All language subtitles for Krapopolis.S01E21.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,604 --> 00:00:03,106 - Help me! - Help me! 2 00:00:03,173 --> 00:00:04,275 - Over here! - Help! 3 00:00:04,308 --> 00:00:05,679 - I'm doing the best I can. 4 00:00:05,712 --> 00:00:08,016 If you just grab this branch, I can pull you out. 5 00:00:08,049 --> 00:00:09,653 - And let go of the water? 6 00:00:09,719 --> 00:00:10,789 That's a death sentence! 7 00:00:10,856 --> 00:00:11,958 - What's going on? 8 00:00:12,058 --> 00:00:13,293 - What isn't? 9 00:00:13,327 --> 00:00:15,130 We've got locusts eating our crops. 10 00:00:15,197 --> 00:00:16,567 Our grave-digger died, so he was just sitting there. 11 00:00:16,600 --> 00:00:19,238 There's a bat infestation in the cheese cave. 12 00:00:19,272 --> 00:00:21,009 The fire-breathing orcs are back. 13 00:00:21,076 --> 00:00:22,311 And now the bridge has collapsed. 14 00:00:22,345 --> 00:00:24,348 - I was so preoccupied with whether I could 15 00:00:24,415 --> 00:00:26,153 build a bridge out of mud, I didn't 16 00:00:26,186 --> 00:00:27,823 stop to think if I should. 17 00:00:27,889 --> 00:00:29,091 - Stop wallowing, Simon. 18 00:00:29,158 --> 00:00:30,494 We can do the post mortem later. 19 00:00:30,528 --> 00:00:32,331 - Sounds like you're ready to condemn the guy! 20 00:00:32,398 --> 00:00:35,204 Ultimately, isn't this your responsibility? 21 00:00:35,271 --> 00:00:36,874 - I'm just trying to save you. 22 00:00:36,907 --> 00:00:38,043 - Save me? 23 00:00:38,110 --> 00:00:41,216 Or save your precious reputation? 24 00:00:41,316 --> 00:00:43,119 - All right, what do we got? Bridge collapse? 25 00:00:43,219 --> 00:00:45,056 I need rope, rescue dog, swimmers, 26 00:00:45,123 --> 00:00:46,359 and anything that floats. 27 00:00:46,392 --> 00:00:48,063 And, Hippo, I'll take some of that tea 28 00:00:48,163 --> 00:00:49,698 you make out of coffee beans. 29 00:00:49,699 --> 00:00:50,467 - On it. 30 00:00:50,568 --> 00:00:51,837 - Stup, whatever you're doing, drop it. 31 00:00:51,904 --> 00:00:53,073 - No, Mother. 32 00:00:53,106 --> 00:00:54,809 Do not take Stupendous away right now. 33 00:00:54,843 --> 00:00:56,378 She is saving people's lives. 34 00:00:56,379 --> 00:00:58,483 - Wrong, she's just changing their death dates. 35 00:00:58,518 --> 00:01:00,721 I need her for something far more important. 36 00:01:00,788 --> 00:01:02,124 - Mom, no. 37 00:01:02,157 --> 00:01:03,494 I told you I don't like being turned into a... 38 00:01:03,561 --> 00:01:04,229 Quack! 39 00:01:04,230 --> 00:01:05,431 - What could be more important 40 00:01:05,497 --> 00:01:07,636 that also requires my sister to be a goose? 41 00:01:07,669 --> 00:01:10,073 - Well, whenever Athena gets a new temple, 42 00:01:10,107 --> 00:01:11,978 Stupendous and I become geese so we 43 00:01:12,011 --> 00:01:13,346 can go and defecate on it. 44 00:01:13,379 --> 00:01:16,018 It's a fun way for me to bond with my favorite child. 45 00:01:16,085 --> 00:01:18,090 - Great unnecessary burn, Mother. 46 00:01:18,123 --> 00:01:19,091 Can anyone help me? 47 00:01:19,125 --> 00:01:20,728 Anyone at all? 48 00:01:20,761 --> 00:01:21,863 Dad, good, you're here. 49 00:01:21,864 --> 00:01:22,866 - Do you see this? 50 00:01:22,933 --> 00:01:23,935 See what's happening here? 51 00:01:23,968 --> 00:01:25,137 There's no olive oil. 52 00:01:25,237 --> 00:01:26,874 What am I supposed to dip my bread in? 53 00:01:26,941 --> 00:01:28,243 - Oh my God, help. 54 00:01:28,276 --> 00:01:29,980 - Thank you, I do need help. 55 00:01:30,046 --> 00:01:31,583 - Dad, rope, rope... ah! 56 00:01:31,650 --> 00:01:33,453 Are you happy? You could have saved her. 57 00:01:33,520 --> 00:01:34,923 - Well, as far as we know, she's 58 00:01:34,990 --> 00:01:36,392 living happily downstream now. 59 00:01:36,426 --> 00:01:38,196 If you need me, I'll be at the bar. 60 00:01:38,263 --> 00:01:39,231 - I need you. 61 00:01:39,298 --> 00:01:41,002 - And I'll be at the bar. 62 00:01:41,036 --> 00:01:42,271 [sheep bleats] 63 00:01:42,337 --> 00:01:45,612 [dramatic lyre music] 64 00:01:45,679 --> 00:01:52,592 โ™ช โ™ช 65 00:02:08,323 --> 00:02:10,393 - OK, one chicken for you. 66 00:02:10,460 --> 00:02:13,266 That's the standard payment for the loss of a loved one. 67 00:02:13,333 --> 00:02:15,303 Wait a minute, you didn't lose a loved one. 68 00:02:15,337 --> 00:02:16,740 - So I don't deserve a chicken? 69 00:02:16,807 --> 00:02:18,209 - Son, a word. 70 00:02:18,276 --> 00:02:19,378 - What is it? 71 00:02:19,412 --> 00:02:21,182 - Just circling back on the olive oil. 72 00:02:21,215 --> 00:02:22,586 - Dad, I'm incredibly busy. 73 00:02:22,653 --> 00:02:25,290 I know that's an alien concept for you, 74 00:02:25,357 --> 00:02:27,328 but I'm dealing with a million crises at the moment 75 00:02:27,395 --> 00:02:30,200 and olive oil is not at the top of the list. 76 00:02:30,267 --> 00:02:31,937 - Yeah, but people love olive oil. 77 00:02:31,970 --> 00:02:33,206 I have to warn you, son. 78 00:02:33,273 --> 00:02:35,110 The folks down at the bar are not exactly writing 79 00:02:35,176 --> 00:02:36,947 you love songs as it is. 80 00:02:36,981 --> 00:02:38,249 - Oh, the bar. 81 00:02:38,316 --> 00:02:40,421 Yes, well, I suppose you'd be the expert on that. 82 00:02:40,487 --> 00:02:42,057 - I'm not sure about expert. 83 00:02:42,124 --> 00:02:43,459 More of an amateur. 84 00:02:43,493 --> 00:02:45,866 But why not throw them a bone, son? 85 00:02:45,899 --> 00:02:47,067 It's just olive oil. 86 00:02:47,100 --> 00:02:48,189 - It's work to get olive oil, Dad. 87 00:02:48,269 --> 00:02:49,605 It's work to get anything. 88 00:02:49,606 --> 00:02:51,275 - Well, that has not been my experience. 89 00:02:51,342 --> 00:02:53,346 - Of course it hasn't, because I do all the work. 90 00:02:53,380 --> 00:02:54,950 - You see, that attitude may play 91 00:02:55,016 --> 00:02:56,820 a part in your unpopularity. 92 00:02:56,887 --> 00:02:57,889 - Am I unpop... 93 00:02:57,923 --> 00:02:58,945 All right, you know what, Dad? 94 00:02:59,025 --> 00:03:01,129 You want olive oil, you're in charge of olive oil. 95 00:03:01,196 --> 00:03:02,363 There's a trade meeting tomorrow. 96 00:03:02,364 --> 00:03:03,601 Why don't you handle it? 97 00:03:03,668 --> 00:03:05,939 - I like to try new things now and again. 98 00:03:05,972 --> 00:03:07,642 Happy to give it a go. 99 00:03:07,743 --> 00:03:09,680 - That was a weird move putting Dad in charge of olive oil. 100 00:03:09,747 --> 00:03:11,984 I mean, I get it it's not a huge priority, 101 00:03:12,017 --> 00:03:13,220 but I do want olive oil. 102 00:03:13,253 --> 00:03:14,890 - Of course you do. Everyone does. 103 00:03:14,957 --> 00:03:16,492 I want olive oil. 104 00:03:16,560 --> 00:03:18,664 But either Dad pulls it off, in which case, great, olive oil. 105 00:03:18,697 --> 00:03:22,037 Or, and let's be honest, this is what's going to happen, 106 00:03:22,071 --> 00:03:23,674 we're no worse off than we started. 107 00:03:23,741 --> 00:03:27,381 And he's actually had to face a reality that things take work. 108 00:03:27,447 --> 00:03:29,853 - Huh, wow, I got to hand it to you, brother. 109 00:03:29,886 --> 00:03:30,822 That was well played. 110 00:03:30,889 --> 00:03:31,757 - Why, thank you. 111 00:03:31,857 --> 00:03:33,827 - You know, what you got there is a win-win. 112 00:03:33,894 --> 00:03:34,897 - Win-win. 113 00:03:34,964 --> 00:03:36,365 Huh, I like that. 114 00:03:36,398 --> 00:03:37,903 Did you just make it up? - Yeah. 115 00:03:37,970 --> 00:03:39,138 I mean, not just. 116 00:03:39,205 --> 00:03:40,307 I've been workshopping it. 117 00:03:40,407 --> 00:03:42,946 - It's like a win on the one side and a win on the other. 118 00:03:42,979 --> 00:03:47,021 Almost like an object, like a perfectly balanced object. 119 00:03:47,087 --> 00:03:49,058 Whoever wins, we win. 120 00:03:49,125 --> 00:03:51,129 Win or also win. 121 00:03:51,162 --> 00:03:53,166 - I said I workshopped it already. 122 00:03:53,200 --> 00:03:55,170 - Did you eat enough berries? 123 00:03:55,237 --> 00:03:57,542 Athena has quite a few temples to poop on, 124 00:03:57,609 --> 00:03:59,245 and you wouldn't want to run out. 125 00:03:59,278 --> 00:04:01,182 - Yes, Mom. I got enough berries. 126 00:04:01,249 --> 00:04:03,019 Could you stop running my entire life 127 00:04:03,053 --> 00:04:04,255 down to the food in my belly? 128 00:04:04,322 --> 00:04:06,493 - Oh, come on, you love this. 129 00:04:06,560 --> 00:04:08,697 - No, I don't. I had stuff I wanted to do. 130 00:04:08,764 --> 00:04:11,504 - Well, you're my daughter, which means you work for me. 131 00:04:11,570 --> 00:04:13,908 All: Rock, rock, rock, rock! 132 00:04:13,975 --> 00:04:15,044 - Rock, rock? 133 00:04:15,110 --> 00:04:17,248 What are they saying? 134 00:04:17,314 --> 00:04:18,316 - Ugh. 135 00:04:18,349 --> 00:04:21,021 - Mom! - [screaming] 136 00:04:21,055 --> 00:04:22,357 Mom, are you OK? 137 00:04:22,424 --> 00:04:24,195 [dog barking] 138 00:04:24,228 --> 00:04:26,132 - Ah! 139 00:04:26,199 --> 00:04:28,003 No, no! - Get off, you... 140 00:04:28,036 --> 00:04:29,171 - Ow, ugh! 141 00:04:29,204 --> 00:04:30,407 Why didn't you zap him? 142 00:04:30,474 --> 00:04:32,278 Was this some kind of game for you? 143 00:04:32,311 --> 00:04:33,748 - Zap him? 144 00:04:33,815 --> 00:04:36,185 - Yeah, why didn't you zap him and turn back into yourself? 145 00:04:36,252 --> 00:04:37,188 - Myself? 146 00:04:37,254 --> 00:04:38,290 I am myself. 147 00:04:38,323 --> 00:04:39,760 - Stop playing, Mom. 148 00:04:39,826 --> 00:04:42,933 - I don't understand what you are saying right now. 149 00:04:42,966 --> 00:04:44,201 - Oh, wow. 150 00:04:44,268 --> 00:04:46,039 So you really think you're a goose? 151 00:04:46,105 --> 00:04:47,207 - What else would I be? 152 00:04:47,274 --> 00:04:48,544 - OK, just going to check. 153 00:04:48,611 --> 00:04:52,351 If I say Deliria is a weak little stinky butt who 154 00:04:52,418 --> 00:04:54,422 bosses people around because she's insecure, 155 00:04:54,488 --> 00:04:56,058 your response is what? 156 00:04:56,092 --> 00:04:57,461 - What is Deliria? 157 00:04:57,494 --> 00:04:59,298 - Oh, man. - There they are! 158 00:04:59,365 --> 00:05:00,400 Good boy. 159 00:05:00,467 --> 00:05:02,204 - Go, go, go, go, go, go, go. 160 00:05:02,271 --> 00:05:05,879 [dramatic music] 161 00:05:05,912 --> 00:05:07,381 - [groans] 162 00:05:07,414 --> 00:05:09,819 Oh, good... good morning, Kolax. 163 00:05:09,886 --> 00:05:13,392 Have you been standing there long or... 164 00:05:13,459 --> 00:05:15,263 - I have the daily disasters, Your Highness. 165 00:05:15,296 --> 00:05:16,465 You wish to be briefed? 166 00:05:16,533 --> 00:05:17,968 - Oh, yes. Good, good. 167 00:05:17,969 --> 00:05:21,475 - The sinkhole now has birthed a second sinkhole. 168 00:05:21,576 --> 00:05:24,616 And the grain storage is now the rotten grain storage. 169 00:05:24,649 --> 00:05:27,088 - Yeah, yeah, yeah, yeah. But let's start with olive oil. 170 00:05:27,154 --> 00:05:28,557 Give me dessert first. 171 00:05:28,624 --> 00:05:30,595 - Olive oil is actually the one thing that's gone right. 172 00:05:30,628 --> 00:05:32,732 - I'm sorry, gone right? As in... 173 00:05:32,765 --> 00:05:34,168 - It's been running very smoothly 174 00:05:34,201 --> 00:05:36,039 since you put your father in charge, Your Highness. 175 00:05:36,072 --> 00:05:37,207 - [growls] 176 00:05:37,274 --> 00:05:39,813 - And it makes me so mad. 177 00:05:39,880 --> 00:05:41,248 โ™ช โ™ช 178 00:05:41,315 --> 00:05:43,353 - And that, my good friend, is how you 179 00:05:43,419 --> 00:05:45,156 get kicked out of Gomorrah. 180 00:05:45,223 --> 00:05:47,127 [laughing] 181 00:05:47,193 --> 00:05:49,064 - What is this? What's happened? 182 00:05:49,098 --> 00:05:51,135 - Ah, son, want some olive oil? 183 00:05:51,202 --> 00:05:52,404 We've got plenty. 184 00:05:52,471 --> 00:05:54,275 - How... how did you manage to get olive oil? 185 00:05:54,341 --> 00:05:56,478 It's really hard to get. 186 00:05:56,513 --> 00:05:58,717 I mean, not always that hard. 187 00:05:58,784 --> 00:06:02,124 It's often very easy, but how did you do it? 188 00:06:02,191 --> 00:06:03,594 - Well, I missed that trade meeting 189 00:06:03,661 --> 00:06:06,700 you wanted me to go to, so I came here for a drink 190 00:06:06,767 --> 00:06:09,238 and ran into this ugly son of a bitch 191 00:06:09,304 --> 00:06:10,941 who had a ton of the stuff. 192 00:06:10,975 --> 00:06:12,512 - This guy! [laughs] 193 00:06:12,545 --> 00:06:14,481 - The cannibal chief who wants to eat us. 194 00:06:14,516 --> 00:06:15,885 - If you could look past the cannibal part, 195 00:06:15,918 --> 00:06:19,593 you'd see a human being, who eats human beings 196 00:06:19,626 --> 00:06:21,563 with olive oil that I share. 197 00:06:21,630 --> 00:06:23,466 - Well, it's all making sense now. 198 00:06:23,499 --> 00:06:24,869 That's the Shlub way... 199 00:06:24,936 --> 00:06:27,074 Blunder into a situation where someone 200 00:06:27,141 --> 00:06:28,410 just gives you what you need. 201 00:06:28,443 --> 00:06:30,447 - If by blunder you mean get along with people 202 00:06:30,515 --> 00:06:32,652 well enough that they like you and want to help. 203 00:06:32,719 --> 00:06:34,422 - Yeah. Why are you picking on Shlub? 204 00:06:34,488 --> 00:06:35,791 - If I may, 205 00:06:35,825 --> 00:06:38,296 it's this insistence on telling people what to do 206 00:06:38,363 --> 00:06:39,599 that makes them not like you. 207 00:06:39,699 --> 00:06:41,302 - They do like me. - Uh... 208 00:06:41,368 --> 00:06:43,406 - Shut up, Miriam. You've got an agenda. 209 00:06:43,473 --> 00:06:45,410 And did you put the chicken in the baby carriage? 210 00:06:45,511 --> 00:06:47,515 - What of it? 211 00:06:47,548 --> 00:06:49,853 - You know what, who cares what the citizens like. 212 00:06:49,886 --> 00:06:50,554 [all booing] 213 00:06:50,588 --> 00:06:51,590 - Ouch. - Mm-mm. 214 00:06:51,690 --> 00:06:55,430 - You just like lounging about in bars doing nothing. 215 00:06:55,463 --> 00:06:57,602 But to do that, somebody needs to be doing work. 216 00:06:57,669 --> 00:06:59,673 And until you all start doing it voluntarily, 217 00:06:59,740 --> 00:07:00,961 you're going to need to be told to. 218 00:07:01,041 --> 00:07:04,015 And if that's unpopular, then perhaps popularity 219 00:07:04,048 --> 00:07:05,249 itself is a problem. 220 00:07:05,316 --> 00:07:06,553 - What's the word I'm looking for? 221 00:07:06,620 --> 00:07:10,293 It's right on the tip of my... oh, right, boo! 222 00:07:10,326 --> 00:07:12,431 [all booing] 223 00:07:12,464 --> 00:07:15,037 - Why don't you get out of here, you big weenie? 224 00:07:15,103 --> 00:07:16,339 - Yeah, get out of here. 225 00:07:16,406 --> 00:07:17,842 - We hate you! 226 00:07:20,480 --> 00:07:22,552 - Great job on the olive oil, Shlub. 227 00:07:22,652 --> 00:07:24,488 - Yeah! - Whoo-hoo! 228 00:07:24,589 --> 00:07:25,825 [laughter] - My man, Shlub. 229 00:07:25,892 --> 00:07:27,360 - Guess it wasn't a win-win after all. 230 00:07:27,427 --> 00:07:28,731 - Yes, it was. It was. 231 00:07:28,797 --> 00:07:31,268 It's just one of the wins didn't wind up feeling quite 232 00:07:31,335 --> 00:07:32,838 as winny as the other one. 233 00:07:32,905 --> 00:07:34,710 - Still smarting from getting thrown out of the tavern? 234 00:07:34,776 --> 00:07:36,312 - I wasn't thrown out. 235 00:07:36,412 --> 00:07:37,682 Not bodily. 236 00:07:37,716 --> 00:07:39,552 It's not like I was picked up and thrown. 237 00:07:39,586 --> 00:07:40,688 I was pushed. 238 00:07:40,755 --> 00:07:42,692 My feet never left the ground. 239 00:07:42,759 --> 00:07:47,234 Or... yes, they did, but only for a moment. 240 00:07:47,300 --> 00:07:48,604 If I'm being honest, I... 241 00:07:48,637 --> 00:07:50,975 I really wanted to see Dad fail. 242 00:07:51,075 --> 00:07:51,710 - I know. 243 00:07:51,777 --> 00:07:53,012 That would have been awesome! 244 00:07:53,079 --> 00:07:54,683 The guy waltzes through life drinking 245 00:07:54,750 --> 00:07:56,352 and telling his dumb stories, just getting 246 00:07:56,385 --> 00:07:57,788 everything handed to him. 247 00:07:57,822 --> 00:08:00,227 Meanwhile, guys like us who do all the work 248 00:08:00,260 --> 00:08:02,097 get treated like crap. 249 00:08:02,163 --> 00:08:03,065 - Thank you. 250 00:08:03,132 --> 00:08:06,172 [sighs] I guess that's just the way it is. 251 00:08:06,239 --> 00:08:07,909 - Not necessarily. 252 00:08:07,943 --> 00:08:10,948 What if letting other people do the work is the power move? 253 00:08:11,014 --> 00:08:13,621 Look at Mom, she has all the power in the relationship, 254 00:08:13,687 --> 00:08:15,558 and she does nothing. 255 00:08:15,591 --> 00:08:17,929 What if that's the secret? 256 00:08:17,962 --> 00:08:20,801 - Dad, once again, great work on the olive oil. 257 00:08:20,834 --> 00:08:22,671 - Well, I had fun doing it. 258 00:08:22,705 --> 00:08:24,710 So I'm not sure I'd call it work. 259 00:08:24,776 --> 00:08:25,645 - Yes. 260 00:08:25,678 --> 00:08:27,682 - So we were thinking, what if you 261 00:08:27,749 --> 00:08:29,552 took on more responsibilities? 262 00:08:29,619 --> 00:08:31,556 - Well, as long as responsibilities continue 263 00:08:31,590 --> 00:08:34,061 to be no more demanding than no responsibilities, 264 00:08:34,128 --> 00:08:35,397 I'd be happy to. 265 00:08:35,430 --> 00:08:36,833 What did you have in mind? 266 00:08:36,867 --> 00:08:39,038 - Well, that sinkhole for starters. 267 00:08:39,071 --> 00:08:40,306 - [yelps] 268 00:08:40,340 --> 00:08:41,576 - And produce. 269 00:08:41,643 --> 00:08:43,947 As you can see, the figs are a bit recycled. 270 00:08:44,014 --> 00:08:45,851 There's still the bat infestation 271 00:08:45,884 --> 00:08:48,256 and the fire-breathing orcs to deal with. 272 00:08:48,323 --> 00:08:49,926 - Oh, my sheep! 273 00:08:49,959 --> 00:08:53,132 - And any other dispute, shortages, or avoidable deaths 274 00:08:53,199 --> 00:08:54,067 that happen today. 275 00:08:54,201 --> 00:08:56,071 Everyone, from now on, the sinkhole, produce, 276 00:08:56,105 --> 00:08:59,746 bat infestation, and orcs will be handled by the eminently 277 00:08:59,812 --> 00:09:02,017 competent and capable Shlub. 278 00:09:02,050 --> 00:09:02,919 [cheering] 279 00:09:02,986 --> 00:09:05,390 - Give me your full name so it's official. 280 00:09:05,456 --> 00:09:07,729 - Shlubrick Michael [bleep]. 281 00:09:07,762 --> 00:09:09,298 - That's a joke, right? 282 00:09:09,365 --> 00:09:10,601 - Swear to God. 283 00:09:10,668 --> 00:09:14,475 - Shlubrick Michael [bleep], our new sinkhole, 284 00:09:14,509 --> 00:09:18,083 produce, bat, and orc czar. 285 00:09:18,116 --> 00:09:20,854 [cheering] 286 00:09:20,921 --> 00:09:22,625 - Hey, you know they're setting you up for failure, right? 287 00:09:22,691 --> 00:09:23,661 - Tyrannis? 288 00:09:23,761 --> 00:09:25,163 He wouldn't do that. 289 00:09:25,196 --> 00:09:27,735 - Uh, they're not exactly being candid about it. 290 00:09:27,802 --> 00:09:29,505 Ty wants you to eat crap, which is 291 00:09:29,605 --> 00:09:30,908 not a great look for a king. 292 00:09:30,941 --> 00:09:33,681 - Huh, well, maybe he'll get what he wants. 293 00:09:33,748 --> 00:09:36,152 I'm certainly not going to fill in a sinkhole. 294 00:09:36,219 --> 00:09:36,920 Who wants a drink? 295 00:09:36,987 --> 00:09:39,358 To failure! All: To failure! 296 00:09:39,458 --> 00:09:40,595 - No, you know what? 297 00:09:40,661 --> 00:09:41,797 If you're failing means he wins, 298 00:09:41,864 --> 00:09:43,104 I'm not going to let it happen. 299 00:09:43,199 --> 00:09:44,836 Plus, you're such a chill guy, I don't 300 00:09:44,903 --> 00:09:46,439 mind lifting a shovel for you. 301 00:09:46,506 --> 00:09:47,640 I'll fill that sinkhole. 302 00:09:47,641 --> 00:09:48,642 - Well, I'll... I'll help too. 303 00:09:48,643 --> 00:09:49,612 - Yeah, me too. 304 00:09:49,645 --> 00:09:50,614 - For Shlub. 305 00:09:50,648 --> 00:09:52,551 All: For Shlub! 306 00:09:52,618 --> 00:09:54,254 - So you don't remember when I was 3 307 00:09:54,321 --> 00:09:56,593 and you got sick of waiting for me to be grown up 308 00:09:56,659 --> 00:09:58,496 so you left me to be raised by fire ants? 309 00:09:58,530 --> 00:09:59,766 - No. 310 00:09:59,799 --> 00:10:00,902 - You don't remember when you offered to trade 311 00:10:00,968 --> 00:10:02,505 me to Hestia for a necklace? 312 00:10:02,539 --> 00:10:04,609 - That doesn't sound very nice. 313 00:10:04,643 --> 00:10:06,813 - You don't remember throwing me at a bear? 314 00:10:06,846 --> 00:10:08,349 - Oh, now you're making this up. 315 00:10:08,415 --> 00:10:11,255 - Mom, I'm going to try something to jog your memory. 316 00:10:11,322 --> 00:10:12,323 Don't be mad. 317 00:10:12,390 --> 00:10:13,828 [groaning] 318 00:10:13,894 --> 00:10:14,696 - Ow. 319 00:10:14,763 --> 00:10:16,265 Now why would you do that? 320 00:10:16,331 --> 00:10:17,333 - It had a 50-50 chance. 321 00:10:17,433 --> 00:10:20,373 Oh, wait, maybe you can just zap without remembering. 322 00:10:20,440 --> 00:10:21,441 Try this. 323 00:10:21,475 --> 00:10:23,279 And zap, zap. 324 00:10:23,345 --> 00:10:24,247 Come on, concentrate. 325 00:10:24,347 --> 00:10:25,884 Think of whatever you usually think of when 326 00:10:25,951 --> 00:10:27,454 you know you're a goddess. 327 00:10:27,522 --> 00:10:28,689 Zap. 328 00:10:28,690 --> 00:10:30,460 - You keep saying that word, "goddess." 329 00:10:30,527 --> 00:10:31,530 - Yeah, because you are one. 330 00:10:31,596 --> 00:10:32,932 - I don't know what that is. 331 00:10:32,965 --> 00:10:34,401 But I know what a mother is. 332 00:10:34,468 --> 00:10:37,708 A mother is loving and kind and takes care of her children. 333 00:10:37,775 --> 00:10:39,746 - In what world is that true? 334 00:10:39,813 --> 00:10:41,683 - Well, I'm sure if I remembered your childhood, 335 00:10:41,750 --> 00:10:43,654 I would remember warming you up at night 336 00:10:43,687 --> 00:10:45,858 and feeding you and teaching you to fly 337 00:10:45,892 --> 00:10:47,662 and protecting you from danger, because that 338 00:10:47,728 --> 00:10:48,864 is what a mother does. 339 00:10:48,897 --> 00:10:50,902 - Yeah, a mother goose. 340 00:10:50,968 --> 00:10:52,738 Huh, maybe this is it. 341 00:10:52,772 --> 00:10:54,408 Maybe I just take the win right here, 342 00:10:54,441 --> 00:10:56,980 get myself four or five years living with a good mom, 343 00:10:57,013 --> 00:10:59,317 and then we both get killed or eaten. 344 00:10:59,351 --> 00:11:00,119 I don't hate it. 345 00:11:00,219 --> 00:11:03,393 - Oh, sit and let me make you a nest. 346 00:11:03,493 --> 00:11:05,798 [soft music] 347 00:11:05,865 --> 00:11:08,002 - You know what, I'm not going to feel the slightest bit 348 00:11:08,036 --> 00:11:09,572 guilty that we made Dad fail. 349 00:11:09,606 --> 00:11:10,641 It was a lesson he needed to learn. 350 00:11:10,708 --> 00:11:12,144 - Absolutely. 351 00:11:12,211 --> 00:11:14,582 This is the kind of win-win situation I was talking about, 352 00:11:14,616 --> 00:11:16,085 one where there's only one win. 353 00:11:16,151 --> 00:11:18,489 - Wait a minute, the sinkhole is filled in. 354 00:11:18,524 --> 00:11:20,360 - The bats and orcs are gone. 355 00:11:20,426 --> 00:11:21,461 - Figs? 356 00:11:21,529 --> 00:11:22,899 [laughter] 357 00:11:22,966 --> 00:11:25,604 - Well, I was so drunk, I crashed right 358 00:11:25,671 --> 00:11:27,808 into this huge statue of a sphinx, 359 00:11:27,875 --> 00:11:30,179 broke her face penis clean off. 360 00:11:30,246 --> 00:11:32,551 [laughter] 361 00:11:32,618 --> 00:11:34,354 - Uh-oh, boss man's here. 362 00:11:34,421 --> 00:11:35,624 Everybody look busy. 363 00:11:35,657 --> 00:11:36,760 [all booing] 364 00:11:36,793 --> 00:11:37,929 - There you are, son. 365 00:11:37,962 --> 00:11:40,433 Good news... Somehow it all got done. 366 00:11:40,534 --> 00:11:42,237 Sinkhole, orcs, bats. 367 00:11:42,337 --> 00:11:44,643 I didn't even ask. - He didn't have to. 368 00:11:44,709 --> 00:11:45,945 We like him. 369 00:11:46,012 --> 00:11:47,748 - Oh, and this old goat lover has 370 00:11:47,781 --> 00:11:49,686 granted us 100 years peace. 371 00:11:49,719 --> 00:11:50,822 - You're the goat lover. 372 00:11:50,888 --> 00:11:52,357 - It's never for love. 373 00:11:52,390 --> 00:11:54,394 [laughter] 374 00:11:54,427 --> 00:11:55,427 - Wait. 375 00:11:55,564 --> 00:11:58,102 So everyone here just busted their asses for my dad? 376 00:11:58,168 --> 00:12:00,742 But when I ask you to do something, I'm the bad guy? 377 00:12:00,775 --> 00:12:01,844 - We don't like you. 378 00:12:01,944 --> 00:12:03,012 - Anyone can do what he does. 379 00:12:03,079 --> 00:12:04,916 He drinks and insults people. 380 00:12:04,949 --> 00:12:06,653 Hey, big nose, how's it hanging? 381 00:12:06,720 --> 00:12:08,255 Oh, there goes dogbreath. 382 00:12:08,322 --> 00:12:11,261 Crazy chicken mom over there with her chicken baby. 383 00:12:11,295 --> 00:12:12,197 - Over the line. 384 00:12:12,364 --> 00:12:15,069 - I'm just doing what he does, just goofing around. 385 00:12:15,136 --> 00:12:17,274 - It sure as hell didn't feel like goofing around. 386 00:12:17,307 --> 00:12:19,612 - I did what my dumb father always does. 387 00:12:19,679 --> 00:12:20,915 - Now you're insulting my friend? 388 00:12:20,982 --> 00:12:22,818 - Oh, come on, you're not even friends. 389 00:12:22,885 --> 00:12:24,154 You only like him when you're drunk. 390 00:12:24,187 --> 00:12:26,793 - Now our drinking is up for discussion? 391 00:12:26,827 --> 00:12:28,731 - You are absolutely the worst. 392 00:12:28,797 --> 00:12:30,233 - I'll tell you what I see. 393 00:12:30,267 --> 00:12:31,903 I'm looking around and I see a city that works a whole lot 394 00:12:31,937 --> 00:12:33,706 better when Shlub's in charge. 395 00:12:33,707 --> 00:12:34,976 - I'm failing upward. 396 00:12:35,042 --> 00:12:36,198 - Well, I'm looking at a bunch of people 397 00:12:36,278 --> 00:12:39,586 who got suckered into doing a lot of work for a drunk guy. 398 00:12:39,653 --> 00:12:40,588 [ominous music] 399 00:12:40,655 --> 00:12:42,558 [chicken clucking] 400 00:12:42,592 --> 00:12:43,793 โ™ช โ™ช 401 00:12:43,827 --> 00:12:45,129 You don't have to throw me out. 402 00:12:45,196 --> 00:12:46,499 I'll just go. 403 00:12:46,567 --> 00:12:47,868 I'm going, I said. 404 00:12:47,902 --> 00:12:49,739 [soft music] 405 00:12:49,839 --> 00:12:52,778 [both laughing] 406 00:12:52,845 --> 00:12:56,953 โ™ช โ™ช 407 00:12:56,987 --> 00:13:00,059 - Hey, Mom, for old time's sake? 408 00:13:00,093 --> 00:13:07,173 โ™ช โ™ช 409 00:13:10,514 --> 00:13:11,481 Hm. 410 00:13:11,516 --> 00:13:12,618 Athena's temple. 411 00:13:12,651 --> 00:13:13,687 - Athena? 412 00:13:13,754 --> 00:13:14,856 Oh, that sounds familiar. 413 00:13:14,922 --> 00:13:15,858 - Oh, no, it's nothing. 414 00:13:15,892 --> 00:13:16,960 Forget I said it. 415 00:13:16,993 --> 00:13:18,897 Athena's just a dumb word. 416 00:13:18,964 --> 00:13:21,301 - Yes, we were flying there, but why? 417 00:13:21,335 --> 00:13:23,072 - No reason. We got to relocate. 418 00:13:23,139 --> 00:13:24,240 There's a better lake over there. 419 00:13:24,274 --> 00:13:26,579 Let's go. - Oh, wait, I remember. 420 00:13:26,646 --> 00:13:28,517 - No, don't remember now. 421 00:13:28,584 --> 00:13:29,685 Remember later. 422 00:13:29,719 --> 00:13:31,623 Just stay dumb a little longer. 423 00:13:31,689 --> 00:13:35,463 - I am Deliria, the goddess. 424 00:13:35,531 --> 00:13:36,399 - Damn it. 425 00:13:36,499 --> 00:13:38,202 - And you didn't want me to remember that. 426 00:13:38,269 --> 00:13:39,906 You were going to keep that from me. 427 00:13:39,973 --> 00:13:41,843 - Just for a couple of days or years. 428 00:13:41,910 --> 00:13:44,114 - I'm going through hell as a goose. 429 00:13:44,148 --> 00:13:46,753 I worried about you, I doted on you. 430 00:13:46,786 --> 00:13:48,657 I built you a nest. 431 00:13:48,690 --> 00:13:49,926 - It's called parenting. 432 00:13:49,992 --> 00:13:51,529 - It's called torture. 433 00:13:51,596 --> 00:13:54,569 The unconditional love, the feeling that I would rather 434 00:13:54,635 --> 00:13:56,038 die than see you harmed? 435 00:13:56,138 --> 00:13:58,510 I wouldn't wish that on my worst enemy. 436 00:13:58,543 --> 00:13:59,679 - You're being dramatic. 437 00:13:59,746 --> 00:14:01,482 - I'm allowed to be dramatic. 438 00:14:01,516 --> 00:14:03,085 True form. 439 00:14:04,689 --> 00:14:06,526 True form. 440 00:14:06,559 --> 00:14:07,628 True form! 441 00:14:07,695 --> 00:14:09,497 Ow! 442 00:14:11,201 --> 00:14:13,039 - โ™ช If you show me a woman โ™ช 443 00:14:13,072 --> 00:14:15,276 โ™ช A man or a beast โ™ช 444 00:14:15,309 --> 00:14:20,186 โ™ช I'll show you a delectable sexual feast โ™ช 445 00:14:20,253 --> 00:14:22,090 - Ah, I was just wondering whether I 446 00:14:22,156 --> 00:14:24,061 might pull off a fifth wind. 447 00:14:24,094 --> 00:14:25,429 - Yeah, we've been talking. 448 00:14:25,496 --> 00:14:26,833 You're the hottest thing in Krapopolis 449 00:14:26,866 --> 00:14:28,670 since, well, olive oil. 450 00:14:28,737 --> 00:14:29,772 - It is delicious. 451 00:14:29,806 --> 00:14:30,808 Hot and cold. 452 00:14:30,841 --> 00:14:32,010 - I'll cut to the chase. 453 00:14:32,043 --> 00:14:33,045 We're going to storm the castle. 454 00:14:33,112 --> 00:14:34,615 - We're going to do what? 455 00:14:34,682 --> 00:14:35,851 - Tyrannis had his chance. 456 00:14:35,918 --> 00:14:38,356 The people want new management. 457 00:14:38,423 --> 00:14:40,828 - My army is at your disposal, King Shlub. 458 00:14:40,894 --> 00:14:41,930 If you want it, that is. 459 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 - What do you say? 460 00:14:43,065 --> 00:14:44,101 - What do I say? 461 00:14:44,167 --> 00:14:45,269 I say you're all nuts. 462 00:14:45,336 --> 00:14:47,340 That's my son you're talking about. 463 00:14:47,373 --> 00:14:49,612 - Come on, your son wanted you to fail. 464 00:14:49,679 --> 00:14:51,015 - And I had a blast doing it. 465 00:14:51,081 --> 00:14:52,484 All good in the hood. 466 00:14:52,518 --> 00:14:55,056 Wait, hold on, it's beginning to seem like you actually 467 00:14:55,122 --> 00:14:56,727 want me to be in charge. 468 00:14:56,827 --> 00:14:58,295 - We do. [all cheering] 469 00:14:58,362 --> 00:15:00,033 - There's been a misunderstanding. 470 00:15:00,099 --> 00:15:01,268 I don't want to be king. 471 00:15:01,335 --> 00:15:02,838 And you don't want that either. 472 00:15:02,905 --> 00:15:03,940 - You telling me what I want? 473 00:15:03,974 --> 00:15:05,976 [all grumbling] 474 00:15:05,977 --> 00:15:07,247 - I see what's happening here. 475 00:15:07,314 --> 00:15:09,117 I believe your recent infatuation 476 00:15:09,184 --> 00:15:12,190 with me had less to do with what I represent and more 477 00:15:12,223 --> 00:15:14,261 to do with your own empowerment, 478 00:15:14,328 --> 00:15:16,766 specifically in opposition to a man who 479 00:15:16,800 --> 00:15:18,102 wants to tell you what to do. 480 00:15:18,202 --> 00:15:20,373 But all I represent is nothing, doing nothing, 481 00:15:20,406 --> 00:15:23,045 standing for nothing, which means I'd rather 482 00:15:23,146 --> 00:15:25,684 let Tyrannis do his own thing as much 483 00:15:25,717 --> 00:15:27,454 as I'd rather you do yours. 484 00:15:27,522 --> 00:15:30,192 I can understand wanting to see a king fall, 485 00:15:30,259 --> 00:15:31,830 but we all have a choice. 486 00:15:31,863 --> 00:15:33,265 Do you oppose control? 487 00:15:33,299 --> 00:15:35,169 In which case you should forget this nonsense 488 00:15:35,202 --> 00:15:36,304 and go back to drinking. 489 00:15:36,371 --> 00:15:38,309 Or do you in the end choose conflict, 490 00:15:38,375 --> 00:15:41,883 the thrill of retribution and constant crisis? 491 00:15:41,950 --> 00:15:43,119 - Constant crisis! 492 00:15:43,152 --> 00:15:44,622 Let's storm the castle! 493 00:15:47,694 --> 00:15:50,935 [all yelling] 494 00:15:51,001 --> 00:15:53,673 - [grunting] 495 00:15:53,706 --> 00:15:54,909 [sighs] 496 00:15:54,943 --> 00:15:56,646 [all yelling] 497 00:15:56,713 --> 00:15:58,817 - Do you hear that? They're storming the palace. 498 00:15:58,884 --> 00:16:00,119 - They're storming the palace. 499 00:16:00,219 --> 00:16:01,355 - Yes, thank you, Kolax. 500 00:16:01,388 --> 00:16:03,358 You should be on the front line protecting me right now 501 00:16:03,392 --> 00:16:05,163 instead of telling me what I already know. 502 00:16:05,229 --> 00:16:07,167 - I think I serve a vital purpose right 503 00:16:07,234 --> 00:16:09,070 here as your trusted news guy. 504 00:16:09,104 --> 00:16:10,908 [chuckles nervously] Oh, did you see this? 505 00:16:10,975 --> 00:16:12,410 They're calling for your head. 506 00:16:12,443 --> 00:16:14,549 - Go. - Oh. 507 00:16:14,616 --> 00:16:15,616 - Great job, Dad. 508 00:16:15,751 --> 00:16:18,156 - I can tell from your tone you think it's my fault. 509 00:16:18,222 --> 00:16:20,060 - It is your fault. You encouraged them. 510 00:16:20,093 --> 00:16:21,228 - By doing nothing? 511 00:16:21,294 --> 00:16:22,463 - Yes. 512 00:16:22,496 --> 00:16:24,200 - Well, look, in a few minutes, they'll come in here, 513 00:16:24,267 --> 00:16:26,806 remove your head, and make me king, which will 514 00:16:26,840 --> 00:16:28,175 be pretty bad for both of us. 515 00:16:28,208 --> 00:16:30,179 So we're kind of in this together. 516 00:16:30,212 --> 00:16:31,616 - You were supposed to fail. 517 00:16:31,683 --> 00:16:33,219 - Well, I'm sorry I failed you. 518 00:16:33,285 --> 00:16:35,123 - I wish I could get away with doing less like you, 519 00:16:35,190 --> 00:16:36,893 but I can't and... 520 00:16:36,960 --> 00:16:38,095 I guess I'm jealous. 521 00:16:38,161 --> 00:16:40,032 I don't have what you have, Dad. 522 00:16:40,099 --> 00:16:41,101 - Well, you have something I don't. 523 00:16:41,135 --> 00:16:42,538 You were right. 524 00:16:42,571 --> 00:16:44,341 I only get away with doing less because people 525 00:16:44,374 --> 00:16:46,178 like you pick up the slack. 526 00:16:46,245 --> 00:16:47,748 - Well, someone has to pick up the slack. 527 00:16:47,814 --> 00:16:48,951 Someone has to be in charge. 528 00:16:48,984 --> 00:16:50,253 - I agree. 529 00:16:50,319 --> 00:16:52,156 Someone has to be the one they yell at, 530 00:16:52,223 --> 00:16:53,927 the one they complain about, the one whose flat ass 531 00:16:53,994 --> 00:16:54,962 they make fun of. 532 00:16:54,996 --> 00:16:56,298 - They do what? 533 00:16:56,365 --> 00:16:57,801 - We can't talk about your ass right now. 534 00:16:57,834 --> 00:16:59,104 They're storming the castle. 535 00:16:59,137 --> 00:17:01,977 My point is, they always have to dislike someone. 536 00:17:02,010 --> 00:17:03,145 It's sport for them. 537 00:17:03,178 --> 00:17:04,381 - That's it. 538 00:17:04,414 --> 00:17:06,084 Dad, I want to make an announcement. 539 00:17:06,117 --> 00:17:07,555 Do you think you could get them to listen 540 00:17:07,588 --> 00:17:09,559 to me for just a little bit without killing me? 541 00:17:09,592 --> 00:17:12,998 - I think I'm likable enough to pull that off. 542 00:17:13,065 --> 00:17:14,267 - Well, this is fun. 543 00:17:14,300 --> 00:17:15,971 Never been in one of these before. 544 00:17:16,005 --> 00:17:17,107 I always flew over them but never had 545 00:17:17,173 --> 00:17:18,643 occasion to see the inside. 546 00:17:18,710 --> 00:17:20,480 - Come on, Mom, change us back. 547 00:17:20,548 --> 00:17:22,083 - I will if you admit that parenting 548 00:17:22,116 --> 00:17:23,285 is a form of torture. 549 00:17:23,318 --> 00:17:24,655 - Are you guys from around here? 550 00:17:24,722 --> 00:17:26,759 I don't recognize you from my flock echelon. 551 00:17:26,793 --> 00:17:29,599 - Oh, I'm sorry you felt motherly love for half a day. 552 00:17:29,665 --> 00:17:32,270 - Against my will. - Welcome to the club. 553 00:17:32,304 --> 00:17:34,041 - Hey, what do you guys think happens in here? 554 00:17:34,074 --> 00:17:35,042 - You die. 555 00:17:35,075 --> 00:17:36,311 - What? 556 00:17:36,345 --> 00:17:38,684 No, no. No, no, no, no. 557 00:17:38,750 --> 00:17:39,752 Get off me! 558 00:17:39,818 --> 00:17:41,454 - Ah! 559 00:17:41,522 --> 00:17:43,860 - You're going to die rather than get us out of this? 560 00:17:43,927 --> 00:17:46,298 - Oh, I won't die. 561 00:17:46,365 --> 00:17:48,302 - Oh my God, what is happening? 562 00:17:48,369 --> 00:17:51,743 - I'm the goddess Deliria, that's what's happening. 563 00:17:51,776 --> 00:17:53,781 True form. 564 00:17:53,847 --> 00:17:55,082 Oh, give me a moment. 565 00:17:55,149 --> 00:17:56,520 True form. 566 00:17:56,586 --> 00:17:59,458 - Oh, goddess Deliria, please forgive me. 567 00:17:59,525 --> 00:18:01,896 I'll take whatever punishment you demand. 568 00:18:01,929 --> 00:18:03,867 - How about a sacrifice? 569 00:18:03,900 --> 00:18:05,369 - Seriously? 570 00:18:05,436 --> 00:18:07,040 - Well, if it's such a joy to give your life for someone 571 00:18:07,106 --> 00:18:09,410 else, you should love this. 572 00:18:09,477 --> 00:18:12,650 - OK, Mom, I agree, unconditional love is torture. 573 00:18:12,651 --> 00:18:14,420 - Thank you. 574 00:18:18,095 --> 00:18:20,266 Oh, this really is torture. 575 00:18:20,333 --> 00:18:23,573 I don't know how you mortals do it. 576 00:18:23,640 --> 00:18:25,143 Oh, yes. 577 00:18:25,209 --> 00:18:29,518 And since you almost killed me, let's do this. 578 00:18:32,958 --> 00:18:33,960 - Hey! 579 00:18:34,027 --> 00:18:34,995 Hey! 580 00:18:35,029 --> 00:18:36,866 Hey, hey, hey! 581 00:18:36,933 --> 00:18:39,939 [mob yelling] 582 00:18:40,006 --> 00:18:41,208 - Get him! 583 00:18:41,241 --> 00:18:42,945 - Hang on, hang on, I'm king now. 584 00:18:43,011 --> 00:18:44,314 If only for a moment. 585 00:18:44,381 --> 00:18:46,552 - Not how that works, for the record, but go on. 586 00:18:46,619 --> 00:18:48,389 - And though it pains me to order 587 00:18:48,422 --> 00:18:52,364 anyone to do anything, I order you to listen to Tyrannis. 588 00:18:52,397 --> 00:18:55,002 - Thank you, Father. 589 00:18:55,102 --> 00:18:58,142 Kolax, you joined them? 590 00:18:58,208 --> 00:19:00,647 - I knew which way the wind was blowing. 591 00:19:00,681 --> 00:19:01,583 - Hippo? 592 00:19:01,716 --> 00:19:04,254 - I didn't get this far by not joining any mobs. 593 00:19:04,287 --> 00:19:06,191 I do what I have to do. 594 00:19:06,225 --> 00:19:07,795 - OK, listen, I tell people what 595 00:19:07,828 --> 00:19:11,268 to do because I want society to make everyone's lives better. 596 00:19:11,335 --> 00:19:12,872 And you all hate me for doing that. 597 00:19:12,905 --> 00:19:15,677 And of course, I know it's not me you actually hate. 598 00:19:15,710 --> 00:19:17,380 It would be anyone in my position. 599 00:19:17,480 --> 00:19:18,716 - We wouldn't hate Shlub. 600 00:19:18,783 --> 00:19:21,488 - But you'd hate someone. - Yeah, you. 601 00:19:21,556 --> 00:19:23,259 - Once again, I take that to mean 602 00:19:23,359 --> 00:19:25,329 whoever is giving you orders. 603 00:19:25,396 --> 00:19:27,668 So for those who want to see things get done, 604 00:19:27,735 --> 00:19:29,905 those who want to stop people from bothering everyone, 605 00:19:30,005 --> 00:19:33,279 and those who want to watch those two groups fight, 606 00:19:33,345 --> 00:19:36,585 I give you local government. 607 00:19:36,652 --> 00:19:38,656 From now on, the city will be divided 608 00:19:38,690 --> 00:19:41,529 into tiny little neighborhood kingdoms, where 609 00:19:41,563 --> 00:19:43,833 representatives of the people can argue and argue 610 00:19:43,866 --> 00:19:46,471 about anything they like while the actual people 611 00:19:46,539 --> 00:19:48,543 watch and judge and enjoy. 612 00:19:48,609 --> 00:19:50,581 - So how are the representatives chosen? 613 00:19:50,681 --> 00:19:52,918 - Exactly the kind of thing you can argue about. 614 00:19:52,951 --> 00:19:55,289 - Well, I don't want a little neighborhood kingdom. 615 00:19:55,356 --> 00:19:57,126 - Take it up with your local councilman. 616 00:19:57,159 --> 00:19:58,763 - Who's that? - You get to decide. 617 00:19:58,830 --> 00:20:01,034 - Well, it's not me. - It's not me either. 618 00:20:01,101 --> 00:20:02,470 - Well, someone's got to do it. 619 00:20:02,504 --> 00:20:04,474 - Uh, have we voted on that? 620 00:20:04,542 --> 00:20:06,880 Did anyone make a resolution? 621 00:20:06,947 --> 00:20:08,550 I didn't hear one. 622 00:20:08,616 --> 00:20:09,585 No. No. 623 00:20:09,618 --> 00:20:11,454 We didn't... - Well, look at that. 624 00:20:11,488 --> 00:20:13,492 You did it. - They like me? 625 00:20:13,560 --> 00:20:15,831 - No, they're just too distracted to hate you. 626 00:20:15,898 --> 00:20:16,999 - Just as good. 627 00:20:19,939 --> 00:20:20,974 - Come on, don't be shy. 628 00:20:21,074 --> 00:20:22,711 The new bridge is completely safe. 629 00:20:22,744 --> 00:20:25,249 You're absolutely certain that this one won't collapse? 630 00:20:25,282 --> 00:20:26,384 - Couldn't be more sure. 631 00:20:26,451 --> 00:20:28,055 - Because you've said that before. 632 00:20:28,088 --> 00:20:30,594 - Look, if this is going to be some relitigation of the past, 633 00:20:30,628 --> 00:20:32,263 I mean, what do you want me to say? 634 00:20:32,330 --> 00:20:33,499 - OK, all right. 635 00:20:33,533 --> 00:20:34,802 - You want me to say that I was stupid? 636 00:20:34,836 --> 00:20:36,405 That I was dumb to build a bridge out of mud? 637 00:20:36,471 --> 00:20:37,774 - I'm not saying that. 638 00:20:37,808 --> 00:20:39,632 - I used the best information that was available 639 00:20:39,712 --> 00:20:40,580 to me at the time. 640 00:20:40,647 --> 00:20:41,736 I looked at mud, and I was like, well, 641 00:20:41,816 --> 00:20:44,555 that stuff works for huts, it works for covering walls, 642 00:20:44,622 --> 00:20:46,926 it works for roofs, it even works for ovens. 643 00:20:46,959 --> 00:20:48,028 I made ovens out of mud. 644 00:20:48,095 --> 00:20:49,197 - No one could have known. 645 00:20:49,331 --> 00:20:52,303 - You plop it down, you let it dry, it's as hard as a rock. 646 00:20:52,369 --> 00:20:53,406 And I was like, well, this stuff 647 00:20:53,439 --> 00:20:54,942 even comes from the river. 648 00:20:54,975 --> 00:20:55,978 - The logic is sound. 649 00:20:56,044 --> 00:20:57,347 - It made perfect sense. 650 00:20:57,414 --> 00:21:00,219 My mistake was, I didn't account for wetness. 651 00:21:00,285 --> 00:21:01,655 - That's key, isn't it? 652 00:21:01,722 --> 00:21:04,928 - So I asked myself, what can get wet and then dry 653 00:21:05,028 --> 00:21:06,131 super fast? 654 00:21:06,164 --> 00:21:07,568 And it hit me. - Oh, no. 655 00:21:07,601 --> 00:21:08,970 - Sand. 656 00:21:09,003 --> 00:21:10,239 [chuckles] 657 00:21:10,273 --> 00:21:11,976 [all shouting] 658 00:21:12,010 --> 00:21:13,513 - You suck, Ty! 659 00:21:13,580 --> 00:21:15,750 - We don't need a bridge. 660 00:21:16,117 --> 00:21:17,486 - Did you get any of that? 661 00:21:20,059 --> 00:21:21,695 - Bento. 46667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.