Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,968 --> 00:00:37,871
Wa... ha ha ha ha ha!
2
00:00:53,887 --> 00:00:55,022
Spelldrives.
3
00:00:55,122 --> 00:00:57,991
Mysterious magical
tomes for storing spells.
4
00:00:58,091 --> 00:00:59,993
Powered by magical power points,
5
00:01:00,060 --> 00:01:02,029
they were once
used to cast the spells
6
00:01:02,129 --> 00:01:03,397
contained within.
7
00:01:03,463 --> 00:01:04,565
The largest collection
8
00:01:04,631 --> 00:01:06,300
of these ancient sources
of mystical knowledge
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,735
belongs to the boy
with the largest head --
10
00:01:08,802 --> 00:01:10,070
Dib.
11
00:01:10,170 --> 00:01:11,972
My spelldrives are all
drained of their power,
12
00:01:12,072 --> 00:01:13,373
but I still think they're neat.
13
00:01:13,440 --> 00:01:14,741
That's very interesting, Dib,
14
00:01:14,842 --> 00:01:17,277
but can you tell us
more about your head?
15
00:01:17,411 --> 00:01:18,745
As you know, each spell takes up
16
00:01:18,812 --> 00:01:19,980
a certain number of power point.
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,281
- I found--
- Your head, Dib!
18
00:01:21,381 --> 00:01:22,716
Your head!
19
00:01:25,152 --> 00:01:26,420
Uhh.
20
00:01:27,421 --> 00:01:30,057
Hey, did you eat all
the Franken Chokies?
21
00:01:30,157 --> 00:01:31,191
You just missed it!
22
00:01:31,291 --> 00:01:33,393
I was on Mysterious Mysteries
with my spelldrives.
23
00:01:37,097 --> 00:01:38,632
I remember that magical day
24
00:01:38,732 --> 00:01:40,200
I found these old things.
25
00:01:40,334 --> 00:01:41,902
It was incredible.
26
00:01:50,677 --> 00:01:51,612
Hey!
27
00:01:51,712 --> 00:01:53,714
This drive still has 2
unused power points.
28
00:01:53,814 --> 00:01:54,915
How did I miss that?
29
00:01:55,015 --> 00:01:57,017
Me, the obsessive
compulsive Dib?
30
00:01:57,084 --> 00:01:58,619
Aw.
31
00:02:04,024 --> 00:02:06,526
What spell should
I cast?
32
00:02:06,660 --> 00:02:08,395
Hmm, no, not enough points.
33
00:02:08,528 --> 00:02:09,696
Mmm, too bad.
34
00:02:09,830 --> 00:02:11,832
A smaller head would be cool.
35
00:02:20,874 --> 00:02:21,875
Found one.
36
00:02:21,975 --> 00:02:23,210
The Sense of the Shadowhog.
37
00:02:23,277 --> 00:02:25,279
Uses one power point
and enhances the sense of--
38
00:02:25,746 --> 00:02:27,581
I can't read it,
but it sounds cool.
39
00:02:27,681 --> 00:02:29,416
Enhanced something is good,
40
00:02:29,549 --> 00:02:31,318
but what if it doesn't work
the way I hope it does?
41
00:02:31,385 --> 00:02:32,586
I have a plan!
42
00:02:32,686 --> 00:02:33,654
Since I have 2 points,
43
00:02:33,720 --> 00:02:34,855
and the spell only takes one,
44
00:02:34,922 --> 00:02:36,123
I can just use it twice.
45
00:02:36,223 --> 00:02:38,358
I'll just cast it on
someone else first.
46
00:02:38,492 --> 00:02:40,360
Then, and only then,
47
00:02:40,460 --> 00:02:42,863
will I stop talking to myself.
48
00:03:00,914 --> 00:03:02,683
Activating spelldrive.
49
00:03:04,785 --> 00:03:07,120
Uhh. The smell.
50
00:03:11,491 --> 00:03:12,693
Are you prepared
51
00:03:12,793 --> 00:03:15,595
to receive the power
of the Shadowhog?
52
00:03:16,063 --> 00:03:17,831
Not me.
53
00:03:18,498 --> 00:03:20,600
But my sister really wants it.
54
00:03:36,216 --> 00:03:37,951
Who would-- Hey.
55
00:03:38,051 --> 00:03:41,221
If there's one thing you
should know by now,
56
00:03:41,355 --> 00:03:44,191
it's to stay out of my room!
57
00:03:44,291 --> 00:03:46,059
Do you feel
different in any way?
58
00:03:46,159 --> 00:03:47,127
Get out!
59
00:03:47,227 --> 00:03:48,895
X-ray vision, maybe?
Super smell?
60
00:03:48,962 --> 00:03:51,164
That's it, Dib. Security!
61
00:04:06,146 --> 00:04:07,647
Eeh, ah.
62
00:04:09,316 --> 00:04:10,717
Uhh-uhh-uhh.
63
00:04:10,817 --> 00:04:12,185
Unhh ooh.
64
00:04:13,620 --> 00:04:15,489
You sure you're not
feeling super somehow?
65
00:04:15,589 --> 00:04:18,458
I have a super-horrible
taste in my mouth.
66
00:04:18,592 --> 00:04:19,960
Ooahh.
67
00:04:20,093 --> 00:04:22,095
Oh, my no--
68
00:04:22,195 --> 00:04:24,231
Ooahh.
69
00:04:24,998 --> 00:04:27,234
Father, help me.
70
00:04:31,138 --> 00:04:32,372
Unghh.
71
00:04:32,472 --> 00:04:34,374
How are you feeling today, Gaz?
72
00:04:34,741 --> 00:04:35,742
Ow!
73
00:04:35,876 --> 00:04:37,310
What is it? Is there some
kind of extra awareness
74
00:04:37,411 --> 00:04:38,578
that you're experiencing?
75
00:04:38,712 --> 00:04:41,014
This cereal tastes horrible.
76
00:04:43,817 --> 00:04:45,318
Tastes fine to me.
77
00:04:49,423 --> 00:04:51,725
It's not spoiled. It's fine.
78
00:04:52,359 --> 00:04:53,894
Ooh.
79
00:04:56,530 --> 00:04:57,731
Ohh-eh.
80
00:04:58,532 --> 00:05:00,133
Ooeww.
81
00:05:01,234 --> 00:05:02,769
Gahh!
82
00:05:02,903 --> 00:05:05,038
Where's Dad shopping now?
83
00:05:05,138 --> 00:05:06,573
This is all horrible.
84
00:05:06,673 --> 00:05:07,841
Horrible!
85
00:05:07,908 --> 00:05:09,509
Horrible, how?
86
00:05:10,911 --> 00:05:13,046
Everything tastes like a pig.
87
00:05:13,180 --> 00:05:14,981
A pig!
88
00:05:15,015 --> 00:05:17,017
The Shadowhog!
89
00:05:17,084 --> 00:05:19,352
What could have
gone wrong? What--
90
00:05:19,453 --> 00:05:20,887
Shadow what?
91
00:05:20,987 --> 00:05:22,355
What did you do?
92
00:05:22,422 --> 00:05:24,558
I don't know what
you're talking about.
93
00:05:25,425 --> 00:05:26,793
Uhh!
94
00:05:31,965 --> 00:05:34,134
My haunted
gummi-bear collection!
95
00:05:34,234 --> 00:05:35,569
Tell me what you did,
96
00:05:35,635 --> 00:05:37,137
or I'll eat them, Dib.
97
00:05:37,204 --> 00:05:39,039
I'll eat them all.
98
00:05:43,510 --> 00:05:44,678
Boo--ooheh.
99
00:05:44,811 --> 00:05:45,846
No,
100
00:05:45,979 --> 00:05:47,314
I only did it to give
you super powers
101
00:05:47,380 --> 00:05:49,316
because you're the
greatest sister ever.
102
00:05:52,986 --> 00:05:54,054
Stop!
103
00:05:54,154 --> 00:05:55,822
Maybe I can reverse the spell!
104
00:05:58,024 --> 00:05:59,960
Um, the only spell I can cast
105
00:06:00,026 --> 00:06:01,728
is the same one I
used on you already.
106
00:06:02,729 --> 00:06:04,531
Um, you know...
107
00:06:04,631 --> 00:06:07,134
Pig is a really good taste.
108
00:06:07,234 --> 00:06:09,269
Security!
109
00:06:09,569 --> 00:06:11,638
Not the dolls! No!
110
00:06:11,738 --> 00:06:15,342
I programmed them
to feed on human flesh.
111
00:06:15,442 --> 00:06:16,543
But you need me.
112
00:06:16,643 --> 00:06:18,311
You need my knowledge
of the paranormal.
113
00:06:18,411 --> 00:06:20,447
You can't lift this
spell off on your own.
114
00:06:22,449 --> 00:06:24,151
You'd better lift it soon,
115
00:06:24,251 --> 00:06:25,552
or...
116
00:06:31,424 --> 00:06:32,792
All right, all right!
117
00:06:32,859 --> 00:06:34,027
Just don't worry.
118
00:06:34,127 --> 00:06:35,095
I'll cure you.
119
00:06:35,162 --> 00:06:37,063
Until then, just go
about your day, OK?
120
00:06:37,164 --> 00:06:39,466
Just be normal.
121
00:06:47,274 --> 00:06:48,575
And that, class,
122
00:06:48,642 --> 00:06:50,443
is why I'm so happy today.
123
00:06:50,544 --> 00:06:52,012
Isn't that great, huh?
124
00:06:52,078 --> 00:06:53,346
Yeah.
125
00:07:07,761 --> 00:07:09,162
Um, Gaz,
126
00:07:09,262 --> 00:07:10,797
you can't eat in class.
127
00:07:10,897 --> 00:07:12,232
Have to eat.
128
00:07:12,332 --> 00:07:13,533
Must find something
129
00:07:13,600 --> 00:07:16,169
that doesn't taste
like pig intestine.
130
00:07:16,236 --> 00:07:17,237
Uhhh...
131
00:07:18,438 --> 00:07:20,407
Aaah!
132
00:07:20,607 --> 00:07:22,676
Curse you, Dib!
133
00:07:22,776 --> 00:07:26,580
Curse you!
134
00:07:26,713 --> 00:07:30,550
Curse you!
135
00:07:30,650 --> 00:07:34,988
Curse you!
136
00:07:59,412 --> 00:08:00,480
Bleh.
137
00:08:00,580 --> 00:08:01,881
bleh.
138
00:08:03,083 --> 00:08:04,417
Bleh!
139
00:08:08,688 --> 00:08:10,790
Hey, this tastes OK.
140
00:08:11,391 --> 00:08:14,160
But it's a hot dog,
so that makes sense.
141
00:08:14,327 --> 00:08:17,163
A lifetime of eating
nothing but hot dogs.
142
00:08:17,222 --> 00:08:21,968
Every day, hot dogs--
My whole life.
143
00:08:24,037 --> 00:08:26,506
Aaaah!
144
00:08:29,042 --> 00:08:31,778
No, Gaz! Those are
the mashed potatoes!
145
00:08:31,878 --> 00:08:33,146
Get them away from my eyes.
146
00:08:33,246 --> 00:08:35,181
Remember what happened to Zita!
147
00:08:36,783 --> 00:08:38,718
I was only trying to
help you out, Gaz.
148
00:08:38,852 --> 00:08:41,354
You're hiding something.
What is it?
149
00:08:41,488 --> 00:08:43,723
Me, hiding? I was only trying
150
00:08:43,823 --> 00:08:45,492
to do something
nice for my sister.
151
00:08:45,592 --> 00:08:47,027
No, not my eyes!
152
00:08:47,127 --> 00:08:48,695
Think of all the foods
you'll never eat again
153
00:08:48,762 --> 00:08:50,297
if you destroy me now.
154
00:08:52,032 --> 00:08:53,066
Uhhh.
155
00:08:53,199 --> 00:08:54,067
Ohh.
156
00:08:54,134 --> 00:08:55,068
Aah!
157
00:08:55,168 --> 00:08:56,503
Zita!
158
00:09:02,575 --> 00:09:05,111
Dad, Gaz has been
cursed and tastes pigs!
159
00:09:05,879 --> 00:09:07,514
There are no curses, son.
160
00:09:07,580 --> 00:09:09,215
Blah ha ha ha ha!
161
00:09:09,349 --> 00:09:11,117
Must be a scientific
explanation.
162
00:09:11,217 --> 00:09:12,319
Come on, honey.
163
00:09:12,419 --> 00:09:14,888
Are you ready for
some horrible tests?
164
00:09:15,055 --> 00:09:17,057
I... guess so.
165
00:09:23,296 --> 00:09:25,198
I knew I could count
on Dad's not believing.
166
00:09:25,298 --> 00:09:27,200
He'll keep Gaz busy
until I find a cure.
167
00:09:27,300 --> 00:09:28,468
Now I'm gonna start walking.
168
00:09:28,535 --> 00:09:29,703
Agent Mothman?
169
00:09:29,803 --> 00:09:31,871
Why were you talking out
loud to yourself just then?
170
00:09:31,971 --> 00:09:33,073
I don't know,
171
00:09:33,139 --> 00:09:34,307
but I do that a lot.
172
00:09:34,374 --> 00:09:36,176
- That's stupid.
- Isn't it?
173
00:09:36,409 --> 00:09:37,610
Anyhow, Agent Tuna Ghost,
174
00:09:37,711 --> 00:09:39,379
I want you to do
some research for me.
175
00:09:40,914 --> 00:09:42,182
People of the press,
176
00:09:42,282 --> 00:09:44,417
I have examined my
daughter for hours now,
177
00:09:44,517 --> 00:09:45,885
and I've made a discovery.
178
00:09:45,985 --> 00:09:46,953
She suffers from
179
00:09:47,053 --> 00:09:48,788
a never-before-seen
condition I have named
180
00:09:48,855 --> 00:09:50,223
pig mouth!
181
00:10:01,301 --> 00:10:03,536
It has been one day already,
182
00:10:03,636 --> 00:10:06,573
and the cure for pig
mouth still eludes me.
183
00:10:06,706 --> 00:10:09,109
This enviro-suit is not
enough to protect my daughter.
184
00:10:09,209 --> 00:10:12,278
So, I have added a new
wing to the Membrane Labs--
185
00:10:12,379 --> 00:10:14,414
The pig-girl wing!
186
00:10:14,514 --> 00:10:16,182
Whoo!
187
00:10:16,282 --> 00:10:19,052
Co-sponsored by the
Deelishus Weenie Corporation.
188
00:10:39,606 --> 00:10:41,007
Hey!
189
00:10:41,107 --> 00:10:43,943
You will pay, Dib.
190
00:10:44,043 --> 00:10:47,013
You will pay!
191
00:10:48,148 --> 00:10:50,383
Ha ha ha ha ha ha!
192
00:10:50,483 --> 00:10:52,552
Oh!
193
00:10:57,290 --> 00:10:58,525
That's a good one.
194
00:10:58,591 --> 00:10:59,926
Help you?!
195
00:11:00,026 --> 00:11:01,561
Why should I help you?
196
00:11:01,628 --> 00:11:03,062
Hey! I helped you
197
00:11:03,163 --> 00:11:04,931
when we were transforming
into giant bolognas.
198
00:11:05,031 --> 00:11:06,499
You're making it up!
199
00:11:08,234 --> 00:11:10,003
Look, it's my sister. She's--
200
00:11:10,103 --> 00:11:11,271
Forget it, Dib.
201
00:11:11,337 --> 00:11:13,006
Gnomes, away with him.
202
00:11:13,106 --> 00:11:14,908
Ah, no. Get your--
203
00:11:18,244 --> 00:11:21,214
I'm going to
destroy you all, Dib.
204
00:11:21,281 --> 00:11:23,450
Today. I've got it all set up.
205
00:11:23,550 --> 00:11:25,084
Uh-huh. That's nice, Zim.
206
00:11:25,151 --> 00:11:26,953
It can't be worse than
what my sister's gonna do.
207
00:11:27,020 --> 00:11:29,322
I've loaded GIR full
of explosive monkeys,
208
00:11:29,422 --> 00:11:31,424
- and I'm about to--
- That's great, Zim.
209
00:11:31,491 --> 00:11:32,759
Maybe you can
tell me about it later.
210
00:11:32,859 --> 00:11:34,027
I've gotta go.
211
00:11:34,160 --> 00:11:35,862
I got monkeys in me!
212
00:11:35,962 --> 00:11:37,096
Fool!
213
00:11:37,197 --> 00:11:40,066
Begone with you!
214
00:11:42,602 --> 00:11:44,737
I bet you you taste like pig.
215
00:11:44,838 --> 00:11:46,005
Just like a pig.
216
00:11:46,105 --> 00:11:47,841
A little piggy.
217
00:11:48,875 --> 00:11:50,176
Ohh.
218
00:12:04,818 --> 00:12:05,985
Gaz, I--
219
00:12:06,037 --> 00:12:07,038
Be quiet.
220
00:12:07,141 --> 00:12:08,475
Just look at the TV.
221
00:12:08,695 --> 00:12:10,530
Watch and know the evil
222
00:12:10,630 --> 00:12:12,332
you have brought upon me.
223
00:12:12,432 --> 00:12:14,167
OK, but--
224
00:12:17,070 --> 00:12:18,571
Hey!
225
00:12:18,671 --> 00:12:20,807
Look at Bloaty!
226
00:12:20,907 --> 00:12:25,311
We got a new pizza
coming out on Friday.
227
00:12:25,478 --> 00:12:29,048
And iffa you like
the taste of stuff,
228
00:12:29,182 --> 00:12:32,519
you're gonna love this pizza.
229
00:12:32,685 --> 00:12:37,357
This pizza don't
taste like pig at all.
230
00:12:44,364 --> 00:12:46,332
Bloaty hate his life.
231
00:12:53,039 --> 00:12:55,875
I've never missed a
new-pizza day at Bloaty's.
232
00:12:56,009 --> 00:12:57,477
If this next one is ruined
233
00:12:57,577 --> 00:12:59,779
by your magical stupidity,
234
00:12:59,879 --> 00:13:01,114
I will make you wish
235
00:13:01,247 --> 00:13:02,749
you had rabid weasels
236
00:13:02,815 --> 00:13:04,551
teleported into your skull
237
00:13:04,684 --> 00:13:06,386
instead of having a sister.
238
00:13:06,519 --> 00:13:08,755
I'll wait till you sleep
239
00:13:08,855 --> 00:13:12,325
and stuff all of your
paranormal junk
240
00:13:12,425 --> 00:13:16,496
into your big, giant
paranormal head
241
00:13:16,629 --> 00:13:18,598
and chew on your eyeballs
242
00:13:18,698 --> 00:13:20,366
after I pluck them out!
243
00:13:20,433 --> 00:13:22,435
Aaah!
244
00:13:23,269 --> 00:13:25,305
Nah. Nah.
245
00:13:26,105 --> 00:13:27,840
And now she's
gonna destroy my life
246
00:13:27,941 --> 00:13:29,943
if I can't figure out a
way to lift the curse.
247
00:13:30,076 --> 00:13:31,511
But I don't know how!
248
00:13:31,644 --> 00:13:34,480
I am so dead.
249
00:13:34,814 --> 00:13:38,651
Yeah, I remember when I
summoned a hog demon
250
00:13:38,785 --> 00:13:41,254
to curse my sister
with pig mouth
251
00:13:41,354 --> 00:13:44,724
and had to deal with
having a cursed sister.
252
00:13:44,857 --> 00:13:47,293
That was awful!
253
00:13:47,560 --> 00:13:51,664
The whole ordeal
turned me into a hobo.
254
00:13:51,764 --> 00:13:53,366
Yaaahh.
255
00:13:53,499 --> 00:13:55,735
Word of advice.
256
00:13:55,835 --> 00:13:57,570
I don't want to become a hobo.
257
00:13:57,607 --> 00:13:58,599
Oh.
258
00:13:58,669 --> 00:14:00,473
The swollen eyeball signal.
259
00:14:00,573 --> 00:14:01,975
That's my secret society.
260
00:14:02,041 --> 00:14:03,142
Don't tell anyone.
261
00:14:04,544 --> 00:14:05,645
Agent Moth Man.
262
00:14:05,745 --> 00:14:07,614
We've been discussing
your situation.
263
00:14:07,714 --> 00:14:09,916
We think we can help.
264
00:14:10,416 --> 00:14:11,884
Yah.
265
00:14:14,854 --> 00:14:16,522
Aaah!
266
00:14:20,627 --> 00:14:23,062
Nah. Nah. Nah.
267
00:14:23,196 --> 00:14:24,597
Nah. Nah.
268
00:14:24,697 --> 00:14:25,865
Good news!
269
00:14:25,965 --> 00:14:27,667
I have something that
can help you, maybe.
270
00:14:27,767 --> 00:14:29,502
I formed a plan
using information I got
271
00:14:29,569 --> 00:14:31,404
from the Swollen
Eyeball and a dirty hobo.
272
00:14:31,537 --> 00:14:32,739
But we'll have to make it out
273
00:14:32,805 --> 00:14:34,507
to Mystical Hill on
the outskirts of town.
274
00:14:34,607 --> 00:14:36,042
Apparently that
place is mystical.
275
00:14:36,142 --> 00:14:37,410
So how do we get there?
276
00:14:37,477 --> 00:14:38,678
This isolation tank
277
00:14:38,778 --> 00:14:40,446
doesn't exactly have a doorknob.
278
00:14:40,546 --> 00:14:42,048
I can hack into
the security system
279
00:14:42,148 --> 00:14:43,549
and set you free from this cage.
280
00:14:43,683 --> 00:14:45,985
Once I do,
guards'll be after us.
281
00:14:46,052 --> 00:14:47,754
Don't worry about the guards.
282
00:14:47,854 --> 00:14:49,889
I know my way around this place.
283
00:14:50,023 --> 00:14:51,758
Just break me out of this tank
284
00:14:51,858 --> 00:14:53,860
or I'll blow you out--
285
00:14:53,960 --> 00:14:55,862
OK! I get the point.
286
00:15:52,051 --> 00:15:54,887
Whoo! What an incredible
and daring escape.
287
00:15:54,954 --> 00:15:56,322
That was amazing!
288
00:15:56,456 --> 00:15:58,458
I liked the part where
the giant robot squid
289
00:15:58,558 --> 00:16:00,593
launched missiles at us.
290
00:16:01,160 --> 00:16:04,497
We're only tryin'
to help ya, pig girl!
291
00:16:04,630 --> 00:16:06,265
Give yourself up!
292
00:16:06,399 --> 00:16:07,767
Come on, piggy!
293
00:16:07,900 --> 00:16:09,569
Science won't help you, Gaz.
294
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Science won't replace your head
295
00:16:11,738 --> 00:16:13,473
after I tear it from your torso
296
00:16:13,606 --> 00:16:14,674
if you don't hurry.
297
00:16:14,774 --> 00:16:16,275
Right. I got this spelldrive
298
00:16:16,342 --> 00:16:17,410
from the Swollen Eyeball.
299
00:16:17,477 --> 00:16:19,178
If it works, we can use it
to travel to the realm
300
00:16:19,278 --> 00:16:22,348
of the very creature who gave
you your weird pork powers.
301
00:16:22,482 --> 00:16:25,017
There they are!
Get 'em! Get 'em!
302
00:16:25,118 --> 00:16:26,219
Do it already!
303
00:16:26,319 --> 00:16:27,587
Yeah, ok!
304
00:16:27,720 --> 00:16:30,256
Activating spelldrive now!
305
00:16:31,324 --> 00:16:32,692
Aaah!
306
00:16:35,094 --> 00:16:36,496
Aah!
307
00:16:38,364 --> 00:16:39,699
We're too late.
308
00:16:39,799 --> 00:16:42,001
They transformed into a book.
309
00:16:42,135 --> 00:16:46,539
I told 'em this would happen!
310
00:16:48,141 --> 00:16:50,376
Aaah!
311
00:16:50,643 --> 00:16:52,311
Naah!
312
00:16:57,216 --> 00:17:00,486
Wow! Look at all that pork!
313
00:17:03,422 --> 00:17:05,158
I've seen more.
314
00:17:12,498 --> 00:17:15,067
I am the Shadowhog!
315
00:17:15,201 --> 00:17:17,003
What is it that
you want from me,
316
00:17:17,103 --> 00:17:18,838
child who conjured me
317
00:17:18,938 --> 00:17:23,976
and child who is
blessed with pig senses?
318
00:17:24,110 --> 00:17:26,012
Um, Shadowpig,
319
00:17:26,179 --> 00:17:28,781
my sister doesn't want
your curse anymore.
320
00:17:29,081 --> 00:17:32,485
The most blessed of
gifts you call a curse?
321
00:17:32,585 --> 00:17:35,087
You insult me!
322
00:17:35,188 --> 00:17:38,457
You said your sister really--
323
00:17:38,524 --> 00:17:40,860
Was a special, lovely
person, yes, yes.
324
00:17:40,960 --> 00:17:42,161
But we're in a bit of a hurry.
325
00:17:42,228 --> 00:17:44,363
Did you conjure a big-head demon
326
00:17:44,497 --> 00:17:45,631
to give you a big head?
327
00:17:45,731 --> 00:17:49,368
Man, that is a really big head.
328
00:17:49,502 --> 00:17:50,703
No, I didn't!
329
00:17:50,803 --> 00:17:52,138
It's this way on its own!
330
00:17:52,238 --> 00:17:53,773
Now, can you help us or not?
331
00:17:53,873 --> 00:17:57,777
There is the terrible
Trial of the Shadowhog.
332
00:17:57,910 --> 00:18:00,179
But it is a foolish
thing to attempt
333
00:18:00,279 --> 00:18:02,381
to give back such
a wonderful gift.
334
00:18:02,481 --> 00:18:07,286
Even more foolish to think
that you will pass the trial.
335
00:18:07,420 --> 00:18:09,188
Should you fail, little girl,
336
00:18:09,288 --> 00:18:11,257
you will suffer a fate worse
337
00:18:11,357 --> 00:18:14,360
than your worst nightmare.
338
00:18:14,660 --> 00:18:16,863
There's no fate worse than this.
339
00:18:16,996 --> 00:18:18,464
Except for the
fate of my brother
340
00:18:18,531 --> 00:18:19,832
if this doesn't work.
341
00:18:19,932 --> 00:18:20,967
She's right, you know.
342
00:18:21,033 --> 00:18:23,603
So, you agree to undertake
343
00:18:23,803 --> 00:18:25,905
the trial.
344
00:18:26,372 --> 00:18:27,740
Yeah.
345
00:18:27,840 --> 00:18:29,141
I guess so.
346
00:18:29,275 --> 00:18:31,344
Then follow me
into the Sacred Hall
347
00:18:31,477 --> 00:18:34,881
of the Stinking Piggy
of Stinking Pigginess.
348
00:18:53,566 --> 00:18:54,800
No!
349
00:18:54,934 --> 00:18:57,536
Only the pig girl
may come inside.
350
00:18:57,603 --> 00:19:00,539
You must wait outside.
351
00:19:00,907 --> 00:19:02,408
Ughh.
352
00:19:02,742 --> 00:19:05,578
But she's helpless without my
knowledge of the supernatural.
353
00:19:05,711 --> 00:19:07,513
You can't do this!
354
00:19:08,214 --> 00:19:09,982
Wait!
355
00:19:11,183 --> 00:19:12,718
Uhh.
356
00:19:19,325 --> 00:19:21,093
Let me through!
357
00:19:21,193 --> 00:19:22,929
That's my little
sister in there!
358
00:19:23,029 --> 00:19:25,932
There's no way she can
stand up to that giant pig thing!
359
00:19:26,065 --> 00:19:26,999
No offense.
360
00:19:28,968 --> 00:19:29,902
Hey, look!
361
00:19:30,002 --> 00:19:31,470
There's something
a pig thing would like!
362
00:19:31,570 --> 00:19:32,772
Hmm?
363
00:19:32,838 --> 00:19:35,007
Nah. Nah, nah!
364
00:19:38,511 --> 00:19:39,779
Gaah!
365
00:19:48,587 --> 00:19:51,757
Let the dreaded Trial
of the Shadowhog begin!
366
00:19:51,891 --> 00:19:54,460
Are you ready, child?
367
00:19:54,727 --> 00:19:56,729
Sure. Why not?
368
00:19:56,829 --> 00:19:58,698
Very well!
369
00:20:00,366 --> 00:20:03,169
How tall am I?
370
00:20:04,603 --> 00:20:07,606
I'm guessing about
8 feet, 6 inches.
371
00:20:08,040 --> 00:20:09,241
I guess so.
372
00:20:09,342 --> 00:20:11,911
Next-- what's the secret code
373
00:20:12,044 --> 00:20:14,714
for unlimited lives
in Super Kicky Fighter?
374
00:20:14,814 --> 00:20:16,549
Up, up, down, down,
left, right, left, right,
375
00:20:16,649 --> 00:20:18,284
"a," "b," "b," "a," start.
376
00:20:18,384 --> 00:20:19,752
Really? Cool.
377
00:20:19,852 --> 00:20:21,454
The trial is over.
378
00:20:21,520 --> 00:20:23,255
Yay for you!
379
00:20:24,156 --> 00:20:25,825
Uhh.
380
00:20:25,925 --> 00:20:27,593
Aaah!
381
00:20:33,032 --> 00:20:34,667
Ehh, ow! Ow!
382
00:20:34,767 --> 00:20:36,635
Gah! Aah!
383
00:20:39,505 --> 00:20:41,640
Gaah, uhh!
384
00:20:51,517 --> 00:20:53,386
Ehnnnnnnn...
385
00:20:53,586 --> 00:20:54,920
Unhh!
386
00:20:55,021 --> 00:20:57,823
Yeah, Zim's an
alien, but so what?
387
00:20:57,957 --> 00:21:00,026
He's too dumb to
take over the Earth.
388
00:21:00,126 --> 00:21:01,494
Why should I have to listen
389
00:21:01,627 --> 00:21:03,095
to Dib's constant--
390
00:21:03,229 --> 00:21:05,297
Stop!
391
00:21:10,569 --> 00:21:12,204
She's just a little girl.
392
00:21:12,304 --> 00:21:14,006
It's not her fault
she failed your tests.
393
00:21:14,140 --> 00:21:15,741
Look, it's me you want.
394
00:21:15,875 --> 00:21:17,109
I cast the spell on her
395
00:21:17,176 --> 00:21:18,511
because I wanted to
see what it would do
396
00:21:18,577 --> 00:21:19,812
before trying it on myself.
397
00:21:19,912 --> 00:21:22,148
She doesn't deserve to
suffer your punishment.
398
00:21:22,248 --> 00:21:23,616
Uh, actually, she--
399
00:21:23,716 --> 00:21:26,218
No. Let's hear him out.
400
00:21:26,519 --> 00:21:28,054
Mr. Pig Monster,
401
00:21:28,154 --> 00:21:30,823
spare my sister and
punish me instead.
402
00:21:30,890 --> 00:21:33,759
Punish me instead!
403
00:21:34,727 --> 00:21:36,762
Uh...
404
00:21:37,063 --> 00:21:38,664
'K.
405
00:21:46,572 --> 00:21:48,140
As punishment,
406
00:21:48,240 --> 00:21:51,077
you must clean my filthy toilet
407
00:21:51,177 --> 00:21:53,245
of filthy piggy filth.
408
00:21:53,446 --> 00:21:54,980
It's over there!
409
00:22:00,086 --> 00:22:01,454
That's it?
410
00:22:01,687 --> 00:22:03,656
That isn't so bad.
411
00:22:12,331 --> 00:22:14,166
Gah! No!
412
00:22:14,266 --> 00:22:16,102
No!
413
00:22:16,402 --> 00:22:17,603
Oh, my--
414
00:22:17,703 --> 00:22:19,772
Nah! Oh!
415
00:22:19,839 --> 00:22:21,440
Ohh!
416
00:22:29,381 --> 00:22:31,016
Sorry about imprisoning you
417
00:22:31,117 --> 00:22:33,085
and turning you into
a media freak, honey.
418
00:22:33,152 --> 00:22:35,321
It was in the name
of science, and--
419
00:22:35,387 --> 00:22:37,656
Hey, where's your brother?
420
00:22:37,756 --> 00:22:39,325
He's in a pig world nether world
421
00:22:39,425 --> 00:22:41,393
cleaning out
toilets with his head.
422
00:22:41,794 --> 00:22:43,262
Ha ha!
423
00:22:43,362 --> 00:22:45,698
You're my funny child.
424
00:22:48,134 --> 00:22:50,236
Aah! I'm sorry!
425
00:22:51,871 --> 00:22:55,541
Ohh! I'm... sorry!
426
00:22:55,708 --> 00:22:57,643
Sorry!
27384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.