All language subtitles for Lovely Runner E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:09,904 --> 00:00:12,503 Berita terkini. Telah terjadi insiden mengejutkan 4 00:00:12,503 --> 00:00:15,114 di mana aktor yang memulai karier sebagai penyanyi, Ryu Sun Jae, 5 00:00:15,114 --> 00:00:16,114 diserang 6 00:00:16,114 --> 00:00:17,384 oleh pelaku tidak dikenal di sebuah hotel di Seoul. 7 00:00:17,384 --> 00:00:18,913 Polisi sedang mengejar tersangka 8 00:00:18,913 --> 00:00:20,053 yang kabur dari TKP. 9 00:00:20,053 --> 00:00:21,614 Reporter Kim Eun Ju akan memberikan lebih banyak detail. 10 00:00:21,714 --> 00:00:24,224 Insiden itu terjadi di hotel bintang lima. 11 00:00:24,224 --> 00:00:26,353 Jadi, sulit bagi tamu tidak terdaftar untuk masuk. 12 00:00:26,553 --> 00:00:30,163 Polisi mengatakan bahwa tersangka mencuri kunci utama 13 00:00:30,264 --> 00:00:34,864 dari seorang pegawai dan masuk ke kamar suite tempat Ryu menginap. 14 00:00:35,864 --> 00:00:37,764 Polisi menemukan saputangan 15 00:00:37,764 --> 00:00:39,434 - yang mengandung obat bius - Berengsek. 16 00:00:39,434 --> 00:00:40,534 dan tanda-tanda perlawanan 17 00:00:40,574 --> 00:00:43,303 di antara tersangka dan korban di kamar hotel korban. 18 00:00:46,144 --> 00:00:49,144 Selain itu, berdasarkan analisis DNA dari senjata yang ditemukan di TKP, 19 00:00:49,214 --> 00:00:51,183 tersangka dipenjara atas pembunuhan tahun 2009 20 00:00:51,183 --> 00:00:52,984 dan dibebaskan beberapa hari lalu. 21 00:00:53,013 --> 00:00:55,314 Tersangka diidentifikasi sebagai Kim, pria berusia 40-an. 22 00:00:55,513 --> 00:00:56,553 - Polisi mengumumkan bahwa... - Kenapa... 23 00:00:56,553 --> 00:00:57,624 mereka memutuskan untuk mengungkap 24 00:00:57,624 --> 00:00:59,624 - Kenapa dia menyakiti Sun Jae? - informasi tersangka... 25 00:01:03,594 --> 00:01:04,624 "Area Terbatas" 26 00:01:06,734 --> 00:01:07,763 Berikan itu. 27 00:01:19,543 --> 00:01:21,344 "Ruang Operasi" 28 00:01:36,624 --> 00:01:37,864 Aku harus memutar kembali waktu. 29 00:01:40,564 --> 00:01:42,394 "Lelang untuk arloji Ryu Sun Jae" 30 00:01:43,133 --> 00:01:44,133 Tidak ada apa-apa di internet. 31 00:01:44,133 --> 00:01:45,303 Apa dia masih menyimpannya? 32 00:01:45,463 --> 00:01:46,674 Bagaimana jika dia membuangnya? 33 00:01:48,974 --> 00:01:49,974 "Forest Palace" 34 00:02:16,904 --> 00:02:18,633 Tidak ada di sini. Di mana? 35 00:02:33,913 --> 00:02:35,814 Sol. Apa yang kamu lakukan? 36 00:02:40,594 --> 00:02:41,823 Kamu tahu 37 00:02:41,823 --> 00:02:42,823 - di mana arloji Sun Jae? - Apa? 38 00:02:42,823 --> 00:02:44,694 Kamu tahu, arloji digital yang biasa dia pakai. 39 00:02:44,694 --> 00:02:45,763 Yang biasa dia pakai sejak SMA. 40 00:02:45,763 --> 00:02:47,034 Kamu ingat itu, bukan? 41 00:02:47,163 --> 00:02:48,733 Aku harus menemukannya sekarang. 42 00:02:48,733 --> 00:02:50,034 Kenapa kamu menanyakan soal arlojinya? 43 00:02:50,504 --> 00:02:52,263 Sun Jae diserang karena kamu! 44 00:02:52,534 --> 00:02:53,534 Sadarlah! 45 00:02:53,534 --> 00:02:55,374 Aku melakukan ini agar bisa memperbaiki semuanya! 46 00:02:56,173 --> 00:02:58,603 Jika mau menyelamatkan Sun Jae, kita harus menemukan arloji itu. 47 00:02:58,643 --> 00:03:01,344 Apa hubungannya arloji itu dengan menyelamatkan Sun Jae? 48 00:03:02,214 --> 00:03:03,383 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. 49 00:03:03,444 --> 00:03:04,714 Di mana arloji itu? 50 00:03:04,714 --> 00:03:06,983 Apa ada di rumah ayahnya? Di mana dia tinggal? Kumohon? 51 00:03:09,113 --> 00:03:10,784 Ya. Baiklah. 52 00:03:10,853 --> 00:03:11,923 Aku akan menyelidikinya. 53 00:03:12,383 --> 00:03:13,893 Kamu tidak bisa menemukan arloji itu! 54 00:03:16,393 --> 00:03:17,464 Apa? 55 00:03:17,724 --> 00:03:19,163 Dia sudah lama menghilangkan arloji itu. 56 00:03:19,934 --> 00:03:21,893 Dia sudah lama kehilangan arloji itu. 57 00:03:22,293 --> 00:03:24,464 Sun Jae mencarinya ke mana-mana untuk menemukannya juga. 58 00:03:25,404 --> 00:03:26,573 Namun, pada akhirnya dia tidak bisa menemukannya. 59 00:03:27,804 --> 00:03:31,143 Arloji itu tidak ada padanya? 60 00:03:32,274 --> 00:03:33,513 Kamu yakin? 61 00:03:34,314 --> 00:03:35,344 Ya. 62 00:03:36,543 --> 00:03:38,284 Ada apa dengan arloji itu? Kenapa kamu sangat menginginkannya? 63 00:03:47,624 --> 00:03:49,893 Menurut pernyataan seorang tahanan yang dipenjara 64 00:03:49,893 --> 00:03:51,863 bersama tersangka, Kim, 65 00:03:51,863 --> 00:03:53,233 - Sol. - Kim menyimpan dendam 66 00:03:53,233 --> 00:03:56,094 sejak lama terhadap Ryu Sun Jae 67 00:03:56,094 --> 00:03:58,603 yang menjadi saksi mata kejahatannya dan membantu polisi 68 00:03:58,603 --> 00:04:00,904 menangkapnya pada Mei 2009. 69 00:04:01,274 --> 00:04:02,773 - Setelah menyelidiki tersangka, - Apa yang sebenarnya terjadi? 70 00:04:02,874 --> 00:04:04,143 - tepat setelah Kim - Kukira pelakunya 71 00:04:04,143 --> 00:04:05,403 - tertangkap sebelum itu. - dibebaskan dari penjara, 72 00:04:05,874 --> 00:04:07,073 - dia membeli sedan hitam... - Bagaimana Sun Jae bisa membantu 73 00:04:07,073 --> 00:04:08,273 - dan melakukan kejahatan itu... - menangkap Kim Young Soo pada 2009? 74 00:04:08,643 --> 00:04:10,143 - menurut polisi. - Ibu. 75 00:04:10,343 --> 00:04:13,854 - Apa aku diculik tahun 2009? - Selain itu, Kim sudah tahu 76 00:04:13,854 --> 00:04:15,453 - bahwa Ryu... - Ya. Itu terjadi tidak lama 77 00:04:15,453 --> 00:04:16,854 - berada di hotel. - setelah kamu mulai kuliah. 78 00:04:17,054 --> 00:04:19,924 Karena aku kembali ke masa kini, tidak ada laporan tentang dia. 79 00:04:20,794 --> 00:04:24,994 Apa artinya Kim Young Soo mendatangiku lagi tahun 2009? 80 00:04:25,364 --> 00:04:28,164 Jika Sun Jae menyaksikan kejahatan dan menyelamatkanku tahun 2009... 81 00:04:28,164 --> 00:04:29,434 Polisi menganggapnya 82 00:04:29,434 --> 00:04:31,734 sebagai kejahatan terencana dengan niat jelas untuk membunuh. 83 00:04:31,903 --> 00:04:33,804 Kejahatan terencana dengan niat jelas untuk membunuh? 84 00:04:34,604 --> 00:04:35,734 Itu tidak mungkin... 85 00:04:36,473 --> 00:04:38,004 Aku takut Kim Young Soo 86 00:04:38,444 --> 00:04:40,544 akan mendatangimu setelah dia dibebaskan. 87 00:04:41,343 --> 00:04:43,444 Aku berniat menyuruhmu meminta perlindungan. 88 00:04:44,383 --> 00:04:46,684 Tapi aku tidak mengira dia akan mendatangi Sun Jae. 89 00:04:46,883 --> 00:04:49,723 Bagaimana dengan permintaanku? 90 00:04:49,723 --> 00:04:50,883 Ya, tentu. 91 00:04:56,023 --> 00:04:57,124 Permisi. 92 00:04:59,994 --> 00:05:01,033 Ya. 93 00:05:06,633 --> 00:05:08,033 "Laporan Investigasi Kim Young Soo" 94 00:05:11,773 --> 00:05:13,273 "Pernyataan, Nama: Ryu Sun Jae" 95 00:05:17,083 --> 00:05:19,883 "Nama: Ryu Sun Jae" 96 00:05:22,614 --> 00:05:24,854 "Dalam perjalanan pulang setelah menemui teman-teman kuliahku..." 97 00:05:25,823 --> 00:05:27,254 "Tanggal 10 Mei 2009" 98 00:05:27,254 --> 00:05:28,924 Saat itu malam hari tanggal 10 Mei 2009. 99 00:05:29,593 --> 00:05:33,093 Dalam perjalanan pulang, aku melihat ransel. 100 00:05:37,033 --> 00:05:39,304 Aku melihat buku dengan nama Sol. 101 00:05:40,203 --> 00:05:42,833 Saat itulah aku mendengar teriakan Sol. 102 00:05:45,504 --> 00:05:47,114 Aku langsung menelepon polisi, 103 00:05:47,444 --> 00:05:49,013 dan aku berlari menuju tempat asal teriakan itu. 104 00:05:50,814 --> 00:05:51,914 "Aku menelepon Sol sambil melihat sekitar" 105 00:05:57,624 --> 00:05:59,823 Aku menelepon Sol sambil melihat sekitar. 106 00:06:01,653 --> 00:06:02,994 Aku mendengar suara samar ponselnya 107 00:06:03,494 --> 00:06:05,164 berdering di gedung yang sedang dibangun. 108 00:06:06,593 --> 00:06:07,763 Aku mengikuti suara dering ponselnya 109 00:06:07,763 --> 00:06:08,763 dan berlari ke dalam gedung itu. 110 00:06:12,664 --> 00:06:13,703 Sol! 111 00:06:14,133 --> 00:06:16,804 Saat itulah aku melihat Sol berlari keluar dari gedung. 112 00:06:17,174 --> 00:06:19,143 - Kuperiksa Sol saat dia pingsan. - Sol. 113 00:06:19,273 --> 00:06:20,843 Aku melihat seorang pria melarikan diri saat itu. 114 00:06:21,473 --> 00:06:22,713 - Sial. - Kamu... 115 00:06:26,713 --> 00:06:28,883 Aku mengejarnya, dan kami terlibat perkelahian. 116 00:06:29,723 --> 00:06:33,393 Pria itu memegang sesuatu. Saat itulah dia menjatuhkannya. 117 00:06:53,044 --> 00:06:54,843 "Pria itu mendatangiku sekali lagi dan mendorongku..." 118 00:07:00,854 --> 00:07:01,883 Matilah! Sial. 119 00:07:02,713 --> 00:07:04,153 Pria itu menyerangku saat aku tergeletak di lantai. 120 00:07:04,153 --> 00:07:06,494 - Matilah! - Dia mulai mencekikku. 121 00:07:06,953 --> 00:07:08,023 Matilah! 122 00:07:09,653 --> 00:07:11,763 Aku mengulurkan lenganku, memegang apa pun yang bisa kupegang, 123 00:07:11,864 --> 00:07:13,463 dan memukul wajahnya dengan itu. 124 00:07:20,633 --> 00:07:22,234 Kurasa kamu merasa lebih baik sekarang. 125 00:07:22,773 --> 00:07:25,004 Kamu takut saat melihatku setelah insiden itu. 126 00:07:25,104 --> 00:07:27,674 Omong-omong, kamu sungguh berhenti menghubunginya setelah insiden itu? 127 00:07:27,674 --> 00:07:29,044 Kenapa kamu menanyakan soal arlojinya? 128 00:07:29,044 --> 00:07:30,783 Sun Jae diserang karena kamu! 129 00:07:36,783 --> 00:07:37,883 Sun Jae 130 00:07:39,124 --> 00:07:40,893 meninggal karena aku? 131 00:08:03,073 --> 00:08:04,143 "Laporan Investigasi Kim Young Soo" 132 00:08:18,024 --> 00:08:19,934 Seharusnya aku. 133 00:08:20,634 --> 00:08:23,064 Seharusnya aku yang dibunuh. 134 00:08:40,613 --> 00:08:41,654 Ini... 135 00:08:48,154 --> 00:08:49,194 "Detektif Kim" 136 00:08:51,164 --> 00:08:52,164 Halo. 137 00:08:52,593 --> 00:08:53,634 Detektif Kim. 138 00:08:53,993 --> 00:08:55,564 Aku punya pertanyaan untukmu. 139 00:08:55,934 --> 00:08:59,503 Aku melihat foto barang-barang milik korban. 140 00:08:59,733 --> 00:09:02,203 Apa polisi menyimpan barang-barang ini di kantor polisi? 141 00:09:03,573 --> 00:09:04,644 Tidak. 142 00:09:04,703 --> 00:09:06,144 Kami mengembalikannya setelah penyelidikan berakhir. 143 00:09:06,873 --> 00:09:07,914 Kenapa kamu bertanya? 144 00:09:07,914 --> 00:09:09,113 Tidak apa-apa. 145 00:09:17,284 --> 00:09:18,284 Apa aku 146 00:09:19,323 --> 00:09:20,453 mendapatkannya kembali? 147 00:10:00,863 --> 00:10:02,434 Sol. Ada apa? 148 00:10:02,634 --> 00:10:03,634 Apa yang kamu cari? 149 00:10:03,703 --> 00:10:06,404 Ibu menyimpan barang-barang lamaku secara terpisah? 150 00:10:06,404 --> 00:10:08,003 Ada apa? Apa yang kamu cari? 151 00:10:08,003 --> 00:10:09,634 Aku... 152 00:10:14,343 --> 00:10:15,373 Nenek. 153 00:10:20,583 --> 00:10:23,853 Nenek menyimpannya dengan aman selama ini. 154 00:10:23,853 --> 00:10:26,123 Ibu mengambil barang-barang milik Sol lagi? 155 00:10:26,483 --> 00:10:28,024 Baiklah. Kembalikan sekarang. 156 00:10:30,794 --> 00:10:32,794 - Ini. - Tunggu, Nenek. 157 00:10:39,463 --> 00:10:40,634 Aku menemukannya. 158 00:10:45,073 --> 00:10:47,613 "Rumah Sakit Universitas Hanguk" 159 00:10:55,983 --> 00:10:57,924 Bagaimana perasaanmu? Kamu baik-baik saja? 160 00:10:57,983 --> 00:10:59,323 Sun Jae. 161 00:11:01,753 --> 00:11:04,894 Tapi saat melihatmu, aku teringat insiden itu. 162 00:11:06,733 --> 00:11:07,764 Itu membuatku takut. 163 00:11:08,233 --> 00:11:09,963 Jadi, aku tidak bisa menemuimu lagi. 164 00:11:17,103 --> 00:11:18,444 Maafkan aku, Sun Jae. 165 00:11:22,343 --> 00:11:24,384 Ini semua terjadi karena aku. 166 00:11:25,113 --> 00:11:26,544 Aku pasti akan memperbaiki segalanya kali ini. 167 00:11:53,373 --> 00:11:55,243 "Pusat Pengembangan Imjae" 168 00:11:55,774 --> 00:11:56,884 Di mana aku? 169 00:11:57,014 --> 00:11:58,314 - Apa aku kembali? - Ada orang di atas sana. 170 00:11:58,644 --> 00:12:00,054 - Apa dia gila? - Apa yang terjadi? 171 00:12:00,353 --> 00:12:02,684 - Apa dia gila? - Dia pasti sudah gila. 172 00:12:02,713 --> 00:12:03,753 Itu berbahaya. 173 00:12:03,853 --> 00:12:05,123 - Dia kuliah di mana? - Dia mahasiswa jurusan apa? 174 00:12:05,753 --> 00:12:06,924 Hei, hati-hati! 175 00:12:07,253 --> 00:12:08,253 Apa? 176 00:12:08,424 --> 00:12:09,554 Kenapa aku ada di sini? 177 00:12:11,294 --> 00:12:12,823 "Universitas Yeonseo menyambut mahasiswa baru tahun 2009" 178 00:12:12,823 --> 00:12:14,694 Tahun 2009? 179 00:12:16,333 --> 00:12:17,404 Universitas Yeonseo? 180 00:12:18,804 --> 00:12:20,833 Sol. Astaga. 181 00:12:31,284 --> 00:12:33,983 Apa aku akan mati begitu kembali ke masa lalu? 182 00:12:34,684 --> 00:12:35,814 Aku tidak bisa mati seperti ini. 183 00:12:36,353 --> 00:12:38,623 Aku harus menyelamatkan Sun Jae setidaknya sebelum aku mati. 184 00:12:44,223 --> 00:12:45,223 Tangkapan bagus. 185 00:13:02,444 --> 00:13:03,544 Terima kasih! 186 00:13:04,843 --> 00:13:05,843 Ryu Sun Jae? 187 00:13:09,083 --> 00:13:10,223 Hei, kamu mau ke mana? 188 00:13:10,223 --> 00:13:11,323 Terima kasih! 189 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 Jika kamu kabur sendirian, itu akan lebih memalukan. 190 00:13:14,424 --> 00:13:15,753 Hei, tunggu. 191 00:13:15,753 --> 00:13:17,723 "Orientasi Mahasiswa Baru Angkatan 2009" 192 00:13:19,194 --> 00:13:21,394 Kenapa aku jatuh ke pelukan semua orang? 193 00:13:22,534 --> 00:13:23,634 Hei. 194 00:13:24,333 --> 00:13:26,664 Kamu bahkan tidak berterima kasih kepada Ryu Sun Jae sebelum kabur. 195 00:13:26,904 --> 00:13:29,134 Dia menyelamatkanmu agar tidak jatuh ke tanah. 196 00:13:29,233 --> 00:13:31,274 Benar. Kenapa aku selalu melakukan itu kepadanya? 197 00:13:33,514 --> 00:13:35,343 Omong-omong, sedang apa Sun Jae di sini? 198 00:13:35,444 --> 00:13:36,914 Dia mengambil jurusan pendidikan jasmani 199 00:13:36,914 --> 00:13:38,213 sama seperti Geum. 200 00:13:38,414 --> 00:13:39,914 Kukira kamu tahu. 201 00:13:40,014 --> 00:13:41,014 Apa? 202 00:13:41,014 --> 00:13:43,054 Dia bergabung dengan agensi sebelum kami lulus SMA, 203 00:13:43,054 --> 00:13:44,323 jadi, dia tidak kuliah sebelumnya. 204 00:13:47,123 --> 00:13:49,993 Saat kamu audisi, jangan bawa dia bersamamu. 205 00:13:50,054 --> 00:13:51,764 Aku benar-benar lengah selama ini. 206 00:13:51,794 --> 00:13:53,363 Aku malah membuang waktu yang berharga. 207 00:13:55,934 --> 00:13:57,064 Kebetulan sekali. 208 00:13:57,064 --> 00:13:58,463 - Kenapa kamu tidak... - Tidak. 209 00:13:58,904 --> 00:14:00,203 Aku tidak bisa menghadapi Sun Jae 210 00:14:02,034 --> 00:14:03,073 karena aku merasa sangat bersalah. 211 00:14:03,703 --> 00:14:06,304 Tunggu. Apa ini tentang mencampakkannya sebelumnya? 212 00:14:06,644 --> 00:14:07,713 Tidak mungkin. 213 00:14:07,774 --> 00:14:09,573 Tahun lalu, kamu tiba-tiba berhenti datang ke ruang belajar 214 00:14:09,573 --> 00:14:11,713 dan menghindari Sun Jae. Kamu masih membahas itu? 215 00:14:11,713 --> 00:14:13,613 Ya. Seharusnya begitu. 216 00:14:13,853 --> 00:14:15,983 Tidak ada gunanya baginya jika dia terlibat denganku. 217 00:14:16,184 --> 00:14:17,353 Jangan besar kepala. 218 00:14:17,353 --> 00:14:18,583 Ada banyak gadis cantik. 219 00:14:18,583 --> 00:14:20,753 Kenapa dia masih mau denganmu yang sudah menolaknya? 220 00:14:21,024 --> 00:14:22,623 Aku tidak menginginkan hal lain. 221 00:14:26,264 --> 00:14:27,694 Sampai nanti. Aku harus pergi ke suatu tempat. 222 00:14:27,694 --> 00:14:28,934 Sekarang? Tunggu. 223 00:14:29,993 --> 00:14:31,064 Ini. 224 00:14:31,434 --> 00:14:32,703 Pastikan kamu membawanya besok. 225 00:14:36,333 --> 00:14:37,373 Tapi 226 00:14:37,473 --> 00:14:39,044 kita ada kelas besar sebentar lagi. 227 00:14:39,544 --> 00:14:40,743 Apa dia mau membolos? 228 00:14:40,743 --> 00:14:43,274 Sial. Dia rajin belakangan ini. Kenapa dia mulai membolos lagi? 229 00:14:50,524 --> 00:14:52,284 "Tanggal 17 Maret 2009" 230 00:14:53,853 --> 00:14:55,394 "Tanggal Insiden: 10 Mei 2009" 231 00:14:55,823 --> 00:14:58,194 Aku harus menangkap Kim Young Soo sebelum dia mendatangiku. 232 00:14:58,993 --> 00:15:00,863 Maka tidak akan terjadi apa-apa kepada Sun Jae. 233 00:15:03,333 --> 00:15:06,904 Jadi, tanggal 1 September 2008, 234 00:15:07,134 --> 00:15:09,203 kamu diculik sopir taksi di depan rumahmu. 235 00:15:09,203 --> 00:15:10,743 - Benar? - Ya. 236 00:15:10,873 --> 00:15:12,473 Tapi kenapa kamu tidak melaporkan ini? 237 00:15:12,473 --> 00:15:15,073 Sudah beberapa bulan berlalu. Aku tidak mengerti 238 00:15:15,573 --> 00:15:16,743 kenapa kamu baru melapor sekarang. 239 00:15:16,743 --> 00:15:19,914 Saat itu, karena merasa terguncang, aku kehilangan ingatanku. 240 00:15:20,044 --> 00:15:21,453 Namun, kini ingatanku kembali. 241 00:15:22,314 --> 00:15:23,414 Tiba-tiba saja? 242 00:15:24,654 --> 00:15:25,884 Apa itu mungkin? 243 00:15:28,353 --> 00:15:29,623 Orang yang menculikku adalah 244 00:15:30,154 --> 00:15:31,323 pelaku 245 00:15:31,323 --> 00:15:32,664 - Insiden Waduk Juyang. - Apa? 246 00:15:32,664 --> 00:15:35,164 Aku tahu siapa pelakunya. Aku ingat. 247 00:15:35,164 --> 00:15:36,764 Aku tahu wajah, nama, dan pekerjaannya. 248 00:15:41,434 --> 00:15:42,573 Ini 249 00:15:42,833 --> 00:15:43,904 kunci mobilnya. 250 00:15:46,647 --> 00:15:48,617 "Bela Diri" 251 00:15:52,588 --> 00:15:54,458 Aku sudah membagi semua informasi tentang pelakunya dengan polisi. 252 00:15:54,458 --> 00:15:55,528 Mereka akan segera menangkapnya, bukan? 253 00:15:56,298 --> 00:15:57,467 Ya, pasti. 254 00:16:01,497 --> 00:16:03,367 Tapi untuk berjaga-jaga, 255 00:16:04,637 --> 00:16:05,967 aku harus melindungi diriku. 256 00:16:21,958 --> 00:16:23,987 Hei, lepaskan tangannya! 257 00:16:26,857 --> 00:16:27,997 Kim Tae Sung? 258 00:16:28,158 --> 00:16:29,257 Mantan pacarku? 259 00:16:31,727 --> 00:16:32,967 Kamu! 260 00:16:32,967 --> 00:16:34,068 Sedang apa kamu di sini? 261 00:16:34,068 --> 00:16:35,338 Astaga. Dasar bodoh. 262 00:16:35,338 --> 00:16:37,338 - Kamu belum dewasa? - Apa yang kamu lakukan? 263 00:16:37,338 --> 00:16:40,367 Sudah kubilang berkali-kali untuk memperbaiki sikapmu. 264 00:16:40,367 --> 00:16:41,578 Usiamu 20 tahun sekarang. 265 00:16:41,578 --> 00:16:44,078 Kenapa kamu memeras anak kecil? Sulit dipercaya. 266 00:16:44,078 --> 00:16:45,647 Terima kasih sudah membantuku menemukan uangku. 267 00:16:49,017 --> 00:16:50,748 "Terima kasih?" 268 00:16:53,488 --> 00:16:54,488 Berikan kepadaku. 269 00:16:58,957 --> 00:17:00,728 Maaf atas kesalahpahamannya. 270 00:17:07,167 --> 00:17:09,397 Aku ingin tahu pendapatmu tentang aku. 271 00:17:09,397 --> 00:17:11,068 Kamu selalu memperlakukanku seolah-olah aku bodoh. 272 00:17:11,068 --> 00:17:12,867 Aku hanya mengkhawatirkan hidupmu. 273 00:17:12,867 --> 00:17:14,707 Apa kamu tahu kamu menyia-nyiakan hidupmu? 274 00:17:15,677 --> 00:17:17,308 Kamu sudah lulus? 275 00:17:18,478 --> 00:17:21,117 Itu cara yang lucu untuk meminta melihat foto kelulusanku. 276 00:17:25,117 --> 00:17:27,887 Astaga! Kamu benar-benar lulus. 277 00:17:28,687 --> 00:17:29,887 Astaga. 278 00:17:30,318 --> 00:17:32,758 Sayang. Bagus. 279 00:17:32,758 --> 00:17:34,328 Aku sangat bangga padamu, Kim Tae Sung. 280 00:17:34,558 --> 00:17:35,927 Kamu membuka lembaran baru dalam hidup. 281 00:17:35,957 --> 00:17:37,028 Apa ini? 282 00:17:37,768 --> 00:17:39,127 Begitu rupanya. Aku mengerti. 283 00:17:40,298 --> 00:17:41,397 Apa? 284 00:17:41,897 --> 00:17:43,268 Kamu sudah lama tidak melihatku. Menurutmu aku menarik? 285 00:17:44,068 --> 00:17:45,867 - Apa? - Kamu sengaja melakukan ini. 286 00:17:46,167 --> 00:17:47,877 Jadi, kamu bisa membuat momen jumpa ulang kita 287 00:17:47,877 --> 00:17:49,038 berkesan. 288 00:17:49,937 --> 00:17:51,778 Kamu ingin aku mengubah ini menjadi momen pengajaran? 289 00:17:51,778 --> 00:17:52,778 Tunggu. 290 00:17:56,917 --> 00:17:58,248 Kenapa aku merasa 291 00:17:58,248 --> 00:18:00,347 Sol yang dewasa telah kembali? 292 00:18:01,558 --> 00:18:03,387 Setelah aku menyadari itu, ada yang aneh. 293 00:18:05,088 --> 00:18:06,427 Dia sangat jeli. 294 00:18:06,427 --> 00:18:07,627 Apa dia sudah tahu? 295 00:18:10,028 --> 00:18:11,228 Apa? Apa maksudmu? 296 00:18:11,228 --> 00:18:12,528 Kenapa kamu menatapku seperti itu? 297 00:18:13,298 --> 00:18:15,068 Mantan pacarku makin cantik. 298 00:18:15,338 --> 00:18:18,068 Astaga. Kamu belum berubah sedikit pun. 299 00:18:18,068 --> 00:18:20,137 Aku yakin kamu mengatakan itu kepada semua wanita yang kamu temui. 300 00:18:22,207 --> 00:18:24,177 Jadi, apa kegiatanmu setelah lulus? 301 00:18:25,107 --> 00:18:26,248 Astaga. 302 00:18:26,248 --> 00:18:27,417 Dilihat dari pakaianmu, 303 00:18:27,417 --> 00:18:28,947 aku yakin kamu minum setiap malam dengan teman-temanmu. 304 00:18:30,278 --> 00:18:31,647 Ada salahnya dengan pakaianku? 305 00:18:32,018 --> 00:18:34,318 Pakaian ini yang penjualannya paling tinggi musim ini. 306 00:18:35,218 --> 00:18:36,488 Penjualan? 307 00:18:37,528 --> 00:18:38,828 - Kamu mengelola bisnis? - Baiklah. 308 00:18:39,427 --> 00:18:41,558 Cari situs web pakaian Anggota Hari Ini Kim Tae Sung. 309 00:18:41,728 --> 00:18:42,798 "Situs web pakaian Anggota Hari Ini Kim Tae Sung" 310 00:18:47,838 --> 00:18:49,437 Dia terlihat sangat keren. 311 00:18:49,768 --> 00:18:50,838 Anggota Hari Ini... 312 00:18:52,508 --> 00:18:53,568 Aku harus pergi sekarang. 313 00:18:59,478 --> 00:19:01,278 Jika kamu ingin reuni yang berkesan, kamu berhasil. 314 00:19:01,847 --> 00:19:02,877 Sampai jumpa. 315 00:19:07,417 --> 00:19:10,187 Aku senang dia menjalani hidup yang baik. 316 00:19:32,008 --> 00:19:34,218 Kenapa dia kabur seperti melihat hantu? 317 00:19:36,347 --> 00:19:37,488 Kamu bicara apa? 318 00:19:38,417 --> 00:19:40,718 Apa? Apa Im Sol kabur saat melihatmu? 319 00:19:41,758 --> 00:19:43,988 Ya. Saat kami berpapasan sebelumnya, 320 00:19:44,387 --> 00:19:46,058 dia hanya mengabaikan dan menghindariku. 321 00:19:46,457 --> 00:19:48,097 Tapi kali ini, dia kabur begitu cepat. 322 00:19:51,068 --> 00:19:52,197 Baiklah. 323 00:19:52,397 --> 00:19:53,897 Bisa beri tahu aku apa bedanya? 324 00:19:54,038 --> 00:19:55,167 Itu jelas berbeda. 325 00:19:55,768 --> 00:19:58,167 Aku merasakannya dalam sekejap dia kabur. 326 00:19:58,867 --> 00:20:00,268 Aku tahu 327 00:20:00,838 --> 00:20:02,877 ada semacam emosi saat mengamatinya dari belakang. 328 00:20:03,478 --> 00:20:05,508 Kurasa wajahnya juga agak merah. 329 00:20:07,207 --> 00:20:08,347 Bagaimana menurutmu? 330 00:20:09,377 --> 00:20:11,748 Baiklah. Biar kuulangi sekali lagi. 331 00:20:12,518 --> 00:20:13,917 Dia mengabaikan dan menghindarimu 332 00:20:14,457 --> 00:20:16,518 karena dia membencimu. 333 00:20:16,588 --> 00:20:17,828 Tapi dia langsung lari darimu... 334 00:20:17,828 --> 00:20:19,988 Apa karena melihatku membangkitkan emosinya? 335 00:20:20,387 --> 00:20:22,597 Itu artinya dia muak dan lelah melihatmu. 336 00:20:25,367 --> 00:20:26,468 Sial. 337 00:20:26,897 --> 00:20:28,667 Minggir. Jangan membuatku kesal. 338 00:20:29,667 --> 00:20:31,508 Aku akan melakukan hal yang sama jika menjadi dia. 339 00:20:32,038 --> 00:20:34,808 Pria yang dia campakkan masih tidak bisa melanjutkan hidup. 340 00:20:34,808 --> 00:20:36,578 Melihat pria itu satu kampus dengannya, 341 00:20:36,877 --> 00:20:38,778 dia pasti terkejut. 342 00:20:39,207 --> 00:20:41,347 Apa kamu tidak punya harga diri? 343 00:20:41,647 --> 00:20:43,478 Tidak, bagiku itu tidak penting. 344 00:20:53,627 --> 00:20:54,657 Apa ini? 345 00:20:56,857 --> 00:20:59,028 Hei, setelah kuajari beberapa akor, kamu menulis lagu. 346 00:20:59,998 --> 00:21:01,137 Sial. Berikan kepadaku. 347 00:21:01,137 --> 00:21:02,597 Ada apa dengan liriknya? 348 00:21:03,597 --> 00:21:04,768 "Sonaki"? 349 00:21:06,968 --> 00:21:08,508 Kamu menulis ini sambil memikirkan Im Sol? 350 00:21:09,707 --> 00:21:10,778 Tidak. 351 00:21:11,548 --> 00:21:13,347 Aku hanya menulisnya sambil melihat hujan. 352 00:21:13,548 --> 00:21:14,718 Hentikan. 353 00:21:14,847 --> 00:21:16,377 Itu sudah lama sekali. 354 00:21:16,818 --> 00:21:17,917 Astaga. 355 00:21:18,048 --> 00:21:19,887 Kenapa kamu sangat menyebalkan hari ini? 356 00:21:25,457 --> 00:21:27,498 Kurasa kamu tidak bisa melupakan Im Sol 357 00:21:27,498 --> 00:21:29,028 karena kamu terus bertemu dia di kampus. 358 00:21:29,957 --> 00:21:31,828 "Jauh di mata, jauh di hati," kamu tahu? 359 00:21:33,627 --> 00:21:36,637 Cutilah satu semester dan bergabunglah dengan band kami. 360 00:21:37,167 --> 00:21:39,268 Jadilah vokalis kami, alih-alih Dong Seob. 361 00:21:40,508 --> 00:21:41,877 Itu perubahan topik yang mendadak. 362 00:21:42,478 --> 00:21:43,478 Aku akan pergi. 363 00:21:44,347 --> 00:21:46,177 Hei. Tenangkan dirimu. 364 00:21:46,478 --> 00:21:49,018 Berhentilah menulis lagu menyedihkan seperti ini, Bodoh. 365 00:21:59,758 --> 00:22:01,798 Ini musim semi. 366 00:22:12,907 --> 00:22:14,738 Saat musim semi berakhir, 367 00:22:15,407 --> 00:22:16,937 aku tidak akan ada di sini, bukan? 368 00:22:18,048 --> 00:22:20,847 Ini kesempatan terakhirku. 369 00:22:42,137 --> 00:22:45,238 "Nuri-dong, tempat tinggal yang bagus" 370 00:23:06,387 --> 00:23:07,657 "Hari pertama kelas!" 371 00:23:09,798 --> 00:23:11,268 "Hari pertama kelas!" 372 00:23:26,677 --> 00:23:27,877 Sampai 10 Mei, 373 00:23:28,548 --> 00:23:30,548 aku tidak bisa membiarkan Sun Jae dan Kim Young Soo bertemu. 374 00:23:33,117 --> 00:23:34,917 Ketuk pintu sebelum masuk! 375 00:23:34,917 --> 00:23:35,957 Ketuk ketuk. 376 00:23:38,857 --> 00:23:39,857 Sol. 377 00:23:40,228 --> 00:23:42,357 Sol, boleh kakak minta tanda tanganmu? 378 00:23:42,697 --> 00:23:45,068 Tanda tanganku? Apa maksud Kakak? 379 00:23:45,228 --> 00:23:48,167 Fotomu tergantung di patung setelah mabuk. 380 00:23:48,167 --> 00:23:49,897 Foto itu diunggah di dewan kampus. 381 00:23:49,897 --> 00:23:51,238 Itu menciptakan kegemparan. 382 00:23:51,238 --> 00:23:52,867 Hei. Kamu terkenal sekarang. 383 00:23:54,407 --> 00:23:56,038 Kamu punya lebih banyak potensi sebagai bintang daripada kakak. 384 00:23:56,778 --> 00:23:59,607 - Kakak mengakuinya. - Apa? Di dewan kampus? 385 00:24:01,048 --> 00:24:02,078 Astaga. 386 00:24:02,078 --> 00:24:04,417 Astaga. Bagus. 387 00:24:04,548 --> 00:24:06,248 Bagaimana kamu akan berkuliah selama empat tahun sekarang? 388 00:24:06,248 --> 00:24:07,687 Jangan ikut campur. 389 00:24:10,687 --> 00:24:12,028 Kakak kembali berkuliah? 390 00:24:12,058 --> 00:24:13,687 - Ya. Kenapa? - Ini tentang Sun Jae. 391 00:24:13,687 --> 00:24:15,697 Kudengar dia jurusan pendidikan jasmani. Kakak pernah melihatnya? 392 00:24:15,697 --> 00:24:18,468 Hei. Kakak memulai masa kuliah tahun 2004. 393 00:24:18,597 --> 00:24:20,968 Kenapa kakak bertemu mahasiswa baru seperti dia? 394 00:24:21,197 --> 00:24:22,238 Benar, bukan? 395 00:24:22,238 --> 00:24:23,367 Bahkan jika Kakak melihatnya, 396 00:24:23,367 --> 00:24:26,008 jangan ganggu atau mendisiplinkannya. 397 00:24:26,008 --> 00:24:28,578 Kamu yang seharusnya menghindari kakak di kampus. 398 00:24:30,578 --> 00:24:32,147 Sol. Lihat. 399 00:24:35,377 --> 00:24:36,677 - Bagaimana penampilan kakak? - Payah. 400 00:24:37,748 --> 00:24:40,417 Astaga. Itu artinya kakak terlihat menawan. 401 00:24:41,258 --> 00:24:42,318 Baiklah. 402 00:24:45,127 --> 00:24:48,528 Bagaimana kakakku memikat Hyun Ju dengan penampilan menyedihkan itu? 403 00:24:59,068 --> 00:25:01,008 Aku tidak suka tongkat yang bisa dipanjangkan. 404 00:25:07,377 --> 00:25:09,617 Bagaimana cara memakainya? 405 00:25:10,078 --> 00:25:11,117 Hei. Bagaimana dengan ini... 406 00:25:13,887 --> 00:25:14,988 Perih! 407 00:25:16,387 --> 00:25:19,627 - Kenapa kamu melakukan ini? - Bagus. Aku menyukainya. 408 00:25:24,298 --> 00:25:25,367 Sun Jae. 409 00:25:26,068 --> 00:25:29,137 Kamu ingat ucapan ayah sebelumnya? 410 00:25:29,538 --> 00:25:31,667 - Tentang apa? - Tentang menjalani rehabilitasi 411 00:25:31,667 --> 00:25:33,338 di Amerika. 412 00:25:34,008 --> 00:25:36,078 Kamu sudah memikirkannya? 413 00:25:38,447 --> 00:25:41,377 Bukankah itu harapan palsu? 414 00:25:43,617 --> 00:25:44,917 Hei. Lihat ini. 415 00:25:45,417 --> 00:25:46,617 Duduklah. 416 00:25:47,018 --> 00:25:49,258 Pelatih An memberikannya kepada ayah. 417 00:25:49,657 --> 00:25:50,687 Lihatlah. 418 00:25:53,857 --> 00:25:55,328 "'Pemanah Kim Ga Yeon Pilih Jonkins di Amerika, Perawatan Sel Induk'" 419 00:25:56,427 --> 00:25:59,798 Mereka berspesialisasi mengobati atlet. 420 00:25:59,998 --> 00:26:01,667 Seorang pemain tenis yang sangat terkenal pensiun 421 00:26:01,667 --> 00:26:04,508 saat dia masih muda karena cedera bahu seperti kamu. 422 00:26:04,768 --> 00:26:06,268 Tapi setelah menjalani rehabilitasi di sana, 423 00:26:06,268 --> 00:26:08,078 dia bisa kembali musim berikutnya 424 00:26:08,078 --> 00:26:09,607 dan bahkan memenangkan kompetisi. 425 00:26:10,078 --> 00:26:13,048 Mereka melakukan terapi genetik serta pengobatan sel induk. 426 00:26:13,748 --> 00:26:16,078 Ayah rasa ada kesempatan bagimu untuk pulih. 427 00:26:16,847 --> 00:26:19,347 Bagaimana jika kamu cuti satu semester dan segera ke sana? 428 00:26:20,887 --> 00:26:23,417 Aku akan memikirkan soal itu. 429 00:26:24,488 --> 00:26:25,887 Benar. Baiklah. 430 00:26:30,828 --> 00:26:32,427 Baiklah. Kalau begitu, 431 00:26:34,228 --> 00:26:35,498 pikirkanlah. 432 00:26:38,008 --> 00:26:39,038 Santai saja, Nak. 433 00:26:40,137 --> 00:26:41,137 Baiklah. 434 00:27:03,758 --> 00:27:05,127 "Tes dalam Ilmu Olahraga" 435 00:27:09,367 --> 00:27:11,407 "Sonaki" 436 00:27:15,637 --> 00:27:16,778 "Sonaki" 437 00:27:18,647 --> 00:27:20,278 Kamu tahu apa yang paling kubenci? 438 00:27:20,947 --> 00:27:21,947 Hujan. 439 00:27:22,617 --> 00:27:25,117 Tapi hujan turun saat aku melihatmu untuk kali pertama. 440 00:27:26,847 --> 00:27:27,957 Aku menyukainya hari itu. 441 00:27:30,357 --> 00:27:31,357 Sol. 442 00:27:34,328 --> 00:27:35,357 Aku 443 00:27:38,028 --> 00:27:39,097 sangat menyukaimu. 444 00:27:39,927 --> 00:27:42,068 Aku tidak bisa membalas perasaanmu. 445 00:27:42,498 --> 00:27:44,568 Mendengar ini darimu membuatku merasa tidak nyaman dan tertekan. 446 00:27:46,808 --> 00:27:48,008 Jadi, 447 00:27:49,107 --> 00:27:50,407 jangan menyukaiku. 448 00:27:53,607 --> 00:27:54,718 "Aku tidak ingin kamu menjadi hujan" 449 00:27:54,718 --> 00:27:55,778 "Yang membasahiku hanya sesaat" 450 00:27:55,778 --> 00:27:58,887 "Kamu hadiah dari langit" 451 00:28:11,058 --> 00:28:12,197 Aku mengambil apa pun. 452 00:28:13,328 --> 00:28:15,867 Beli yang baru, atau pulang dan ambil sendiri. 453 00:28:15,897 --> 00:28:18,937 Bagaimana aku bisa pulang jika kasusnya belum terpecahkan? 454 00:28:18,937 --> 00:28:20,407 Kamu selalu mengutamakan pekerjaanmu. 455 00:28:21,437 --> 00:28:22,437 Aku akan pergi. 456 00:28:24,978 --> 00:28:26,147 Hei, Tae Sung. 457 00:28:26,907 --> 00:28:29,048 Sudah kubilang bawakan celana dalamku. Apa ini? 458 00:28:29,048 --> 00:28:30,278 Itu celana dalammu. 459 00:28:31,518 --> 00:28:32,847 "Universitas Yeonseo" 460 00:28:33,048 --> 00:28:34,048 Apa? 461 00:28:34,048 --> 00:28:36,357 "Video dan DVD Emas" 462 00:28:36,357 --> 00:28:37,387 Sol! 463 00:28:40,028 --> 00:28:41,058 Hei! 464 00:28:41,298 --> 00:28:43,498 Kamu tidak mungkin masih tidur. 465 00:28:43,498 --> 00:28:44,667 Cepat bangun. 466 00:28:45,298 --> 00:28:46,828 Kamu belum berkemas, bukan? 467 00:28:47,197 --> 00:28:48,197 Astaga. 468 00:28:49,137 --> 00:28:50,798 Bangun dan mandilah. 469 00:28:51,468 --> 00:28:53,207 Pukul berapa ini? 470 00:29:01,278 --> 00:29:03,518 Laporan kejahatan telah dipindahkan ke Divisi Detektif. 471 00:29:03,518 --> 00:29:04,887 Investigasi akan dilanjutkan. 472 00:29:04,947 --> 00:29:06,488 Mereka menyelidikinya dengan cepat. 473 00:29:07,718 --> 00:29:08,758 Syukurlah. 474 00:29:11,058 --> 00:29:12,788 Kita akan terlambat. 475 00:29:12,788 --> 00:29:14,528 Kamu ingin dicap sebagai anak baru pembuat onar? 476 00:29:14,857 --> 00:29:16,828 Apa yang kamu bicarakan? Ini masih pagi. 477 00:29:17,457 --> 00:29:18,468 "Apa yang kubicarakan?" 478 00:29:18,468 --> 00:29:21,338 Kita akan mengikuti karyawisata untuk menyambut mahasiswa baru. 479 00:29:21,338 --> 00:29:22,897 Kamu lupa? 480 00:29:22,968 --> 00:29:23,998 Karyawisata? 481 00:29:24,707 --> 00:29:25,968 Cepat mandi. 482 00:29:28,207 --> 00:29:29,838 Di mana kamu meninggalkan benda yang kuberikan kepadamu? 483 00:29:39,187 --> 00:29:41,457 - Astaga. Apa ini? - Apa itu? 484 00:29:42,288 --> 00:29:44,857 Semuanya, duduklah di kursi yang sudah ditentukan. 485 00:29:46,427 --> 00:29:47,488 "Komunikasi Massa Bijak, Pendidikan Jasmani Terdepan" 486 00:29:47,488 --> 00:29:50,498 Drum belakang. 487 00:29:50,498 --> 00:29:51,968 Cepatlah. 488 00:29:51,968 --> 00:29:53,528 Batu, kertas, gunting. 489 00:29:56,538 --> 00:29:57,568 Astaga. 490 00:29:57,568 --> 00:29:58,937 Batu, kertas, gunting. 491 00:29:58,937 --> 00:30:00,707 Kenapa harus gerbong yang sama? 492 00:30:02,038 --> 00:30:03,907 - Lakukan lagi. - Sekali lagi. 493 00:30:03,907 --> 00:30:05,407 Jika tidak ikut, kamu kalah. Batu, kertas, gunting. 494 00:30:08,347 --> 00:30:09,548 Tunggu. 495 00:30:09,847 --> 00:30:10,877 Universitas Yeonseo. 496 00:30:11,288 --> 00:30:13,187 Mahasiswa Universitas Yeonseo, perhatian. 497 00:30:13,748 --> 00:30:14,917 Kalian tahu cerita ini? 498 00:30:15,288 --> 00:30:17,657 Ada mitos yang sudah ada di Universitas Yeonseo 499 00:30:17,657 --> 00:30:19,488 - sejak lama. - "Mitos?" 500 00:30:19,488 --> 00:30:21,798 Tertulis pasangan yang bercumbu di karyawisata pertama 501 00:30:21,957 --> 00:30:23,897 untuk para mahasiswa baru akan menikah kelak. 502 00:30:23,897 --> 00:30:25,728 - Ayolah. - Berhentilah bercanda. 503 00:30:25,728 --> 00:30:26,968 Aku serius. 504 00:30:26,968 --> 00:30:28,568 Pasangan yang menikah kali ini 505 00:30:28,568 --> 00:30:30,468 berpacaran setelah bercumbu di karyawisata pertama. 506 00:30:30,498 --> 00:30:33,838 Selain itu, ada alumni di Jurusan Manajemen, 507 00:30:33,937 --> 00:30:35,508 yang bercumbu di karyawisata, berpacaran, 508 00:30:35,508 --> 00:30:36,838 lalu menikah. 509 00:30:37,278 --> 00:30:39,778 Tapi mereka bercerai setelah setahun dan menikah dengan alumni lain. 510 00:30:39,907 --> 00:30:41,818 Ternyata, salah satu dari mereka mabuk 511 00:30:41,818 --> 00:30:44,718 dan mencium yang lain juga di karyawisata pertama mereka. 512 00:30:44,718 --> 00:30:45,887 - Apa? - Astaga. 513 00:30:45,887 --> 00:30:47,248 Aku belum selesai. 514 00:30:47,847 --> 00:30:50,058 Pada karyawisata jurusan ini dahulu, 515 00:30:50,518 --> 00:30:52,528 dua murid pria berciuman sebagai hukuman permainan minum. 516 00:30:52,788 --> 00:30:54,157 Tebak apa yang terjadi? 517 00:30:54,157 --> 00:30:55,197 Apa yang terjadi? 518 00:30:55,697 --> 00:30:57,828 Mereka pergi ke luar negeri untuk menikah setelah sepuluh tahun. 519 00:30:58,468 --> 00:30:59,468 Astaga. 520 00:30:59,468 --> 00:31:02,498 Apa pun yang terjadi, kamu menikah setelah bercumbu di perjalanan ini. 521 00:31:02,568 --> 00:31:05,167 Jadi, jangan bercumbu dengan siapa pun karena kamu mabuk. 522 00:31:05,268 --> 00:31:07,838 Kendalikan bibir kalian, ya? 523 00:31:09,707 --> 00:31:11,107 Kita juga harus berhati-hati. 524 00:31:11,107 --> 00:31:12,778 Kamu tidak perlu mencemaskannya. 525 00:31:15,718 --> 00:31:17,748 Sun Jae, kamu percaya mitos itu benar? 526 00:31:18,748 --> 00:31:20,518 Aku tidak percaya omong kosong itu. 527 00:31:22,157 --> 00:31:24,828 Itu akan menjadi ladang cinta yang mekar. 528 00:31:27,387 --> 00:31:28,397 Hei, Sol. 529 00:31:29,157 --> 00:31:30,197 Sebenarnya... 530 00:31:30,328 --> 00:31:32,697 Begini. Bagaimana Geum 531 00:31:32,828 --> 00:31:34,298 dengan pacarnya belakangan ini? 532 00:31:35,367 --> 00:31:37,768 Aku memeriksa situs web pacarnya, 533 00:31:37,937 --> 00:31:39,968 dan semua fotonya bersamanya dihapus. 534 00:31:40,707 --> 00:31:41,907 Apa mereka putus? 535 00:31:41,907 --> 00:31:44,038 - Kenapa harus Im Geum? - Apa? 536 00:31:44,137 --> 00:31:46,207 Ada banyak pria baik di dunia ini. 537 00:31:46,508 --> 00:31:48,117 Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu. 538 00:31:48,847 --> 00:31:50,048 Apa maksudmu? 539 00:31:50,818 --> 00:31:51,887 Astaga. 540 00:31:51,887 --> 00:31:54,518 Aku sama sekali tidak tertarik kepada Geum. 541 00:31:55,417 --> 00:31:56,758 Apa yang kamu lihat? 542 00:32:03,058 --> 00:32:04,058 Ini pedas. 543 00:32:04,697 --> 00:32:06,897 Apa yang kamu lakukan? Aku menelan obat kumur. 544 00:32:08,367 --> 00:32:10,367 Hei. Kuperingatkan kamu. 545 00:32:10,798 --> 00:32:13,338 - Jangan suka padaku. - Maafkan aku. 546 00:32:13,338 --> 00:32:14,637 Diam. 547 00:32:31,117 --> 00:32:33,528 Aku hanya perlu bersembunyi sampai kami tiba di pondok. 548 00:32:35,127 --> 00:32:36,597 - Mari bongkar barang-barang dahulu... - Apa? 549 00:32:36,597 --> 00:32:38,568 dan bertemu kembali di sini. 550 00:32:38,998 --> 00:32:41,498 Mahasiswa pendidikan jasmani, kumpul di sini usai bongkar barang. 551 00:32:41,498 --> 00:32:42,937 Apa kami menginap di pondok yang sama? 552 00:32:42,937 --> 00:32:44,038 "Mahasiswa baru tahun 2009 pesta penyambutan dan karyawisata" 553 00:32:45,167 --> 00:32:46,207 Itu Geum. 554 00:32:46,238 --> 00:32:47,907 Dia pasti datang dengan kereta lain. 555 00:32:49,778 --> 00:32:51,038 Apa? Ada apa dengan pakaiannya? 556 00:32:51,778 --> 00:32:53,347 - Apa dia gelandangan? - Ya, dia aneh. 557 00:32:53,407 --> 00:32:55,248 Kamu harus berhenti minum. 558 00:32:55,278 --> 00:32:56,518 Kalau begitu, aku akan minum nanti. 559 00:32:59,488 --> 00:33:00,488 Dia datang. 560 00:33:02,187 --> 00:33:03,187 Kenapa aku 561 00:33:03,387 --> 00:33:04,687 tidak melihatnya di kereta? 562 00:33:05,657 --> 00:33:06,657 Kamu. 563 00:33:06,887 --> 00:33:08,897 Kamu tahu tentang mitos Universitas Yeonseo? 564 00:33:09,357 --> 00:33:11,768 - Ya. Aku tahu. - Jangan coba-coba 565 00:33:11,768 --> 00:33:14,298 melakukan apa pun kepada adikku berdasarkan mitos itu. 566 00:33:14,298 --> 00:33:15,897 Hati-hati dengan bibirmu. 567 00:33:15,897 --> 00:33:17,338 Kamu sudah dihapus secara permanen 568 00:33:17,338 --> 00:33:19,167 dari daftar calon adik iparku. 569 00:33:19,167 --> 00:33:20,468 Jika kamu sangat peduli dengan adikmu, 570 00:33:20,468 --> 00:33:21,838 kamu harus bersikap baik kepadanya setiap saat. 571 00:33:21,907 --> 00:33:24,407 Kenapa kamu membantah? 572 00:33:24,707 --> 00:33:27,048 Hei, Hyun Ju. Tempat ini luas sekali. 573 00:33:27,048 --> 00:33:28,847 Aku senang kita memilih di sini berdasarkan rekomendasimu. 574 00:33:30,218 --> 00:33:32,518 Apa? Kamu memilih tempat ini? 575 00:33:32,518 --> 00:33:33,718 - Ya. - Astaga. 576 00:33:33,988 --> 00:33:35,058 Kamu membuatku gila. 577 00:33:35,058 --> 00:33:36,518 Kamu juga, sembunyikan bibirmu. 578 00:33:36,558 --> 00:33:38,427 - Halo, Geum. - Hai, Geum. 579 00:33:38,488 --> 00:33:39,887 - Kamu, tutup bibirmu. - Ya. 580 00:33:40,157 --> 00:33:42,498 Apa dia kabur karena tidak mau bertemu denganku? 581 00:33:49,238 --> 00:33:50,338 Hei! 582 00:33:50,798 --> 00:33:52,768 Aku menelan obat kumur lagi. 583 00:33:53,167 --> 00:33:54,707 Astaga. Perutku sakit. 584 00:33:54,977 --> 00:33:56,278 Maafkan aku. 585 00:33:56,377 --> 00:33:58,977 Kenapa kamu terus berkumur? 586 00:33:58,977 --> 00:34:01,207 Omong-omong, Nona Adik Angkatan. 587 00:34:01,408 --> 00:34:03,118 Jangan bilang kamu akan kabur. 588 00:34:04,278 --> 00:34:05,818 Itu tidak baik. 589 00:34:05,848 --> 00:34:07,088 Sial. 590 00:34:08,017 --> 00:34:09,218 "Unit Kejahatan Berat Satu" 591 00:34:13,258 --> 00:34:14,258 Kapten. 592 00:34:15,028 --> 00:34:17,727 Korban percobaan penculikan bilang pelakunya adalah pembunuh 593 00:34:17,727 --> 00:34:20,298 kasus pembunuhan Waduk Juyang, jadi, kasusnya dipindahkan ke sini. 594 00:34:20,428 --> 00:34:21,598 "Percobaan penculikan?" 595 00:34:21,667 --> 00:34:23,068 Korban bilang dia bertemu denganmu 596 00:34:23,068 --> 00:34:25,767 - saat hari penculikan. - Apa? 597 00:34:25,868 --> 00:34:28,707 Dia hilang ingatan sementara saat itu karena trauma. 598 00:34:31,207 --> 00:34:32,307 "Im Sol"? 599 00:34:33,877 --> 00:34:35,178 Hei. Kamu baik-baik saja? 600 00:34:35,548 --> 00:34:37,218 Di mana aku? 601 00:34:37,218 --> 00:34:39,147 Kalau begitu, apa hari itu... 602 00:34:40,988 --> 00:34:43,457 Entah kenapa dia bersikap aneh hari itu. 603 00:34:43,857 --> 00:34:46,488 Aku sudah menyelidiki pria ini, Kim Young Soo. 604 00:34:46,687 --> 00:34:48,187 Itu sangat cocok dengan apa yang tertulis dalam pernyataannya. 605 00:34:48,627 --> 00:34:50,827 Aku memasukkan kunci itu 606 00:34:51,028 --> 00:34:53,497 ke taksi yang dia kendarai, dan itu sangat cocok. 607 00:34:54,468 --> 00:34:55,638 Aku merinding. 608 00:34:57,397 --> 00:34:59,568 Mungkinkah dia pelaku pembunuhan di Waduk Juyang? 609 00:35:00,738 --> 00:35:02,037 Di mana Kim Young Soo sekarang? 610 00:35:02,037 --> 00:35:04,437 Sejak percobaan penculikan itu, dia menghilang. 611 00:35:04,537 --> 00:35:05,778 Dia meninggalkan perusahaan taksi. 612 00:35:05,778 --> 00:35:06,877 Dia juga mematikan ponselnya. 613 00:35:09,077 --> 00:35:10,077 Ini. 614 00:35:10,877 --> 00:35:13,218 Korban bilang TKP-nya di sini. 615 00:35:13,287 --> 00:35:14,517 Dia bilang akan sulit menemukannya 616 00:35:14,517 --> 00:35:16,057 karena alamatnya tidak terdaftar, jadi, dia menggambar peta. 617 00:35:17,287 --> 00:35:18,957 Jika kita menemukan bukti di sini, 618 00:35:19,028 --> 00:35:21,598 dia memberi kita petunjuk agar kita bisa menangkapnya. 619 00:35:25,167 --> 00:35:27,327 Halo, semua! 620 00:35:27,968 --> 00:35:29,037 Yeonseo Bersatu! 621 00:35:29,468 --> 00:35:30,767 Komunikasi Massa Bijak! 622 00:35:31,238 --> 00:35:33,707 Di jurusan Komunikasi Massa terbaik di dunia, 623 00:35:34,607 --> 00:35:37,477 aku peri rambut bob dari Universitas Yeonseo. 624 00:35:37,477 --> 00:35:38,747 - Aku Kang - Kang! 625 00:35:38,747 --> 00:35:39,877 - Soo - Soo! 626 00:35:39,877 --> 00:35:41,448 - Ji! - Ji! 627 00:35:41,448 --> 00:35:43,848 Aku sedang tidak ingin ikut karyawisata. 628 00:35:47,588 --> 00:35:49,888 Halo, semua! 629 00:35:50,618 --> 00:35:51,928 Yeonseo Bersatu! 630 00:35:52,287 --> 00:35:53,457 Komunikasi Massa Bijak! 631 00:35:54,227 --> 00:35:57,057 Aku gadis berbakat dari jurusan kita. 632 00:35:57,198 --> 00:35:58,497 - Aku Kim.. - Kim! 633 00:35:58,497 --> 00:35:59,727 - Hwa... - Hwa! 634 00:35:59,727 --> 00:36:00,897 - Sol! - Sol! 635 00:36:00,897 --> 00:36:02,397 Senang bertemu kalian. 636 00:36:08,678 --> 00:36:10,037 Ayo pergi dari sini. 637 00:36:10,307 --> 00:36:11,338 Di mana kira-kira? 638 00:36:17,848 --> 00:36:19,417 Baiklah. Sekarang, ayo masuk 639 00:36:19,417 --> 00:36:21,658 dan bermain sambil minum. 640 00:36:21,658 --> 00:36:22,718 Masuklah. 641 00:36:23,017 --> 00:36:24,417 Ada apa dengannya? 642 00:36:24,417 --> 00:36:25,557 Apa dia sudah pingsan karena minum? 643 00:36:25,727 --> 00:36:27,127 - Masuklah dan siapkan tempatnya. - Komunikasi Massa Bijak! 644 00:36:27,127 --> 00:36:28,627 - Baiklah. - Komunikasi Massa Bijak! 645 00:36:28,627 --> 00:36:31,198 Mahasiswa baru, kita akan mencampur minumannya. 646 00:36:31,198 --> 00:36:34,198 Permainan acak yang disukai Jin Sang. 647 00:36:34,198 --> 00:36:35,598 - Permainan apa itu? - Permainan apa itu? 648 00:36:35,598 --> 00:36:36,868 - Mulai permainannya! - Mulai permainannya! 649 00:36:36,868 --> 00:36:39,008 Aku harus pergi dari sini diam-diam tanpa ketahuan. 650 00:36:39,368 --> 00:36:40,838 Aku akan melakukan dua dan tiga? 651 00:36:42,607 --> 00:36:44,838 Es krim 31. 652 00:36:45,107 --> 00:36:46,348 Aku akan melakukan 25, 26. 653 00:36:46,348 --> 00:36:48,178 - Aku akan melakukan 27, 28. - Aku akan melakukan 29. 654 00:36:48,307 --> 00:36:49,348 Aku akan melakukan 30! 655 00:36:52,318 --> 00:36:53,588 - Minum. - Minum. 656 00:36:53,588 --> 00:36:54,988 Alkoholnya masuk. 657 00:36:54,988 --> 00:36:57,588 - Minum. - Minum. 658 00:36:57,588 --> 00:36:59,928 Sampai kapan aku harus menari? 659 00:37:01,357 --> 00:37:03,758 Minumlah. 660 00:37:06,397 --> 00:37:07,568 Nol, nol, tujuh... 661 00:37:07,568 --> 00:37:08,598 - Dor! - Tidak! 662 00:37:09,968 --> 00:37:11,537 Nol, nol, tujuh... 663 00:37:11,707 --> 00:37:12,807 - Dor! - Tidak! 664 00:37:12,807 --> 00:37:14,037 Nol, nol, tujuh, dor! 665 00:37:19,278 --> 00:37:22,048 - Minum. - Minum. 666 00:37:22,048 --> 00:37:23,377 Alkohol masuk. 667 00:37:23,377 --> 00:37:25,348 - Minum. - Minum. 668 00:37:25,348 --> 00:37:28,388 Kesatria hitam! 669 00:37:31,758 --> 00:37:34,127 Ini dia kelinci dari bulan. 670 00:37:34,187 --> 00:37:36,428 - Dor, dor. - Dor, dor. 671 00:37:36,428 --> 00:37:40,928 - Kelinci, Kelinci. - Kelinci, Kelinci. 672 00:37:40,928 --> 00:37:42,138 - Wortel, wortel. - Wortel, wortel. 673 00:37:44,738 --> 00:37:46,068 Alkohol masuk. 674 00:37:46,068 --> 00:37:48,877 - Minum. - Minum. 675 00:37:48,877 --> 00:37:51,408 Sampai kapan aku harus menari? 676 00:37:51,408 --> 00:37:54,107 Lihat bahuku. Bahuku terkilir. 677 00:37:58,147 --> 00:37:59,247 Sedikit lagi. 678 00:37:59,417 --> 00:38:00,588 Aku hampir sampai. 679 00:38:01,017 --> 00:38:02,258 Kena kamu. 680 00:38:04,388 --> 00:38:06,028 Kukira kamu pingsan. 681 00:38:06,227 --> 00:38:08,727 Kamu berpura-pura tidur karena tidak mau minum? 682 00:38:10,627 --> 00:38:11,928 Tidak. 683 00:38:13,667 --> 00:38:16,198 Tentu saja tidak. Itu mustahil. 684 00:38:18,338 --> 00:38:20,207 Kamu benar. Itu mustahil. 685 00:38:20,568 --> 00:38:21,707 Sial. 686 00:38:22,037 --> 00:38:23,408 Baiklah. 687 00:38:23,408 --> 00:38:24,738 Mari kita ubah suasananya. 688 00:38:24,738 --> 00:38:26,207 Mulai sekarang, siapa pun yang kalah 689 00:38:26,207 --> 00:38:28,417 harus minum dan melakukan misi hukuman. 690 00:38:28,917 --> 00:38:31,048 Baiklah. Misi hukuman pertama adalah 691 00:38:31,147 --> 00:38:33,118 pergi ke penginapan mahasiswa pendidikan jasmani di sebelah... 692 00:38:33,118 --> 00:38:35,988 - Suara drum. - Suara drum. 693 00:38:39,187 --> 00:38:41,158 Dan menari! 694 00:38:43,057 --> 00:38:44,598 Aku tidak boleh kalah. 695 00:38:44,658 --> 00:38:46,167 Permainan dimulai sekarang. 696 00:38:48,167 --> 00:38:49,238 Empat stroberi. 697 00:38:50,437 --> 00:38:51,937 Stroberi, stroberi. 698 00:38:53,807 --> 00:38:54,868 Dua anggur. 699 00:38:56,678 --> 00:38:57,738 Anggur, anggur. 700 00:38:59,348 --> 00:39:00,448 Empat lemon. 701 00:39:01,377 --> 00:39:02,917 Lemon, lemon. 702 00:39:04,517 --> 00:39:06,017 - Delapan jeruk. - Jeruk, jeruk, 703 00:39:06,017 --> 00:39:08,048 jeruk, jeruk. 704 00:39:09,658 --> 00:39:10,718 Lima stroberi. 705 00:39:11,388 --> 00:39:13,057 Stroberi, stroberi. 706 00:39:14,827 --> 00:39:15,957 Tiga jeruk. 707 00:39:16,928 --> 00:39:18,127 Jeruk, jeruk. 708 00:39:19,767 --> 00:39:21,727 - Delapan stroberi. - Stroberi, stroberi, 709 00:39:21,727 --> 00:39:23,068 stroberi, stroberi. 710 00:39:24,767 --> 00:39:26,368 - Tujuh jeruk. - Jeruk, jeruk, 711 00:39:26,368 --> 00:39:27,908 jeruk, jeruk. 712 00:39:29,607 --> 00:39:30,678 Satu stroberi! 713 00:39:32,207 --> 00:39:33,247 Stroberi, stro... 714 00:39:36,278 --> 00:39:37,517 Hore! 715 00:39:37,517 --> 00:39:38,948 Alkohol masuk. 716 00:39:38,948 --> 00:39:41,687 - Minum. - Minum. 717 00:39:41,747 --> 00:39:44,258 Sampai kapan aku harus menari? 718 00:39:47,428 --> 00:39:49,198 Baiklah. Halo, semua! 719 00:39:49,198 --> 00:39:51,658 Mahasiswa baru dari jurusan kami 720 00:39:51,658 --> 00:39:53,397 akan tampil untuk kalian. 721 00:39:53,397 --> 00:39:54,528 Beri dia tepuk tangan meriah! 722 00:39:59,638 --> 00:40:00,667 Astaga. Dia melarikan diri. 723 00:40:03,877 --> 00:40:05,508 Sun Jae tidak ada di sini. Mari kita selesaikan dengan cepat. 724 00:40:46,048 --> 00:40:51,318 - Lakukan sekali lagi! - Lakukan sekali lagi! 725 00:40:52,787 --> 00:40:54,028 Astaga. Hei. 726 00:40:54,057 --> 00:40:55,897 Kamu tidak boleh berhenti di tengah-tengah. 727 00:40:55,897 --> 00:40:57,397 Kamu harus menyelesaikan misi hukumanmu. 728 00:40:57,397 --> 00:40:58,798 Sudah kubilang aku akan pergi! 729 00:40:59,568 --> 00:41:02,667 Beraninya kamu memerintahku padahal kamu satu atau dua tahun lebih tua? 730 00:41:02,868 --> 00:41:04,198 Jika kamu lahir beberapa tahun kemudian, 731 00:41:04,198 --> 00:41:06,207 reputasimu akan terkubur setelah perbuatanmu terpampang 732 00:41:06,207 --> 00:41:08,068 di buletin kampus dan media sosial. 733 00:41:08,107 --> 00:41:09,707 Lalu minuman hukuman? 734 00:41:09,707 --> 00:41:11,207 Apa ada yang melakukan sesuatu hingga dihukum? 735 00:41:11,207 --> 00:41:13,377 Kamu akan bertanggung jawab jika orang mati setelah minum ini? 736 00:41:13,377 --> 00:41:15,718 Kamu bahkan tidak tahu betapa berbahayanya alkohol! 737 00:41:15,818 --> 00:41:16,818 Mengerti? 738 00:41:25,787 --> 00:41:27,227 Aku pergi. 739 00:41:27,227 --> 00:41:29,727 Jangan biarkan mereka minum banyak dan biarkan mereka tidur awal, ya? 740 00:41:29,957 --> 00:41:32,127 - Jawab aku! - Baiklah. 741 00:41:34,968 --> 00:41:37,338 - Hei. Mari bermain voli kaki. - Baiklah. 742 00:41:37,537 --> 00:41:39,408 Hei. Aku suka bermain voli kaki. 743 00:41:39,408 --> 00:41:40,707 - Lepaskan aku. - Kamu tidak bisa mengalahkanku. 744 00:41:40,738 --> 00:41:42,508 - Hei. - Hati-hati. 745 00:41:45,278 --> 00:41:47,408 - Aku yakin akan menang. - Hei, dengar. 746 00:41:47,408 --> 00:41:49,048 - Kemarilah. - Hentikan. 747 00:41:53,017 --> 00:41:54,088 "Hati-hati dengan babi hutan saat fajar atau malam" 748 00:41:57,057 --> 00:41:58,687 Mau naik taksi bersama? 749 00:41:58,988 --> 00:42:00,057 Ibu akan... 750 00:42:00,658 --> 00:42:02,528 Teman-teman, maafkan aku. 751 00:42:03,258 --> 00:42:05,057 Aku harus pergi lebih awal karena ada kelas TOEIC. 752 00:42:05,397 --> 00:42:06,627 Kerja bagus hari ini. 753 00:42:06,627 --> 00:42:07,698 Eclipse, damai! 754 00:42:08,738 --> 00:42:10,167 Si berengsek itu! 755 00:42:10,698 --> 00:42:13,008 Kita bisa kehilangan kesempatan karena dia. 756 00:42:13,238 --> 00:42:14,307 Dan dia belajar untuk TOEIC? 757 00:42:14,767 --> 00:42:17,408 Bos bilang akan memecat kita jika tidak bisa mengisi tempat bulan ini. 758 00:42:17,577 --> 00:42:18,607 Apa yang harus kita lakukan? 759 00:42:20,107 --> 00:42:22,048 Haruskah kita membuat video promosi? 760 00:42:23,218 --> 00:42:24,247 Sial. 761 00:42:24,278 --> 00:42:25,818 Hei. Haruskah kita ikut ini? 762 00:42:25,917 --> 00:42:26,988 "Keluarlah jika kamu bisa mati untuk bernyanyi" 763 00:42:26,988 --> 00:42:28,048 "Superstar K, Audisi untuk menemukan bintang" 764 00:42:28,048 --> 00:42:29,118 "Superstar K"? 765 00:42:35,598 --> 00:42:37,557 Di mana jalurnya? 766 00:42:38,357 --> 00:42:40,227 Coba kulihat petanya. 767 00:42:43,068 --> 00:42:44,198 Benar. 768 00:42:44,198 --> 00:42:45,807 Ini bukan ponsel pintar. 769 00:43:32,548 --> 00:43:33,588 Sun Jae! 770 00:43:34,048 --> 00:43:35,287 Aku harus bagaimana? Sun Jae! 771 00:43:35,517 --> 00:43:37,187 Sun Jae, sadarlah! 772 00:43:40,028 --> 00:43:43,227 Permisi! Ada orang di sana? 773 00:43:47,098 --> 00:43:48,937 Astaga. Tidak ada sinyal. 774 00:43:53,037 --> 00:43:54,437 "Di luar jangkauan" 775 00:44:07,147 --> 00:44:08,147 - Astaga! - Astaga! 776 00:44:11,718 --> 00:44:13,287 Tolong pergi saja. 777 00:44:22,838 --> 00:44:23,838 Pegang aku erat-erat. 778 00:44:26,238 --> 00:44:27,238 Baiklah. 779 00:44:31,577 --> 00:44:32,577 Aku akan melepaskannya. 780 00:44:33,548 --> 00:44:34,548 Baiklah. 781 00:45:07,008 --> 00:45:08,307 Kenapa mereka memasang sesuatu seperti ini? 782 00:45:10,218 --> 00:45:11,477 Bukankah ini ilegal? 783 00:45:20,988 --> 00:45:21,988 Ini. 784 00:45:23,627 --> 00:45:25,057 Jika kamu akan membawanya untuk membela diri, 785 00:45:25,457 --> 00:45:26,928 kamu harus memasukkan baterai. 786 00:45:29,638 --> 00:45:32,238 Bukankah kamu pingsan karena sengatan listrik? 787 00:45:32,238 --> 00:45:33,437 Aku hanya terjatuh. 788 00:45:33,868 --> 00:45:35,807 Kamu memukul titik vital dengan itu. 789 00:45:37,338 --> 00:45:38,338 Maaf. 790 00:45:39,607 --> 00:45:40,647 Lalu? 791 00:45:41,107 --> 00:45:43,417 Kenapa kamu memasuki habitat babi hutan saat malam? 792 00:45:45,888 --> 00:45:47,718 Begini... 793 00:45:49,488 --> 00:45:52,658 Aku mau pulang karena tidak terbiasa dengan karyawisata. 794 00:45:53,658 --> 00:45:55,127 Kamu menghindar dariku. 795 00:45:55,957 --> 00:45:56,957 Aku melihatmu menghindar. 796 00:45:57,357 --> 00:45:58,658 Kamu menghindariku seharian. 797 00:45:59,997 --> 00:46:01,428 Apa kamu harus melakukan ini untuk melarikan diri? 798 00:46:09,207 --> 00:46:11,138 Tidak ada jalan setapak di sini. Ikuti aku. 799 00:46:14,408 --> 00:46:15,408 Hei. 800 00:46:15,977 --> 00:46:17,278 Apa kamu begitu membenciku? 801 00:46:17,377 --> 00:46:19,488 Kamu melakukan ini karena tidak mau menemuiku? 802 00:46:19,488 --> 00:46:21,388 Bagaimana aku bisa membencimu? 803 00:46:21,548 --> 00:46:24,787 Ini karena kamu bisa mati karena aku. 804 00:46:28,428 --> 00:46:29,428 Ini sudah larut. 805 00:46:30,758 --> 00:46:31,798 Ayo. 806 00:46:38,598 --> 00:46:40,068 Nomor yang Anda tuju tidak mendapat dihubungi. 807 00:46:40,068 --> 00:46:41,807 - Silakan tinggalkan pesan... - Ini aneh. 808 00:46:42,068 --> 00:46:43,307 - setelah nada berikut. - Apa ponsel Chae Won 809 00:46:43,307 --> 00:46:44,607 rusak? 810 00:46:45,238 --> 00:46:46,408 "Area Babi Hutan: Hati-hati saat fajar atau malam" 811 00:46:46,408 --> 00:46:47,448 Astaga. 812 00:46:48,577 --> 00:46:51,048 Apa? Apa yang terjadi? 813 00:46:51,077 --> 00:46:53,948 Kenapa kalian keluar dari hutan gelap? 814 00:46:58,057 --> 00:46:59,187 Hei. 815 00:47:03,457 --> 00:47:04,497 Hei, Ryu. 816 00:47:04,928 --> 00:47:06,698 Kamu tidak mencium bibir adikku 817 00:47:06,698 --> 00:47:08,428 di hutan, bukan? 818 00:47:09,598 --> 00:47:10,868 Lupakan saja. 819 00:47:11,167 --> 00:47:13,508 Melihat wajah sedihmu, sepertinya kamu gagal. 820 00:47:13,568 --> 00:47:15,408 Astaga, kamu tampak hebat, tapi... 821 00:47:17,638 --> 00:47:18,778 Bukan seperti itu. 822 00:47:19,307 --> 00:47:20,307 Hei. 823 00:47:20,307 --> 00:47:23,278 Aku mengerti kenapa Sol tidak menyukaimu. 824 00:47:23,877 --> 00:47:26,017 - Kamu butuh saranku? - Tidak. 825 00:47:26,247 --> 00:47:29,218 Hei. Hati seorang wanita 826 00:47:29,218 --> 00:47:31,687 tidak sederhana seperti jalan lurus. 827 00:47:31,687 --> 00:47:35,827 Ini seperti jalur off-road rumit. Jika kamu menginjak pedal 828 00:47:35,827 --> 00:47:37,327 dan melaju lurus, 829 00:47:37,327 --> 00:47:38,357 kamu tahu apa yang terjadi? 830 00:47:38,357 --> 00:47:40,997 Kamu akan menabrak. 831 00:47:40,997 --> 00:47:42,437 Saat kamu menabraknya, injak pedalnya. 832 00:47:42,437 --> 00:47:43,698 Saat harus mundur, kamu harus melambat. 833 00:47:43,698 --> 00:47:47,767 Pelan-pelan, percepat. 834 00:47:47,838 --> 00:47:49,678 Kamu harus mengendalikan kecepatanmu. 835 00:47:49,678 --> 00:47:51,738 Wanita menggila 836 00:47:51,738 --> 00:47:53,577 karena aku pandai melakukannya. 837 00:47:56,247 --> 00:47:57,618 Ini konyol. 838 00:47:57,818 --> 00:47:59,618 Hei. Terutama, 839 00:47:59,618 --> 00:48:01,988 aku tidak selalu mendekati mereka dan bersikap keren. 840 00:48:01,988 --> 00:48:04,017 Itu gayaku. 841 00:48:04,017 --> 00:48:05,388 Saat kamu dicampakkan atau putus dengan seseorang, 842 00:48:05,388 --> 00:48:07,388 kamu harus berpaling tanpa ragu. 843 00:48:07,428 --> 00:48:09,627 "Ada apa dengannya?" 844 00:48:09,758 --> 00:48:12,468 Itu membuatnya penasaran. Mengerti? 845 00:48:12,497 --> 00:48:13,497 Ya. 846 00:48:14,127 --> 00:48:16,738 Hei, Ryu. Izinkan aku meminjam ponselmu. 847 00:48:18,568 --> 00:48:19,937 Kamu akan melepaskanku jika kupinjamkan ponselku? 848 00:48:20,068 --> 00:48:21,138 Berikan ponselmu dahulu. 849 00:48:24,077 --> 00:48:25,077 Terima kasih. 850 00:48:29,008 --> 00:48:31,818 - Halo? - Chae Won! 851 00:48:31,818 --> 00:48:35,548 Tuan putriku, sudah lama aku tidak mendengar suaramu. 852 00:48:35,758 --> 00:48:37,417 Aku tidak bisa menghubungimu beberapa hari ini. 853 00:48:37,417 --> 00:48:40,627 Kukira ponselmu rusak. 854 00:48:40,627 --> 00:48:44,057 Tapi ternyata ponselku yang rusak. 855 00:48:45,357 --> 00:48:47,997 Geum, ponselku tidak rusak. 856 00:48:48,227 --> 00:48:49,838 Aku menghindari telepon darimu. 857 00:48:50,167 --> 00:48:53,068 Apa? Kamu menghindari telepon dariku? Kenapa? 858 00:48:53,267 --> 00:48:55,537 Aku menyukai orang lain sekarang. 859 00:48:56,008 --> 00:48:57,707 - Maafkan aku. - Orang lain? 860 00:48:57,707 --> 00:48:59,247 Siapa? Apa maksudmu? 861 00:48:59,477 --> 00:49:02,107 Tunggu. Jangan ditutup. 862 00:49:02,107 --> 00:49:04,778 Maksudmu kamu ingin putus denganku? 863 00:49:04,778 --> 00:49:07,848 Katakan lagi. Chae Won! 864 00:49:07,848 --> 00:49:09,818 Tuan Putri Chae Won! 865 00:49:09,917 --> 00:49:12,787 "Karyawisata Jurusan Komunikasi Massa Universitas Yeonseo 2009" 866 00:49:13,388 --> 00:49:16,357 Kamu akan mulai mengencani Jin Sang hari ini? 867 00:49:18,457 --> 00:49:20,528 Ada obat kumur di mulutnya seharian. 868 00:49:20,528 --> 00:49:23,138 Dia bertekad menyatakan perasaannya kepadamu dan menciummu. 869 00:49:23,138 --> 00:49:24,397 Apa? 870 00:49:24,497 --> 00:49:27,738 Aku tidak suka pengakuan publik. 871 00:49:37,218 --> 00:49:39,247 Hei. Apa kamu begitu membenciku? 872 00:49:39,318 --> 00:49:41,448 Kamu melakukan ini karena tidak mau menemuiku? 873 00:49:42,588 --> 00:49:45,088 Sol. Kenapa kamu minum sendirian? 874 00:49:45,357 --> 00:49:46,528 Kemarilah. Minumlah bersama kami. 875 00:49:48,588 --> 00:49:49,727 Tidak, aku baik-baik saja. 876 00:49:50,598 --> 00:49:51,627 Apa terjadi sesuatu? 877 00:49:53,267 --> 00:49:54,428 Kita menghabiskan camilannya. 878 00:49:54,497 --> 00:49:56,238 Biar kuambilkan lagi. 879 00:50:02,678 --> 00:50:04,778 Chae Won. 880 00:50:04,778 --> 00:50:07,247 Tuan Putri Chae Won. 881 00:50:07,247 --> 00:50:10,678 Kamu tidak bisa mengakhirinya seperti ini. 882 00:50:10,718 --> 00:50:13,548 Jangan tinggalkan aku. 883 00:50:13,548 --> 00:50:14,687 Dia terlalu terobsesi. 884 00:50:19,557 --> 00:50:20,827 Berikan ponselmu sekarang. 885 00:50:22,327 --> 00:50:25,798 Hei, Ryu. Aku sedih. 886 00:50:26,868 --> 00:50:28,198 Kamu bau alkohol. 887 00:50:29,937 --> 00:50:33,037 Menurutmu kenapa dia tidak menyukaiku lagi? 888 00:50:33,638 --> 00:50:37,638 Bagaimana aku bisa mengubah hati seorang wanita? 889 00:50:42,147 --> 00:50:43,147 Entahlah. 890 00:50:44,448 --> 00:50:46,287 Hatiku sakit sekali. 891 00:50:46,488 --> 00:50:49,417 Aku seperti tertembak peluru. 892 00:50:57,227 --> 00:50:58,698 Aku tidak bisa diam saja seperti ini. 893 00:50:59,497 --> 00:51:01,667 Aku akan menemui Chae Won sekarang. 894 00:51:02,127 --> 00:51:03,497 Sekarang juga! 895 00:51:04,937 --> 00:51:06,807 Apa? Sekarang? 896 00:51:10,307 --> 00:51:12,107 Chae Won! 897 00:51:12,778 --> 00:51:13,848 Apa? 898 00:51:14,848 --> 00:51:16,647 Kamu mau ke mana, Geum? 899 00:51:19,417 --> 00:51:21,388 Mungkin ada babi hutan di area itu! 900 00:51:26,428 --> 00:51:27,888 Ke mana dia pergi? 901 00:51:35,767 --> 00:51:37,267 Eun Ji! 902 00:51:37,698 --> 00:51:39,607 Aku Jin Sang! 903 00:51:40,207 --> 00:51:43,707 Jantungku hampir meledak karena kamu! 904 00:51:43,937 --> 00:51:45,238 - Maukah kamu berkencan... - Astaga. 905 00:51:45,238 --> 00:51:46,707 - denganku? - Keluarlah. 906 00:51:46,807 --> 00:51:48,548 - Astaga. - Kamu harus keluar. 907 00:51:48,548 --> 00:51:50,917 - Ini memalukan. - Berkencanlah denganku! 908 00:51:50,917 --> 00:51:52,747 - Di mana kamu? - Astaga. 909 00:51:52,747 --> 00:51:55,488 - Jangan membuatku menunggu lama! - Bagaimana penampilanku? 910 00:51:55,488 --> 00:51:56,488 Kamu cantik sekali. 911 00:51:56,488 --> 00:51:58,318 Keluarlah, Eun Ji! 912 00:51:58,318 --> 00:51:59,327 "Karyawisata Jurusan Komunikasi Massa Universitas Yeonseo 2009" 913 00:51:59,488 --> 00:52:00,488 Eun... 914 00:52:02,028 --> 00:52:04,928 Astaga, kenapa dia tidak keluar? Ada hal lain yang akan keluar. 915 00:52:05,857 --> 00:52:06,868 Perutku sakit. 916 00:52:08,068 --> 00:52:09,838 Apa karena aku banyak menelan obat kumur? 917 00:52:12,238 --> 00:52:13,607 Eun Ji... Tidak bisa begini. 918 00:52:29,517 --> 00:52:31,557 Hei. 919 00:52:32,357 --> 00:52:34,428 Kamu jurusan Pendidikan Jasmani. Kita satu kampus. 920 00:52:35,127 --> 00:52:37,627 Bisakah kamu membantuku sekali saja? Tolong tahan pintunya. 921 00:52:38,057 --> 00:52:40,368 Kacau sekali. 922 00:52:43,397 --> 00:52:45,798 Terima kasih banyak. 923 00:52:45,968 --> 00:52:47,267 Tolong tahan pintunya. 924 00:52:48,138 --> 00:52:49,138 - Baiklah. - Terima kasih. 925 00:52:57,147 --> 00:52:58,948 Jadi, dia orangnya. 926 00:53:05,588 --> 00:53:06,957 "Universitas Yeonseo" 927 00:53:09,827 --> 00:53:11,158 Hei, kamu mau ke mana? 928 00:53:11,827 --> 00:53:12,827 Hei. 929 00:53:15,198 --> 00:53:16,937 Aku di sini. 930 00:53:20,707 --> 00:53:22,838 - Apa-apaan ini? - Astaga. 931 00:53:28,607 --> 00:53:30,548 Astaga, akhirnya tenang. 932 00:53:37,357 --> 00:53:38,357 Sol? 933 00:53:40,627 --> 00:53:44,057 Kenapa tanahnya naik? 934 00:53:54,037 --> 00:53:55,068 Apa dia mabuk? 935 00:54:03,048 --> 00:54:04,548 Aku akan melakukan hal yang sama jika menjadi dia. 936 00:54:04,818 --> 00:54:06,048 Pria yang dia campakkan 937 00:54:06,388 --> 00:54:07,747 masih tidak bisa melanjutkan hidup. 938 00:54:07,747 --> 00:54:09,588 Melihat pria itu satu kampus dengannya, 939 00:54:09,588 --> 00:54:11,357 dia pasti terkejut. 940 00:54:19,127 --> 00:54:20,227 Indahnya. 941 00:54:23,537 --> 00:54:24,738 Haruskah kita bertemu sekarang? 942 00:54:25,267 --> 00:54:26,638 - Apa? - Katakan saja 943 00:54:26,638 --> 00:54:27,707 kamu ingin menemuiku. 944 00:54:27,707 --> 00:54:29,707 Aku akan menunda semuanya dan mendatangimu. 945 00:54:31,477 --> 00:54:32,707 Kembalilah bekerja sekarang. 946 00:54:33,508 --> 00:54:34,548 Saat itu, 947 00:54:36,178 --> 00:54:37,977 seharusnya aku memberitahunya bahwa aku ingin bertemu dengannya. 948 00:54:40,287 --> 00:54:42,448 Apa tidak akan terjadi apa-apa kalau begitu? 949 00:54:46,588 --> 00:54:49,227 Geum! 950 00:54:50,158 --> 00:54:53,327 Aku yakin dia pergi ke arah sini. Di mana dia? 951 00:54:56,198 --> 00:54:57,868 Chae Won. 952 00:54:57,897 --> 00:54:58,968 Geum! 953 00:55:00,238 --> 00:55:01,267 Geum! 954 00:55:01,408 --> 00:55:03,207 Astaga. Apa ini? 955 00:55:03,207 --> 00:55:04,707 Astaga. Kamu baik-baik saja? 956 00:55:04,707 --> 00:55:05,778 Astaga. 957 00:55:05,908 --> 00:55:06,948 Aku harus bagaimana? 958 00:55:07,008 --> 00:55:09,147 - Chae Won. - Astaga! 959 00:55:09,147 --> 00:55:12,787 Bagaimana cintamu bisa berubah? 960 00:55:13,588 --> 00:55:16,388 Apa kamu sangat menyukai pria itu? 961 00:55:17,057 --> 00:55:18,957 Apa kalian putus? 962 00:55:19,988 --> 00:55:21,187 Apa dia benar-benar 963 00:55:22,127 --> 00:55:23,627 berselingkuh darimu? 964 00:55:23,627 --> 00:55:25,627 Jangan tinggalkan aku, 965 00:55:25,627 --> 00:55:29,397 Chae Won. 966 00:55:29,397 --> 00:55:30,897 Berhentilah memanggilnya. 967 00:55:30,897 --> 00:55:32,698 Dia mencampakkanmu demi pria lain. 968 00:55:32,698 --> 00:55:34,207 - Kenapa terus memanggil namanya? - Chae Won. 969 00:55:34,207 --> 00:55:36,977 Sudah kubilang, berhentilah memanggil namanya. 970 00:55:36,977 --> 00:55:38,437 Apa kamu tidak punya harga diri? 971 00:55:38,437 --> 00:55:40,048 Tuan Putri Chae Won. 972 00:55:40,678 --> 00:55:42,207 Kamu masih memanggilnya Tuan Putri sekarang? 973 00:55:42,207 --> 00:55:44,747 - Tuan Putri Chae Won. - Jangan sebut namanya! 974 00:55:45,178 --> 00:55:47,417 Jangan berani memanggil namanya sekali lagi. 975 00:55:47,417 --> 00:55:48,848 Chae Won. 976 00:56:24,258 --> 00:56:25,258 Apa? 977 00:56:26,827 --> 00:56:27,827 Tidak! 978 00:56:52,417 --> 00:56:53,747 Kamu hampir jatuh. 979 00:56:56,488 --> 00:56:57,758 Kenapa kamu di sini? 980 00:57:00,557 --> 00:57:02,588 Seharusnya kamu tidak pingsan di sini seperti ini. 981 00:57:02,588 --> 00:57:04,057 Kenapa kamu datang? 982 00:57:06,368 --> 00:57:07,827 Kalau begitu, jangan membuatku mencemaskanmu. 983 00:57:07,827 --> 00:57:09,528 Kenapa kamu mengikutiku? 984 00:57:09,698 --> 00:57:11,868 Kenapa kamu terus datang? 985 00:57:13,638 --> 00:57:16,707 Aku sangat kejam kepadamu. 986 00:57:18,138 --> 00:57:19,778 Kenapa kamu mencemaskanku? 987 00:57:20,678 --> 00:57:22,778 Apa kamu bodoh? 988 00:57:23,718 --> 00:57:26,588 Apa kamu benar-benar bodoh? 989 00:57:28,687 --> 00:57:32,287 Sudah kubilang, kamu harus memikirkan dirimu sendiri. 990 00:57:33,658 --> 00:57:37,028 Kamu harus menyebutku gadis nakal 991 00:57:37,028 --> 00:57:39,827 dan melupakan aku. 992 00:57:41,167 --> 00:57:45,997 Kenapa kamu bersikap bodoh dan membiarkan hal seperti itu terjadi? 993 00:57:48,008 --> 00:57:49,068 "Hal seperti itu?" 994 00:57:49,638 --> 00:57:50,638 Kumohon. 995 00:57:52,008 --> 00:57:53,977 Kumohon, Sun Jae. 996 00:58:08,827 --> 00:58:09,957 Baiklah. 997 00:58:11,598 --> 00:58:13,298 Maafkan aku atas segalanya. Jadi, 998 00:58:15,167 --> 00:58:16,368 jangan menangis, ya? 999 00:58:17,468 --> 00:58:18,468 Jangan. 1000 00:58:19,937 --> 00:58:22,068 Berpura-puralah tidak mengenalku. 1001 00:58:23,807 --> 00:58:25,738 Jangan cemaskan aku. 1002 00:58:26,747 --> 00:58:30,377 Apa pun yang kulakukan, apa pun yang terjadi kepadaku, kumohon... 1003 00:58:32,377 --> 00:58:34,687 Tolong jangan ganggu aku. 1004 00:58:58,568 --> 00:59:00,568 "Superstar K" 1005 00:59:04,108 --> 00:59:05,178 Aku di sini. 1006 00:59:05,937 --> 00:59:08,108 Kamu datang. Kamu menikmati karyawisatamu? 1007 00:59:11,278 --> 00:59:12,318 Entahlah. 1008 00:59:17,588 --> 00:59:18,588 Sun Jae. 1009 00:59:18,917 --> 00:59:21,227 "Boseulbi" atau "Sonaki"? Lagu yang kamu buat. 1010 00:59:21,658 --> 00:59:24,258 Haruskah kita tampil di sana dengan lagu itu? 1011 00:59:27,367 --> 00:59:28,428 Kamu bilang tidak suka lagu itu. 1012 00:59:34,437 --> 00:59:36,908 Kamu pernah membiarkan orang mendengarkan lagu itu? 1013 00:59:37,608 --> 00:59:39,307 Apa? Siapa? 1014 00:59:39,307 --> 00:59:41,048 Siapa pun itu. Kamu membiarkan orang lain mendengarkannya? 1015 00:59:41,508 --> 00:59:43,718 Hei, aku mendengarkan lagu itu beberapa hari lalu. 1016 00:59:44,347 --> 00:59:45,477 Siapa yang akan kubiarkan mendengarnya? 1017 00:59:48,088 --> 00:59:49,117 Jadi, belum. 1018 00:59:49,448 --> 00:59:51,858 Itu sebabnya aku mengatakan ini. Mari berpartisipasi dalam acara itu 1019 00:59:52,258 --> 00:59:54,588 dan biarkan semua orang di Korea mendengarnya. Bagaimana? 1020 01:00:11,738 --> 01:00:13,207 Apa ini? 1021 01:00:14,807 --> 01:00:15,977 Hei. 1022 01:00:16,347 --> 01:00:18,048 Pria ini! 1023 01:00:18,218 --> 01:00:19,477 - Hubungi 119. - Baiklah. 1024 01:00:20,648 --> 01:00:22,017 Astaga. 1025 01:00:22,017 --> 01:00:25,057 Ada kebakaran di sini. Datanglah. 1026 01:00:25,617 --> 01:00:26,758 Ada rumah kosong di sisi kanan 1027 01:00:26,988 --> 01:00:28,557 jika kamu menyeberangi jembatan dan naik 1028 01:00:28,557 --> 01:00:31,198 di dekat halte bus di Waduk Juyang. 1029 01:00:31,957 --> 01:00:33,968 Cepatlah. 1030 01:00:40,367 --> 01:00:43,977 Ya. Aku menelepon karena ingin tahu bagaimana penyelidikannya. 1031 01:00:44,137 --> 01:00:46,577 Kami sedang berusaha menemukan keberadaan Kim Young Soo. 1032 01:00:46,948 --> 01:00:49,247 Kami pergi ke TKP yang kamu bicarakan, 1033 01:00:49,408 --> 01:00:50,617 tapi tempat itu sudah terbakar. 1034 01:00:51,847 --> 01:00:53,847 Apa? Terbakar? 1035 01:00:54,287 --> 01:00:57,117 Tidak. Catatan penyelidikan tidak menyebutkan itu. 1036 01:00:57,457 --> 01:00:59,318 Buktinya harus ditemukan di sana. 1037 01:01:00,988 --> 01:01:02,258 Tidak mungkin. 1038 01:01:03,028 --> 01:01:05,258 Kamu tidak menemukan bukti? 1039 01:01:05,428 --> 01:01:06,528 Belum. 1040 01:01:07,198 --> 01:01:10,298 Kurasa dia tahu dia dilaporkan. 1041 01:01:19,008 --> 01:01:21,847 Apa dia akan mencariku? 1042 01:01:22,807 --> 01:01:24,818 Bagaimana jika dia bertemu Sun Jae? 1043 01:01:37,057 --> 01:01:40,028 "Untuk Membiarkan" 1044 01:01:43,698 --> 01:01:44,738 Sun Jae. 1045 01:01:45,597 --> 01:01:47,008 Aku menunggumu karena ada yang harus kuperiksa. 1046 01:01:48,408 --> 01:01:49,908 Aku harus segera pergi ke suatu tempat. 1047 01:01:49,908 --> 01:01:50,977 Bagaimana kamu 1048 01:01:52,178 --> 01:01:53,448 tahu lagu itu dan menyanyikannya? 1049 01:01:58,747 --> 01:01:59,778 "Lagu itu?" 1050 01:02:00,187 --> 01:02:03,187 Aku tidak membiarkan siapa pun mendengarnya kecuali In Hyuk. 1051 01:02:03,787 --> 01:02:05,057 Bagaimana kamu tahu lagu itu? 1052 01:02:05,917 --> 01:02:09,727 "Kamu adalah hadiah" 1053 01:02:10,497 --> 01:02:14,398 - "Dari langit"... - Dia mabuk berat. 1054 01:02:15,267 --> 01:02:20,707 "Saat kamu sendirian di dunia ini, aku akan melindungimu" 1055 01:02:20,707 --> 01:02:21,767 Di mana kamu 1056 01:02:22,838 --> 01:02:24,008 mendengar lagu itu? 1057 01:02:26,238 --> 01:02:28,048 Aku akan mengubahnya kali ini. 1058 01:02:29,347 --> 01:02:31,917 Sebelum kembali, aku pasti akan melakukan itu. 1059 01:02:33,287 --> 01:02:34,318 Kamu mau pergi? 1060 01:02:37,017 --> 01:02:38,057 Ke masa depan. 1061 01:02:39,258 --> 01:02:40,457 Ke masaku. 1062 01:02:42,827 --> 01:02:44,557 "Video dan DVD Emas" 1063 01:02:47,928 --> 01:02:49,028 Kamu mau ke mana? 1064 01:02:51,738 --> 01:02:53,807 Aku... 1065 01:02:53,807 --> 01:02:55,238 Kamu akan kembali ke masamu? 1066 01:03:04,218 --> 01:03:05,218 Siapa kamu sebenarnya? 1067 01:03:07,988 --> 01:03:09,017 Apa kamu benar-benar 1068 01:03:11,758 --> 01:03:12,858 datang dari masa depan? 1069 01:03:31,408 --> 01:03:33,238 Ayo. Naiklah ke punggungku. 1070 01:03:33,238 --> 01:03:35,678 "Epilog" 1071 01:03:43,687 --> 01:03:44,718 Kubilang naik ke punggungku. 1072 01:03:45,042 --> 01:04:04,342 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 1073 01:04:04,366 --> 01:04:18,366 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 1074 01:04:18,417 --> 01:04:21,327 "Lovely Runner" 1075 01:04:21,528 --> 01:04:24,798 Apa tindakanmu jika orang yang kamu suka bilang dia dari masa depan? 1076 01:04:24,798 --> 01:04:26,867 Penolakan bodoh macam apa itu? 1077 01:04:26,867 --> 01:04:28,267 Senang bertemu denganmu. 1078 01:04:28,667 --> 01:04:30,597 Lihat apa yang dia lakukan. Kurasa dia menyukai Sun Jae. 1079 01:04:30,667 --> 01:04:31,997 Sun Jae, maukah kamu berkencan denganku? 1080 01:04:31,997 --> 01:04:34,537 Kamu menyukainya? 1081 01:04:36,008 --> 01:04:38,778 Jangan sia-siakan energimu, cemburu kepadaku tanpa alasan. 1082 01:04:38,778 --> 01:04:40,077 Lindungi saja dirimu sendiri. 1083 01:04:40,077 --> 01:04:41,477 Izinkan aku mengajukan satu pertanyaan terakhir. 1084 01:04:41,747 --> 01:04:44,818 Selama ini, pernahkah kamu menyukaiku? 1085 01:04:45,048 --> 01:04:46,278 Tidak pernah. 1086 01:04:46,648 --> 01:04:48,347 Aku akan pergi agar kamu tidak merasa terganggu. 1087 01:04:49,148 --> 01:04:50,187 Jangan mendekat. 1088 01:04:50,187 --> 01:04:51,758 Kubilang jangan mendekat! 76582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.