All language subtitles for Kiff.S01E07.The.Five.Pigeons.of.the.Acapellapocalypse.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,295 ♪ Kiff ♪ 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,090 ♪ Kiff, Kiff ♪ 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,925 ♪ Kiff, Kiff, Kiff ♪ 4 00:00:08,925 --> 00:00:12,512 ♪ Kiff, Kiff, Kiff, Kiff ♪ 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,347 ♪ Kiff, Kiff, Kiff ♪ 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,975 ♪ Kiff, Kiff, Kiff Kiff, Kiff ♪ 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,060 ♪ Kiff ♪ 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,478 ♪ Kiff! ♪ 9 00:00:22,647 --> 00:00:23,606 (giggles) 10 00:00:23,606 --> 00:00:26,484 (both laugh) 11 00:00:26,484 --> 00:00:29,988 {\an8}ANNOUNCER: Brought to you by Foxhole Productions. 12 00:00:31,906 --> 00:00:33,450 {\an8}Ooh, don't you collect these? 13 00:00:33,450 --> 00:00:35,326 {\an8}Eh, I already have the whole set. 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,913 (gasps) How about these? 15 00:00:38,913 --> 00:00:40,832 Eh, I don't collect those anymore. 16 00:00:40,832 --> 00:00:42,083 Oh. 17 00:00:42,083 --> 00:00:43,501 Anything? 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,170 Eh. Nah. 19 00:00:45,170 --> 00:00:46,671 Heh, look at this. 20 00:00:46,671 --> 00:00:49,132 (chuckling) 21 00:00:49,132 --> 00:00:51,217 Who would buy that? 22 00:00:51,217 --> 00:00:54,471 Trust me, let sleeping pigeons lie. 23 00:00:55,305 --> 00:00:57,724 Ugh! Can't today. I'm having a garage sale. 24 00:00:57,724 --> 00:01:00,018 My shows took a dip in the ratings last month, 25 00:01:00,018 --> 00:01:03,271 so I decided to play it safe and sell a bunch of junk. 26 00:01:03,271 --> 00:01:04,939 The phone isn't for sale. 27 00:01:16,201 --> 00:01:18,036 (chuckles) So dumb. 28 00:01:20,121 --> 00:01:21,998 Oh. Find anything? 29 00:01:23,124 --> 00:01:24,918 (laughs) What? 30 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 There's just something about it. 31 00:01:29,172 --> 00:01:31,049 I mean, where did it come from? 32 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 Why's he wearing this little hat? 33 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 And what are these? Loafers? 34 00:01:34,177 --> 00:01:37,347 (gasp) Wait, there's a number 4 on his necklace. 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,057 Does that mean there's more of them? 36 00:01:39,057 --> 00:01:40,308 Is this a part of a set? 37 00:01:40,308 --> 00:01:41,935 Are you asking me? Because-- 38 00:01:41,935 --> 00:01:43,645 To the collectorium! 39 00:01:49,692 --> 00:01:50,819 Oh! 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,404 (gasps) 41 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 KIFF: No manufacturer, no date. 42 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 (sniffs, gasps) 43 00:02:00,829 --> 00:02:02,288 - Smell that? - (sniffs) 44 00:02:02,288 --> 00:02:04,165 Oh. Smells like birthday cake. 45 00:02:04,165 --> 00:02:06,960 This was made out of a material called Hennepin, 46 00:02:06,960 --> 00:02:10,213 which was only produced between 1908 and 1911. 47 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 Barry, we got a lead. To the library! 48 00:02:16,386 --> 00:02:17,470 (Kiff gasps) 49 00:02:17,470 --> 00:02:19,013 There's five of them, Barry. 50 00:02:19,013 --> 00:02:21,891 Each one, a personality of their own. 51 00:02:21,891 --> 00:02:23,935 This one must be Mystery Lad. 52 00:02:26,062 --> 00:02:27,772 (giggling) 53 00:02:27,772 --> 00:02:29,858 - Kiff? - We got to get all five! 54 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 (both laughing) 55 00:02:54,340 --> 00:02:56,885 Ooh, we're only missing number one. 56 00:02:56,885 --> 00:02:58,678 And then the collection will be complete. 57 00:03:01,222 --> 00:03:03,933 And that's why I never get distracted. 58 00:03:03,933 --> 00:03:05,268 (cell phone rings) 59 00:03:05,268 --> 00:03:06,603 Hello? 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 It's my manager! 61 00:03:10,148 --> 00:03:11,357 (gasps) 62 00:03:12,192 --> 00:03:13,818 (gasps) 63 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 HELEN: And did they guarantee me a trailer? 64 00:03:20,450 --> 00:03:21,826 I have... 65 00:03:24,204 --> 00:03:25,622 (gasps) 66 00:03:25,622 --> 00:03:27,498 Barry! It's number one! 67 00:03:28,833 --> 00:03:30,627 {\an8}We got them all! 68 00:03:31,920 --> 00:03:33,087 What now? 69 00:03:33,087 --> 00:03:34,923 This is it. This is collecting. 70 00:03:42,388 --> 00:03:44,349 (thunder crashing) 71 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 I can play 16. 72 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 (explosions) 73 00:03:47,352 --> 00:03:49,854 Oh, no. Mom, I'll call you back. 74 00:03:49,854 --> 00:03:51,898 (gasps) 75 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 (both whimpering) 76 00:04:00,740 --> 00:04:03,910 - (electricity crackles) - (gasps) 77 00:04:03,910 --> 00:04:06,037 ♪ Thank you for freeing us ♪ 78 00:04:06,037 --> 00:04:08,831 ♪ Thank you for freeing us Thanks ♪ 79 00:04:12,335 --> 00:04:15,046 - (all laugh) - (dance music blares) 80 00:04:18,299 --> 00:04:19,801 (excited chatter) 81 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 (laughing) 82 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 - (air horn blows) - Whoo-hoo! 83 00:04:27,433 --> 00:04:29,102 You fools. You've brought back 84 00:04:29,102 --> 00:04:31,854 the Five Pigeons of the Acapella-pocalypse. 85 00:04:31,854 --> 00:04:34,274 The what? 86 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 (dance music blaring) 87 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 (screaming) 88 00:04:39,279 --> 00:04:41,239 (screaming) 89 00:04:43,574 --> 00:04:45,660 Yeah! Whoo-hoo! 90 00:04:45,660 --> 00:04:47,161 (snickering) 91 00:04:48,621 --> 00:04:49,872 (laughing) 92 00:04:49,872 --> 00:04:51,082 Whoa! 93 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 - (music stops) - Excuse me. 94 00:04:56,004 --> 00:04:57,213 No, wait. 95 00:04:57,213 --> 00:04:58,840 What is all of this about? 96 00:04:59,882 --> 00:05:01,759 (dance music blaring) 97 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 (laughing) 98 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 Help! 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,684 We got to help him! 100 00:05:10,852 --> 00:05:12,270 (all laughing) 101 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 Hey, hey, hey! 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,484 (music stops) 103 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 (scatting) 104 00:05:27,368 --> 00:05:28,995 ♪ We flip the tables ♪ 105 00:05:28,995 --> 00:05:32,206 ♪ Oh, we flip the tables So good ♪ 106 00:05:34,792 --> 00:05:36,669 - Ha-ha! - (screams) 107 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 (dance music blaring) 108 00:05:39,714 --> 00:05:41,341 (all screaming) 109 00:05:42,842 --> 00:05:44,385 (strumming) 110 00:05:47,096 --> 00:05:49,349 (police sirens blaring distantly) 111 00:05:49,349 --> 00:05:50,558 (Helen groans) 112 00:05:54,062 --> 00:05:55,313 Helen, wait. 113 00:05:55,313 --> 00:05:56,773 (whimpering) 114 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 What is going on? 115 00:05:58,232 --> 00:05:59,734 Those five pigeons are ancient 116 00:05:59,734 --> 00:06:03,029 cosmic crumb bags from an unknown time. 117 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 My great-great-great- grandmother 118 00:06:04,697 --> 00:06:08,618 helped curse them into toy form. 119 00:06:08,618 --> 00:06:12,246 They were then scattered to the far corners of Table Town 120 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 for good reason. 121 00:06:13,873 --> 00:06:16,250 KIFF: Then why would they put out an ad for them? 122 00:06:16,250 --> 00:06:17,919 It's not an ad. 123 00:06:17,919 --> 00:06:20,713 It's a PSA seeking five secure locations 124 00:06:20,713 --> 00:06:23,549 to keep these cursed toys separate. 125 00:06:23,549 --> 00:06:26,761 See? There's my great-great-great granny. 126 00:06:26,761 --> 00:06:29,263 The only way to reverse the curse 127 00:06:29,263 --> 00:06:32,600 is to separate the pigeons before sunset. 128 00:06:32,600 --> 00:06:34,394 Simple enough. 129 00:06:34,394 --> 00:06:36,312 Come on. Let's go separate them. 130 00:06:36,312 --> 00:06:38,231 Are you nuts? No. 131 00:06:38,940 --> 00:06:40,566 The pigeons are way too powerful. 132 00:06:42,777 --> 00:06:45,488 - You're stealing a car? - What? No, this is my car. 133 00:06:45,488 --> 00:06:46,823 Bye. 134 00:06:53,996 --> 00:06:56,249 Why couldn't I leave that pigeon toy alone? 135 00:06:56,249 --> 00:06:58,501 Why did I need to collect them all? 136 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 There's got to be something we can do. 137 00:07:00,169 --> 00:07:01,504 (Kiff gasps) 138 00:07:01,504 --> 00:07:02,672 I have an idea. 139 00:07:02,672 --> 00:07:04,424 (distant screams) 140 00:07:06,551 --> 00:07:08,219 (moaning) 141 00:07:08,219 --> 00:07:11,222 We are the ghost of your great-great-great-grandmother. 142 00:07:11,222 --> 00:07:14,392 We command you to help us stop the pigeons. 143 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 You're not the ghost of my great-great-great-grandmother. 144 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 How do you know? 145 00:07:19,981 --> 00:07:21,732 Because she's over there. 146 00:07:21,732 --> 00:07:23,693 - Hello. - (both scream) 147 00:07:23,693 --> 00:07:25,611 The five pigeons are back? 148 00:07:25,611 --> 00:07:28,322 Helen, why aren't you helping these two? 149 00:07:28,322 --> 00:07:30,450 Your mom and gran and great-great-gran 150 00:07:30,450 --> 00:07:32,285 would be ashamed of you. 151 00:07:32,285 --> 00:07:34,120 The daddies too. 152 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 Okay, okay. 153 00:07:35,788 --> 00:07:38,458 I guess I am kind of the chosen one. 154 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 (snaps fingers) 155 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 Let's separate those pigeons. 156 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Yeah! 157 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 - (distant police sirens) - This is good. 158 00:07:43,838 --> 00:07:45,840 They're tired. 159 00:07:45,840 --> 00:07:47,550 Let's go. 160 00:07:48,676 --> 00:07:50,845 (giggling) 161 00:07:55,099 --> 00:07:57,435 (exclaims and laughs) 162 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 ♪ If something That seems hard to do ♪ 163 00:08:02,190 --> 00:08:05,443 ♪ We got a shot If it's one plus two ♪ 164 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 ♪ It's a team-up ♪ 165 00:08:06,903 --> 00:08:09,405 ♪ Oh, yeah ♪ 166 00:08:09,405 --> 00:08:12,408 ♪ The fate of the world Is on the line ♪ 167 00:08:12,408 --> 00:08:13,701 ♪ Combine our skills ♪ 168 00:08:13,701 --> 00:08:15,870 ♪ As we align ♪ 169 00:08:15,870 --> 00:08:17,788 ♪ We'll split 'em up ♪ 170 00:08:17,788 --> 00:08:19,332 ♪ All right ♪ 171 00:08:20,708 --> 00:08:22,293 ♪ Because these birds Are the worst ♪ 172 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 ♪ They're so annoying ♪ 173 00:08:25,213 --> 00:08:27,715 ♪ The Five Pigeons Of the Acapella-pocalypse ♪ 174 00:08:27,715 --> 00:08:30,426 ♪ Is one worth destroying ♪ 175 00:08:30,426 --> 00:08:33,638 ♪ Well, that was a mouthful ♪ 176 00:08:33,638 --> 00:08:37,016 ♪ So many syllables ♪ 177 00:08:37,016 --> 00:08:38,768 ♪ If we can stuff all that In these lyrics ♪ 178 00:08:38,768 --> 00:08:40,061 ♪ Then we can do anything ♪ 179 00:08:40,186 --> 00:08:44,232 ♪ Including destroy them! ♪ 180 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 (distant police sirens wailing) 181 00:08:45,566 --> 00:08:46,859 - (giggling) - We did it! 182 00:08:46,859 --> 00:08:48,444 (helicopter flying overhead) 183 00:08:48,444 --> 00:08:50,112 HELEN: And just in time too. 184 00:08:50,112 --> 00:08:51,447 (all sigh) 185 00:08:51,447 --> 00:08:53,115 (car horn honks) 186 00:08:53,115 --> 00:08:56,285 ♪ Wah, wah ♪ 187 00:08:56,285 --> 00:08:58,204 - (honking horn rhythmically) - ♪ Wah, wah ♪ 188 00:08:58,204 --> 00:09:01,040 He's so lonely. 189 00:09:02,166 --> 00:09:05,002 ♪ Boo-hoo ♪ 190 00:09:05,002 --> 00:09:06,712 Oh, jeez. 191 00:09:07,588 --> 00:09:09,549 (beatboxing) 192 00:09:09,549 --> 00:09:11,300 They all are. 193 00:09:11,300 --> 00:09:13,177 (wailing) 194 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 (all crooning) 195 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 This is the saddest thing I've ever seen. 196 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 This is wrong. 197 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 We got to reunite them. 198 00:09:25,815 --> 00:09:28,150 What? No. Are you insane? 199 00:09:28,150 --> 00:09:29,819 But you were crying. 200 00:09:29,819 --> 00:09:31,529 Uh, I think I'll get over it. 201 00:09:31,529 --> 00:09:33,114 Those pigeons are the worst. 202 00:09:36,450 --> 00:09:37,702 (groans) 203 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 Got to get back on top. 204 00:09:39,745 --> 00:09:41,080 (gasps) 205 00:09:41,080 --> 00:09:42,707 Helen! Please! I have an idea! 206 00:09:42,707 --> 00:09:44,083 If you do it... 207 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 I'll give you this candy. 208 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 Okay. 209 00:09:49,046 --> 00:09:51,382 (high-pitched howl) 210 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 (pigeons crooning) 211 00:10:00,683 --> 00:10:01,976 ♪ Wah-wah ♪ 212 00:10:01,976 --> 00:10:05,771 ♪ Wah-wah, wah-wah ♪ 213 00:10:05,771 --> 00:10:07,231 ♪ Wah-wah ♪ 214 00:10:07,231 --> 00:10:11,027 ♪ Wah ♪ 215 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 (all singing angelically) 216 00:10:17,158 --> 00:10:19,910 - (dance music blaring) - (all cheer) 217 00:10:23,539 --> 00:10:26,083 This idea better be really good. 218 00:10:26,083 --> 00:10:29,128 - Oh, it's reality good. - What? 219 00:10:29,128 --> 00:10:32,048 ANNOUNCER: Fox Hole Productions proudly presents, 220 00:10:32,048 --> 00:10:35,968 the newest hit show from visionary producer Roy Fox. 221 00:10:35,968 --> 00:10:39,347 It's The 5 Jerks. 222 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 If you thought you hated them in real life, 223 00:10:41,557 --> 00:10:44,810 you're gonna love them in their new reality show. 224 00:10:44,810 --> 00:10:46,520 BOTH: Whoo! Yeah! 225 00:10:46,520 --> 00:10:48,981 So at first I was thinking I was more of a Nice Guy, 226 00:10:48,981 --> 00:10:52,443 but now I think I'm more of a Mystery Lad. 227 00:10:52,443 --> 00:10:55,112 ...safely sealed off from the outside world 228 00:10:55,112 --> 00:10:58,491 {\an8}in their own deluxe mansion. 229 00:10:58,491 --> 00:11:00,451 {\an8}(beatboxing) 230 00:11:02,495 --> 00:11:04,163 {\an8}♪ Oh, we're not annoying ♪ 231 00:11:04,163 --> 00:11:07,083 {\an8}♪ No, we are not annoying On TV ♪ 232 00:11:07,083 --> 00:11:08,918 (explosion) 233 00:11:08,918 --> 00:11:11,420 BOTH: (stammering) How do they-- 234 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 BARRY: Oh, I don't know. 15497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.