All language subtitles for Lights.Out.2024.720p.WEBRip.x264.AC3-johnny80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,406 --> 00:00:43,406 www.titlovi.com 2 00:00:46,406 --> 00:00:51,369 Smo v slabem polo�aju, ne moremo poslati izvidnikov. 3 00:00:51,453 --> 00:00:56,166 Jimmy, na zahodu smo, na levi strani doline. Enemu se bli�amo. 4 00:01:40,585 --> 00:01:43,296 Gremo. Zdaj. 5 00:01:49,511 --> 00:01:50,745 Pazi. 6 00:01:56,476 --> 00:02:00,605 Ej, Duff, Forda so zadeli. Ponj moramo. 7 00:02:02,482 --> 00:02:05,360 Pojdimo. �Duff, gremo. 8 00:02:05,444 --> 00:02:06,844 Pojdi. �Pridi. 9 00:02:13,744 --> 00:02:14,953 Stik! 10 00:02:23,378 --> 00:02:25,255 K meni. Gremo. 11 00:02:36,516 --> 00:02:41,313 Naj vidim. V redu si. Poglej me. V redu si. 12 00:02:41,396 --> 00:02:46,860 Dihaj. Mi ne umremo. 13 00:03:09,091 --> 00:03:12,636 Sedanjost 14 00:03:23,021 --> 00:03:24,106 Hvala, brat. 15 00:03:53,093 --> 00:03:56,179 Kaj bo�? �Nekaj mrzlega. 16 00:04:09,818 --> 00:04:12,195 Pizdun. Mater. 17 00:04:15,240 --> 00:04:18,160 Te kaj moti? �Ne, sploh ne. 18 00:04:19,327 --> 00:04:23,248 Razmi�ljam, ali imate prostor �e za enega. 19 00:04:23,331 --> 00:04:25,709 �e ima� denar, ti ga z veseljem poberemo. 20 00:04:25,792 --> 00:04:27,627 Koliko za za�etek? �200 $. 21 00:04:30,005 --> 00:04:31,006 Kaj pa to? 22 00:04:37,053 --> 00:04:40,849 Naredite prostor za neznanca, pla�al je za svoje mesto. 23 00:04:40,932 --> 00:04:43,727 200 $. Ne zapravi vsega naenkrat. 24 00:05:06,291 --> 00:05:09,294 Pla�am in sem zraven. 25 00:05:15,926 --> 00:05:20,514 Zelo brezizrazen obraz ima�. �Edino tega imam. 26 00:05:22,099 --> 00:05:25,393 Pokazal sem ti svojo mo�njo. Kaj bo� naredil? 27 00:05:26,478 --> 00:05:27,604 Malo kratek sem. 28 00:05:28,814 --> 00:05:30,315 Ja, si. 29 00:05:32,651 --> 00:05:34,986 Kaj se pa gre�? 30 00:05:36,822 --> 00:05:37,864 Zmagujem 31 00:05:38,698 --> 00:05:43,161 Klin�evi pizdun. Goljuf si. �Daj mi uro. 32 00:05:46,498 --> 00:05:48,583 Kar vzemi jo, cepec. 33 00:05:51,169 --> 00:05:53,380 Naj odlo�ijo moji fantje. 34 00:06:04,433 --> 00:06:07,102 Mater. 35 00:06:07,185 --> 00:06:09,646 Hud pizdun si. 36 00:06:12,399 --> 00:06:14,192 Ne morem te sesuti. 37 00:06:15,110 --> 00:06:19,364 Ustreliti bi te moral, kjer stoji�. �Tukaj stojim. 38 00:06:21,491 --> 00:06:25,370 Mojega motorja ne bo� vzel. �Obdr�i klin�evi motor. 39 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Vzel bom svoj denar in svojo uro. 40 00:06:39,342 --> 00:06:42,888 Mater, ste bedni. Kristus. 41 00:07:14,711 --> 00:07:18,965 Fosco. Ja, jaz sem. Max. 42 00:07:20,217 --> 00:07:26,389 Ja, vrnil sem se. Nekaj me zanima. Ima� jutri �e tisto re�? 43 00:07:28,850 --> 00:07:32,687 Ja, tam bom. In prijatelja bom pripeljal. 44 00:09:27,636 --> 00:09:31,807 Te poznam? �Ne. Hotel sem samo � 45 00:09:35,685 --> 00:09:38,063 Dobro, bomo pa prepri�evali. 46 00:09:40,273 --> 00:09:43,860 Poslu�aj. Max sem. 47 00:09:48,782 --> 00:09:55,747 Sino�i sem te v baru videl v akciji. Moram re�i, da izjemno obvlada�. 48 00:09:56,998 --> 00:10:01,545 Kaj pravi� na to? Dovoli, da ti brat pla�a zajtrk in poslu�aj. 49 00:10:02,754 --> 00:10:08,593 Saj ve�, jajca, slanina, morda malo klobase. Poslu�aj. 50 00:10:10,303 --> 00:10:14,516 �e ti ne bo v�e�, kar bom povedal, �e te ne bo zanimalo, 51 00:10:14,599 --> 00:10:17,769 bova �la vsak po svoje. Brez �kode in brez zamere. 52 00:10:17,853 --> 00:10:21,398 Sploh je pa zajtrk najcenej�i obrok dneva. 53 00:10:25,736 --> 00:10:28,613 Vem, da me ne pozna�, jaz pa poznam borce. 54 00:10:28,697 --> 00:10:33,285 Tvoje ve��ine bi bile lahko zlati rudnik. 55 00:10:34,161 --> 00:10:37,038 �e bi jih izkoristila prava oseb � 56 00:10:42,043 --> 00:10:43,670 Krasen govor. 57 00:10:44,588 --> 00:10:48,759 Nimam �elje, da bi me izkori��ali. Me je �e domovina. 58 00:11:03,315 --> 00:11:06,568 Dobro, poslu�aj. Samo povej, 59 00:11:09,446 --> 00:11:12,324 koliko denarja si dobil v�eraj. �Dovolj. 60 00:11:12,407 --> 00:11:14,159 Dovolj za kaj? 61 00:11:15,494 --> 00:11:18,914 �e no� ali dve v usranem motelu? 62 00:11:19,623 --> 00:11:24,336 In �e bi lahko zaslu�il za spodobno bivali��e za en mesec ali ve�? 63 00:11:25,045 --> 00:11:30,383 Rekel bi ti, da se ne mislim ustaliti. �Nekaj si gotovo �eli�. 64 00:11:31,426 --> 00:11:33,929 Daj, no. Nekaj potrebuje�. Vsak kaj potrebuje. 65 00:11:34,012 --> 00:11:36,848 Ni�esar ne potrebujem. Kar potrebujem, je v torbi. 66 00:11:39,434 --> 00:11:42,312 Lahko ti povem, �esa v torbi ne bo� na�el. 67 00:11:42,938 --> 00:11:46,066 Razsvetli me. �Ventila. 68 00:11:47,317 --> 00:11:48,318 Ja. 69 00:11:49,986 --> 00:11:51,363 Sino�i sem te videl. 70 00:11:52,656 --> 00:11:56,660 Predvsem pa sem videl tvoj izraz. Pogled v tvojih o�eh. 71 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Tistega klovna nisi hotel le zadaviti. 72 00:12:00,705 --> 00:12:05,460 Hotel si, da razume, da ho�e� svetu nekaj dokazati. 73 00:12:05,544 --> 00:12:09,423 Ne misli, da me pozna�. �Nisem rekel, da te poznam. 74 00:12:09,506 --> 00:12:11,591 Nikar. �Tega nisem rekel. 75 00:12:12,175 --> 00:12:14,761 Poznam pa ta klin�evi pogled. 76 00:12:16,388 --> 00:12:21,852 Imel ga je moj brat, ko se je vrnil iz Afganistana. 77 00:12:23,270 --> 00:12:25,147 Najbr� ga je imel, 78 00:12:25,230 --> 00:12:30,902 ko si je potisnil preklemani glock v usta in pritisnil na petelina. 79 00:12:39,035 --> 00:12:43,206 Sino�i sem naredil, kar sem moral. �Ja. Razumem. 80 00:12:45,167 --> 00:12:47,544 Vendar je v tebi veliko jeze. 81 00:12:48,378 --> 00:12:52,841 �e je ne bo� nekako spravil iz sebe, te bo �ivega po�rla. 82 00:12:57,012 --> 00:13:01,683 Naklada�. In �e tega ne spravi� iz sebe, te bo �ivega po�rlo. 83 00:13:02,559 --> 00:13:08,982 Tebi je pa prekleto te�ko prodati. �Sploh ne vem, kaj prodaja�. 84 00:13:10,650 --> 00:13:12,402 Lahko ti poka�em. 85 00:13:17,699 --> 00:13:21,870 Polo�ite stave, pizduni klin�evi. Cepci degenerirani. 86 00:13:21,953 --> 00:13:27,959 Kaj, hudi�a, se dogaja? �To, prijatelj, je tvoj klin�evi ventil. 87 00:13:29,252 --> 00:13:34,049 Moj ventil? Je to, kar mislim? �Kaj ho�e�, da re�em? 88 00:13:34,132 --> 00:13:37,010 Pozna� prvo pravilo kluba golih pesti. Tu po�akaj. 89 00:13:44,893 --> 00:13:46,561 Stari. �Maxie, kaj bo? 90 00:13:46,645 --> 00:13:51,399 Kaj bo, brat? Kako si? Poslu�aj, govoriti moram s tabo. 91 00:13:52,651 --> 00:13:54,403 Moj tip tamle. 92 00:13:55,445 --> 00:13:56,613 Dober je. 93 00:13:58,407 --> 00:14:00,492 Prav? Naredi mi uslugo. 94 00:14:02,828 --> 00:14:06,581 Ne stavite ve�, cepci. Ne stavite ve�, konec. 95 00:14:07,332 --> 00:14:10,877 Ne stavite ve�. No, dajmo. 96 00:14:12,379 --> 00:14:16,716 Umakni se. Dajmo. Zdaj bom jaz govoril. Daj. 97 00:14:17,384 --> 00:14:22,097 Pravila poznate. Tisti, ki kon�a v bolni�nici, je zmagovalec. 98 00:14:22,180 --> 00:14:28,687 Pora�enec je tisti v mrtva�nici. V pravem boju ni pravil. 99 00:14:29,438 --> 00:14:35,485 Ste pripravljeni? Pripravljeni? Za�nimo. 100 00:14:36,945 --> 00:14:38,196 Pridi, mrha. 101 00:14:46,204 --> 00:14:49,833 To! Tako je. Prepo�asen, mrha. Pridi. 102 00:15:27,120 --> 00:15:32,209 Spravite ta drek stran. Zani� si. Saj nisi resen. Poberi se. 103 00:15:32,292 --> 00:15:37,547 Za tiste, ki �e niso brez ficka, imamo poseben dogodek. Karloffa poznate. 104 00:15:38,673 --> 00:15:42,844 Karloff! ��akajte. Ne! Zaprite gobce. 105 00:15:42,928 --> 00:15:48,308 Vem, da ho�ete eni staviti nanj, na silaka, na Frankensteinovo po�ast. 106 00:15:48,391 --> 00:15:53,188 Ampak, veste, kaj? Imamo neznanko, s katero lahko tvegate svoj denar. 107 00:15:53,271 --> 00:15:57,317 Danes vam bom dal � Maxie, kako mu je ime? 108 00:15:57,401 --> 00:16:01,238 Sranje. Kako ti je ime? Zini. �Ni �ans. 109 00:16:01,321 --> 00:16:03,073 Kaj? �Ni �ans. 110 00:16:03,156 --> 00:16:06,660 Ne more� me pustiti na suhem. Zajtrk sem ti pla�al. 111 00:16:06,743 --> 00:16:10,247 Najcenej�i obrok. Brez �kode in zamere. Ni �ans. 112 00:16:11,081 --> 00:16:13,291 Ka�e, da imamo jebeno pi�kico. 113 00:16:14,209 --> 00:16:17,879 Je to to? Si jebena pi�kica? Strahopetec. 114 00:16:21,425 --> 00:16:23,510 Klin�evi strahopetec. 115 00:16:26,096 --> 00:16:28,974 Sli�al si me. Strahopetec si. 116 00:16:31,143 --> 00:16:35,605 �e ostane, vam bom dal 10:1 na mokro pi�kico. 117 00:16:42,654 --> 00:16:43,989 Opravi svoje. 118 00:16:46,992 --> 00:16:47,993 Daj ga. 119 00:16:51,955 --> 00:16:54,958 Lahek zaslu�ek, Max. Na pregled glave bi moral. 120 00:17:17,731 --> 00:17:22,735 Ja. To. �Mater. 121 00:17:29,618 --> 00:17:35,123 Lahek zaslu�ek, kaj? Kaj pa �e. Pla�aj. Daj. Hvala. 122 00:17:35,207 --> 00:17:36,541 Mater. 123 00:17:36,625 --> 00:17:39,169 Policijski avto. �Mater. 124 00:17:56,228 --> 00:17:57,938 Ravno pravi �as. 125 00:17:59,022 --> 00:18:03,402 Glej, da ne bom ob�aloval. �Kaj bi ob�aloval? Razsul si ga. 126 00:18:19,376 --> 00:18:20,752 Skoraj bi pozabil. 127 00:18:22,587 --> 00:18:25,507 Na. �Kaj je to? 128 00:18:26,550 --> 00:18:28,093 Tvoj dobitek. �Moj dobitek? 129 00:18:28,176 --> 00:18:29,469 Ja. Za spopad. 130 00:18:31,221 --> 00:18:32,472 Nisem stavil. 131 00:18:33,849 --> 00:18:35,600 Jaz sem. Zate. 132 00:18:38,228 --> 00:18:42,983 Moj denar si uporabil? �Dal si mi torbo. Videl sem denar. 133 00:18:43,066 --> 00:18:45,694 Fosco je ponujal 10:1 na tvojo zmago. 134 00:18:46,236 --> 00:18:48,280 Videl sem tvoje ve��ine. Nisi mogel izgubiti. 135 00:18:48,363 --> 00:18:51,408 Moje ve��ine. Zakaj nisi uporabil svojega denarja? 136 00:18:51,491 --> 00:18:55,412 Saj bi ga, a sem vsega zapravil za tvoj zajtrk. 137 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 In da bom povsem odkrit, vzel sem si provizijo. 138 00:19:03,170 --> 00:19:07,174 Za administrativne stro�ke. �A tako? 139 00:19:11,595 --> 00:19:14,055 Ima� v LA-ju kje bivati? �Ne �e. 140 00:19:15,056 --> 00:19:20,312 Ne skrbi. Bom jaz uredil. ��e bo� pa ti uredil, 141 00:19:21,855 --> 00:19:25,275 mi je veliko la�je. �Me veseli. 142 00:20:03,188 --> 00:20:08,318 Kaj ti je? Kaj i��e�? Kaj i��e�? �Ni�. 143 00:20:09,194 --> 00:20:11,196 Ni�esar ne i��em. Pazi. 144 00:20:11,279 --> 00:20:13,448 Vse je v redu. �Mama? 145 00:20:14,366 --> 00:20:16,118 Si ti vzela moje stvari? �Kaj? 146 00:20:16,201 --> 00:20:17,786 Si vzela moje stvari? �Pomiri se. 147 00:20:18,495 --> 00:20:20,122 Mama. �Sr�ek. 148 00:20:20,205 --> 00:20:21,706 Cepec. �Ne dotikaj se me. 149 00:20:21,790 --> 00:20:25,001 Pojdi! Ven! Poberi se. �Ne, daj, no. Ne. 150 00:20:25,085 --> 00:20:26,219 Mama? 151 00:20:30,424 --> 00:20:33,969 Poberi se. Ven. �Sr�ek. 152 00:20:34,052 --> 00:20:35,595 Poberi se. 153 00:20:35,679 --> 00:20:37,931 Ne! �Stan, poberi se iz moje hi�e. 154 00:20:38,014 --> 00:20:39,975 Kaj je to? �Tega ne more�. 155 00:20:40,058 --> 00:20:41,268 Kdo si pa ti? 156 00:20:45,897 --> 00:20:47,649 Poberi se. 157 00:20:50,527 --> 00:20:53,697 Si v redu? Res? �Ja. Ni� mi ni. 158 00:20:59,786 --> 00:21:03,415 Kdaj si pa pri�el ven? �Ravno pravi �as. 159 00:21:14,760 --> 00:21:16,178 Kdo je? 160 00:21:18,054 --> 00:21:19,264 Mater. 161 00:21:19,765 --> 00:21:22,517 Kako, Stan? �Ne, stari. Mater. 162 00:21:24,019 --> 00:21:27,898 Kam gre�, Stan? �Pakiram, da grem k Sageu. 163 00:21:27,981 --> 00:21:30,734 Vse je v redu. �Pojdiva. Sage �aka. 164 00:21:31,234 --> 00:21:34,279 V redu je. Pojdi. Za tabo grem. 165 00:21:45,874 --> 00:21:50,504 Dol mi visi. Pojdiva. �Daj, no. No�em � 166 00:21:50,587 --> 00:21:54,216 Morava tja? Vem, kaj je � �Pojdiva. 167 00:22:29,042 --> 00:22:34,005 Stan. Glavni Stan. Kako si, sr�ek? �Sage. 168 00:22:35,048 --> 00:22:37,801 Lepo te je videti. �Ja, enako. 169 00:22:37,884 --> 00:22:41,221 Te�avo imava. �Res? Te�ava obstaja? Ja. 170 00:22:41,721 --> 00:22:45,308 Te�ava je, da so tvoje knjige lahke. Kup denarja manjka, 171 00:22:45,392 --> 00:22:50,522 meni pa ni�esar ne povedo. Kaj, jebemti? Kje je moj denar? 172 00:22:51,773 --> 00:22:53,650 Govorimo o mojem denarju? 173 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 Vidi�? V dru�bi me�e� slabo lu� name. 174 00:22:59,030 --> 00:23:03,243 Oba se motita. �Dobro, torej te�ave ni. 175 00:23:03,910 --> 00:23:07,914 Imam tvoj denar. Samo � Ej, mrha klin�eva. 176 00:23:07,998 --> 00:23:11,168 Sage, daj, no. Pozna� me. �Kristus. 177 00:23:12,377 --> 00:23:15,505 Samo � ��e dobro, sr�ek. 178 00:23:17,466 --> 00:23:18,841 Danes ima� sre�o. 179 00:23:23,889 --> 00:23:24,973 �ivjo. 180 00:23:26,683 --> 00:23:27,851 Pridi sem. 181 00:23:34,816 --> 00:23:37,527 �e mi pove� resnico, ne bom jezna. 182 00:23:38,904 --> 00:23:41,281 Daj, Stan. Pomisli, pezde. 183 00:23:43,617 --> 00:23:44,993 Vem, kje je. 184 00:23:46,036 --> 00:23:50,749 V hi�i moje punce je. Zdaj lahko gremo ponj. Sedemo v moj avto in gremo. 185 00:23:51,458 --> 00:23:53,126 Ve�, o �em govori? 186 00:23:53,794 --> 00:23:57,047 Prosim. �Dobro. Potem po�isti svinjarijo. 187 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Mater. Daj, no. Slu�il je. 188 00:24:02,302 --> 00:24:03,887 �e mi ne zrihta� denarja, 189 00:24:03,970 --> 00:24:06,473 bo� imel opravka z ljudmi, ob katerih sem Snegulj�ica. 190 00:24:06,556 --> 00:24:10,018 Kako naj zdaj dobim denar od njega? �Pospravi truplo. 191 00:24:21,780 --> 00:24:24,741 V redu? �Ne. 192 00:24:26,493 --> 00:24:29,371 Denar? �No�em govoriti o tem. 193 00:24:33,291 --> 00:24:34,418 Kincaid. 194 00:24:36,211 --> 00:24:37,712 Sranje. Daj nama 20 minut. 195 00:24:39,047 --> 00:24:43,093 Streljanje tolp. �est mrtvih. ��okantno. 196 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 Poglej ga. Sestavlja� in popravlja�. 197 00:24:59,276 --> 00:25:01,528 Max pravi, da si moram zaslu�iti bivanje. 198 00:25:01,611 --> 00:25:02,946 Hvala. �Ni za kaj. 199 00:25:03,488 --> 00:25:05,866 Tudi korito sem popravil. Pritiska ni bilo. 200 00:25:05,949 --> 00:25:08,577 Kaj? Super. Hvala. �Malenkost. 201 00:25:08,660 --> 00:25:12,456 Lepo je imeti pravo pomo�. �Lu� v kopalnici sem popravil. 202 00:25:13,623 --> 00:25:14,624 Malenkost. 203 00:25:15,792 --> 00:25:17,002 Hvala. �Ja. 204 00:25:17,085 --> 00:25:20,756 Pojdi v hi�o. Hvala. �Malenkost. 205 00:25:27,763 --> 00:25:28,764 Sage. 206 00:25:29,931 --> 00:25:34,561 Max Bomer. Sli�al sem, da si zunaj. �Ja, pred 14 dnevi sem dobil pogojno. 207 00:25:35,562 --> 00:25:36,688 Pred 14 dnevi? 208 00:25:38,106 --> 00:25:39,816 Dolga doba. 209 00:25:41,735 --> 00:25:46,114 Mislil sem, da sva prijatelja. Nisi se oglasil, nisi poklical, poslal ZS. 210 00:25:46,782 --> 00:25:52,245 Na poti sem bil. Zdaj sem tukaj. �Ja, si. 211 00:25:54,831 --> 00:25:56,166 Kje je moj denar? 212 00:25:59,920 --> 00:26:02,756 Seveda ni vse, 213 00:26:02,839 --> 00:26:07,427 je pa gesta dobre volje. 214 00:26:07,511 --> 00:26:09,096 To je? �Ja. 215 00:26:09,179 --> 00:26:12,057 Lepo. To cenim. 216 00:26:12,140 --> 00:26:17,187 Vendar ne bo dovolj. 39 manjka. �39? 217 00:26:17,813 --> 00:26:23,735 Ne, ne. Ko sem od�el, je bilo 20. �Misli�, da se je ustavilo, ko si �el? 218 00:26:25,153 --> 00:26:29,658 Ko si bil notri, so te hoteli obdelati, pa nisem dovolil. 219 00:26:30,325 --> 00:26:33,703 Izprijenec si, ampak z zlatim srcem. 220 00:26:33,787 --> 00:26:36,498 Rad ima� svojo dru�ino in ne bi hotel, da se ji kaj zgodi. 221 00:26:36,581 --> 00:26:40,377 Moji dru�ini ne hodi blizu. �Ne vme�avaj je v to. 222 00:26:41,169 --> 00:26:43,797 To ti je kupilo en teden. 223 00:26:46,883 --> 00:26:52,722 Naj zaslu�im. V ringu. �Ne, ti �asi so minili. 224 00:26:52,806 --> 00:26:57,602 Ne govorim o sebi. Tipa imam. Dober je. Zelo dober. 225 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Potrebujem le en dvoboj, da doka�em. 226 00:27:04,651 --> 00:27:06,570 Ej, Carter. �Ja, �ef? 227 00:27:06,653 --> 00:27:07,654 Kaj pravi�? 228 00:27:09,281 --> 00:27:12,576 Kaj je? �Bi dali staremu prijatelju prilo�nost? 229 00:27:14,244 --> 00:27:16,997 Pusti, da ga razsujem in vr�em v reko. 230 00:27:18,957 --> 00:27:22,627 Ja. Trd je. �Daj, no, samo � 231 00:27:22,711 --> 00:27:24,755 Kaj pa vem. Daj mi 3:1. 232 00:27:25,338 --> 00:27:29,968 Moj tip proti enemu tvojih. �Bi res tako stavil proti meni? 233 00:27:31,470 --> 00:27:32,637 Kaj pa lahko izgubim? 234 00:27:35,223 --> 00:27:38,435 Vedno si znal izbirati borce. �Hvala. 235 00:27:38,518 --> 00:27:41,438 Staviti pa nisi znal. �e bi, ne bi bila tukaj. 236 00:27:43,732 --> 00:27:46,151 No, prav. 237 00:27:47,861 --> 00:27:50,238 Uredil bom en dvoboj, 3:1. 238 00:27:51,907 --> 00:27:53,658 Taka je stava. �Dobro. 239 00:27:54,868 --> 00:27:58,955 Kdo je tvoj borec? �Ne pozna� ga. 240 00:28:49,256 --> 00:28:50,799 Vre�a je o�etova. 241 00:28:52,884 --> 00:28:54,428 Njegov levi kro�e je bil bolj�i. 242 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 Kaj pa ti ve� o boksu? �Nekaj me je nau�il. 243 00:28:59,266 --> 00:29:01,184 Nekaj te je nau�il? �Ja. 244 00:29:01,685 --> 00:29:04,438 Lepo od njega. �Ja, umrl je. 245 00:29:07,357 --> 00:29:09,568 �al mi je. Gotovo ti je bilo te�ko. 246 00:29:11,111 --> 00:29:15,991 Hannah, ko pride� notri, izprazni smeti, prosim. 247 00:29:16,074 --> 00:29:19,244 Ja, gospa. �Hvala. 248 00:29:24,332 --> 00:29:26,042 Si la�en? �Vedno sem. 249 00:29:26,126 --> 00:29:30,505 Dobro. Ve�erja bo kmalu. �Prijetnega otroka ima�. 250 00:29:31,423 --> 00:29:33,133 Vem. 251 00:29:47,189 --> 00:29:49,524 Nekaj dobro di�i. �Hvala. 252 00:29:50,525 --> 00:29:52,569 Pustila sem ti sve�e brisa�e. 253 00:29:54,029 --> 00:29:55,030 Prav, hvala. 254 00:29:56,573 --> 00:29:57,866 Malenkost. 255 00:30:01,119 --> 00:30:02,204 Res hvala. 256 00:30:03,330 --> 00:30:05,665 Za kaj? �Da si me sprejela. 257 00:30:05,749 --> 00:30:09,836 Po�utim se kot potepu�ki pes. �Potepu�ke pse imam rada. 258 00:30:11,505 --> 00:30:13,673 �e od malega. 259 00:30:14,508 --> 00:30:19,888 Spomnim se sr�kanega ku�ka, ki je begal po soseski. 260 00:30:19,971 --> 00:30:23,767 �elela sem si ga obdr�ati, pa o�e ni dovolil. 261 00:30:23,850 --> 00:30:28,063 Skrila sem ga in ga 14 dni hranila. �Si je premislil? 262 00:30:28,146 --> 00:30:30,565 Ne. Odnesel ga je h konjedercu in ga dal uspavati. 263 00:30:30,649 --> 00:30:32,776 Ne. �Rekel je, da je lekcija zame. 264 00:30:32,859 --> 00:30:35,112 Hudo. �Bilo je. 265 00:30:35,195 --> 00:30:37,406 Te je izu�ilo? �Ne. 266 00:30:38,448 --> 00:30:40,283 �e vedno imam rada potepu�ke pse. 267 00:30:59,177 --> 00:31:04,182 Poglej, kdo je sklenil priti. �Zamudil sem. 268 00:31:04,683 --> 00:31:08,437 Ja. In ve�erjo. ��al mi je. 269 00:31:08,937 --> 00:31:11,940 Odkar te ni bilo, je Duffy popravil skoraj 10 stvari. 270 00:31:12,023 --> 00:31:16,069 Najmanj. �Moral bi ga videti. Kot mojster Miha je bil. 271 00:31:17,237 --> 00:31:20,991 Hvala, da si pomagal. ��e vedno isti stari Max. 272 00:31:21,074 --> 00:31:24,244 Hannah, mi pomaga� pomiti posodo, prosim? 273 00:31:24,327 --> 00:31:25,328 Prosim? �Ja. 274 00:31:25,412 --> 00:31:26,997 Hvala. �Dobro di�i. 275 00:31:27,080 --> 00:31:28,123 Hvala. 276 00:31:28,206 --> 00:31:30,667 Res je bilo dobro. �Odli�no je bilo. 277 00:31:32,210 --> 00:31:34,838 Dobra dru�ina. �Ja. 278 00:31:37,299 --> 00:31:40,427 Kje si bil? �Zanima te, kje sem bil? 279 00:31:41,636 --> 00:31:42,804 Ja. �Si prepri�an? 280 00:31:43,638 --> 00:31:44,639 Ja. 281 00:31:46,224 --> 00:31:49,060 Urejal sem naslednje stvari. �Naslednjo? 282 00:31:49,144 --> 00:31:53,398 Nisva naredila prve. �Govoril sem z mojim tipom. 283 00:31:53,482 --> 00:31:59,071 Lahko naju spravi v naslednje boje. Ve�ja prizori��a, ve� denarja. 284 00:32:00,405 --> 00:32:02,074 Tvoj tip? �Ja. 285 00:32:02,157 --> 00:32:04,910 Naslednji boji? �e ve� sranja na postajali��ih? 286 00:32:04,993 --> 00:32:06,244 Ne. �Ne bom. 287 00:32:06,328 --> 00:32:09,790 Samo poslu�aj me. Ni to. 288 00:32:09,873 --> 00:32:14,336 Tu gre za velike denarje. Velike denarje. 289 00:32:14,878 --> 00:32:20,217 In kot sem rekel, borce poznam. Te zgube niti v tvoji ligi niso. 290 00:32:21,093 --> 00:32:24,805 S tem lahko opraviva. �Midva? 291 00:32:25,889 --> 00:32:28,725 Ja, midva. Skupinsko delo je. 292 00:32:30,227 --> 00:32:33,647 Ja, logi�no. Jaz dobim udarce, ti pa pla�ilo. 293 00:32:33,730 --> 00:32:36,900 Vsi delamo, kar moramo. �Ja, �ivel. 294 00:33:08,306 --> 00:33:09,558 Daj jo. 295 00:33:20,944 --> 00:33:22,738 Ena mojih najbolj�ih bork. 296 00:33:26,908 --> 00:33:30,662 Zbral sem 20 zate. �Zdi se malo. 297 00:33:30,746 --> 00:33:33,081 Delam na tem. 298 00:33:35,125 --> 00:33:38,879 Nocoj bomo zlahka dobili 150. �Hvala. 299 00:33:48,847 --> 00:33:53,393 Cenim, da to dela�. ��e dobro. 300 00:33:53,894 --> 00:33:56,813 �e zmaga�, se bom kon�no re�il dolga do tega cepca. 301 00:33:56,897 --> 00:34:00,400 Po dolgem �asu bom prost in �ist. �Naj tako tudi ostane. 302 00:34:02,110 --> 00:34:03,779 To je tvoj tip? �Ja. 303 00:34:04,404 --> 00:34:09,910 Videti si �ilav. Si srednja kategorija? Misli�, da si iz pravega testa? 304 00:34:10,494 --> 00:34:12,662 Bomo videli. �Ja. 305 00:34:13,580 --> 00:34:16,083 Rekla sva 3:1, ne, Max? �Ja. 306 00:34:17,209 --> 00:34:18,584 Reciva 5:1. 307 00:34:20,170 --> 00:34:25,300 No, zmenila sva se za tri. �5:1, ali pa grem. 308 00:34:25,383 --> 00:34:29,095 Ta pa ima jajca, kaj? �In znanje, da to podpre. 309 00:34:29,179 --> 00:34:31,722 Tudi znanje? Znanje, da pla�a� ra�une? 310 00:34:32,932 --> 00:34:34,810 Stavi, pa bo� videl. 311 00:34:37,394 --> 00:34:38,396 5:1? 312 00:34:40,606 --> 00:34:41,608 Meni je prav. 313 00:34:46,738 --> 00:34:47,972 Pojdiva. 314 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 Nocoj imamo za vas nove obraze. Ne, ne, zaupajte mi. 315 00:34:59,668 --> 00:35:03,255 Oba sem videl. Prava borca sta. 316 00:35:03,338 --> 00:35:08,093 �aka vas poslastica. Resno. Pravila poznate. 317 00:35:08,176 --> 00:35:12,180 Borita se, dokler eden ne pade. Brez klin�eve vdaje. Jasno? 318 00:35:12,681 --> 00:35:16,768 Jasno? Pa za�nimo. 319 00:35:21,523 --> 00:35:25,068 Ne! Daj, no. 320 00:35:35,662 --> 00:35:37,664 Ja. Dajmo. Tako naprej. 321 00:35:46,506 --> 00:35:47,883 Ja. 322 00:36:07,110 --> 00:36:11,364 O tem govorim, prekleto. Ja. To ti ho�em dopovedati. 323 00:36:11,448 --> 00:36:12,657 �estitam. 324 00:36:14,534 --> 00:36:16,745 Saj sem rekel, Sage. 325 00:36:16,828 --> 00:36:19,498 Od�tej to zmago od moje glavnice. �Razumem. 326 00:36:19,581 --> 00:36:24,086 Dokazal si, da sem se motil. Daj mi �e eno prilo�nost. 327 00:36:24,169 --> 00:36:26,922 Prilo�nost za kaj? �Da si povrnem denar. 328 00:36:29,091 --> 00:36:30,425 Ti proti Carterju. 329 00:36:31,968 --> 00:36:34,596 Ne, ne. �Kaj pravi�, kavboj? 330 00:36:37,015 --> 00:36:38,934 Noben kavboj ni. 331 00:36:40,310 --> 00:36:44,272 Kak�no razmerje? �Ni�esar ti ni treba narediti. 332 00:36:44,356 --> 00:36:46,441 Dvojno ali ni�. �Trojno. 333 00:36:49,319 --> 00:36:52,989 Trojno ali ni�, on obdr�i ves svoj denar in odide. 334 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 Zverina si. Kar toplo mi je pri srcu. 335 00:37:00,163 --> 00:37:01,790 Si za? �Ja. 336 00:37:01,873 --> 00:37:02,874 Velja. 337 00:37:03,875 --> 00:37:06,878 Kje in kdaj? �Tukaj in zdaj. 338 00:37:09,673 --> 00:37:10,674 Pa dajmo. 339 00:38:22,037 --> 00:38:23,205 Daj! 340 00:38:24,456 --> 00:38:26,124 Daj. 341 00:38:46,311 --> 00:38:48,355 Dovolj. Daj, no. 342 00:38:48,438 --> 00:38:53,485 Nehaj. Polo�il si ga. Prav? 343 00:38:53,568 --> 00:38:55,112 Polo�il si ga. 344 00:39:26,351 --> 00:39:31,523 Moram re�i, da si hud pezde. Ampak nekaj sem opazil. 345 00:39:31,606 --> 00:39:34,234 Ko udari�, stoji� na celih stopalih. 346 00:39:34,317 --> 00:39:37,529 Stopiti mora� na blazinice, da dobi� ve� mo�i. 347 00:39:37,612 --> 00:39:40,323 A tako? ��e ti pravim. Na. 348 00:39:41,908 --> 00:39:43,034 Levji dele�. 349 00:39:51,960 --> 00:39:55,255 Nekaj te bom vpra�al. Resno mislim. 350 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Zakaj si v LA-ju? 351 00:40:00,635 --> 00:40:02,554 Zakaj sem v LA-ju? �Ja. 352 00:40:08,518 --> 00:40:10,020 Dru�inska zadeva. 353 00:40:13,648 --> 00:40:15,317 Moja mati je � 354 00:40:16,485 --> 00:40:18,779 Pred par leti je nenadoma umrla. 355 00:40:20,363 --> 00:40:24,743 Nisem bil tukaj. Nikogar ni bilo. ��al mi je. 356 00:40:26,369 --> 00:40:30,665 Pa so jo nekam zakopali. Samo. 357 00:40:32,751 --> 00:40:36,546 Kakorkoli �e, postavil ji bom nagrobnik. 358 00:40:36,630 --> 00:40:40,884 Kupil bom zemljo in po�ivala bo v miru. 359 00:40:42,344 --> 00:40:47,057 Zato sem v LA-ju. �O�itno dela�, kar je prav zanjo. 360 00:40:51,686 --> 00:40:53,939 Pod vsem tem si dober �lovek. 361 00:40:54,940 --> 00:40:56,858 Morda si zato sre�al mene. 362 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 Morda. �Morda. 363 00:41:00,487 --> 00:41:01,655 Spo�ij se. 364 00:41:22,342 --> 00:41:25,887 Prosim? �Imam naslov Stanove punce. 365 00:41:28,807 --> 00:41:30,892 Rachel Bomer? �Ja? 366 00:41:30,976 --> 00:41:34,396 I��emo Stanleyja Lazara. �Ni ga tukaj. 367 00:41:34,479 --> 00:41:38,608 Preiskati moramo va� dom. �Brez naloga �e ne. 368 00:41:38,692 --> 00:41:41,903 Mater. Gremo. �Kaj? Kaj pa po�nete? 369 00:41:41,987 --> 00:41:46,324 Ne dotikaj se me. Kaj? Ne morete kar vstopiti. Pusti jo. Hannah, pridi sem. 370 00:41:46,408 --> 00:41:49,619 Sedita, obe! Dajmo. Vse. 371 00:41:55,876 --> 00:42:01,465 Vse razsujte. Smrkljino sobo. Vse. Jebemti. Nekdo naj gre ven. 372 00:42:11,308 --> 00:42:12,851 Preglejmo vse to sranje. 373 00:42:16,938 --> 00:42:19,024 Smrkljino sobo. �Bom jaz. 374 00:42:23,945 --> 00:42:25,739 No, dajmo. 375 00:42:42,047 --> 00:42:43,048 I��ite. 376 00:42:55,143 --> 00:42:57,395 Kaj je to? Preglej to. 377 00:43:02,442 --> 00:43:03,568 Hi�a je �ista. 378 00:43:07,781 --> 00:43:08,865 Mater. 379 00:43:16,957 --> 00:43:21,253 Rachel, pametna �enska si. In mati. 380 00:43:22,921 --> 00:43:27,676 Zanjo ho�e� najbolj�e, kajne? Ej, poglej me. 381 00:43:29,511 --> 00:43:30,846 Tvoj fant Stan 382 00:43:33,765 --> 00:43:35,308 je usrane. 383 00:43:39,104 --> 00:43:41,731 Zate bo najbolje, da najde� denar. 384 00:43:45,986 --> 00:43:48,405 Tako te�ko je biti mati. 385 00:43:50,323 --> 00:43:52,033 Nikoli ni dovolj �asa. 386 00:44:06,757 --> 00:44:07,799 Ne boj se, ljubica. 387 00:44:47,089 --> 00:44:48,090 Po�asi. 388 00:44:50,008 --> 00:44:53,804 Kje je moj denar, Rufus? �Le malo ve� �asa potrebujem. 389 00:44:53,887 --> 00:44:55,972 Napa�en odgovor. �Kristus. 390 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Svinja�, Rufus. 391 00:45:01,895 --> 00:45:04,856 Prav, prav, pomiri se. 392 00:45:06,983 --> 00:45:08,151 Dajmo. �Prav. 393 00:45:08,235 --> 00:45:10,362 Na, vzemi. To je vse, kar imam. 394 00:45:10,445 --> 00:45:12,739 Kaj je to? �Ostanek naslednji teden. 395 00:45:12,823 --> 00:45:17,202 Naslednji teden? Jutri. Sicer bo� mislil, da je bilo tole sporo�ilo. 396 00:45:43,520 --> 00:45:47,107 Zgre�il si. �Sranje. 397 00:45:50,444 --> 00:45:52,487 Prijatelje v centru skrbi. 398 00:45:53,697 --> 00:45:57,033 Lepo. Njihova skrb ne pomaga. 399 00:45:58,785 --> 00:46:00,370 Samo sel sem. 400 00:46:02,622 --> 00:46:07,711 Tvoja partnerka je zbezljala. Njena presoja je zjebana. 401 00:46:14,968 --> 00:46:17,512 Menda si imel te�ave z enim svojih ovaduhov. 402 00:46:18,013 --> 00:46:21,600 Se spomni� Stana Lazara? �Ja, tega dreka. 403 00:46:22,642 --> 00:46:26,313 Menda pere denar za Sagea Parkerja. �Saj ga je. 404 00:46:26,897 --> 00:46:29,524 Dokler mu nismo zaupali prenosa denarja za dru�abnika. 405 00:46:30,150 --> 00:46:33,904 Potem je 6-mestni znesek izginil. �Za kak�nega dru�abnika? 406 00:46:35,739 --> 00:46:37,282 Prijatelje z juga. 407 00:46:39,034 --> 00:46:40,327 Koliko dolgujete? 408 00:46:40,994 --> 00:46:45,165 �ivjo, Ridgway. Te�ko te je bilo najti. 409 00:46:45,248 --> 00:46:49,586 500.000. V manj kot tednu moramo pokriti. 410 00:46:51,379 --> 00:46:54,800 500? Prijatelji z juga? 411 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 Lahko obremeni� kaj ra�unov? �Ni� za tak znesek tako hitro. 412 00:47:01,431 --> 00:47:04,851 In kje je v tem Sage? �Tudi on je obremenjen. 413 00:47:06,770 --> 00:47:09,731 Organiziram par stvari, da bi poskusil zbrati. 414 00:47:10,857 --> 00:47:14,194 Prav. �Potrpljenja mi zmanjkuje. 415 00:47:14,277 --> 00:47:16,446 Stvar poteka. �Dobro. 416 00:47:16,988 --> 00:47:19,658 O tebi ne bi rad sli�al pri poro�ilih. 417 00:47:19,741 --> 00:47:25,122 Kot sem rekla, poteka. Ekipo imam. �est tipov. 418 00:47:25,914 --> 00:47:30,377 Pravi morilci z zna�kami. Lahko jim zaupa�. 419 00:47:31,837 --> 00:47:35,882 Za ustrezen znesek te krijemo. 420 00:47:38,802 --> 00:47:40,053 Uresni�i. 421 00:47:40,637 --> 00:47:43,849 Tik-tak. Tik-tak 422 00:47:58,280 --> 00:47:59,948 Mater. 423 00:48:00,031 --> 00:48:01,158 Si v redu? �Si dobro? 424 00:48:01,241 --> 00:48:04,494 Ne, nisem. Poglej hi�o. �Madona. 425 00:48:05,746 --> 00:48:09,124 Vse so uni�ili. �Zakaj? Kaj so rekli? 426 00:48:09,624 --> 00:48:13,503 Stana so iskali. �Stana? S �im se ukvarja? 427 00:48:13,587 --> 00:48:16,715 Vem le, da je imel �istilnico. �Samo to? �Ja. 428 00:48:16,798 --> 00:48:19,134 Kaj so �e rekli? �Denar so iskali. 429 00:48:20,510 --> 00:48:23,013 In spra�evali o nekom po imenu Sage. 430 00:48:24,181 --> 00:48:26,266 Pozna� koga s tem imenom? �Sage. 431 00:48:27,142 --> 00:48:28,894 Max, se bo vrnil sem? 432 00:48:29,770 --> 00:48:35,108 Se bo vrnil? Kaj naj naredim? �Poslu�aj, samo � 433 00:48:35,734 --> 00:48:42,407 Miruj. Poslu�aj me. Miruj. Zakleni vrata. Takoj bova nazaj. 434 00:48:42,491 --> 00:48:47,788 Zakleni vrata. Poklical bom. �Nobenih policajev. Nikomur ne odpri. 435 00:49:27,035 --> 00:49:28,120 Kje je Sage? 436 00:49:32,165 --> 00:49:33,499 Jaz ne bi. 437 00:49:37,838 --> 00:49:40,173 V pisarni je. 438 00:49:44,386 --> 00:49:45,554 Pridi. 439 00:49:49,975 --> 00:49:52,561 Kaj, jebemti? �Kaj, jebemti? 440 00:49:52,644 --> 00:49:54,938 Policaje po�lje� v mojo hi�o nadlegovat dru�ino? 441 00:49:55,021 --> 00:49:57,774 Ne, nisem. �Naklada�. 442 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Razsuli so mi hi�o in bili grobi do sestre. 443 00:50:00,819 --> 00:50:02,612 Kaj? �Grozili so ji. 444 00:50:02,696 --> 00:50:04,114 Ne, nisem bil jaz. 445 00:50:04,865 --> 00:50:09,077 Vem pa, da Stan dolguje denar ljudem, ki so veliko nevarnej�i od mene. 446 00:50:09,161 --> 00:50:14,750 Kar zajebavaj se z njimi, �e ho�e�. Denar je izginil iz hi�e tvoje sestre. 447 00:50:14,833 --> 00:50:18,003 �e nisi ti odgovoren, kaj misli�, kdo bo? 448 00:50:18,712 --> 00:50:21,923 Dr�i svoje ljudi stran od moje dru�ine. 449 00:50:22,007 --> 00:50:26,720 Prav, odpoklical bom pse, �e bo� pla�al dolg. 450 00:50:28,305 --> 00:50:31,308 Ti pa se pridi borit zame. �Ne bo se zgodilo. 451 00:50:32,267 --> 00:50:34,269 Prav. 48 ur vama dam, da se odlo�ita. 452 00:50:34,352 --> 00:50:37,898 Potem izid ne bo ve� v mojih rokah, verjemita. 453 00:50:38,398 --> 00:50:42,277 Sage, ve�, kaj? Jebe� to. �Daj, no, Max. 454 00:50:42,360 --> 00:50:44,071 Prijatelja sva. Rad te imam. 455 00:50:44,154 --> 00:50:47,449 Bi �e enkrat poskusil za naslov? �Sre�o si imel. 456 00:50:49,451 --> 00:50:51,244 Obvlada�. �Ja. 457 00:51:02,756 --> 00:51:03,757 �ivjo. 458 00:51:05,175 --> 00:51:08,386 Te poznam? �Jaz poznam tebe. 459 00:51:16,186 --> 00:51:20,107 Pokli�i me, �e ho�e� izbolj�ati. �Izbolj�ati? 460 00:51:22,442 --> 00:51:26,113 Kaj, jebemti? Kak�ne policaje pa imate tukaj? 461 00:51:37,833 --> 00:51:38,917 Prekleto. 462 00:51:39,626 --> 00:51:44,548 Kaj se dogaja? �Ne vem. To so pokvarjeni policaji. 463 00:51:45,507 --> 00:51:47,008 Tvoja sestra je v te�avah. 464 00:51:51,346 --> 00:51:55,392 Cenim vse, ampak tega ti ni treba po�eti. To je moj boj. 465 00:51:59,312 --> 00:52:00,439 To je najin boj. 466 00:52:02,899 --> 00:52:04,276 Najin boj je. 467 00:52:06,153 --> 00:52:07,195 Daj. 468 00:52:37,434 --> 00:52:40,687 Kaj po�ne� tukaj? ��im prej potrebujem dvoboj. 469 00:52:42,105 --> 00:52:47,527 I��i dalje. �Fosco, kaj ima� zame? 470 00:52:49,738 --> 00:52:54,910 Zdaj ni dobo biti opa�en s tabo. Sage me bo razsul �e, ker govorim s tabo. 471 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 Pla�ilo ho�e. �To mu sku�am dati. 472 00:52:59,331 --> 00:53:02,501 Nenadoma nima koga postaviti v ring? 473 00:53:03,210 --> 00:53:09,382 Daj, no. Oba veva, da ni edini organizator dvobojev v mestu. 474 00:53:12,552 --> 00:53:13,678 Kaj pa tista gospa? 475 00:53:16,389 --> 00:53:18,058 Res ho�e� o tem? 476 00:53:21,353 --> 00:53:24,731 Prav. Bom videl, kaj lahko naredim. 477 00:53:27,401 --> 00:53:30,362 Tvoj dol�nik sem. �To si bom zapomnil. 478 00:53:50,132 --> 00:53:54,469 Poglej me. �Lahko diha�? 479 00:53:54,553 --> 00:53:56,888 Daj to v rano. 480 00:53:58,473 --> 00:54:00,559 Dihaj. 481 00:54:00,642 --> 00:54:04,229 Na svojih nogah bo� �el od tod. Poglej me. Na svojih nogah. 482 00:54:04,312 --> 00:54:08,483 Duff, pritiskaj, jaz ga bom dvignil. Bolelo bo. Si pripravljen? 483 00:54:08,567 --> 00:54:11,653 Tri, dve, ena, zdaj. �Mater. 484 00:54:11,737 --> 00:54:15,949 Dobro. Ostani miren. �Dobro. 485 00:54:16,032 --> 00:54:19,202 Ni� ni. Od�li bomo. �V redu si. 486 00:54:20,704 --> 00:54:23,832 Odnesli ga bomo stran. �Ja. Spravili te bomo stran. 487 00:54:24,708 --> 00:54:27,335 Ja. �Ford? 488 00:54:29,296 --> 00:54:30,505 Imava te, kolega. 489 00:54:31,631 --> 00:54:34,843 Imava te, stari. 490 00:54:36,762 --> 00:54:37,846 Sranje. 491 00:54:39,139 --> 00:54:42,017 Stran morava. �Prekleto. 492 00:54:42,100 --> 00:54:46,813 K njegovi dru�ini ga morava spraviti. Nazaj k dru�ini. Prav? 493 00:54:48,982 --> 00:54:51,860 Daj, pridi. Pokonci. 494 00:55:34,444 --> 00:55:36,446 Tudi ti ne more� spati? �Ne. 495 00:55:37,114 --> 00:55:38,949 Sem te zbudil? �Ne. 496 00:55:39,908 --> 00:55:45,288 Vso no� sem budna. Hannah pa lahko prespi potres. 497 00:55:46,164 --> 00:55:47,916 V redu si. �Dobro. 498 00:55:52,003 --> 00:55:55,257 Hvala. Za vse. 499 00:55:56,133 --> 00:55:57,801 Za popravila hi�e. 500 00:55:58,885 --> 00:56:02,472 Cenim te. �Malenkost. 501 00:56:06,518 --> 00:56:07,978 Povej mi o sebi. 502 00:56:09,521 --> 00:56:11,481 Kako je bilo v vojski? 503 00:56:13,525 --> 00:56:15,193 Sprva je bilo v redu. 504 00:56:16,528 --> 00:56:19,990 Pridru�il sem se zelo mlad. Hotel sem spremeniti svet. 505 00:56:20,073 --> 00:56:23,744 Res? �Dokler ni svet spremenil mene. 506 00:56:25,412 --> 00:56:26,413 Kako? 507 00:56:27,414 --> 00:56:31,501 Hude stvari sem videl. 508 00:56:31,585 --> 00:56:36,423 Ne gleda� vedno znova najhuj�ega, kar zmore �lovek, 509 00:56:36,506 --> 00:56:39,092 ne da bi te prizadelo, spremenilo. 510 00:56:42,429 --> 00:56:43,513 �al mi je. 511 00:56:44,473 --> 00:56:49,978 Ja. Izgubil sem veliko dobrih prijateljev. Veliko dobrih bratov. 512 00:56:51,521 --> 00:56:56,735 Vsako no�, ko zaprem o�i, jih vidim. �isto vsako no�. 513 00:56:59,237 --> 00:57:00,489 Temu ne morem ube�ati. 514 00:57:02,240 --> 00:57:03,784 Zato se ne ustalim. 515 00:57:06,703 --> 00:57:07,746 No � 516 00:57:09,372 --> 00:57:10,874 To je moja �alostna zgodba. 517 00:57:18,381 --> 00:57:19,633 Ni tako �alostna. 518 00:57:35,315 --> 00:57:36,316 Pridi. 519 00:57:39,319 --> 00:57:45,158 Kaj lahko naredim zate, Fosco? �Vpra�anje je, kaj lahko jaz zate. 520 00:57:45,242 --> 00:57:47,869 No, resno me zanima. 521 00:57:49,037 --> 00:57:50,664 Duffy. �Kaj je z njim? 522 00:57:54,126 --> 00:57:55,877 Ho�e� izvedeti vse o njem? 523 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Na ulici pravijo, da je naredil veliko luknjo v tvoje finance 524 00:58:01,508 --> 00:58:03,969 in te osme�il. 525 00:58:08,974 --> 00:58:13,395 Misli�, da sem videti kot bedak? �Bi bil tukaj, �e bi? 526 00:58:14,521 --> 00:58:17,941 Ja. �Max ho�e �e en dvoboj. 527 00:58:18,400 --> 00:58:19,860 Za visok vlo�ek. 528 00:58:24,656 --> 00:58:29,953 Prav. Jebi ga. Dajmo mu, kar ho�e. Poglejmo, ali zmore velike pse. 529 00:58:37,377 --> 00:58:39,421 Zdaj bo �lo zares. Si pripravljen? 530 00:58:44,426 --> 00:58:48,722 Fosco. �Ja. Kaj, jebemti? 531 00:58:49,931 --> 00:58:54,269 Res si moj dol�nik. Ve� kot eno uslugo sem unov�il, da sem ti odprl ta vrata. 532 00:58:54,352 --> 00:58:56,480 Ne skrbi. Dobil bo� svoj dele�. �Ja? 533 00:58:56,563 --> 00:58:59,649 Tudi Sage bo dobil svojega. �Najprej morata zmagati. 534 00:59:06,990 --> 00:59:12,287 Tu je denar. Dodal sem malenkost za Santiaga. Ker si mi v�e�. 535 00:59:12,370 --> 00:59:16,291 Kaj ve� o njem? �Nedvomno je po�asnej�i od tebe. 536 00:59:16,374 --> 00:59:19,294 Hotel bo izkoristiti svojo te�o. Hotel te bo prikovati. 537 00:59:19,377 --> 00:59:21,922 Premikaj se. Bodi pozoren. 538 00:59:23,131 --> 00:59:26,593 Tvoj nasprotnik je klin�evi policaj. �Kaj? 539 00:59:26,676 --> 00:59:29,638 Pokvarjen je do obisti, zato bodi pripravljen na vse. 540 00:59:30,472 --> 00:59:31,640 Dvoboj je dvoboj. 541 00:59:33,391 --> 00:59:35,894 Prikleniti bi te morala za ta drog za mano. 542 00:59:35,977 --> 00:59:41,733 Misel mi je v�e�, a �e govori� o Stanu, je usrane. 543 00:59:41,817 --> 00:59:48,490 Kradel je in pla�al za to. Ni ga ve�. �Ne razume�. Hi�a je bila prazna. 544 00:59:49,866 --> 00:59:55,038 Zdaj je problem tvoj. �O, ne. Problem obeh je, detektivka. 545 00:59:55,122 --> 01:00:00,085 �e razmi�lja�, da bi me privila, te bom jaz privil �e bolj. 546 01:00:01,211 --> 01:00:05,257 Odlikovana detektivka Ellen Ridgway z 20 leti slu�be pri policiji 547 01:00:06,007 --> 01:00:12,097 z drogo, denarjem, tolpami in karteli. To je naravnost za naslovnice. 548 01:00:12,722 --> 01:00:13,932 Imam slike. 549 01:00:16,601 --> 01:00:18,520 Visoke lo�ljivosti in vse. 550 01:00:20,647 --> 01:00:21,815 Ste nocoj pripravljeni? 551 01:00:24,359 --> 01:00:26,903 Ste nocoj pripravljeni za dvoboj? 552 01:00:28,780 --> 01:00:30,014 Borca. 553 01:00:30,866 --> 01:00:31,867 Dajmo, Duff. 554 01:00:32,492 --> 01:00:35,620 Pravilo je, da pravil ni. 555 01:00:38,039 --> 01:00:41,460 Ta dva gladiatorja se nocoj borita za kri. 556 01:00:42,586 --> 01:00:44,546 Borita se za spo�tovanje. 557 01:00:46,006 --> 01:00:48,717 Borita se za vas. 558 01:00:50,218 --> 01:00:53,597 Pa za�nimo. 559 01:00:57,350 --> 01:00:58,810 Dajmo, Duff. 560 01:00:59,978 --> 01:01:01,313 Dajmo. 561 01:01:04,191 --> 01:01:05,442 Pazi. Daj, daj. 562 01:01:08,987 --> 01:01:10,155 Dajmo. 563 01:01:11,656 --> 01:01:12,783 Ja. 564 01:01:13,450 --> 01:01:14,868 Bedarija. 565 01:01:15,285 --> 01:01:16,661 Sranje. 566 01:01:21,500 --> 01:01:22,542 Dajmo. 567 01:01:32,427 --> 01:01:33,512 Ja. 568 01:01:41,937 --> 01:01:45,190 Dobro je. Ja. Ja. 569 01:01:47,234 --> 01:01:49,111 Ja. �Imamo zmagovalca. 570 01:01:50,487 --> 01:01:51,530 Zmagovalec. 571 01:02:14,344 --> 01:02:17,764 Sranje. Kaj se je zgodilo? �Kaj se je zgodilo? 572 01:02:17,848 --> 01:02:21,059 Tvoj poba je ubil policaja. To se je zgodilo. 573 01:02:27,232 --> 01:02:31,153 Policija! Vsi takoj ven. 574 01:02:32,696 --> 01:02:33,864 Poberite se. 575 01:02:37,534 --> 01:02:40,370 Pobral se bom iz mesta, preden me Ridgway najde, 576 01:02:40,454 --> 01:02:44,541 ker bo hotela tvoje �ivo srce na kro�niku. 577 01:02:44,624 --> 01:02:47,544 Pojdiva. Poberiva se. 578 01:03:48,480 --> 01:03:49,981 Santiago je bil pod krinko. 579 01:03:51,399 --> 01:03:54,528 Tolpa�ki umor. To zapi�i v poro�ilo. 580 01:03:59,658 --> 01:04:01,201 Dober policaj je bil. 581 01:04:02,119 --> 01:04:05,914 Eden od nas je bil. �Sage naju izsiljuje. 582 01:04:07,040 --> 01:04:09,960 Pravi, da ima najine slike pri primeru O'Sullivan. 583 01:04:11,128 --> 01:04:12,379 Klinc gleda tudi njega. 584 01:04:14,256 --> 01:04:16,425 Samo poskrbi, da ni� ne bo vodilo do naju. 585 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 Prav. 586 01:04:38,739 --> 01:04:44,244 Mama, lahko bi potrkala. �Bom, ko bo� pla�evala najemnino. 587 01:04:46,621 --> 01:04:48,540 Bi mi pojasnila tole? �Sranje. 588 01:04:48,623 --> 01:04:49,666 Sranje? 589 01:04:50,459 --> 01:04:56,965 Hannah, kaj to po�ne v na�i hi�i? �Vpra�aj usraneta, s katerim hodi�. 590 01:04:57,048 --> 01:05:01,303 Prosim? �Ve�, da je res. Usrane je. 591 01:05:01,928 --> 01:05:05,974 Poglej, kako ravna s tabo. Imel je ta denar, pa je vedel, da ga potrebujeva, 592 01:05:06,057 --> 01:05:12,314 da zamujava, da komaj zmoreva. Pozabil je nanj, ker je vedno zadet. 593 01:05:12,397 --> 01:05:17,110 Sovra�im ga. Sovra�im, da si z njim, in to, kako ravna s tabo. 594 01:05:17,194 --> 01:05:22,032 Sovra�im, da se tako vede do tebe. Tega si ne zaslu�i�. 595 01:05:22,115 --> 01:05:26,036 Samo pomagati sem hotela. �Vem, vem. �e dobro. 596 01:05:27,245 --> 01:05:31,083 �al mi je. Nisem hotela, da bi policaji razmetali hi�o. 597 01:05:31,166 --> 01:05:33,710 Poglej me. �Nisem hotela, da se komu kaj zgodi. 598 01:05:33,794 --> 01:05:36,213 Nisi ti kriva. ��al mi je. 599 01:05:36,880 --> 01:05:37,923 Jaz sem kriva. 600 01:05:41,593 --> 01:05:44,513 Rada te imam. �e dobro. �Rada te imam. 601 01:05:50,519 --> 01:05:52,395 Max? �Poslu�aj. 602 01:05:52,479 --> 01:05:56,525 Takoj spakiraj. �ez 15 minut bodi pripravljena. Sva �e skoraj tam. 603 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 O �em govori�? �Pojasnil bom, ko prideva. 604 01:06:00,153 --> 01:06:01,446 Max, poslu�aj. 605 01:06:03,156 --> 01:06:04,324 Na�li sva denar. 606 01:06:06,410 --> 01:06:08,537 Kar obdr�i ga. Potrebovala ga bo�. 607 01:06:08,620 --> 01:06:11,373 Bodi pripravljena za odhod, �im prideva. 608 01:06:11,456 --> 01:06:14,167 Prav, adijo. Spakiraj. Iti morava. �Kaj? 609 01:06:14,251 --> 01:06:16,628 Spakiraj. Daj. �Mama. 610 01:07:28,283 --> 01:07:31,661 Tu Kincaid. Streljanje. Wabasheva in �etrta. 611 01:07:32,204 --> 01:07:35,499 Oboro�en osumljenec v okolici. Po�ljite okrepitve. 612 01:07:41,129 --> 01:07:42,255 Gremo. 613 01:07:42,339 --> 01:07:44,091 Kaj se dogaja? �V avto. 614 01:07:44,174 --> 01:07:45,759 Hannah, dajmo. �Zmigaj se. 615 01:07:45,842 --> 01:07:49,012 Kaj se dogaja? �Rachel, v avto. Takoj moramo oditi. 616 01:07:49,638 --> 01:07:51,598 Kaj se dogaja, Max? 617 01:07:52,849 --> 01:07:54,226 Dol! 618 01:07:57,562 --> 01:07:58,722 Dol! 619 01:08:04,778 --> 01:08:06,655 Mama! �Pokli�i 911. 620 01:08:06,738 --> 01:08:09,116 Pomiri se. Pokli�i 911. 621 01:08:09,199 --> 01:08:12,327 Dobro, poglej me. �Mater. 622 01:08:12,411 --> 01:08:16,665 Poglej me, Hannah. V redu si. V redu si. Poglej me. 623 01:08:16,748 --> 01:08:19,501 Mojo ne�akinjo so ustrelili. �Pomiri se. 624 01:08:19,583 --> 01:08:22,003 Takoj po�ljite nekoga. 625 01:08:22,087 --> 01:08:26,049 B�O�M�E�R. Ja. Hannah Bomer. �Poglej me. Ne boj se. 626 01:08:26,675 --> 01:08:32,012 Njen stric sem. Pohitite. �Dihaj. 627 01:08:32,096 --> 01:08:33,598 Kako dale�? �Dr�i se. 628 01:08:33,681 --> 01:08:37,018 �e dve minuti. Re�ilec bo �ez dve minuti tukaj. 629 01:08:37,644 --> 01:08:41,523 No�em umreti. �Ne bo� umrla. 630 01:08:42,357 --> 01:08:43,775 Kje, hudi�a, so? 631 01:09:04,171 --> 01:09:06,131 Nocoj morava to kon�ati. 632 01:09:11,386 --> 01:09:12,429 Dajva. 633 01:09:26,693 --> 01:09:28,028 Daj mi tvoj telefon. 634 01:09:30,864 --> 01:09:31,907 Zakaj? 635 01:09:33,158 --> 01:09:35,452 Poklical bom nekoga, ki nama morda lahko pomaga. 636 01:10:25,085 --> 01:10:26,128 Duff. 637 01:10:35,429 --> 01:10:39,766 Ne priplazi se tako. Kako si, Duff? �Kako si? 638 01:10:41,852 --> 01:10:44,771 Poglej ga. Nisi se spremenil. 639 01:10:47,190 --> 01:10:49,818 Kako se ima�? �To je Max. O njem sem govoril. 640 01:10:49,901 --> 01:10:52,904 Don sem. Me veseli. Sedita. 641 01:10:52,988 --> 01:10:55,532 Bi pivo? Ja? �Ve�, da. 642 01:11:00,245 --> 01:11:02,914 Hudi�a. �Kako si se imel? 643 01:11:03,790 --> 01:11:05,292 Saj ve�, nekako je �lo. 644 01:11:06,376 --> 01:11:10,297 Poglej se. �Poglej sebe. Mater. 645 01:11:10,380 --> 01:11:12,716 Koliko let je minilo? �Pribli�no sedem. 646 01:11:12,799 --> 01:11:15,761 Ne me jebat. �Saj ne, da �tejem, ampak ja. 647 01:11:16,428 --> 01:11:18,305 Iskal sem te. 648 01:11:19,306 --> 01:11:21,099 Res? �Ja. 649 01:11:21,183 --> 01:11:23,351 Svoje sem pre�ivljal, ve�. 650 01:11:24,936 --> 01:11:26,813 Ja. Ne. 651 01:11:27,981 --> 01:11:29,024 �e dobro. 652 01:11:31,485 --> 01:11:32,486 Hvala. 653 01:11:33,111 --> 01:11:38,450 Ti je povedal o dose�kih in legendi, ki je Duffy? 654 01:11:38,533 --> 01:11:40,452 Pojma nimam. �Klin�eva legenda. 655 01:11:40,535 --> 01:11:42,412 Vsaj dvakrat mi je re�il ko�o. 656 01:11:42,496 --> 01:11:43,830 Najbr� ve�krat. �Najbr�. 657 01:11:43,914 --> 01:11:46,291 Ja. Enkrat v Keniji. 658 01:11:46,917 --> 01:11:51,129 Ja, se spomni�? In potem � �Mogadi�. 659 01:11:51,213 --> 01:11:53,215 Klin�evi Mogadi�. Ja. 660 01:11:53,298 --> 01:11:55,967 Sre�a, da smo od tam pri�li v enem kosu. 661 01:11:56,802 --> 01:11:57,844 Mogo�e. 662 01:12:03,391 --> 01:12:07,062 Bi mi povedal, kaj se dogaja? �V dreku smo. 663 01:12:08,230 --> 01:12:10,816 Njegova sestra � Njegova ne�akinja je v te�avah. 664 01:12:10,899 --> 01:12:14,903 Opravka imamo s pokvarjenimi policaji. 665 01:12:15,487 --> 01:12:17,489 Najslab�e sorte. �Hudo je. 666 01:12:18,323 --> 01:12:21,618 Potrebujeva oro�je, opremo. In to nocoj. 667 01:12:22,661 --> 01:12:23,662 No � 668 01:12:25,747 --> 01:12:26,998 Nekaj je v avtu. 669 01:12:27,707 --> 01:12:30,544 V avtu? �Ja, nekaj imam v avtu. 670 01:12:32,963 --> 01:12:36,133 Nisem vedel, kaj potrebuje�, pa sem prinesel nekaj izbire. 671 01:12:36,216 --> 01:12:38,802 Pa si res. �Ceniva to. 672 01:12:38,885 --> 01:12:42,764 Ne skrbi. Zanj vse, kar potrebuje. �Mater. 673 01:12:42,848 --> 01:12:45,559 Tvoj dol�nik sem, brat. �Ni�esar mi ne dolguje�. 674 01:12:47,978 --> 01:12:49,646 Kdaj gremo? �Mi? 675 01:12:51,189 --> 01:12:54,276 S tem nima� ni�. �Zdaj imam. 676 01:12:55,360 --> 01:12:56,486 To ni tvoj boj. 677 01:12:56,570 --> 01:13:01,783 Od kdaj je bilo karkoli tam �ez najin boj? Nikoli ni bil najin boj. 678 01:13:02,784 --> 01:13:05,871 Zdaj pa moj prijatelj potrebuje mojo pomo�. 679 01:13:05,954 --> 01:13:08,498 �e ti je v�e� ali ne, grem s tabo. 680 01:13:10,959 --> 01:13:13,879 Sploh mi je pa na smrt dolg�as. 681 01:13:38,028 --> 01:13:39,154 Tukaj so. 682 01:13:39,696 --> 01:13:43,742 Zelena pomeni pojdite. Miley, spredaj, Riggs, zadaj. 683 01:13:43,825 --> 01:13:47,704 Nocoj nobenih aretacij, nobene papirologije. Karton�ki za vse. 684 01:13:53,376 --> 01:13:55,295 Kje je? 685 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 Kje je? �Jebi se. 686 01:13:58,799 --> 01:14:01,968 Kje je? �Kje je Sage? Sage! 687 01:14:02,052 --> 01:14:04,596 Zmenila sva se, da pusti� njegovo dru�ino pri miru. 688 01:14:05,180 --> 01:14:07,849 Saj sem jo. O �em govori�? �O mimovozu. 689 01:14:09,017 --> 01:14:12,646 O mimovozu pri moji hi�i, cepec. Ustrelili so mojo ne�akinjo. 690 01:14:12,729 --> 01:14:15,440 Nisem � �Misli�, da je sme�no? 691 01:14:23,532 --> 01:14:28,829 Ridgway je. Klinc jo gleda. �Kje je? Kje je? 692 01:14:28,912 --> 01:14:31,081 Policajka je. �Dol mi visi. 693 01:14:31,164 --> 01:14:35,043 Santiago je bil policaj. Pospravlja za sabo. Vsi smo v riti. 694 01:16:38,959 --> 01:16:40,085 Streljajte. 695 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Max? 696 01:17:13,160 --> 01:17:16,913 Sr�ek. �Mater. 697 01:17:20,208 --> 01:17:22,294 Si v redu? �Poglej za hrbet, Lynx. 698 01:17:22,377 --> 01:17:24,045 Sr�ek, si v redu? 699 01:17:34,181 --> 01:17:35,932 Ni�esar nisem naredil. 700 01:17:37,434 --> 01:17:38,602 Vem. 701 01:17:42,731 --> 01:17:43,815 Max. 702 01:17:45,776 --> 01:17:46,860 Si v redu? 703 01:17:47,861 --> 01:17:51,073 Max. �Odvrzi oro�je, sicer ga po�im. 704 01:17:51,156 --> 01:17:53,241 Mater. �Odvrzi oro�je. 705 01:17:53,909 --> 01:17:55,327 Prav, prav. 706 01:17:56,328 --> 01:17:57,329 Prav. 707 01:18:04,252 --> 01:18:05,504 Kako se bo� izvlekla iz tega? 708 01:18:09,091 --> 01:18:10,467 To pa� po�nem, Duff. 709 01:18:14,554 --> 01:18:16,223 �koda, da je Sage zamo�il. 710 01:18:17,933 --> 01:18:20,852 Lahko bi se zabavala. �Odjebi. 711 01:18:35,283 --> 01:18:37,536 Si v redu? �Ja. 712 01:18:39,871 --> 01:18:40,872 Mater. 713 01:18:42,249 --> 01:18:43,375 Umiram? 714 01:18:55,178 --> 01:18:56,263 Ne morem � 715 01:19:07,190 --> 01:19:08,734 Pridi. �Pomagaj mi vstati. 716 01:19:11,862 --> 01:19:13,488 Poka�i. �Mater. 717 01:19:15,782 --> 01:19:19,953 Preklemana re� dejansko dela. �Malenkost. 718 01:19:21,204 --> 01:19:22,289 Mater. 719 01:19:25,500 --> 01:19:29,087 V redu si. V redu si. ��al mi je, brat. 720 01:19:29,796 --> 01:19:32,591 �al mi je. �Naj ti ne bo. 721 01:19:35,677 --> 01:19:40,432 V redu. Poglej me. Na svojih nogah bo� �el od tod. 722 01:19:40,515 --> 01:19:41,767 Duff? �Ja. 723 01:19:47,439 --> 01:19:48,774 Z mano bo� �el od tod. 724 01:19:49,483 --> 01:19:51,485 Na svojih nogah bo� od�el od tod. 725 01:19:51,568 --> 01:19:52,778 Duff? �Ja. 726 01:19:56,990 --> 01:19:58,116 Pogre�al sem te. 727 01:20:01,203 --> 01:20:02,412 Pogre�al sem te. 728 01:20:03,747 --> 01:20:04,956 Tudi jaz tebe. 729 01:20:24,601 --> 01:20:25,644 �al mi je. 730 01:20:27,187 --> 01:20:28,313 Si v redu? 731 01:20:28,396 --> 01:20:31,525 Ja. �Dobro. 732 01:20:32,943 --> 01:20:35,112 Duff, pridi. Iti morava. 733 01:20:36,029 --> 01:20:38,115 Ti kar pojdi. �Ne. 734 01:20:39,783 --> 01:20:42,077 Poslu�aj me. Skupaj bova �la. 735 01:20:43,370 --> 01:20:45,288 Tako je. Skupaj. 736 01:20:51,044 --> 01:20:53,588 Prav. �V redu. 737 01:21:09,062 --> 01:21:10,063 Jutro, John. 738 01:21:10,147 --> 01:21:13,483 V �ivo se ogla�am iz centra, kjer je, kot pravi policija, 739 01:21:13,567 --> 01:21:18,488 sino�i pri�lo do streljanja med policijo in preprodajalci mamil. 740 01:21:18,572 --> 01:21:20,115 Mrtvih je vsaj deset ljudi, 741 01:21:20,198 --> 01:21:23,702 tudi izku�ena detektiva Ray Kincaid in Ellen Ridgway, 742 01:21:23,785 --> 01:21:25,996 ki sta tragi�no umrla pri opravljanju dol�nosti. 743 01:21:26,079 --> 01:21:30,333 Ridgway je bila odlikovana policistka, ki je, kot pravi policija, 744 01:21:30,417 --> 01:21:32,919 svojemu okro�ju slu�ila predano in �astno. 745 01:21:33,003 --> 01:21:36,840 Njena izguba bo pustila praznino v skupnosti, ki jih je slu�ila. 746 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Ej, Rachel, Duff tukaj. 747 01:22:59,548 --> 01:23:01,591 Samo zahvaliti sem se ti hotel, 748 01:23:02,426 --> 01:23:05,637 da si skrbela zame, da si sprejela neznanca. To cenim. 749 01:23:07,973 --> 01:23:10,934 �al mi je, da ne bom tam, ko se bo Hannah zbudila. 750 01:23:12,769 --> 01:23:17,691 Vendar je mo�na kot njena mama. V redu bo. 751 01:23:21,069 --> 01:23:24,656 Za nekaj �asa moram oditi, da se prah malo pole�e. 752 01:23:24,740 --> 01:23:28,493 Policaji skrbijo za policaje. Dobre ali pokvarjene. 753 01:23:31,913 --> 01:23:33,165 Glede denarja pa � 754 01:23:34,875 --> 01:23:38,420 Vzel sem, kolikor sem potreboval za nagrobnik za mojo mamo. 755 01:23:38,503 --> 01:23:40,046 Mati, prijateljica, negovalka 756 01:23:40,130 --> 01:23:42,007 Vem, da bo nekje sre�na. 757 01:23:44,718 --> 01:23:46,219 Drugo obdr�ite zase. 758 01:23:49,765 --> 01:23:51,391 Varuj Maxa pred te�avami. 759 01:23:54,019 --> 01:23:55,270 Dober �lovek je. 760 01:23:56,772 --> 01:24:01,193 Dodatno sobo imej pripravljeno, prav? Nikoli ne ve�, kdaj se lahko oglasim. 761 01:24:02,486 --> 01:24:03,653 Spet te bom videl. 762 01:24:04,780 --> 01:24:06,014 Duff. 763 01:25:49,843 --> 01:25:53,430 Za Nancy 764 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 V ljube� spomin na Chrisa Huvaneja in Juana Rosalesa 765 01:26:02,830 --> 01:26:06,830 Prevod podnapisov Tanja Borozan 766 01:26:07,331 --> 01:26:11,331 Uredil metalcamp 767 01:26:11,832 --> 01:26:15,832 Tehni�na obdelava DrSi Infire 768 01:26:18,832 --> 01:26:22,832 Preuzeto sa www.titlovi.com 57038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.