All language subtitles for Invader Zim S02E06 The Frycook What Came from All that Space

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,468 --> 00:00:37,771 Wa... ha ha ha ha ha! 2 00:00:49,449 --> 00:00:51,952 Ah. OK. 3 00:00:52,319 --> 00:00:54,188 Let's try this again. 4 00:00:54,581 --> 00:00:56,383 OK, so... 5 00:00:57,059 --> 00:00:58,728 Zim is an alien! 6 00:00:58,826 --> 00:01:01,061 Why do I even have to try to prove it this much?! 7 00:01:01,161 --> 00:01:02,896 Come on, just look at him! 8 00:01:05,432 --> 00:01:07,267 I sure like TV... 9 00:01:07,367 --> 00:01:09,336 And wearing pants. 10 00:01:09,436 --> 00:01:12,039 He likes wearing pants, Dib. 11 00:01:12,139 --> 00:01:14,074 Aliens don't like wearing pants. 12 00:01:14,274 --> 00:01:17,244 That's so right... 13 00:01:17,377 --> 00:01:19,046 It's so true... 14 00:01:22,349 --> 00:01:25,219 Ye-heh heh heh heh! 15 00:01:48,442 --> 00:01:50,744 OK, if you'd all watch this little play I put together 16 00:01:50,811 --> 00:01:53,981 to better explain why Zim's a horrible monster from beyond. 17 00:01:55,136 --> 00:01:56,215 Fool! 18 00:01:56,416 --> 00:01:59,253 My fellow hideous inferior human pig smellies 19 00:01:59,353 --> 00:02:02,623 are insulted by this constant slander! 20 00:02:02,923 --> 00:02:06,026 Would a human call their own kind "pig smelly", huh? 21 00:02:06,126 --> 00:02:07,227 Huh? Huh? 22 00:02:07,294 --> 00:02:08,962 We're not pigs! 23 00:02:10,364 --> 00:02:14,368 Hey! You watch what you say around Pig Boy. 24 00:02:21,608 --> 00:02:24,645 You see, Dib, I'm as normal as any human, 25 00:02:24,711 --> 00:02:28,315 and nothing you can say can make me-- 26 00:02:41,695 --> 00:02:43,563 Nooooo! 27 00:02:47,768 --> 00:02:50,570 Sorry about that. Now... 28 00:02:50,671 --> 00:02:54,508 Back into outer space! 29 00:02:55,375 --> 00:02:56,743 OK, that! 30 00:02:56,877 --> 00:02:59,713 Did anyone just see Zim get snatched up into space 31 00:02:59,846 --> 00:03:02,082 by a giant alien monster? 32 00:03:05,719 --> 00:03:10,691 Hey... Dib's got a bird doody on his jacket! 33 00:03:28,709 --> 00:03:31,578 You've just made the biggest mistake of your life. 34 00:03:31,678 --> 00:03:34,314 I demand that you-- Uh... 35 00:03:34,783 --> 00:03:35,951 wait a minute. 36 00:03:36,350 --> 00:03:38,485 This is an Irken ship. 37 00:03:38,652 --> 00:03:39,553 What the... 38 00:03:39,619 --> 00:03:41,321 What's going on? 39 00:03:41,488 --> 00:03:43,690 Retribution, Zim. 40 00:03:43,890 --> 00:03:46,927 The moment I've been waiting for. 41 00:04:15,856 --> 00:04:17,524 Sizz-lorr! 42 00:04:17,624 --> 00:04:18,759 But... I... 43 00:04:18,859 --> 00:04:20,260 Escaped from me. 44 00:04:20,394 --> 00:04:25,232 Yes, escaped from your exile on Foodcourtia. 45 00:04:25,332 --> 00:04:26,867 I don't know what you're-- 46 00:04:26,933 --> 00:04:29,236 Wait a minute! It's all coming back to me! 47 00:04:30,804 --> 00:04:34,574 Irken Invader Zim, for single-handedly ruining 48 00:04:34,641 --> 00:04:36,510 Operation Impending Doom. 49 00:04:36,610 --> 00:04:39,679 Ruined? I blew up more than any other Invader. 50 00:04:39,780 --> 00:04:42,983 You blew up all the other Invaders! 51 00:04:43,083 --> 00:04:44,217 Oh! 52 00:04:45,052 --> 00:04:47,888 You will be re-encoded. 53 00:04:52,225 --> 00:04:54,027 No longer an Invader, 54 00:04:54,161 --> 00:04:55,729 you will forever be banished 55 00:04:55,796 --> 00:04:59,466 to the Irken snacking planet of Foodcourtia. 56 00:04:59,599 --> 00:05:01,968 Zim needs no vacation. 57 00:05:08,842 --> 00:05:11,344 New help. Excellent. 58 00:05:11,578 --> 00:05:13,580 I can take over from here, soldiers. 59 00:05:13,680 --> 00:05:14,981 Dismissed! 60 00:05:15,749 --> 00:05:17,751 Well. Heh heh heh. 61 00:05:18,718 --> 00:05:20,720 Heh heh heh heh! 62 00:05:21,021 --> 00:05:23,523 Ah heh heh heh heh...! 63 00:05:43,877 --> 00:05:45,212 If you've just tuned in, 64 00:05:45,312 --> 00:05:47,247 you're watching live as the crowd gathers 65 00:05:47,314 --> 00:05:49,182 on Conventia to watch the Great Assigning 66 00:05:49,282 --> 00:05:51,551 for Operation Impending Doom II. 67 00:05:51,651 --> 00:05:54,020 Looks like the crowd is being treated to nachos. 68 00:05:54,121 --> 00:05:55,822 Impending Doom II?! 69 00:05:55,922 --> 00:05:58,558 I'll be late! I've gotta get out of here! 70 00:05:58,792 --> 00:06:00,393 Nachos! 71 00:06:05,699 --> 00:06:08,802 Nobody escapes from Sizz-lorr. 72 00:06:09,369 --> 00:06:11,238 I will find you, Zim. 73 00:06:11,338 --> 00:06:14,441 I will search all of space's dark corners 74 00:06:14,541 --> 00:06:16,076 to hunt you down 75 00:06:16,176 --> 00:06:19,613 and I will find you! 76 00:06:24,317 --> 00:06:27,354 How can you remember something I said if you weren't there? 77 00:06:27,487 --> 00:06:28,755 Huh? 78 00:06:28,889 --> 00:06:31,224 Uh... anyhow... 79 00:06:31,391 --> 00:06:32,792 After your escape, 80 00:06:32,859 --> 00:06:34,928 the Great Foodening began, 81 00:06:35,061 --> 00:06:37,497 Foodcourtia's most horrible food rush 82 00:06:37,631 --> 00:06:39,533 that lasts 20 years! 83 00:06:39,633 --> 00:06:41,334 The gravitational pull from all that snacking 84 00:06:41,401 --> 00:06:43,803 makes it impossible for anything to leave the planet. 85 00:06:43,904 --> 00:06:45,906 I was trapped... alone... 86 00:06:46,006 --> 00:06:47,607 without help! 87 00:06:47,707 --> 00:06:48,909 20 years? 88 00:06:48,975 --> 00:06:50,677 But I haven't been gone that long. 89 00:06:50,810 --> 00:06:53,813 Uh-- There's a time-warp thing involved -- I don't know. 90 00:06:53,914 --> 00:06:55,448 I am an Invader 91 00:06:55,549 --> 00:06:57,350 on a secret mission from the Tallest. 92 00:06:57,450 --> 00:06:58,585 Just call them and they'll... 93 00:06:58,652 --> 00:07:02,822 Your pack still has you encoded as a food-service drone, Zim. 94 00:07:10,030 --> 00:07:12,332 The Tallest lied to get rid of you. 95 00:07:12,465 --> 00:07:14,100 Don't bother trying to call them. 96 00:07:14,167 --> 00:07:16,369 Any transmissions will be blocked. 97 00:07:16,503 --> 00:07:18,071 Ugh! 98 00:07:19,139 --> 00:07:20,574 Wahh! 99 00:07:27,447 --> 00:07:30,217 GIR, I've got a secret mission for you. 100 00:07:30,317 --> 00:07:31,952 Yes, my master! 101 00:07:32,052 --> 00:07:33,687 I need you to call the Tallest 102 00:07:33,787 --> 00:07:35,322 and tell them I've been kidnapped 103 00:07:35,388 --> 00:07:37,424 and am being held prisoner on Foodcourtia. 104 00:07:37,557 --> 00:07:40,293 Hey! I said no messages! 105 00:07:40,393 --> 00:07:42,529 But I wasn't calling the Tallest! 106 00:07:47,000 --> 00:07:49,703 My master's in trouble! 107 00:08:02,616 --> 00:08:05,452 No. No! 108 00:08:05,819 --> 00:08:07,988 Foodcourtia! 109 00:08:54,134 --> 00:08:55,068 Hah! 110 00:08:55,201 --> 00:08:57,937 Ah! No! No! Never again! 111 00:08:58,249 --> 00:08:59,383 Eh eh! 112 00:09:00,473 --> 00:09:02,175 That's more like it, Zim. 113 00:09:02,275 --> 00:09:04,277 I've got a surprise for you. 114 00:09:04,377 --> 00:09:06,112 Giving me a robot death monkey? 115 00:09:06,246 --> 00:09:07,681 What? No. 116 00:09:07,747 --> 00:09:09,015 No, it's something else. 117 00:09:09,082 --> 00:09:10,350 Your first assignment. 118 00:09:10,483 --> 00:09:13,687 You get to clean up booth 12. 119 00:09:17,424 --> 00:09:18,558 Ah! 120 00:09:18,625 --> 00:09:21,661 I've left it uncleaned for you, Zim, 121 00:09:21,761 --> 00:09:23,563 for the day you came back. 122 00:09:23,663 --> 00:09:25,699 Now get to work! 123 00:09:28,735 --> 00:09:31,104 Thinking about escaping? Ha! 124 00:09:31,204 --> 00:09:33,873 The entire restaurant is equipped with a perimeter scanner 125 00:09:33,940 --> 00:09:37,010 programmed to recognize your bio-signature. 126 00:09:46,152 --> 00:09:48,188 If it senses you trying to escape, 127 00:09:48,288 --> 00:09:50,990 it will make you explode. 128 00:09:51,191 --> 00:09:52,559 Noooo! 129 00:09:52,625 --> 00:09:53,927 And the robot monkey? 130 00:09:54,027 --> 00:09:55,428 You're still not getting one. 131 00:09:55,528 --> 00:09:57,597 Noooo! 132 00:09:57,731 --> 00:09:59,332 Oh, yes. 133 00:09:59,432 --> 00:10:01,634 - Nooooo! - Yes! 134 00:10:02,402 --> 00:10:03,670 Noooo! 135 00:10:03,737 --> 00:10:04,938 Yes! 136 00:10:05,038 --> 00:10:06,473 And that's not all, Zim. 137 00:10:06,573 --> 00:10:09,442 In one week, the Foodening begins once more, 138 00:10:09,542 --> 00:10:12,379 and you'll be trapped here for 20 years... 139 00:10:12,479 --> 00:10:14,681 Just like I was. 140 00:10:14,781 --> 00:10:16,716 Hah hah! One week?! 141 00:10:16,816 --> 00:10:19,152 But my mission! 20 years! 142 00:10:19,219 --> 00:10:20,420 No! No! 143 00:10:20,520 --> 00:10:22,122 I have to get out of here! 144 00:10:30,096 --> 00:10:33,233 Look, mama, he's gonna 'splode! 145 00:10:40,273 --> 00:10:42,942 Hoo hoo heh heh heh heh...! 146 00:10:55,522 --> 00:10:58,491 Nooooo! 147 00:11:07,167 --> 00:11:09,502 Break's over, Zim. Go man the register. 148 00:11:09,636 --> 00:11:10,937 Mwuh? 149 00:11:11,037 --> 00:11:13,339 The register! Gashloog is taking his break! 150 00:11:13,440 --> 00:11:14,808 Now move it! 151 00:11:18,044 --> 00:11:19,979 Gashloog gets to take a break without exploding, 152 00:11:20,046 --> 00:11:21,080 why not me? 153 00:11:21,214 --> 00:11:22,582 Because I hired him. You're here as punishment 154 00:11:22,682 --> 00:11:25,285 for almost annihilating our civilization! 155 00:11:25,385 --> 00:11:28,087 Am I the only one who was impressed by that? 156 00:11:28,154 --> 00:11:29,355 Gah! 157 00:11:37,455 --> 00:11:39,732 These are cold. I'm not paying for this! 158 00:11:39,833 --> 00:11:41,801 My plooka is not squirming! 159 00:11:41,868 --> 00:11:44,771 I ordered live plooka! You hear me? 160 00:11:44,838 --> 00:11:46,072 Live! Live! Live! 161 00:11:46,139 --> 00:11:48,341 That means it's still moving when it gets on my plate! 162 00:11:48,408 --> 00:11:49,809 Do you understand?! Huh?! 163 00:11:49,891 --> 00:11:51,493 Where's my splaghdoodykoo? Huh?! 164 00:11:51,544 --> 00:11:52,879 I want my splaghdoodykoo! 165 00:11:52,979 --> 00:11:54,744 My splaghdoodykoo! 166 00:11:54,914 --> 00:11:58,318 Where is it, my splaghdoodykoo? Huh?! 167 00:12:02,789 --> 00:12:04,324 I am an Irken Invader! 168 00:12:04,424 --> 00:12:06,125 You'll all know the true meaning of vengeance 169 00:12:06,226 --> 00:12:09,162 when the Tallest hear of this! Aagh! Aagh! Aagh! Aagh! 170 00:12:17,904 --> 00:12:19,339 Hi! 171 00:12:21,941 --> 00:12:23,643 Yeah, OK, you can have that. 172 00:12:25,645 --> 00:12:27,847 Um... I noticed Zim's been gone for 3 days. 173 00:12:27,914 --> 00:12:29,115 Do you know where he is? 174 00:12:29,215 --> 00:12:32,085 Oooooh, yeah! 175 00:12:32,352 --> 00:12:34,721 I was supposed to call the Tallest for him. 176 00:12:34,821 --> 00:12:36,556 He's in trouble. Whoa! 177 00:12:36,656 --> 00:12:38,892 Call his leaders? Can I watch? 178 00:12:38,992 --> 00:12:40,493 Okie-dokie. 179 00:12:45,665 --> 00:12:48,568 Me. Me! Do you believe that? Of course, you can't. 180 00:12:48,668 --> 00:12:50,336 I hate this place. And the mission. 181 00:12:50,403 --> 00:12:51,838 My precious mission! 182 00:12:51,938 --> 00:12:53,039 What about that? Huh? 183 00:12:53,139 --> 00:12:54,274 Give me some of those! 184 00:12:54,374 --> 00:12:56,576 So, I say, "you want some of this?" 185 00:12:56,643 --> 00:12:58,778 And she says-- She says, right back at me, 186 00:12:58,912 --> 00:12:59,712 she says... 187 00:12:59,812 --> 00:13:01,281 Who are you, and why are you talking to me? 188 00:13:01,381 --> 00:13:03,416 And that huge blob thing, 189 00:13:03,516 --> 00:13:05,451 he's here every day! 190 00:13:05,552 --> 00:13:08,254 He takes hours ordering every time! 191 00:13:08,354 --> 00:13:11,524 I can't stand him! Every day! 192 00:13:11,624 --> 00:13:13,927 But soon my pain will end, 193 00:13:14,027 --> 00:13:17,096 since my mighty robot has already contacted the Tallest 194 00:13:17,196 --> 00:13:19,065 and arranged for my rescue. 195 00:13:20,233 --> 00:13:21,801 And then my master flew to the moon 196 00:13:21,868 --> 00:13:23,303 in a rocket of flaming cheese! 197 00:13:23,403 --> 00:13:24,837 I like cheese! 198 00:13:24,971 --> 00:13:26,105 Can I ask you something? 199 00:13:26,172 --> 00:13:28,007 What are your species' main weaknesses, huh? 200 00:13:28,107 --> 00:13:29,676 Huh? Huh? Huh? 201 00:13:29,776 --> 00:13:30,910 Huh? Huh? 202 00:13:31,010 --> 00:13:32,679 Who's that large-headed kid? 203 00:13:32,779 --> 00:13:34,247 I don't know. 204 00:13:34,347 --> 00:13:36,683 But his head is large. 205 00:13:38,251 --> 00:13:40,286 Excuse me, alien scum, 206 00:13:40,386 --> 00:13:42,121 give me your planet's coordinates! 207 00:13:42,989 --> 00:13:44,624 Sizz-lorr, there's only-- 208 00:13:44,757 --> 00:13:46,059 What did you call me? 209 00:13:46,159 --> 00:13:49,128 Eh-- my apologies, my Fry Lord. 210 00:13:49,195 --> 00:13:52,131 But there's only one day left until the foodening begins. 211 00:13:52,231 --> 00:13:54,801 I must return to my mission before it is too late! 212 00:13:54,867 --> 00:13:55,868 Never! 213 00:13:56,002 --> 00:13:57,503 Now put on this happy Shloogorgh costume 214 00:13:57,604 --> 00:13:59,405 and fill the customers with joy! 215 00:13:59,472 --> 00:14:01,174 But it's filled with white-hot grease. 216 00:14:01,240 --> 00:14:03,176 Makes you dance better. Get goin'! 217 00:14:07,981 --> 00:14:08,881 Whoo! 218 00:14:10,917 --> 00:14:12,585 Oh, hey all you out there! 219 00:14:12,685 --> 00:14:14,020 I hope you're having a good time 220 00:14:14,120 --> 00:14:16,122 eating our life-sustaining matter! 221 00:14:16,189 --> 00:14:19,459 Yahoo! I'm so happy! Oh, it hurts so bad! 222 00:14:19,559 --> 00:14:21,094 The grease! 223 00:14:32,372 --> 00:14:36,009 Try to escape and you'll explode! 224 00:14:38,478 --> 00:14:40,713 Go cheer up Eric, that blob guy. 225 00:14:40,813 --> 00:14:42,081 He's our best customer, 226 00:14:42,148 --> 00:14:43,716 'cause he's a blob. 227 00:14:48,588 --> 00:14:49,956 Ohhhh! 228 00:14:52,859 --> 00:14:53,893 Ohhhh! 229 00:14:59,132 --> 00:15:01,567 Hey, little sizzly! 230 00:15:01,701 --> 00:15:03,403 You look sadder than me. 231 00:15:03,503 --> 00:15:05,338 It's this job! I hate it! 232 00:15:05,405 --> 00:15:06,305 And I can't leave 233 00:15:06,406 --> 00:15:08,541 or the security system'll make me explode! 234 00:15:08,641 --> 00:15:10,309 He's gonna 'splode, mama! 235 00:15:10,443 --> 00:15:12,011 That horrible kid. 236 00:15:12,145 --> 00:15:14,747 Ooh, that's a Vedken splodey system. I know those. 237 00:15:14,847 --> 00:15:16,816 I helped install one of those in a vort prison 238 00:15:16,916 --> 00:15:18,117 till they were discontinued. 239 00:15:18,184 --> 00:15:20,853 Prisoners were escaping by hiding deep in garbage tanks. 240 00:15:20,920 --> 00:15:22,622 The scanners can't read the bio-signatures 241 00:15:22,689 --> 00:15:24,390 if it's surrounded with enough thickness. 242 00:15:24,490 --> 00:15:26,359 Isn't that interesting? 243 00:15:26,459 --> 00:15:28,227 Whoo! 244 00:15:28,327 --> 00:15:30,129 Yes, yes, that's great. 245 00:15:30,329 --> 00:15:33,433 The whole escaping thing? Heh? 246 00:15:33,566 --> 00:15:34,400 Uh-huh. 247 00:15:34,500 --> 00:15:37,870 Well, I better take my thick self on outta here. 248 00:15:37,970 --> 00:15:39,505 See ya tomorrow. 249 00:15:45,912 --> 00:15:48,114 Wait! I have a plan! 250 00:15:48,247 --> 00:15:49,849 Yes! 251 00:15:50,249 --> 00:15:52,452 Heh heh heh heh! 252 00:16:24,550 --> 00:16:25,651 Where are you going? 253 00:16:25,752 --> 00:16:27,386 The Foodening is about to begin! 254 00:16:27,487 --> 00:16:28,855 Can't you feel it? 255 00:16:28,955 --> 00:16:30,423 Vacation. With you here, 256 00:16:30,490 --> 00:16:32,058 I'll be taking this Foodening off. 257 00:16:32,158 --> 00:16:34,026 You can be in charge for this one. 258 00:16:35,595 --> 00:16:37,497 Laugh now, Sizz-lorr, 259 00:16:37,597 --> 00:16:40,099 but you will know not to mess with Invader Zim! 260 00:16:40,299 --> 00:16:42,301 I... wasn't laughing. 261 00:16:55,448 --> 00:16:57,984 I... haven't laughed since yesterday. 262 00:16:58,317 --> 00:17:01,454 Fry Lord! Permission to trade stations with Gashloog! 263 00:17:01,754 --> 00:17:02,688 Huh? 264 00:17:02,755 --> 00:17:03,990 If he takes the counter, 265 00:17:04,056 --> 00:17:05,091 I can work in the kitchen 266 00:17:05,191 --> 00:17:07,727 where my pain and suffering is even more unbearable. 267 00:17:08,027 --> 00:17:09,629 Pain, huh? 268 00:17:10,163 --> 00:17:11,264 OK. 269 00:17:13,232 --> 00:17:15,568 Welcome to Shlooghorgh's! 270 00:17:15,668 --> 00:17:17,336 My name's Gashloog! 271 00:17:17,436 --> 00:17:18,638 May I take your order? 272 00:17:18,738 --> 00:17:19,772 Uhhhhh... 273 00:17:19,839 --> 00:17:22,141 I'll have a deep fried mooshminky 274 00:17:22,241 --> 00:17:25,111 and a jumbified sack of Vort dogs. 275 00:17:43,729 --> 00:17:46,599 Rrrgggh! So painful... 276 00:17:46,899 --> 00:17:48,701 And delicious! 277 00:18:11,591 --> 00:18:13,392 Aaaaagggghh! 278 00:18:20,566 --> 00:18:24,370 Zim! You got customers waiting for their orders! Pick it up! 279 00:18:29,542 --> 00:18:32,511 Has anyone seen Zim? He's missing! 280 00:18:45,892 --> 00:18:48,761 Where is he? He couldn't have escaped! 281 00:18:53,933 --> 00:18:55,334 Hotcha! 282 00:18:55,434 --> 00:18:56,903 Uhhhh. 283 00:19:26,599 --> 00:19:29,902 Ziiiiiim! 284 00:19:48,688 --> 00:19:50,556 Thank you for flying Snacky Cab. 285 00:19:50,623 --> 00:19:52,591 In just a moment, we'll be shutting down service 286 00:19:52,725 --> 00:19:54,727 for the next 20 years during the Great Foodening, 287 00:19:54,827 --> 00:19:56,362 which is about to begin. 288 00:19:57,229 --> 00:19:59,865 No! No! Not while I'm here! 289 00:19:59,966 --> 00:20:01,867 I'm coming, Zim! 290 00:20:01,968 --> 00:20:03,667 No use running! 291 00:20:06,372 --> 00:20:08,674 Heeey! Over here! 292 00:20:08,874 --> 00:20:10,810 I'll pay you triple! 293 00:20:14,447 --> 00:20:15,681 Sorry. 294 00:20:15,781 --> 00:20:17,616 Aaaaaaggghhh! 295 00:21:07,967 --> 00:21:09,635 Aaaahhh! 296 00:21:38,798 --> 00:21:40,166 The Foodening... 297 00:21:40,266 --> 00:21:41,767 It's beginning. 298 00:21:42,001 --> 00:21:44,537 Snacking... so... powerful! 299 00:21:45,538 --> 00:21:46,739 Must... 300 00:21:47,239 --> 00:21:48,407 break... 301 00:21:49,075 --> 00:21:50,509 away! 302 00:21:55,815 --> 00:21:58,050 Curse you, Zim! 303 00:21:58,150 --> 00:22:01,253 Curse you! 304 00:22:07,560 --> 00:22:09,361 Now back to Earth! 305 00:22:09,428 --> 00:22:10,996 Back to my mission! 306 00:22:11,130 --> 00:22:13,132 Have fun, Sizz-lorr! 307 00:22:13,232 --> 00:22:17,002 Enjoy your defeat at the Zim hands of Zim! 308 00:22:17,603 --> 00:22:19,738 Snacky Cab station is now closed. 309 00:22:19,839 --> 00:22:23,275 Any cabs not docked will explode for no apparent reason. 310 00:22:35,888 --> 00:22:37,923 Uh... I was um... 311 00:22:38,224 --> 00:22:39,458 That's normal, you know. 312 00:22:39,558 --> 00:22:40,826 Uh-huh. Uh-huh. 313 00:22:42,628 --> 00:22:43,829 Home! 314 00:22:43,963 --> 00:22:46,465 A sweet victory for Zim! 315 00:22:46,565 --> 00:22:48,267 It is good to be back. 316 00:22:48,367 --> 00:22:50,402 Good to be Zim. 317 00:22:50,769 --> 00:22:52,138 Huh? 318 00:22:55,141 --> 00:22:57,376 Hey! Get outta my house! 319 00:22:57,443 --> 00:23:00,079 Get out! Get out of the house of Zim! 320 00:23:00,179 --> 00:23:01,847 Leave! Get out! 21214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.