All language subtitles for Kiff S01E04 Road Trip 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track10_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,586 {\an8}Um oferecimento das Gramas Dan Hill. 2 00:00:03,962 --> 00:00:10,260 {\an8}Pé na estrada, pé na estrada, pé na estrada. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,596 Vou logo avisando, essas viagens podem ser bem chatinhas. 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,556 Mas já que eu pude trazer um amigo dessa vez, 5 00:00:14,556 --> 00:00:18,352 não tem como essa não ser a melhor viagem de todas! 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,813 Isso é muita pressão. 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 O padrão é baixo. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,150 Só quero um pouco de diversão, Barry, 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 enquanto fico sentada por horas no carro. 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,863 - Isso é pedir muito? - Muito bem. 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 Vocês já podem entrar no carro, e nada de bater a porta. 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,910 Por favor, fechem com delicadeza. 13 00:00:35,202 --> 00:00:36,537 Quero meu cheque caução de volta! 14 00:00:44,002 --> 00:00:44,878 Antes de sairmos, 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,588 algumas informações para você, Barry, 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,840 e para as nossas viajantes de sempre. 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,217 Lá vamos nós. 18 00:00:50,509 --> 00:00:53,428 Não se pendurar no bagageiro, nem "sentar" de joelhos, 19 00:00:53,428 --> 00:00:56,473 nada de cuspir por uma janela para ver se "pega" na outra, 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,016 nada de fazer caretas a outros carros, 21 00:00:58,183 --> 00:01:00,519 nem sinais que digam "mande ajuda". 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,354 O que dizemos, Kiff? 23 00:01:02,646 --> 00:01:05,357 "Boas maneiras na viagem tornam a viagem... 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,150 maneira." 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,363 E para uma despedida apropriada. 26 00:01:11,572 --> 00:01:12,406 Não. 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,408 Barry, você vai gostar disso! 28 00:01:16,743 --> 00:01:18,495 {\an8}Esta é uma canção para se cantar junto 29 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 {\an8}É uma canção que pode cantar junto se quiser 30 00:01:20,622 --> 00:01:22,958 {\an8}Mas se não quiser cantar junto quando soar o gongo 31 00:01:22,958 --> 00:01:25,252 {\an8}As coisas darão errado Terrivelmente errado 32 00:01:25,252 --> 00:01:27,129 {\an8}E cante junto a canção para se cantar junto 33 00:01:27,129 --> 00:01:29,339 {\an8}Porque a viagem é longa e a maldição é forte 34 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 {\an8}E nunca deixe de cantar uma canção para cantar junto 35 00:01:31,633 --> 00:01:34,970 {\an8}Cuidado 36 00:01:34,970 --> 00:01:36,972 {\an8}Com a canção para cantar junto não cantada 37 00:01:37,723 --> 00:01:39,182 {\an8}Já estamos chegando? 38 00:01:39,391 --> 00:01:41,602 É claro 39 00:01:41,893 --> 00:01:42,728 que não! 40 00:01:45,480 --> 00:01:46,940 Nem saímos do estacionamento. 41 00:01:47,399 --> 00:01:50,277 Estava assistindo essa filmagem de viagem para entrar no clima! 42 00:01:52,529 --> 00:01:54,156 Próxima parada: A estrada. 43 00:01:54,448 --> 00:01:56,199 Esta é uma canção para se cantar junto 44 00:01:56,199 --> 00:01:58,285 É uma canção que pode cantar junto se quiser 45 00:01:58,285 --> 00:02:00,537 Mas se não quiser cantar junto quando soar o gongo 46 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 As coisas darão errado Terrivelmente errado 47 00:02:03,248 --> 00:02:04,458 Vamos lá, Kiff! 48 00:02:05,292 --> 00:02:07,085 Não! Estou protestando. 49 00:02:07,377 --> 00:02:09,713 Essa música está sabotando a nossa diversão. 50 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Mas, se você não cantar junto, 51 00:02:11,840 --> 00:02:13,967 as coisas vão dar terrivelmente errado. 52 00:02:14,259 --> 00:02:15,802 Está dizendo isso na letra! 53 00:02:16,595 --> 00:02:17,429 Não. 54 00:02:21,850 --> 00:02:22,684 Barry. 55 00:02:22,893 --> 00:02:23,727 Quê? 56 00:02:27,773 --> 00:02:28,649 {\an8}Lanchinho. 57 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 {\an8}Por que estamos cochichando? 58 00:02:34,446 --> 00:02:35,530 Sem lanchinho no carro! 59 00:02:37,658 --> 00:02:39,201 E nada de sentar de joelhos! 60 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 Olha só como estamos nos divertindo, Barry. 61 00:02:54,675 --> 00:02:56,343 As janelas ficam fechadas. 62 00:03:06,687 --> 00:03:08,355 Devíamos fazer uma careta para ela. 63 00:03:08,605 --> 00:03:10,607 Mas caretas são contra as regras. 64 00:03:11,024 --> 00:03:12,651 Bem, as regras não são bem regras, 65 00:03:12,776 --> 00:03:16,154 são mais recomendações gerais. Vamos! 66 00:03:21,201 --> 00:03:23,370 Está vendo, ela adorou. 67 00:03:29,668 --> 00:03:32,129 Acho que devia ter cantado junto a canção para se cantar junto. 68 00:03:35,632 --> 00:03:37,801 - Aonde ela foi? - Eu não sei. 69 00:03:40,429 --> 00:03:42,180 Marty, vamos fazer uma rápida parada. 70 00:03:42,305 --> 00:03:43,348 Sim, por favor! 71 00:03:43,598 --> 00:03:44,933 ROLE PARA CÁ 72 00:03:44,933 --> 00:03:47,477 A MAIOR BOLA DE FENO DO MUNDO 73 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 Muito bem, vamos para a loja de souvenirs! 74 00:03:56,695 --> 00:03:58,572 Toalhas de praia. Mandei bem! 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,042 Duvido que ele seja mesmo motoqueiro. 76 00:04:18,508 --> 00:04:19,384 Essa não. 77 00:04:19,760 --> 00:04:20,719 Ela voltou! 78 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 Deve ser a gangue dela! 79 00:04:23,388 --> 00:04:24,848 Furiosas Bestas Motoqueiras. 80 00:04:25,390 --> 00:04:26,767 O garoto é um deles. 81 00:04:34,065 --> 00:04:34,941 Playlist errada. 82 00:04:38,570 --> 00:04:39,863 Ele sabe quem somos! 83 00:04:39,863 --> 00:04:41,531 E é motoqueiro de verdade. 84 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 Tudo isso por causa de uma careta na estrada. 85 00:04:44,326 --> 00:04:46,703 O seu pai tinha razão com aquelas regras estranhas. 86 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 Se continuarmos na estrada principal, 87 00:04:48,413 --> 00:04:50,040 sem parar e nunca olhar para trás, 88 00:04:50,040 --> 00:04:52,751 talvez seja possível sair dessa viagem vivo. 89 00:04:52,751 --> 00:04:54,252 Pare o carro! 90 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Quê? 91 00:04:55,879 --> 00:04:58,673 Acho que vi um atobá de pata azul! 92 00:04:59,090 --> 00:05:00,342 Essa é uma ave rara. 93 00:05:00,675 --> 00:05:03,762 Fiquem bem quietos e parados. 94 00:05:11,686 --> 00:05:12,729 Posso ver? 95 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 Temos que esconder o carro. 96 00:05:19,945 --> 00:05:21,112 As toalhas novas. 97 00:05:23,573 --> 00:05:24,658 Mas o que é isso? 98 00:05:25,200 --> 00:05:27,577 Kiff, você andou lendo o meu blog de aves! 99 00:05:27,577 --> 00:05:28,662 Camuflagem! 100 00:05:29,037 --> 00:05:30,288 Isso mesmo, mãe. 101 00:05:42,801 --> 00:05:45,470 - O poder da camuflagem! - O poder da camuflagem! 102 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 O que está riscando aí? 103 00:05:57,816 --> 00:05:59,276 Martin! 104 00:06:00,694 --> 00:06:02,070 Permissão para abrir uma janela? 105 00:06:02,320 --> 00:06:03,613 Permissão concedida. 106 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 Parada para o sorvete! 107 00:06:15,625 --> 00:06:16,918 Não! 108 00:06:20,589 --> 00:06:22,507 BANHEIROS 109 00:06:24,676 --> 00:06:25,635 Eu pego as casquinhas. 110 00:06:25,760 --> 00:06:28,305 Uma máquina de bichinhos! Acho que vou tentar. 111 00:06:37,772 --> 00:06:38,899 É para hoje ainda. 112 00:06:49,242 --> 00:06:50,785 Vem com a mamãe! 113 00:06:55,332 --> 00:06:57,751 Acho que um motoqueiro fez cara feia para mim. 114 00:06:58,418 --> 00:07:00,128 - Motoqueiro? - Sim. 115 00:07:00,253 --> 00:07:01,630 Um cara forte de jaqueta de couro, 116 00:07:01,630 --> 00:07:03,214 tatuado e do tipo caladão? 117 00:07:03,465 --> 00:07:04,424 Beryl. 118 00:07:04,591 --> 00:07:07,969 E tinha, por acaso, algumas letras na jaqueta? 119 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 Sim, FBM. 120 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 O que está havendo? 121 00:07:11,932 --> 00:07:12,807 Nada. 122 00:07:12,933 --> 00:07:14,768 Quero dizer, sim, tem uma coisa. 123 00:07:15,018 --> 00:07:16,811 - Não queríamos falar nada. - É. 124 00:07:16,937 --> 00:07:18,897 Mas sabe-se lá por que 125 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 esses caras estão atrás de nós desde que começamos a viagem. 126 00:07:22,192 --> 00:07:25,570 E eles estão bravos. 127 00:07:27,364 --> 00:07:29,199 Hora do sorvete! 128 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 - Três bolas para cada! - Valeu, pai! 129 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 Muito obrigada, querido. 130 00:07:34,204 --> 00:07:35,538 Nada melado no carro alugado. 131 00:07:35,705 --> 00:07:37,832 Esse é um desastre-caução prestes a acontecer! 132 00:07:44,297 --> 00:07:47,133 Bem, eu gosto de apreciar o sabor. 133 00:07:47,968 --> 00:07:49,302 Hora de ir! 134 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 Boa ideia, querida, estamos atrasados. 135 00:07:54,057 --> 00:07:55,225 Com cuidado! 136 00:08:09,864 --> 00:08:11,282 Estou dentro do limite de velocidade. 137 00:08:11,282 --> 00:08:12,909 Se não gosta disso, ultrapassa! 138 00:08:13,076 --> 00:08:14,202 Ultrapassa! 139 00:08:14,327 --> 00:08:15,161 Marty, não! 140 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 Eu vi esse cara lá na máquina de bichinhos. 141 00:08:17,831 --> 00:08:19,541 - Quê? - E fizemos caretas, 142 00:08:19,666 --> 00:08:21,710 e fiz um desenho de nós batendo neles 143 00:08:21,710 --> 00:08:23,628 e a Kiff fez umas marcas de fedor. 144 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 - Quê? - E eu não cantei junto 145 00:08:25,755 --> 00:08:28,049 a música para se cantar junto. 146 00:08:28,049 --> 00:08:30,677 Quê? Sempre cante junto com a música para cantar junto. 147 00:08:30,677 --> 00:08:33,513 Se não, as coisas darão errado. É o que diz na letra. 148 00:08:37,058 --> 00:08:38,768 Não na minha viagem. 149 00:08:41,104 --> 00:08:42,814 Mas, pai, o cheque... 150 00:08:45,775 --> 00:08:48,862 Gramas 100% alimentadas de grama. 151 00:08:49,279 --> 00:08:51,489 Venha conhecer a Fazenda Dan Hill, 152 00:08:52,240 --> 00:08:53,992 a grama é mais verde... 153 00:08:56,202 --> 00:08:57,412 do nosso lado. 154 00:09:17,807 --> 00:09:19,142 Esta é uma canção para se cantar junto 155 00:09:19,309 --> 00:09:20,769 É uma canção que pode cantar junto se quiser 156 00:09:20,894 --> 00:09:22,562 Mas se não quiser cantar junto quando soar o gongo 157 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 As coisas darão errado Terrivelmente errado 158 00:09:24,397 --> 00:09:25,982 E cante junto a canção para se cantar junto 159 00:09:25,982 --> 00:09:27,734 Porque a viagem é longa e a maldição é forte 160 00:09:27,901 --> 00:09:29,736 E nunca deixe de cantar uma canção para cantar junto 161 00:09:29,903 --> 00:09:31,154 Cuidado 162 00:09:31,321 --> 00:09:32,906 Com a canção para cantar junto... 163 00:09:48,713 --> 00:09:50,256 Veja, isso é um serviço de qualidade! 164 00:09:51,841 --> 00:09:53,718 Bem, estávamos tentando alcançar vocês 165 00:09:53,718 --> 00:09:56,054 desde que eu notei o seu amortecedor pendurado. 166 00:09:57,097 --> 00:09:59,891 Mas as jaquetas. FBM. 167 00:09:59,891 --> 00:10:02,393 Vocês não são as Furiosas Bestas Motoqueiras? 168 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 Somos as Feras da Boa Mecânica. 169 00:10:08,066 --> 00:10:09,818 Obrigada pelo desenho, aliás. 170 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 A semelhança é incrível. 171 00:10:13,238 --> 00:10:15,198 Acho que isso pertence a você. 172 00:10:18,118 --> 00:10:20,036 Por dirigir como um rockstar. 173 00:10:24,415 --> 00:10:26,501 Prontinho! 174 00:10:26,793 --> 00:10:28,586 Chegamos! 175 00:10:29,129 --> 00:10:31,714 De volta à locadora? 176 00:10:31,840 --> 00:10:32,632 Sim! 177 00:10:32,632 --> 00:10:35,093 Acho que esse foi o melhor test drive que eu fiz na vida! 178 00:10:35,093 --> 00:10:37,137 É muito importante testar o carro alugado 179 00:10:37,137 --> 00:10:39,806 antes de botar o pé na estrada para ver se você pode ir além. 180 00:10:41,850 --> 00:10:44,352 A viagem de verdade vai ser estão divertida, Barry! 181 00:10:44,352 --> 00:10:45,436 Está dentro? 13096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.