57,397 --> 00:34:59,568
Mungkinkah dia pelaku
pembunuhan di Waduk Juyang?
609
00:35:00,738 --> 00:35:02,037
Di mana Kim Young Soo sekarang?
610
00:35:02,037 --> 00:35:04,437
Sejak percobaan penculikan
itu, dia menghilang.
611
00:35:04,537 --> 00:35:05,778
Dia meninggalkan
perusahaan taksi.
612
00:35:05,778 --> 00:35:06,877
Dia juga mematikan ponselnya.
613
00:35:09,077 --> 00:35:10,077
Ini.
614
00:35:10,877 --> 00:35:13,218
Korban bilang TKP-nya di sini.
615
00:35:13,287 --> 00:35:14,517
Dia bilang akan
sulit menemukannya
616
00:35:14,517 --> 00:35:16,057
karena alamatnya tidak terdaftar,
jadi, dia menggambar peta.
617
00:35:17,287 --> 00:35:18,957
Jika kita menemukan
bukti di sini,
618
00:35:19,028 --> 00:35:21,598
dia memberi kita petunjuk
agar kita bisa menangkapnya.
619
00:35:25,167 --> 00:35:27,327
Halo, semua!
620
00:35:27,968 --> 00:35:29,037
Yeonseo Bersatu!
621
00:35:29,468 --> 00:35:30,767
Komunikasi Massa Bijak!
622
00:35:31,238 --> 00:35:33,707
Di jurusan Komunikasi
Massa terbaik di dunia,
623
00:35:34,607 --> 00:35:37,477
aku peri rambut bob
dari Universitas Yeonseo.
624
00:35:37,477 --> 00:35:38,747
- Aku Kang - Kang!
625
00:35:38,747 --> 00:35:39,877
- Soo - Soo!
626
00:35:39,877 --> 00:35:41,448
- Ji!
- Ji!
627
00:35:41,448 --> 00:35:43,848
Aku sedang tidak
ingin ikut karyawisata.
628
00:35:47,588 --> 00:35:49,888
Halo, semua!
629
00:35:50,618 --> 00:35:51,928
Yeonseo Bersatu!
630
00:35:52,287 --> 00:35:53,457
Komunikasi Massa Bijak!
631
00:35:54,227 --> 00:35:57,057
Aku gadis berbakat
dari jurusan kita.
632
00:35:57,198 --> 00:35:58,497
- Aku Kim..
- Kim!
633
00:35:58,497 --> 00:35:59,727
- Hwa...
- Hwa!
634
00:35:59,727 --> 00:36:00,897
- Sol!
- Sol!
635
00:36:00,897 --> 00:36:02,397
Senang bertemu kalian.
636
00:36:08,678 --> 00:36:10,037
Ayo pergi dari sini.
637
00:36:10,307 --> 00:36:11,338
Di mana kira-kira?
638
00:36:17,848 --> 00:36:19,417
Baiklah. Sekarang, ayo masuk
639
00:36:19,417 --> 00:36:21,658
dan bermain sambil minum.
640
00:36:21,658 --> 00:36:22,718
Masuklah.
641
00:36:23,017 --> 00:36:24,417
Ada apa dengannya?
642
00:36:24,417 --> 00:36:25,557
Apa dia sudah
pingsan karena minum?
643
00:36:25,727 --> 00:36:27,127
- Masuklah dan siapkan tempatnya.
- Komunikasi Massa Bijak!
644
00:36:27,127 --> 00:36:28,627
- Baiklah.
- Komunikasi Massa Bijak!
645
00:36:28,627 --> 00:36:31,198
Mahasiswa baru, kita akan
mencampur minumannya.
646
00:36:31,198 --> 00:36:34,198
Permainan acak
yang disukai Jin Sang.
647
00:36:34,198 --> 00:36:35,598
- Permainan apa itu?
- Permainan apa itu?
648
00:36:35,598 --> 00:36:36,868
- Mulai permainannya!
- Mulai permainannya!
649
00:36:36,868 --> 00:36:39,008
Aku harus pergi dari sini
diam-diam tanpa ketahuan.
650
00:36:39,368 --> 00:36:40,838
Aku akan melakukan dua dan tiga?
651
00:36:42,607 --> 00:36:44,838
Es krim 31.
652
00:36:45,107 --> 00:36:46,348
Aku akan melakukan 25, 26.
653
00:36:46,348 --> 00:36:48,178
- Aku akan melakukan 27, 28.
- Aku akan melakukan 29.
654
00:36:48,307 --> 00:36:49,348
Aku akan melakukan 30!
655
00:36:52,318 --> 00:36:53,588
- Minum.
- Minum.
656
00:36:53,588 --> 00:36:54,988
Alkoholnya masuk.
657
00:36:54,988 --> 00:36:57,588
- Minum.
- Minum.
658
00:36:57,588 --> 00:36:59,928
Sampai kapan aku harus menari?
659
00:37:01,357 --> 00:37:03,758
Minumlah.
660
00:37:06,397 --> 00:37:07,568
Nol, nol, tujuh...
661
00:37:07,568 --> 00:37:08,598
- Dor!
- Tidak!
662
00:37:09,968 --> 00:37:11,537
Nol, nol, tujuh...
663
00:37:11,707 --> 00:37:12,807
- Dor!
- Tidak!
664
00:37:12,807 --> 00:37:14,037
Nol, nol, tujuh, dor!
665
00:37:19,278 --> 00:37:22,048
- Minum.
- Minum.
666
00:37:22,048 --> 00:37:23,377
Alkohol masuk.
667
00:37:23,377 --> 00:37:25,348
- Minum.
- Minum.
668
00:37:25,348 --> 00:37:28,388
Kesatria hitam!
669
00:37:31,758 --> 00:37:34,127
Ini dia kelinci dari bulan.
670
00:37:34,187 --> 00:37:36,428
- Dor, dor.
- Dor, dor.
671
00:37:36,428 --> 00:37:40,928
- Kelinci, Kelinci.
- Kelinci, Kelinci.
672
00:37:40,928 --> 00:37:42,138
- Wortel, wortel.
- Wortel, wortel.
673
00:37:44,738 --> 00:37:46,068
Alkohol masuk.
674
00:37:46,068 --> 00:37:48,877
- Minum.
- Minum.
675
00:37:48,877 --> 00:37:51,408
Sampai kapan aku harus menari?
676
00:37:51,408 --> 00:37:54,107
Lihat bahuku. Bahuku terkilir.
677
00:37:58,147 --> 00:37:59,247
Sedikit lagi.
678
00:37:59,417 --> 00:38:00,588
Aku hampir sampai.
679
00:38:01,017 --> 00:38:02,258
Kena kamu.
680
00:38:04,388 --> 00:38:06,028
Kukira kamu pingsan.
681
00:38:06,227 --> 00:38:08,727
Kamu berpura-pura tidur
karena tidak mau minum?
682
00:38:10,627 --> 00:38:11,928
Tidak.
683
00:38:13,667 --> 00:38:16,198
Tentu saja tidak. Itu mustahil.
684
00:38:18,338 --> 00:38:20,207
Kamu benar. Itu mustahil.
685
00:38:20,568 --> 00:38:21,707
Sial.
686
00:38:22,037 --> 00:38:23,408
Baiklah.
687
00:38:23,408 --> 00:38:24,738
Mari kita ubah suasananya.
688
00:38:24,738 --> 00:38:26,207
Mulai sekarang,
siapa pun yang kalah
689
00:38:26,207 --> 00:38:28,417
harus minum dan
melakukan misi hukuman.
690
00:38:28,917 --> 00:38:31,048
Baiklah. Misi hukuman
pertama adalah
691
00:38:31,147 --> 00:38:33,118
pergi ke penginapan mahasiswa
pendidikan jasmani di sebelah...
692
00:38:33,118 --> 00:38:35,988
- Suara drum.
- Suara drum.
693
00:38:39,187 --> 00:38:41,158
Dan menari!
694
00:38:43,057 --> 00:38:44,598
Aku tidak boleh kalah.
695
00:38:44,658 --> 00:38:46,167
Permainan dimulai sekarang.
696
00:38:48,167 --> 00:38:49,238
Empat stroberi.
697
00:38:50,437 --> 00:38:51,937
Stroberi, stroberi.
698
00:38:53,807 --> 00:38:54,868
Dua anggur.
699
00:38:56,678 --> 00:38:57,738
Anggur, anggur.
700
00:38:59,348 --> 00:39:00,448
Empat lemon.
701
00:39:01,377 --> 00:39:02,917
Lemon, lemon.
702
00:39:04,517 --> 00:39:06,017
- Delapan jeruk.
- Jeruk, jeruk,
703
00:39:06,017 --> 00:39:08,048
jeruk, jeruk.
704
00:39:09,658 --> 00:39:10,718
Lima stroberi.
705
00:39:11,388 --> 00:39:13,057
Stroberi, stroberi.
706
00:39:14,827 --> 00:39:15,957
Tiga jeruk.
707
00:39:16,928 --> 00:39:18,127
Jeruk, jeruk.
708
00:39:19,767 --> 00:39:21,727
- Delapan stroberi.
- Stroberi, stroberi,
709
00:39:21,727 --> 00:39:23,068
stroberi, stroberi.
710
00:39:24,767 --> 00:39:26,368
- Tujuh jeruk.
- Jeruk, jeruk,
711
00:39:26,368 --> 00:39:27,908
jeruk, jeruk.
712
00:39:29,607 --> 00:39:30,678
Satu stroberi!
713
00:39:32,207 --> 00:39:33,247
Stroberi, stro...
714
00:39:36,278 --> 00:39:37,517
Hore!
715
00:39:37,517 --> 00:39:38,948
Alkohol masuk.
716
00:39:38,948 --> 00:39:41,687
- Minum.
- Minum.
717
00:39:41,747 --> 00:39:44,258
Sampai kapan aku harus menari?
718
00:39:47,428 --> 00:39:49,198
Baiklah. Halo, semua!
719
00:39:49,198 --> 00:39:51,658
Mahasiswa baru dari jurusan kami
720
00:39:51,658 --> 00:39:53,397
akan tampil untuk kalian.
721
00:39:53,397 --> 00:39:54,528
Beri dia tepuk tangan meriah!
722
00:39:59,638 --> 00:40:00,667
Astaga. Dia melarikan diri.
723
00:40:03,877 --> 00:40:05,508
Sun Jae tidak ada di sini. Mari
kita selesaikan dengan cepat.
724
00:40:46,048 --> 00:40:51,318
- Lakukan sekali lagi!
- Lakukan sekali lagi!
725
00:40:52,787 --> 00:40:54,028
Astaga. Hei.
726
00:40:54,057 --> 00:40:55,897
Kamu tidak boleh
berhenti di tengah-tengah.
727
00:40:55,897 --> 00:40:57,397
Kamu harus menyelesaikan
misi hukumanmu.
728
00:40:57,397 --> 00:40:58,798
Sudah kubilang aku akan pergi!
729
00:40:59,568 --> 00:41:02,667
Beraninya kamu memerintahku padahal
kamu satu atau dua tahun lebih tua?
730
00:41:02,868 --> 00:41:04,198
Jika kamu lahir
beberapa tahun kemudian,
731
00:41:04,198 --> 00:41:06,207
reputasimu akan terkubur
setelah perbuatanmu terpampang
732
00:41:06,207 --> 00:41:08,068
di buletin kampus
dan media sosial.
733
00:41:08,107 --> 00:41:09,707
Lalu minuman hukuman?
734
00:41:09,707 --> 00:41:11,207
Apa ada yang melakukan
sesuatu hingga dihukum?
735
00:41:11,207 --> 00:41:13,377
Kamu akan bertanggung jawab
jika orang mati setelah minum ini?
736
00:41:13,377 --> 00:41:15,718
Kamu bahkan tidak tahu
betapa berbahayanya alkohol!
737
00:41:15,818 --> 00:41:16,818
Mengerti?
738
00:41:25,787 --> 00:41:27,227
Aku pergi.
739
00:41:27,227 --> 00:41:29,727
Jangan biarkan mereka minum banyak
dan biarkan mereka tidur awal, ya?
740
00:41:29,957 --> 00:41:32,127
- Jawab aku!
- Baiklah.
741
00:41:34,968 --> 00:41:37,338
- Hei. Mari bermain voli kaki.
- Baiklah.
742
00:41:37,537 --> 00:41:39,408
Hei. Aku suka bermain voli kaki.
743
00:41:39,408 --> 00:41:40,707
- Lepaskan aku.
- Kamu tidak bisa mengalahkanku.
744
00:41:40,738 --> 00:41:42,508
- Hei.
- Hati-hati.
745
00:41:45,278 --> 00:41:47,408
- Aku yakin akan menang.
- Hei, dengar.
746
00:41:47,408 --> 00:41:49,048
- Kemarilah.
- Hentikan.
747
00:41:53,017 --> 00:41:54,088
"Hati-hati dengan babi
hutan saat fajar atau malam"
748
00:41:57,057 --> 00:41:58,687
Mau naik taksi bersama?
749
00:41:58,988 --> 00:42:00,057
Ibu akan...
750
00:42:00,658 --> 00:42:02,528
Teman-teman, maafkan aku.
751
00:42:03,258 --> 00:42:05,057
Aku harus pergi lebih awal
karena ada kelas TOEIC.
752
00:42:05,397 --> 00:42:06,627
Kerja bagus hari ini.
753
00:42:06,627 --> 00:42:07,698
Eclipse, damai!
754
00:42:08,738 --> 00:42:10,167
Si berengsek itu!
755
00:42:10,698 --> 00:42:13,008
Kita bisa kehilangan
kesempatan karena dia.
756
00:42:13,238 --> 00:42:14,307
Dan dia belajar untuk TOEIC?
757
00:42:14,767 --> 00:42:17,408
Bos bilang akan memecat kita jika
tidak bisa mengisi tempat bulan ini.
758
00:42:17,577 --> 00:42:18,607
Apa yang harus kita lakukan?
759
00:42:20,107 --> 00:42:22,048
Haruskah kita
membuat video promosi?
760
00:42:23,218 --> 00:42:24,247
Sial.
761
00:42:24,278 --> 00:42:25,818
Hei. Haruskah kita ikut ini?
762
00:42:25,917 --> 00:42:26,988
"Keluarlah jika kamu
bisa mati untuk bernyanyi"
763
00:42:26,988 --> 00:42:28,048
"Superstar K, Audisi
untuk menemukan bintang"
764
00:42:28,048 --> 00:42:29,118
"Superstar K"?
765
00:42:35,598 --> 00:42:37,557
Di mana jalurnya?
766
00:42:38,357 --> 00:42:40,227
Coba kulihat petanya.
767
00:42:43,068 --> 00:42:44,198
Benar.
768
00:42:44,198 --> 00:42:45,807
Ini bukan ponsel pintar.
769
00:43:32,548 --> 00:43:33,588
Sun Jae!
770
00:43:34,048 --> 00:43:35,287
Aku harus bagaimana? Sun Jae!
771
00:43:35,517 --> 00:43:37,187
Sun Jae, sadarlah!
772
00:43:40,028 --> 00:43:43,227
Permisi! Ada orang di sana?
773
00:43:47,098 --> 00:43:48,937
Astaga. Tidak ada sinyal.
774
00:43:53,037 --> 00:43:54,437
"Di luar jangkauan"
775
00:44:07,147 --> 00:44:08,147
- Astaga!
- Astaga!
776
00:44:11,718 --> 00:44:13,287
Tolong pergi saja.
777
00:44:22,838 --> 00:44:23,838
Pegang aku erat-erat.
778
00:44:26,238 --> 00:44:27,238
Baiklah.
779
00:44:31,577 --> 00:44:32,577
Aku akan melepaskannya.
780
00:44:33,548 --> 00:44:34,548
Baiklah.
781
00:45:07,008 --> 00:45:08,307
Kenapa mereka memasang
sesuatu seperti ini?
782
00:45:10,218 --> 00:45:11,477
Bukankah ini ilegal?
783
00:45:20,988 --> 00:45:21,988
Ini.
784
00:45:23,627 --> 00:45:25,057
Jika kamu akan membawanya
untuk membela diri,
785
00:45:25,457 --> 00:45:26,928
kamu harus memasukkan baterai.
786
00:45:29,638 --> 00:45:32,238
Bukankah kamu pingsan
karena sengatan listrik?
787
00:45:32,238 --> 00:45:33,437
Aku hanya terjatuh.
788
00:45:33,868 --> 00:45:35,807
Kamu memukul
titik vital dengan itu.
789
00:45:37,338 --> 00:45:38,338
Maaf.
790
00:45:39,607 --> 00:45:40,647
Lalu?
791
00:45:41,107 --> 00:45:43,417
Kenapa kamu memasuki
habitat babi hutan saat malam?
792
00:45:45,888 --> 00:45:47,718
Begini...
793
00:45:49,488 --> 00:45:52,658
Aku mau pulang karena tidak
terbiasa dengan karyawisata.
794
00:45:53,658 --> 00:45:55,127
Kamu menghindar dariku.
795
00:45:55,957 --> 00:45:56,957
Aku melihatmu menghindar.
796
00:45:57,357 --> 00:45:58,658
Kamu menghindariku seharian.
797
00:45:59,997 --> 00:46:01,428
Apa kamu harus melakukan
ini untuk melarikan diri?
798
00:46:09,207 --> 00:46:11,138
Tidak ada jalan
setapak di sini. Ikuti aku.
799
00:46:14,408 --> 00:46:15,408
Hei.
800
00:46:15,977 --> 00:46:17,278
Apa kamu begitu membenciku?
801
00:46:17,377 --> 00:46:19,488
Kamu melakukan ini karena
tidak mau menemuiku?
802
00:46:19,488 --> 00:46:21,388
Bagaimana aku bisa membencimu?
803
00:46:21,548 --> 00:46:24,787
Ini karena kamu
bisa mati karena aku.
804
00:46:28,428 --> 00:46:29,428
Ini sudah larut.
805
00:46:30,758 --> 00:46:31,798
Ayo.
806
00:46:38,598 --> 00:46:40,068
Nomor yang Anda tuju
tidak mendapat dihubungi.
807
00:46:40,068 --> 00:46:41,807
- Silakan tinggalkan pesan...
- Ini aneh.
808
00:46:42,068 --> 00:46:43,307
- setelah nada berikut.
- Apa ponsel Chae Won
809
00:46:43,307 --> 00:46:44,607
rusak?
810
00:46:45,238 --> 00:46:46,408
"Area Babi Hutan: Hati-hati
saat fajar atau malam"
811
00:46:46,408 --> 00:46:47,448
Astaga.
812
00:46:48,577 --> 00:46:51,048
Apa? Apa yang terjadi?
813
00:46:51,077 --> 00:46:53,948
Kenapa kalian keluar
dari hutan gelap?
814
00:46:58,057 --> 00:46:59,187
Hei.
815
00:47:03,457 --> 00:47:04,497
Hei, Ryu.
816
00:47:04,928 --> 00:47:06,698
Kamu tidak mencium bibir adikku
817
00:47:06,698 --> 00:47:08,428
di hutan, bukan?
818
00:47:09,598 --> 00:47:10,868
Lupakan saja.
819
00:47:11,167 --> 00:47:13,508
Melihat wajah sedihmu,
sepertinya kamu gagal.
820
00:47:13,568 --> 00:47:15,408
Astaga, kamu
tampak hebat, tapi...
821
00:47:17,638 --> 00:47:18,778
Bukan seperti itu.
822
00:47:19,307 --> 00:47:20,307
Hei.
823
00:47:20,307 --> 00:47:23,278
Aku mengerti kenapa
Sol tidak menyukaimu.
824
00:47:23,877 --> 00:47:26,017
- Kamu butuh saranku?
- Tidak.
825
00:47:26,247 --> 00:47:29,218
Hei. Hati seorang wanita
826
00:47:29,218 --> 00:47:31,687
tidak sederhana
seperti jalan lurus.
827
00:47:31,687 --> 00:47:35,827
Ini seperti jalur off-road rumit.
Jika kamu menginjak pedal
828
00:47:35,827 --> 00:47:37,327
dan melaju lurus,
829
00:47:37,327 --> 00:47:38,357
kamu tahu apa yang terjadi?
830
00:47:38,357 --> 00:47:40,997
Kamu akan menabrak.
831
00:47:40,997 --> 00:47:42,437
Saat kamu menabraknya,
injak pedalnya.
832
00:47:42,437 --> 00:47:43,698
Saat harus mundur,
kamu harus melambat.
833
00:47:43,698 --> 00:47:47,767
Pelan-pelan, percepat.
834
00:47:47,838 --> 00:47:49,678
Kamu harus
mengendalikan kecepatanmu.
835
00:47:49,678 --> 00:47:51,738
Wanita menggila
836
00:47:51,738 --> 00:47:53,577
karena aku pandai melakukannya.
837
00:47:56,247 --> 00:47:57,618
Ini konyol.
838
00:47:57,818 --> 00:47:59,618
Hei. Terutama,
839
00:47:59,618 --> 00:48:01,988
aku tidak selalu mendekati
mereka dan bersikap keren.
840
00:48:01,988 --> 00:48:04,017
Itu gayaku.
841
00:48:04,017 --> 00:48:05,388
Saat kamu dicampakkan
atau putus dengan seseorang,
842
00:48:05,388 --> 00:48:07,388
kamu harus berpaling tanpa ragu.
843
00:48:07,428 --> 00:48:09,627
"Ada apa dengannya?"
844
00:48:09,758 --> 00:48:12,468
Itu membuatnya
penasaran. Mengerti?
845
00:48:12,497 --> 00:48:13,497
Ya.
846
00:48:14,127 --> 00:48:16,738
Hei, Ryu. Izinkan aku
meminjam ponselmu.
847
00:48:18,568 --> 00:48:19,937
Kamu akan melepaskanku
jika kupinjamkan ponselku?
848
00:48:20,068 --> 00:48:21,138
Berikan ponselmu dahulu.
849
00:48:24,077 --> 00:48:25,077
Terima kasih.
850
00:48:29,008 --> 00:48:31,818
- Halo?
- Chae Won!
851
00:48:31,818 --> 00:48:35,548
Tuan putriku, sudah lama
aku tidak mendengar suaramu.
852
00:48:35,758 --> 00:48:37,417
Aku tidak bisa menghubungimu
beberapa hari ini.
853
00:48:37,417 --> 00:48:40,627
Kukira ponselmu rusak.
854
00:48:40,627 --> 00:48:44,057
Tapi ternyata
ponselku yang rusak.
855
00:48:45,357 --> 00:48:47,997
Geum, ponselku tidak rusak.
856
00:48:48,227 --> 00:48:49,838
Aku menghindari telepon darimu.
857
00:48:50,167 --> 00:48:53,068
Apa? Kamu menghindari
telepon dariku? Kenapa?
858
00:48:53,267 --> 00:48:55,537
Aku menyukai
orang lain sekarang.
859
00:48:56,008 --> 00:48:57,707
- Maafkan aku.
- Orang lain?
860
00:48:57,707 --> 00:48:59,247
Siapa? Apa maksudmu?
861
00:48:59,477 --> 00:49:02,107
Tunggu. Jangan ditutup.
862
00:49:02,107 --> 00:49:04,778
Maksudmu kamu
ingin putus denganku?
863
00:49:04,778 --> 00:49:07,848
Katakan lagi. Chae Won!
864
00:49:07,848 --> 00:49:09,818
Tuan Putri Chae Won!
865
00:49:09,917 --> 00:49:12,787
"Karyawisata Jurusan Komunikasi
Massa Universitas Yeonseo 2009"
866
00:49:13,388 --> 00:49:16,357
Kamu akan mulai
mengencani Jin Sang hari ini?
867
00:49:18,457 --> 00:49:20,528
Ada obat kumur di
mulutnya seharian.
868
00:49:20,528 --> 00:49:23,138
Dia bertekad menyatakan
perasaannya kepadamu dan menciummu.
869
00:49:23,138 --> 00:49:24,397
Apa?
870
00:49:24,497 --> 00:49:27,738
Aku tidak suka pengakuan publik.
871
00:49:37,218 --> 00:49:39,247
Hei. Apa kamu begitu membenciku?
872
00:49:39,318 --> 00:49:41,448
Kamu melakukan ini karena
tidak mau menemuiku?
873
00:49:42,588 --> 00:49:45,088
Sol. Kenapa kamu
minum sendirian?
874
00:49:45,357 --> 00:49:46,528
Kemarilah. Minumlah
bersama kami.
875
00:49:48,588 --> 00:49:49,727
Tidak, aku baik-baik saja.
876
00:49:50,598 --> 00:49:51,627
Apa terjadi sesuatu?
877
00:49:53,267 --> 00:49:54,428
Kita menghabiskan camilannya.
878
00:49:54,497 --> 00:49:56,238
Biar kuambilkan lagi.
879
00:50:02,678 --> 00:50:04,778
Chae Won.
880
00:50:04,778 --> 00:50:07,247
Tuan Putri Chae Won.
881
00:50:07,247 --> 00:50:10,678
Kamu tidak bisa
mengakhirinya seperti ini.
882
00:50:10,718 --> 00:50:13,548
Jangan tinggalkan aku.
883
00:50:13,548 --> 00:50:14,687
Dia terlalu terobsesi.
884
00:50:19,557 --> 00:50:20,827
Berikan ponselmu sekarang.
885
00:50:22,327 --> 00:50:25,798
Hei, Ryu. Aku sedih.
886
00:50:26,868 --> 00:50:28,198
Kamu bau alkohol.
887
00:50:29,937 --> 00:50:33,037
Menurutmu kenapa dia
tidak menyukaiku lagi?
888
00:50:33,638 --> 00:50:37,638
Bagaimana aku bisa
mengubah hati seorang wanita?
889
00:50:42,147 --> 00:50:43,147
Entahlah.
890
00:50:44,448 --> 00:50:46,287
Hatiku sakit sekali.
891
00:50:46,488 --> 00:50:49,417
Aku seperti tertembak peluru.
892
00:50:57,227 --> 00:50:58,698
Aku tidak bisa
diam saja seperti ini.
893
00:50:59,497 --> 00:51:01,667
Aku akan menemui
Chae Won sekarang.
894
00:51:02,127 --> 00:51:03,497
Sekarang juga!
895
00:51:04,937 --> 00:51:06,807
Apa? Sekarang?
896
00:51:10,307 --> 00:51:12,107
Chae Won!
897
00:51:12,778 --> 00:51:13,848
Apa?
898
00:51:14,848 --> 00:51:16,647
Kamu mau ke mana, Geum?
899
00:51:19,417 --> 00:51:21,388
Mungkin ada babi
hutan di area itu!
900
00:51:26,428 --> 00:51:27,888
Ke mana dia pergi?
901
00:51:35,767 --> 00:51:37,267
Eun Ji!
902
00:51:37,698 --> 00:51:39,607
Aku Jin Sang!
903
00:51:40,207 --> 00:51:43,707
Jantungku hampir
meledak karena kamu!
904
00:51:43,937 --> 00:51:45,238
- Maukah kamu berkencan...
- Astaga.
905
00:51:45,238 --> 00:51:46,707
- denganku?
- Keluarlah.
906
00:51:46,807 --> 00:51:48,548
- Astaga.
- Kamu harus keluar.
907
00:51:48,548 --> 00:51:50,917
- Ini memalukan.
- Berkencanlah denganku!
908
00:51:50,917 --> 00:51:52,747
- Di mana kamu?
- Astaga.
909
00:51:52,747 --> 00:51:55,488
- Jangan membuatku menunggu lama!
- Bagaimana penampilanku?
910
00:51:55,488 --> 00:51:56,488
Kamu cantik sekali.
911
00:51:56,488 --> 00:51:58,318
Keluarlah, Eun Ji!
912
00:51:58,318 --> 00:51:59,327
"Karyawisata Jurusan Komunikasi
Massa Universitas Yeonseo 2009"
913
00:51:59,488 --> 00:52:00,488
Eun...
914
00:52:02,028 --> 00:52:04,928
Astaga, kenapa dia tidak keluar?
Ada hal lain yang akan keluar.
915
00:52:05,857 --> 00:52:06,868
Perutku sakit.
916
00:52:08,068 --> 00:52:09,838
Apa karena aku banyak
menelan obat kumur?
917
00:52:12,238 --> 00:52:13,607
Eun Ji... Tidak bisa begini.
918
00:52:29,517 --> 00:52:31,557
Hei.
919
00:52:32,357 --> 00:52:34,428
Kamu jurusan Pendidikan
Jasmani. Kita satu kampus.
920
00:52:35,127 --> 00:52:37,627
Bisakah kamu membantuku
sekali saja? Tolong tahan pintunya.
921
00:52:38,057 --> 00:52:40,368
Kacau sekali.
922
00:52:43,397 --> 00:52:45,798
Terima kasih banyak.
923
00:52:45,968 --> 00:52:47,267
Tolong tahan pintunya.
924
00:52:48,138 --> 00:52:49,138
- Baiklah.
- Terima kasih.
925
00:52:57,147 --> 00:52:58,948
Jadi, dia orangnya.
926
00:53:05,588 --> 00:53:06,957
"Universitas Yeonseo"
927
00:53:09,827 --> 00:53:11,158
Hei, kamu mau ke mana?
928
00:53:11,827 --> 00:53:12,827
Hei.
929
00:53:15,198 --> 00:53:16,937
Aku di sini.
930
00:53:20,707 --> 00:53:22,838
- Apa-apaan ini?
- Astaga.
931
00:53:28,607 --> 00:53:30,548
Astaga, akhirnya tenang.
932
00:53:37,357 --> 00:53:38,357
Sol?
933
00:53:40,627 --> 00:53:44,057
Kenapa tanahnya naik?
934
00:53:54,037 --> 00:53:55,068
Apa dia mabuk?
935
00:54:03,048 --> 00:54:04,548
Aku akan melakukan hal
yang sama jika menjadi dia.
936
00:54:04,818 --> 00:54:06,048
Pria yang dia campakkan
937
00:54:06,388 --> 00:54:07,747
masih tidak bisa
melanjutkan hidup.
938
00:54:07,747 --> 00:54:09,588
Melihat pria itu satu
kampus dengannya,
939
00:54:09,588 --> 00:54:11,357
dia pasti terkejut.
940
00:54:19,127 --> 00:54:20,227
Indahnya.
941
00:54:23,537 --> 00:54:24,738
Haruskah kita bertemu sekarang?
942
00:54:25,267 --> 00:54:26,638
- Apa?
- Katakan saja
943
00:54:26,638 --> 00:54:27,707
kamu ingin menemuiku.
944
00:54:27,707 --> 00:54:29,707
Aku akan menunda
semuanya dan mendatangimu.
945
00:54:31,477 --> 00:54:32,707
Kembalilah bekerja sekarang.
946
00:54:33,508 --> 00:54:34,548
Saat itu,
947
00:54:36,178 --> 00:54:37,977
seharusnya aku memberitahunya
bahwa aku ingin bertemu dengannya.
948
00:54:40,287 --> 00:54:42,448
Apa tidak akan terjadi
apa-apa kalau begitu?
949
00:54:46,588 --> 00:54:49,227
Geum!
950
00:54:50,158 --> 00:54:53,327
Aku yakin dia pergi ke
arah sini. Di mana dia?
951
00:54:56,198 --> 00:54:57,868
Chae Won.
952
00:54:57,897 --> 00:54:58,968
Geum!
953
00:55:00,238 --> 00:55:01,267
Geum!
954
00:55:01,408 --> 00:55:03,207
Astaga. Apa ini?
955
00:55:03,207 --> 00:55:04,707
Astaga. Kamu baik-baik saja?
956
00:55:04,707 --> 00:55:05,778
Astaga.
957
00:55:05,908 --> 00:55:06,948
Aku harus bagaimana?
958
00:55:07,008 --> 00:55:09,147
- Chae Won.
- Astaga!
959
00:55:09,147 --> 00:55:12,787
Bagaimana cintamu bisa berubah?
960
00:55:13,588 --> 00:55:16,388
Apa kamu sangat
menyukai pria itu?
961
00:55:17,057 --> 00:55:18,957
Apa kalian putus?
962
00:55:19,988 --> 00:55:21,187
Apa dia benar-benar
963
00:55:22,127 --> 00:55:23,627
berselingkuh darimu?
964
00:55:23,627 --> 00:55:25,627
Jangan tinggalkan aku,
965
00:55:25,627 --> 00:55:29,397
Chae Won.
966
00:55:29,397 --> 00:55:30,897
Berhentilah memanggilnya.
967
00:55:30,897 --> 00:55:32,698
Dia mencampakkanmu
demi pria lain.
968
00:55:32,698 --> 00:55:34,207
- Kenapa terus memanggil namanya?
- Chae Won.
969
00:55:34,207 --> 00:55:36,977
Sudah kubilang, berhentilah
memanggil namanya.
970
00:55:36,977 --> 00:55:38,437
Apa kamu tidak punya harga diri?
971
00:55:38,437 --> 00:55:40,048
Tuan Putri Chae Won.
972
00:55:40,678 --> 00:55:42,207
Kamu masih memanggilnya
Tuan Putri sekarang?
973
00:55:42,207 --> 00:55:44,747
- Tuan Putri Chae Won.
- Jangan sebut namanya!
974
00:55:45,178 --> 00:55:47,417
Jangan berani memanggil
namanya sekali lagi.
975
00:55:47,417 --> 00:55:48,848
Chae Won.
976
00:56:24,258 --> 00:56:25,258
Apa?
977
00:56:26,827 --> 00:56:27,827
Tidak!
978
00:56:52,417 --> 00:56:53,747
Kamu hampir jatuh.
979
00:56:56,488 --> 00:56:57,758
Kenapa kamu di sini?
980
00:57:00,557 --> 00:57:02,588
Seharusnya kamu tidak
pingsan di sini seperti ini.
981
00:57:02,588 --> 00:57:04,057
Kenapa kamu datang?
982
00:57:06,368 --> 00:57:07,827
Kalau begitu, jangan
membuatku mencemaskanmu.
983
00:57:07,827 --> 00:57:09,528
Kenapa kamu mengikutiku?
984
00:57:09,698 --> 00:57:11,868
Kenapa kamu terus datang?
985
00:57:13,638 --> 00:57:16,707
Aku sangat kejam kepadamu.
986
00:57:18,138 --> 00:57:19,778
Kenapa kamu mencemaskanku?
987
00:57:20,678 --> 00:57:22,778
Apa kamu bodoh?
988
00:57:23,718 --> 00:57:26,588
Apa kamu benar-benar bodoh?
989
00:57:28,687 --> 00:57:32,287
Sudah kubilang, kamu harus
memikirkan dirimu sendiri.
990
00:57:33,658 --> 00:57:37,028
Kamu harus
menyebutku gadis nakal
991
00:57:37,028 --> 00:57:39,827
dan melupakan aku.
992
00:57:41,167 --> 00:57:45,997
Kenapa kamu bersikap bodoh dan
membiarkan hal seperti itu terjadi?
993
00:57:48,008 --> 00:57:49,068
"Hal seperti itu?"
994
00:57:49,638 --> 00:57:50,638
Kumohon.
995
00:57:52,008 --> 00:57:53,977
Kumohon, Sun Jae.
996
00:58:08,827 --> 00:58:09,957
Baiklah.
997
00:58:11,598 --> 00:58:13,298
Maafkan aku atas
segalanya. Jadi,
998
00:58:15,167 --> 00:58:16,368
jangan menangis, ya?
999
00:58:17,468 --> 00:58:18,468
Jangan.
1000
00:58:19,937 --> 00:58:22,068
Berpura-puralah
tidak mengenalku.
1001
00:58:23,807 --> 00:58:25,738
Jangan cemaskan aku.
1002
00:58:26,747 --> 00:58:30,377
Apa pun yang kulakukan, apa pun
yang terjadi kepadaku, kumohon...
1003
00:58:32,377 --> 00:58:34,687
Tolong jangan ganggu aku.
1004
00:58:58,568 --> 00:59:00,568
"Superstar K"
1005
00:59:04,108 --> 00:59:05,178
Aku di sini.
1006
00:59:05,937 --> 00:59:08,108
Kamu datang. Kamu
menikmati karyawisatamu?
1007
00:59:11,278 --> 00:59:12,318
Entahlah.
1008
00:59:17,588 --> 00:59:18,588
Sun Jae.
1009
00:59:18,917 --> 00:59:21,227
"Boseulbi" atau "Sonaki"?
Lagu yang kamu buat.
1010
00:59:21,658 --> 00:59:24,258
Haruskah kita tampil
di sana dengan lagu itu?
1011
00:59:27,367 --> 00:59:28,428
Kamu bilang tidak suka lagu itu.
1012
00:59:34,437 --> 00:59:36,908
Kamu pernah membiarkan
orang mendengarkan lagu itu?
1013
00:59:37,608 --> 00:59:39,307
Apa? Siapa?
1014
00:59:39,307 --> 00:59:41,048
Siapa pun itu. Kamu membiarkan
orang lain mendengarkannya?
1015
00:59:41,508 --> 00:59:43,718
Hei, aku mendengarkan
lagu itu beberapa hari lalu.
1016
00:59:44,347 --> 00:59:45,477
Siapa yang akan
kubiarkan mendengarnya?
1017
00:59:48,088 --> 00:59:49,117
Jadi, belum.
1018
00:59:49,448 --> 00:59:51,858
Itu sebabnya aku mengatakan ini.
Mari berpartisipasi dalam acara itu
1019
00:59:52,258 --> 00:59:54,588
dan biarkan semua orang di
Korea mendengarnya. Bagaimana?
1020
01:00:11,738 --> 01:00:13,207
Apa ini?
1021
01:00:14,807 --> 01:00:15,977
Hei.
1022
01:00:16,347 --> 01:00:18,048
Pria ini!
1023
01:00:18,218 --> 01:00:19,477
- Hubungi 119.
- Baiklah.
1024
01:00:20,648 --> 01:00:22,017
Astaga.
1025
01:00:22,017 --> 01:00:25,057
Ada kebakaran
di sini. Datanglah.
1026
01:00:25,617 --> 01:00:26,758
Ada rumah kosong di sisi kanan
1027
01:00:26,988 --> 01:00:28,557
jika kamu menyeberangi
jembatan dan naik
1028
01:00:28,557 --> 01:00:31,198
di dekat halte bus
di Waduk Juyang.
1029
01:00:31,957 --> 01:00:33,968
Cepatlah.
1030
01:00:40,367 --> 01:00:43,977
Ya. Aku menelepon karena ingin
tahu bagaimana penyelidikannya.
1031
01:00:44,137 --> 01:00:46,577
Kami sedang berusaha menemukan
keberadaan Kim Young Soo.
1032
01:00:46,948 --> 01:00:49,247
Kami pergi ke TKP
yang kamu bicarakan,
1033
01:00:49,408 --> 01:00:50,617
tapi tempat itu sudah terbakar.
1034
01:00:51,847 --> 01:00:53,847
Apa? Terbakar?
1035
01:00:54,287 --> 01:00:57,117
Tidak. Catatan penyelidikan
tidak menyebutkan itu.
1036
01:00:57,457 --> 01:00:59,318
Buktinya harus
ditemukan di sana.
1037
01:01:00,988 --> 01:01:02,258
Tidak mungkin.
1038
01:01:03,028 --> 01:01:05,258
Kamu tidak menemukan bukti?
1039
01:01:05,428 --> 01:01:06,528
Belum.
1040
01:01:07,198 --> 01:01:10,298
Kurasa dia tahu dia dilaporkan.
1041
01:01:19,008 --> 01:01:21,847
Apa dia akan mencariku?
1042
01:01:22,807 --> 01:01:24,818
Bagaimana jika dia
bertemu Sun Jae?
1043
01:01:37,057 --> 01:01:40,028
"Untuk Membiarkan"
1044
01:01:43,698 --> 01:01:44,738
Sun Jae.
1045
01:01:45,597 --> 01:01:47,008
Aku menunggumu karena
ada yang harus kuperiksa.
1046
01:01:48,408 --> 01:01:49,908
Aku harus segera
pergi ke suatu tempat.
1047
01:01:49,908 --> 01:01:50,977
Bagaimana kamu
1048
01:01:52,178 --> 01:01:53,448
tahu lagu itu dan
menyanyikannya?
1049
01:01:58,747 --> 01:01:59,778
"Lagu itu?"
1050
01:02:00,187 --> 01:02:03,187
Aku tidak membiarkan siapa pun
mendengarnya kecuali In Hyuk.
1051
01:02:03,787 --> 01:02:05,057
Bagaimana kamu tahu lagu itu?
1052
01:02:05,917 --> 01:02:09,727
"Kamu adalah hadiah"
1053
01:02:10,497 --> 01:02:14,398
- "Dari langit"...
- Dia mabuk berat.
1054
01:02:15,267 --> 01:02:20,707
"Saat kamu sendirian di dunia
ini, aku akan melindungimu"
1055
01:02:20,707 --> 01:02:21,767
Di mana kamu
1056
01:02:22,838 --> 01:02:24,008
mendengar lagu itu?
1057
01:02:26,238 --> 01:02:28,048
Aku akan mengubahnya kali ini.
1058
01:02:29,347 --> 01:02:31,917
Sebelum kembali, aku
pasti akan melakukan itu.
1059
01:02:33,287 --> 01:02:34,318
Kamu mau pergi?
1060
01:02:37,017 --> 01:02:38,057
Ke masa depan.
1061
01:02:39,258 --> 01:02:40,457
Ke masaku.
1062
01:02:42,827 --> 01:02:44,557
"Video dan DVD Emas"
1063
01:02:47,928 --> 01:02:49,028
Kamu mau ke mana?
1064
01:02:51,738 --> 01:02:53,807
Aku...
1065
01:02:53,807 --> 01:02:55,238
Kamu akan kembali ke masamu?
1066
01:03:04,218 --> 01:03:05,218
Siapa kamu sebenarnya?
1067
01:03:07,988 --> 01:03:09,017
Apa kamu benar-benar
1068
01:03:11,758 --> 01:03:12,858
datang dari masa depan?
1069
01:03:31,408 --> 01:03:33,238
Ayo. Naiklah ke punggungku.
1070
01:03:33,238 --> 01:03:35,678
"Epilog"
1071
01:03:43,687 --> 01:03:44,718
Kubilang naik ke punggungku.
1072
01:03:45,042 --> 01:04:04,342
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
1073
01:04:04,366 --> 01:04:18,366
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
1074
01:04:18,417 --> 01:04:21,327
"Lovely Runner"
1075
01:04:21,528 --> 01:04:24,798
Apa tindakanmu jika orang yang
kamu suka bilang dia dari masa depan?
1076
01:04:24,798 --> 01:04:26,867
Penolakan bodoh macam apa itu?
1077
01:04:26,867 --> 01:04:28,267
Senang bertemu denganmu.
1078
01:04:28,667 --> 01:04:30,597
Lihat apa yang dia lakukan.
Kurasa dia menyukai Sun Jae.
1079
01:04:30,667 --> 01:04:31,997
Sun Jae, maukah kamu
berkencan denganku?
1080
01:04:31,997 --> 01:04:34,537
Kamu menyukainya?
1081
01:04:36,008 --> 01:04:38,778
Jangan sia-siakan energimu,
cemburu kepadaku tanpa alasan.
1082
01:04:38,778 --> 01:04:40,077
Lindungi saja dirimu sendiri.
1083
01:04:40,077 --> 01:04:41,477
Izinkan aku mengajukan
satu pertanyaan terakhir.
1084
01:04:41,747 --> 01:04:44,818
Selama ini, pernahkah
kamu menyukaiku?
1085
01:04:45,048 --> 01:04:46,278
Tidak pernah.
1086
01:04:46,648 --> 01:04:48,347
Aku akan pergi agar kamu
tidak merasa terganggu.
1087
01:04:49,148 --> 01:04:50,187
Jangan mendekat.
1088
01:04:50,187 --> 01:04:51,758
Kubilang jangan mendekat!
76582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.