Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:03,878
Kiff!
2
00:00:05,213 --> 00:00:06,172
Kiff, Kiff!
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,299
Kiff, Kiff, Kiff!
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,468
Kiff! Kiff! Kiff!
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,554
Kiff! Kiff! Kiff!
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,305
Kiff! Kiff! Kiff!
7
00:00:14,514 --> 00:00:15,682
Kiff! Kiff! Kiff!
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,017
Kiff! Kiff!
9
00:00:17,142 --> 00:00:19,894
Kiff!
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,611
{\an8}Um oferecimento
dos Protetores Pam.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,321
{\an8}Evitando perigos.
12
00:00:30,572 --> 00:00:32,157
{\an8}Bom dia, turma.
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,743
{\an8}Antes de começarmos a aula,
temos um comunicado especial
14
00:00:34,743 --> 00:00:37,037
{\an8}da nossa aluna Candle Raposa.
15
00:00:38,872 --> 00:00:41,082
Se olharem embaixo das cadeiras,
encontrarão um convite
16
00:00:41,082 --> 00:00:43,209
para minha festa amanhã.
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
Como podem ver
nesses convites caros,
18
00:00:46,254 --> 00:00:50,800
a festa vai ter o famoso
"toboágua pura alegria" de 125m.
19
00:00:51,092 --> 00:00:53,136
Provavelmente será
a melhor festa de todas,
20
00:00:53,136 --> 00:00:55,805
mas eu sou suspeita para falar. Obrigada.
21
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
É disso que estou falando,
Barry!
22
00:00:59,392 --> 00:01:01,227
Tem noção
de como somos sortudos?
23
00:01:01,352 --> 00:01:02,645
Como você é sortuda.
24
00:01:03,688 --> 00:01:06,149
Não posso ir nessa festa.
Não sei nadar.
25
00:01:06,441 --> 00:01:09,319
Mas é o toboágua pura alegria
de 125 metros...
26
00:01:09,569 --> 00:01:12,197
Termina na água.
27
00:01:12,739 --> 00:01:14,657
Esse serei eu se eu for.
28
00:01:20,288 --> 00:01:22,832
Enfim,
pode me contar tudinho depois!
29
00:01:25,627 --> 00:01:26,544
O que está fazendo?
30
00:01:26,544 --> 00:01:28,004
Eu estou batendo o pé!
31
00:01:29,089 --> 00:01:31,382
Você não vai perder essa festa
de jeito nenhum, Barry!
32
00:01:31,382 --> 00:01:33,468
Essa é
uma oportunidade única na vida.
33
00:01:33,468 --> 00:01:34,761
Mas como?
34
00:01:40,391 --> 00:01:41,976
Helen, uma palavrinha?
35
00:01:42,102 --> 00:01:44,062
Credo, alunos.
36
00:01:44,270 --> 00:01:45,897
Sei que tivemos
alguns probleminhas,
37
00:01:46,022 --> 00:01:47,649
mas isso é importante.
38
00:01:47,899 --> 00:01:49,818
Preciso que faça um feitiço
no meu amigo,
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
para tornar ele um bom nadador.
40
00:01:51,861 --> 00:01:53,404
Não. Cai fora.
41
00:01:53,738 --> 00:01:54,739
Bom, nós tentamos.
42
00:01:54,864 --> 00:01:57,742
Acho que terá que ir à festa
na piscina da Candle sem mim.
43
00:01:59,077 --> 00:02:00,286
Candle Raposa?
44
00:02:00,453 --> 00:02:01,913
Filha do Roy Raposa,
45
00:02:02,038 --> 00:02:06,334
o famoso produtor do programa
"Mesópolis Tem Talento"?
46
00:02:06,668 --> 00:02:07,752
Sim?
47
00:02:08,253 --> 00:02:10,755
Sim, eu ajudo o seu amigo.
48
00:02:11,214 --> 00:02:14,050
Se você me apresentar
para o Sr. Roy Raposa.
49
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
Claro!
50
00:02:15,677 --> 00:02:18,513
Espere, ele conhece você, não é?
51
00:02:18,638 --> 00:02:20,348
Conhece, com certeza.
52
00:02:20,473 --> 00:02:22,392
- O Roy sempre diz que sou...
- Está bem, certo.
53
00:02:22,517 --> 00:02:25,520
Vamos lá. Não pedi
para me contar a sua vida.
54
00:02:32,277 --> 00:02:33,695
Lá está ele.
55
00:02:33,820 --> 00:02:36,698
É ainda mais magnífico
do que o convite fez acreditar.
56
00:02:43,830 --> 00:02:46,291
Eu renasci.
57
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
Isso vai ser transcendental.
58
00:02:50,378 --> 00:02:52,172
Olhe só a fila!
59
00:02:57,468 --> 00:02:59,721
Certo.
Helen, faz o feitiço no Barry.
60
00:02:59,846 --> 00:03:01,556
Barry,
você segura o meu lugar na fila
61
00:03:01,556 --> 00:03:03,516
enquanto cumpro
a minha parte no acordo,
62
00:03:03,516 --> 00:03:07,937
apresentando a Helen
para meu velho amigo Roy Raposa.
63
00:03:08,313 --> 00:03:09,189
Ele está ali.
64
00:03:12,442 --> 00:03:14,319
Roy Raposa.
65
00:03:14,777 --> 00:03:16,613
Certo, vamos nessa.
66
00:03:16,738 --> 00:03:19,365
Casca de árvore, doce de leite,
67
00:03:19,532 --> 00:03:21,576
faça este coelho
nadar como um peixe.
68
00:03:23,912 --> 00:03:24,829
Eu posso nadar?
69
00:03:26,497 --> 00:03:28,875
Então, vamos mesmo fazer isso?
70
00:03:29,125 --> 00:03:30,668
Vamos!
71
00:03:34,923 --> 00:03:37,383
Eu estou tão feliz!
72
00:03:38,134 --> 00:03:39,427
Logo mais, toboágua.
73
00:03:49,562 --> 00:03:51,314
Oi, está tudo bem?
74
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
Sim, só estou triste, eu acho.
75
00:03:54,692 --> 00:03:56,444
Não expulsei
nenhuma criança daqui,
76
00:03:56,444 --> 00:03:58,238
e estou morrendo de vontade
de fazer isso!
77
00:04:02,533 --> 00:04:03,868
Isso é ótimo, isso é ótimo.
78
00:04:06,829 --> 00:04:08,998
Viu? Eu disse
que devia ter uma área VIP.
79
00:04:08,998 --> 00:04:10,458
É por aqui, baby.
80
00:04:11,626 --> 00:04:13,461
Oi, pessoal, bom ver vocês!
Não tinha visto.
81
00:04:13,461 --> 00:04:15,129
Tiraremos fotos depois
com minha cliente,
82
00:04:15,255 --> 00:04:17,882
mas, agora, cadê o Roy?
Aquele meu velho, velho...
83
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
Estou vendo ele.
Amo vocês, queridos.
84
00:04:20,260 --> 00:04:23,012
Acabei de renovar,
diga como ficou a acústica.
85
00:04:24,055 --> 00:04:24,931
Eu adorei.
86
00:04:25,682 --> 00:04:27,141
Desculpa, eu conheço você?
87
00:04:27,267 --> 00:04:28,851
Roy, sou eu!
88
00:04:29,185 --> 00:04:30,728
Nos conhecemos na corrida
89
00:04:31,646 --> 00:04:32,480
de limousine?
90
00:04:39,529 --> 00:04:40,655
Como você está?
91
00:04:42,991 --> 00:04:43,825
Olhe para mim.
92
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
Vou escorregar, vou nadar.
93
00:04:45,493 --> 00:04:46,661
Ok, lá vou eu.
94
00:04:48,413 --> 00:04:50,456
Quer ir na minha frente?
Eu estou esperando a Kiff.
95
00:04:50,707 --> 00:04:52,542
Pode ir. Pode ir.
96
00:04:52,709 --> 00:04:53,584
Pode ir.
97
00:04:53,835 --> 00:04:55,920
Pode ir. Obrigado.
98
00:04:57,130 --> 00:04:59,215
E eu levantei a mão e disse:
99
00:04:59,841 --> 00:05:00,842
"Está vendo essa mão?
100
00:05:01,050 --> 00:05:04,429
Essa é a mão
que assina os cheques, capisce?"
101
00:05:07,515 --> 00:05:10,101
Eu vou usar isso!
102
00:05:13,313 --> 00:05:14,981
Não, vou perder a minha vez!
103
00:05:16,065 --> 00:05:18,568
E, Roy, vou falar
um pouco de trabalho agora,
104
00:05:18,568 --> 00:05:21,362
e não faria isso se não achasse
que você vai gostar
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,323
do que tenho a dizer.
106
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
Estou ouvindo.
107
00:05:24,574 --> 00:05:28,077
Por acaso,
trouxe hoje aqui um supertalento
108
00:05:28,077 --> 00:05:31,289
que, até o momento,
ainda não foi descoberto.
109
00:05:31,289 --> 00:05:32,749
Um diamante bruto.
110
00:05:32,874 --> 00:05:34,042
Eu lhe apresento
111
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
a Helen!
112
00:05:36,419 --> 00:05:37,295
Olá!
113
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Certo.
114
00:05:41,049 --> 00:05:42,175
Mostre-me o que sabe.
115
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
Eu...
116
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
Adorei!
117
00:06:04,072 --> 00:06:05,031
É sério?
118
00:06:07,367 --> 00:06:08,534
Prepare-se, baby!
119
00:06:08,534 --> 00:06:10,620
Vou tornar você uma estrela!
120
00:06:10,620 --> 00:06:11,579
Na verdade,
121
00:06:12,038 --> 00:06:13,373
vamos filmar agora mesmo!
122
00:06:16,125 --> 00:06:18,169
Prepare a câmera!
Traga o microfone para cá!
123
00:06:18,169 --> 00:06:19,712
Preciso de caixas de maçã aqui!
124
00:06:19,712 --> 00:06:22,006
Cadê o meu café?
Cadê a minha cadeira?
125
00:06:22,465 --> 00:06:25,301
Kiff, estou estão feliz
que quase posso te agradecer!
126
00:06:25,760 --> 00:06:27,387
Nunca mais vou dar aulas!
127
00:06:28,137 --> 00:06:29,847
Espere, não estou pronta!
128
00:06:29,972 --> 00:06:31,599
Preciso retocar
a minha maquiagem!
129
00:06:34,018 --> 00:06:36,187
Bem, meu trabalho aqui acabou,
130
00:06:36,187 --> 00:06:38,106
a Helen vai virar uma estrela!
131
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
Com certeza vai. Uma estrela
no meu novo programa.
132
00:06:45,446 --> 00:06:47,407
Vergonhoso!
133
00:06:49,700 --> 00:06:51,119
Cringe!
134
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Fala sério!
135
00:06:56,541 --> 00:06:59,502
Os Calouros Mais Cringe
de Mesópolis!
136
00:07:03,256 --> 00:07:04,173
Espere, o quê?
137
00:07:04,298 --> 00:07:06,092
Isso é tão cruel!
138
00:07:06,092 --> 00:07:10,054
E tudo graças a você!
139
00:07:12,557 --> 00:07:14,517
Helen, espere! Não faça isso!
140
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
- O quê?
- Ele vai fazer você de boba!
141
00:07:16,561 --> 00:07:18,312
Ele acha você cringe!
142
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
Já entendi.
143
00:07:23,568 --> 00:07:24,569
Você está com inveja!
144
00:07:24,694 --> 00:07:25,820
Quê? Não!
145
00:07:25,820 --> 00:07:27,196
Helen, por favor...
146
00:07:27,196 --> 00:07:29,699
Se você tem algo a dizer,
fale com o meu agente.
147
00:07:29,699 --> 00:07:32,118
Eu sou a sua agente!
148
00:07:32,118 --> 00:07:34,203
Não é mais. Está demitida.
149
00:07:45,756 --> 00:07:46,716
Aonde ela foi?
150
00:07:48,217 --> 00:07:50,219
Certo, quando estiver pronta.
151
00:07:51,888 --> 00:07:53,306
Que tipo de câmera é essa?
152
00:07:53,681 --> 00:07:56,476
Essa é a nova HD 3657?
153
00:07:56,476 --> 00:07:59,145
Deixa eu olhar mais de perto.
154
00:07:59,770 --> 00:08:00,646
Não!
155
00:08:01,272 --> 00:08:04,609
Eu estou acidentalmente
tropeçando em obstáculos.
156
00:08:08,529 --> 00:08:09,947
Isso foi de propósito!
157
00:08:11,324 --> 00:08:12,200
Cara!
158
00:08:12,200 --> 00:08:13,951
Dê o fora daqui!
159
00:08:16,829 --> 00:08:19,540
Estou revogando
o feitiço do nado!
160
00:08:22,668 --> 00:08:23,586
Não!
161
00:08:24,587 --> 00:08:26,214
Não, espere! Por favor!
162
00:08:27,381 --> 00:08:28,549
Sua vez, garoto!
163
00:08:29,842 --> 00:08:30,885
Isso não é bom.
164
00:08:31,886 --> 00:08:32,720
Próximo!
165
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
Aguente firme, Barry!
166
00:08:52,490 --> 00:08:53,324
Peguei!
167
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
Por isso meu aniversário
é um pouco mais especial...
168
00:09:18,307 --> 00:09:21,394
Eu vou só escorregar rapidinho.
169
00:09:23,354 --> 00:09:24,188
Não.
170
00:09:24,313 --> 00:09:26,357
Não, não! Por favor!
171
00:09:26,357 --> 00:09:27,817
Por favor,
deixe escorregar uma vez!
172
00:09:27,942 --> 00:09:30,820
Uma vez só!
É tudo que estou pedindo!
173
00:09:31,571 --> 00:09:34,740
Você está banida desse toboágua!
174
00:09:35,449 --> 00:09:37,285
Banida para sempre?
175
00:09:37,618 --> 00:09:39,537
Não, isso é um pouco demais.
176
00:09:39,912 --> 00:09:42,582
Você está banida por um ano!
177
00:09:47,211 --> 00:09:53,551
Os Calouros Mais Cringe
de Mesópolis!
178
00:10:00,725 --> 00:10:02,893
Não acredito
que não consegui conhecer
179
00:10:02,893 --> 00:10:05,479
os 125m de pura alegria.
180
00:10:05,730 --> 00:10:06,731
Não mesmo?
181
00:10:07,064 --> 00:10:08,399
Aguente firme, Barry!
182
00:10:08,399 --> 00:10:09,483
Peguei!
183
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Pura alegria.
184
00:10:11,152 --> 00:10:12,236
Alegria...
185
00:10:12,737 --> 00:10:13,613
Conhecemos.
186
00:10:17,617 --> 00:10:18,367
Cringe.
187
00:10:18,367 --> 00:10:20,244
{\an8}EM BREVE!
188
00:10:20,620 --> 00:10:21,579
Caramba!
189
00:10:21,787 --> 00:10:23,789
E nós fizemos
a coisa certa com a Helen.
190
00:10:24,081 --> 00:10:27,251
Tem tristeza naqueles olhos.
191
00:10:28,336 --> 00:10:29,545
E falando nisso...
192
00:10:30,880 --> 00:10:33,591
Eu vi o trailer
do novo programa do Roy
193
00:10:33,716 --> 00:10:35,968
e só queria dizer...
194
00:10:37,386 --> 00:10:38,596
Dizer...
195
00:10:39,180 --> 00:10:40,097
O...
196
00:10:41,223 --> 00:10:41,974
Obrigada?
197
00:10:42,099 --> 00:10:43,768
Não foi nada!
198
00:10:46,854 --> 00:10:48,981
Sou eu, Helen.
199
00:10:51,233 --> 00:10:53,069
Alô, mãe? Adivinhe só?
200
00:10:53,194 --> 00:10:54,236
Eu estou na TV!
201
00:10:54,654 --> 00:10:55,738
Eu falei!
202
00:10:57,365 --> 00:10:58,783
E pensa só, Barry,
203
00:10:58,783 --> 00:11:01,577
agora temos o ano inteiro
para você aprender a nadar,
204
00:11:01,577 --> 00:11:03,454
- do jeito certo!
- Sim!
205
00:11:03,829 --> 00:11:04,664
Escute.
206
00:11:04,664 --> 00:11:06,374
Estava pensando
que podíamos voltar
207
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
para casa pela área do teatro,
208
00:11:07,917 --> 00:11:11,087
para ver se alguém
me reconhece do trailer.
209
00:11:11,212 --> 00:11:13,673
Provavelmente
vão querer o meu autógrafo.
13913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.