All language subtitles for Invader Zim S02E05 Gaz Taster of Pork

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,968 --> 00:00:37,871 Wa... ha ha ha ha ha! 2 00:00:53,887 --> 00:00:55,022 Spelldrives. 3 00:00:55,122 --> 00:00:57,991 Mysterious magical tomes for storing spells. 4 00:00:58,091 --> 00:00:59,993 Powered by magical power points, 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,029 they were once used to cast the spells 6 00:01:02,129 --> 00:01:03,397 contained within. 7 00:01:03,463 --> 00:01:04,565 The largest collection 8 00:01:04,631 --> 00:01:06,300 of these ancient sources of mystical knowledge 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,735 belongs to the boy with the largest head -- 10 00:01:08,802 --> 00:01:10,070 Dib. 11 00:01:10,170 --> 00:01:11,972 My spelldrives are all drained of their power, 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,373 but I still think they're neat. 13 00:01:13,440 --> 00:01:14,741 That's very interesting, Dib, 14 00:01:14,842 --> 00:01:17,277 but can you tell us more about your head? 15 00:01:17,411 --> 00:01:18,745 As you know, each spell takes up 16 00:01:18,812 --> 00:01:19,980 a certain number of power point. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,281 - I found-- - Your head, Dib! 18 00:01:21,381 --> 00:01:22,716 Your head! 19 00:01:25,152 --> 00:01:26,420 Uhh. 20 00:01:27,421 --> 00:01:30,057 Hey, did you eat all the Franken Chokies? 21 00:01:30,157 --> 00:01:31,191 You just missed it! 22 00:01:31,291 --> 00:01:33,393 I was on Mysterious Mysteries with my spelldrives. 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,632 I remember that magical day 24 00:01:38,732 --> 00:01:40,200 I found these old things. 25 00:01:40,334 --> 00:01:41,902 It was incredible. 26 00:01:50,677 --> 00:01:51,612 Hey! 27 00:01:51,712 --> 00:01:53,714 This drive still has 2 unused power points. 28 00:01:53,814 --> 00:01:54,915 How did I miss that? 29 00:01:55,015 --> 00:01:57,017 Me, the obsessive compulsive Dib? 30 00:01:57,084 --> 00:01:58,619 Aw. 31 00:02:04,024 --> 00:02:06,526 What spell should I cast? 32 00:02:06,660 --> 00:02:08,395 Hmm, no, not enough points. 33 00:02:08,528 --> 00:02:09,696 Mmm, too bad. 34 00:02:09,830 --> 00:02:11,832 A smaller head would be cool. 35 00:02:20,874 --> 00:02:21,875 Found one. 36 00:02:21,975 --> 00:02:23,210 The Sense of the Shadowhog. 37 00:02:23,277 --> 00:02:25,279 Uses one power point and enhances the sense of-- 38 00:02:25,746 --> 00:02:27,581 I can't read it, but it sounds cool. 39 00:02:27,681 --> 00:02:29,416 Enhanced something is good, 40 00:02:29,549 --> 00:02:31,318 but what if it doesn't work the way I hope it does? 41 00:02:31,385 --> 00:02:32,586 I have a plan! 42 00:02:32,686 --> 00:02:33,654 Since I have 2 points, 43 00:02:33,720 --> 00:02:34,855 and the spell only takes one, 44 00:02:34,922 --> 00:02:36,123 I can just use it twice. 45 00:02:36,223 --> 00:02:38,358 I'll just cast it on someone else first. 46 00:02:38,492 --> 00:02:40,360 Then, and only then, 47 00:02:40,460 --> 00:02:42,863 will I stop talking to myself. 48 00:03:00,914 --> 00:03:02,683 Activating spelldrive. 49 00:03:04,785 --> 00:03:07,120 Uhh. The smell. 50 00:03:11,491 --> 00:03:12,693 Are you prepared 51 00:03:12,793 --> 00:03:15,595 to receive the power of the Shadowhog? 52 00:03:16,063 --> 00:03:17,831 Not me. 53 00:03:18,498 --> 00:03:20,600 But my sister really wants it. 54 00:03:36,216 --> 00:03:37,951 Who would-- Hey. 55 00:03:38,051 --> 00:03:41,221 If there's one thing you should know by now, 56 00:03:41,355 --> 00:03:44,191 it's to stay out of my room! 57 00:03:44,291 --> 00:03:46,059 Do you feel different in any way? 58 00:03:46,159 --> 00:03:47,127 Get out! 59 00:03:47,227 --> 00:03:48,895 X-ray vision, maybe? Super smell? 60 00:03:48,962 --> 00:03:51,164 That's it, Dib. Security! 61 00:04:06,146 --> 00:04:07,647 Eeh, ah. 62 00:04:09,316 --> 00:04:10,717 Uhh-uhh-uhh. 63 00:04:10,817 --> 00:04:12,185 Unhh ooh. 64 00:04:13,620 --> 00:04:15,489 You sure you're not feeling super somehow? 65 00:04:15,589 --> 00:04:18,458 I have a super-horrible taste in my mouth. 66 00:04:18,592 --> 00:04:19,960 Ooahh. 67 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 Oh, my no-- 68 00:04:22,195 --> 00:04:24,231 Ooahh. 69 00:04:24,998 --> 00:04:27,234 Father, help me. 70 00:04:31,138 --> 00:04:32,372 Unghh. 71 00:04:32,472 --> 00:04:34,374 How are you feeling today, Gaz? 72 00:04:34,741 --> 00:04:35,742 Ow! 73 00:04:35,876 --> 00:04:37,310 What is it? Is there some kind of extra awareness 74 00:04:37,411 --> 00:04:38,578 that you're experiencing? 75 00:04:38,712 --> 00:04:41,014 This cereal tastes horrible. 76 00:04:43,817 --> 00:04:45,318 Tastes fine to me. 77 00:04:49,423 --> 00:04:51,725 It's not spoiled. It's fine. 78 00:04:52,359 --> 00:04:53,894 Ooh. 79 00:04:56,530 --> 00:04:57,731 Ohh-eh. 80 00:04:58,532 --> 00:05:00,133 Ooeww. 81 00:05:01,234 --> 00:05:02,769 Gahh! 82 00:05:02,903 --> 00:05:05,038 Where's Dad shopping now? 83 00:05:05,138 --> 00:05:06,573 This is all horrible. 84 00:05:06,673 --> 00:05:07,841 Horrible! 85 00:05:07,908 --> 00:05:09,509 Horrible, how? 86 00:05:10,911 --> 00:05:13,046 Everything tastes like a pig. 87 00:05:13,180 --> 00:05:14,981 A pig! 88 00:05:15,015 --> 00:05:17,017 The Shadowhog! 89 00:05:17,084 --> 00:05:19,352 What could have gone wrong? What-- 90 00:05:19,453 --> 00:05:20,887 Shadow what? 91 00:05:20,987 --> 00:05:22,355 What did you do? 92 00:05:22,422 --> 00:05:24,558 I don't know what you're talking about. 93 00:05:25,425 --> 00:05:26,793 Uhh! 94 00:05:31,965 --> 00:05:34,134 My haunted gummi-bear collection! 95 00:05:34,234 --> 00:05:35,569 Tell me what you did, 96 00:05:35,635 --> 00:05:37,137 or I'll eat them, Dib. 97 00:05:37,204 --> 00:05:39,039 I'll eat them all. 98 00:05:43,510 --> 00:05:44,678 Boo--ooheh. 99 00:05:44,811 --> 00:05:45,846 No, 100 00:05:45,979 --> 00:05:47,314 I only did it to give you super powers 101 00:05:47,380 --> 00:05:49,316 because you're the greatest sister ever. 102 00:05:52,986 --> 00:05:54,054 Stop! 103 00:05:54,154 --> 00:05:55,822 Maybe I can reverse the spell! 104 00:05:58,024 --> 00:05:59,960 Um, the only spell I can cast 105 00:06:00,026 --> 00:06:01,728 is the same one I used on you already. 106 00:06:02,729 --> 00:06:04,531 Um, you know... 107 00:06:04,631 --> 00:06:07,134 Pig is a really good taste. 108 00:06:07,234 --> 00:06:09,269 Security! 109 00:06:09,569 --> 00:06:11,638 Not the dolls! No! 110 00:06:11,738 --> 00:06:15,342 I programmed them to feed on human flesh. 111 00:06:15,442 --> 00:06:16,543 But you need me. 112 00:06:16,643 --> 00:06:18,311 You need my knowledge of the paranormal. 113 00:06:18,411 --> 00:06:20,447 You can't lift this spell off on your own. 114 00:06:22,449 --> 00:06:24,151 You'd better lift it soon, 115 00:06:24,251 --> 00:06:25,552 or... 116 00:06:31,424 --> 00:06:32,792 All right, all right! 117 00:06:32,859 --> 00:06:34,027 Just don't worry. 118 00:06:34,127 --> 00:06:35,095 I'll cure you. 119 00:06:35,162 --> 00:06:37,063 Until then, just go about your day, OK? 120 00:06:37,164 --> 00:06:39,466 Just be normal. 121 00:06:47,274 --> 00:06:48,575 And that, class, 122 00:06:48,642 --> 00:06:50,443 is why I'm so happy today. 123 00:06:50,544 --> 00:06:52,012 Isn't that great, huh? 124 00:06:52,078 --> 00:06:53,346 Yeah. 125 00:07:07,761 --> 00:07:09,162 Um, Gaz, 126 00:07:09,262 --> 00:07:10,797 you can't eat in class. 127 00:07:10,897 --> 00:07:12,232 Have to eat. 128 00:07:12,332 --> 00:07:13,533 Must find something 129 00:07:13,600 --> 00:07:16,169 that doesn't taste like pig intestine. 130 00:07:16,236 --> 00:07:17,237 Uhhh... 131 00:07:18,438 --> 00:07:20,407 Aaah! 132 00:07:20,607 --> 00:07:22,676 Curse you, Dib! 133 00:07:22,776 --> 00:07:26,580 Curse you! 134 00:07:26,713 --> 00:07:30,550 Curse you! 135 00:07:30,650 --> 00:07:34,988 Curse you! 136 00:07:59,412 --> 00:08:00,480 Bleh. 137 00:08:00,580 --> 00:08:01,881 bleh. 138 00:08:03,083 --> 00:08:04,417 Bleh! 139 00:08:08,688 --> 00:08:10,790 Hey, this tastes OK. 140 00:08:11,391 --> 00:08:14,160 But it's a hot dog, so that makes sense. 141 00:08:14,327 --> 00:08:17,163 A lifetime of eating nothing but hot dogs. 142 00:08:17,222 --> 00:08:21,968 Every day, hot dogs-- My whole life. 143 00:08:24,037 --> 00:08:26,506 Aaaah! 144 00:08:29,042 --> 00:08:31,778 No, Gaz! Those are the mashed potatoes! 145 00:08:31,878 --> 00:08:33,146 Get them away from my eyes. 146 00:08:33,246 --> 00:08:35,181 Remember what happened to Zita! 147 00:08:36,783 --> 00:08:38,718 I was only trying to help you out, Gaz. 148 00:08:38,852 --> 00:08:41,354 You're hiding something. What is it? 149 00:08:41,488 --> 00:08:43,723 Me, hiding? I was only trying 150 00:08:43,823 --> 00:08:45,492 to do something nice for my sister. 151 00:08:45,592 --> 00:08:47,027 No, not my eyes! 152 00:08:47,127 --> 00:08:48,695 Think of all the foods you'll never eat again 153 00:08:48,762 --> 00:08:50,297 if you destroy me now. 154 00:08:52,032 --> 00:08:53,066 Uhhh. 155 00:08:53,199 --> 00:08:54,067 Ohh. 156 00:08:54,134 --> 00:08:55,068 Aah! 157 00:08:55,168 --> 00:08:56,503 Zita! 158 00:09:02,575 --> 00:09:05,111 Dad, Gaz has been cursed and tastes pigs! 159 00:09:05,879 --> 00:09:07,514 There are no curses, son. 160 00:09:07,580 --> 00:09:09,215 Blah ha ha ha ha! 161 00:09:09,349 --> 00:09:11,117 Must be a scientific explanation. 162 00:09:11,217 --> 00:09:12,319 Come on, honey. 163 00:09:12,419 --> 00:09:14,888 Are you ready for some horrible tests? 164 00:09:15,055 --> 00:09:17,057 I... guess so. 165 00:09:23,296 --> 00:09:25,198 I knew I could count on Dad's not believing. 166 00:09:25,298 --> 00:09:27,200 He'll keep Gaz busy until I find a cure. 167 00:09:27,300 --> 00:09:28,468 Now I'm gonna start walking. 168 00:09:28,535 --> 00:09:29,703 Agent Mothman? 169 00:09:29,803 --> 00:09:31,871 Why were you talking out loud to yourself just then? 170 00:09:31,971 --> 00:09:33,073 I don't know, 171 00:09:33,139 --> 00:09:34,307 but I do that a lot. 172 00:09:34,374 --> 00:09:36,176 - That's stupid. - Isn't it? 173 00:09:36,409 --> 00:09:37,610 Anyhow, Agent Tuna Ghost, 174 00:09:37,711 --> 00:09:39,379 I want you to do some research for me. 175 00:09:40,914 --> 00:09:42,182 People of the press, 176 00:09:42,282 --> 00:09:44,417 I have examined my daughter for hours now, 177 00:09:44,517 --> 00:09:45,885 and I've made a discovery. 178 00:09:45,985 --> 00:09:46,953 She suffers from 179 00:09:47,053 --> 00:09:48,788 a never-before-seen condition I have named 180 00:09:48,855 --> 00:09:50,223 pig mouth! 181 00:10:01,301 --> 00:10:03,536 It has been one day already, 182 00:10:03,636 --> 00:10:06,573 and the cure for pig mouth still eludes me. 183 00:10:06,706 --> 00:10:09,109 This enviro-suit is not enough to protect my daughter. 184 00:10:09,209 --> 00:10:12,278 So, I have added a new wing to the Membrane Labs-- 185 00:10:12,379 --> 00:10:14,414 The pig-girl wing! 186 00:10:14,514 --> 00:10:16,182 Whoo! 187 00:10:16,282 --> 00:10:19,052 Co-sponsored by the Deelishus Weenie Corporation. 188 00:10:39,606 --> 00:10:41,007 Hey! 189 00:10:41,107 --> 00:10:43,943 You will pay, Dib. 190 00:10:44,043 --> 00:10:47,013 You will pay! 191 00:10:48,148 --> 00:10:50,383 Ha ha ha ha ha ha! 192 00:10:50,483 --> 00:10:52,552 Oh! 193 00:10:57,290 --> 00:10:58,525 That's a good one. 194 00:10:58,591 --> 00:10:59,926 Help you?! 195 00:11:00,026 --> 00:11:01,561 Why should I help you? 196 00:11:01,628 --> 00:11:03,062 Hey! I helped you 197 00:11:03,163 --> 00:11:04,931 when we were transforming into giant bolognas. 198 00:11:05,031 --> 00:11:06,499 You're making it up! 199 00:11:08,234 --> 00:11:10,003 Look, it's my sister. She's-- 200 00:11:10,103 --> 00:11:11,271 Forget it, Dib. 201 00:11:11,337 --> 00:11:13,006 Gnomes, away with him. 202 00:11:13,106 --> 00:11:14,908 Ah, no. Get your-- 203 00:11:18,244 --> 00:11:21,214 I'm going to destroy you all, Dib. 204 00:11:21,281 --> 00:11:23,450 Today. I've got it all set up. 205 00:11:23,550 --> 00:11:25,084 Uh-huh. That's nice, Zim. 206 00:11:25,151 --> 00:11:26,953 It can't be worse than what my sister's gonna do. 207 00:11:27,020 --> 00:11:29,322 I've loaded GIR full of explosive monkeys, 208 00:11:29,422 --> 00:11:31,424 - and I'm about to-- - That's great, Zim. 209 00:11:31,491 --> 00:11:32,759 Maybe you can tell me about it later. 210 00:11:32,859 --> 00:11:34,027 I've gotta go. 211 00:11:34,160 --> 00:11:35,862 I got monkeys in me! 212 00:11:35,962 --> 00:11:37,096 Fool! 213 00:11:37,197 --> 00:11:40,066 Begone with you! 214 00:11:42,602 --> 00:11:44,737 I bet you you taste like pig. 215 00:11:44,838 --> 00:11:46,005 Just like a pig. 216 00:11:46,105 --> 00:11:47,841 A little piggy. 217 00:11:48,875 --> 00:11:50,176 Ohh. 218 00:12:04,818 --> 00:12:05,985 Gaz, I-- 219 00:12:06,037 --> 00:12:07,038 Be quiet. 220 00:12:07,141 --> 00:12:08,475 Just look at the TV. 221 00:12:08,695 --> 00:12:10,530 Watch and know the evil 222 00:12:10,630 --> 00:12:12,332 you have brought upon me. 223 00:12:12,432 --> 00:12:14,167 OK, but-- 224 00:12:17,070 --> 00:12:18,571 Hey! 225 00:12:18,671 --> 00:12:20,807 Look at Bloaty! 226 00:12:20,907 --> 00:12:25,311 We got a new pizza coming out on Friday. 227 00:12:25,478 --> 00:12:29,048 And iffa you like the taste of stuff, 228 00:12:29,182 --> 00:12:32,519 you're gonna love this pizza. 229 00:12:32,685 --> 00:12:37,357 This pizza don't taste like pig at all. 230 00:12:44,364 --> 00:12:46,332 Bloaty hate his life. 231 00:12:53,039 --> 00:12:55,875 I've never missed a new-pizza day at Bloaty's. 232 00:12:56,009 --> 00:12:57,477 If this next one is ruined 233 00:12:57,577 --> 00:12:59,779 by your magical stupidity, 234 00:12:59,879 --> 00:13:01,114 I will make you wish 235 00:13:01,247 --> 00:13:02,749 you had rabid weasels 236 00:13:02,815 --> 00:13:04,551 teleported into your skull 237 00:13:04,684 --> 00:13:06,386 instead of having a sister. 238 00:13:06,519 --> 00:13:08,755 I'll wait till you sleep 239 00:13:08,855 --> 00:13:12,325 and stuff all of your paranormal junk 240 00:13:12,425 --> 00:13:16,496 into your big, giant paranormal head 241 00:13:16,629 --> 00:13:18,598 and chew on your eyeballs 242 00:13:18,698 --> 00:13:20,366 after I pluck them out! 243 00:13:20,433 --> 00:13:22,435 Aaah! 244 00:13:23,269 --> 00:13:25,305 Nah. Nah. 245 00:13:26,105 --> 00:13:27,840 And now she's gonna destroy my life 246 00:13:27,941 --> 00:13:29,943 if I can't figure out a way to lift the curse. 247 00:13:30,076 --> 00:13:31,511 But I don't know how! 248 00:13:31,644 --> 00:13:34,480 I am so dead. 249 00:13:34,814 --> 00:13:38,651 Yeah, I remember when I summoned a hog demon 250 00:13:38,785 --> 00:13:41,254 to curse my sister with pig mouth 251 00:13:41,354 --> 00:13:44,724 and had to deal with having a cursed sister. 252 00:13:44,857 --> 00:13:47,293 That was awful! 253 00:13:47,560 --> 00:13:51,664 The whole ordeal turned me into a hobo. 254 00:13:51,764 --> 00:13:53,366 Yaaahh. 255 00:13:53,499 --> 00:13:55,735 Word of advice. 256 00:13:55,835 --> 00:13:57,570 I don't want to become a hobo. 257 00:13:57,607 --> 00:13:58,599 Oh. 258 00:13:58,669 --> 00:14:00,473 The swollen eyeball signal. 259 00:14:00,573 --> 00:14:01,975 That's my secret society. 260 00:14:02,041 --> 00:14:03,142 Don't tell anyone. 261 00:14:04,544 --> 00:14:05,645 Agent Moth Man. 262 00:14:05,745 --> 00:14:07,614 We've been discussing your situation. 263 00:14:07,714 --> 00:14:09,916 We think we can help. 264 00:14:10,416 --> 00:14:11,884 Yah. 265 00:14:14,854 --> 00:14:16,522 Aaah! 266 00:14:20,627 --> 00:14:23,062 Nah. Nah. Nah. 267 00:14:23,196 --> 00:14:24,597 Nah. Nah. 268 00:14:24,697 --> 00:14:25,865 Good news! 269 00:14:25,965 --> 00:14:27,667 I have something that can help you, maybe. 270 00:14:27,767 --> 00:14:29,502 I formed a plan using information I got 271 00:14:29,569 --> 00:14:31,404 from the Swollen Eyeball and a dirty hobo. 272 00:14:31,537 --> 00:14:32,739 But we'll have to make it out 273 00:14:32,805 --> 00:14:34,507 to Mystical Hill on the outskirts of town. 274 00:14:34,607 --> 00:14:36,042 Apparently that place is mystical. 275 00:14:36,142 --> 00:14:37,410 So how do we get there? 276 00:14:37,477 --> 00:14:38,678 This isolation tank 277 00:14:38,778 --> 00:14:40,446 doesn't exactly have a doorknob. 278 00:14:40,546 --> 00:14:42,048 I can hack into the security system 279 00:14:42,148 --> 00:14:43,549 and set you free from this cage. 280 00:14:43,683 --> 00:14:45,985 Once I do, guards'll be after us. 281 00:14:46,052 --> 00:14:47,754 Don't worry about the guards. 282 00:14:47,854 --> 00:14:49,889 I know my way around this place. 283 00:14:50,023 --> 00:14:51,758 Just break me out of this tank 284 00:14:51,858 --> 00:14:53,860 or I'll blow you out-- 285 00:14:53,960 --> 00:14:55,862 OK! I get the point. 286 00:15:52,051 --> 00:15:54,887 Whoo! What an incredible and daring escape. 287 00:15:54,954 --> 00:15:56,322 That was amazing! 288 00:15:56,456 --> 00:15:58,458 I liked the part where the giant robot squid 289 00:15:58,558 --> 00:16:00,593 launched missiles at us. 290 00:16:01,160 --> 00:16:04,497 We're only tryin' to help ya, pig girl! 291 00:16:04,630 --> 00:16:06,265 Give yourself up! 292 00:16:06,399 --> 00:16:07,767 Come on, piggy! 293 00:16:07,900 --> 00:16:09,569 Science won't help you, Gaz. 294 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Science won't replace your head 295 00:16:11,738 --> 00:16:13,473 after I tear it from your torso 296 00:16:13,606 --> 00:16:14,674 if you don't hurry. 297 00:16:14,774 --> 00:16:16,275 Right. I got this spelldrive 298 00:16:16,342 --> 00:16:17,410 from the Swollen Eyeball. 299 00:16:17,477 --> 00:16:19,178 If it works, we can use it to travel to the realm 300 00:16:19,278 --> 00:16:22,348 of the very creature who gave you your weird pork powers. 301 00:16:22,482 --> 00:16:25,017 There they are! Get 'em! Get 'em! 302 00:16:25,118 --> 00:16:26,219 Do it already! 303 00:16:26,319 --> 00:16:27,587 Yeah, ok! 304 00:16:27,720 --> 00:16:30,256 Activating spelldrive now! 305 00:16:31,324 --> 00:16:32,692 Aaah! 306 00:16:35,094 --> 00:16:36,496 Aah! 307 00:16:38,364 --> 00:16:39,699 We're too late. 308 00:16:39,799 --> 00:16:42,001 They transformed into a book. 309 00:16:42,135 --> 00:16:46,539 I told 'em this would happen! 310 00:16:48,141 --> 00:16:50,376 Aaah! 311 00:16:50,643 --> 00:16:52,311 Naah! 312 00:16:57,216 --> 00:17:00,486 Wow! Look at all that pork! 313 00:17:03,422 --> 00:17:05,158 I've seen more. 314 00:17:12,498 --> 00:17:15,067 I am the Shadowhog! 315 00:17:15,201 --> 00:17:17,003 What is it that you want from me, 316 00:17:17,103 --> 00:17:18,838 child who conjured me 317 00:17:18,938 --> 00:17:23,976 and child who is blessed with pig senses? 318 00:17:24,110 --> 00:17:26,012 Um, Shadowpig, 319 00:17:26,179 --> 00:17:28,781 my sister doesn't want your curse anymore. 320 00:17:29,081 --> 00:17:32,485 The most blessed of gifts you call a curse? 321 00:17:32,585 --> 00:17:35,087 You insult me! 322 00:17:35,188 --> 00:17:38,457 You said your sister really-- 323 00:17:38,524 --> 00:17:40,860 Was a special, lovely person, yes, yes. 324 00:17:40,960 --> 00:17:42,161 But we're in a bit of a hurry. 325 00:17:42,228 --> 00:17:44,363 Did you conjure a big-head demon 326 00:17:44,497 --> 00:17:45,631 to give you a big head? 327 00:17:45,731 --> 00:17:49,368 Man, that is a really big head. 328 00:17:49,502 --> 00:17:50,703 No, I didn't! 329 00:17:50,803 --> 00:17:52,138 It's this way on its own! 330 00:17:52,238 --> 00:17:53,773 Now, can you help us or not? 331 00:17:53,873 --> 00:17:57,777 There is the terrible Trial of the Shadowhog. 332 00:17:57,910 --> 00:18:00,179 But it is a foolish thing to attempt 333 00:18:00,279 --> 00:18:02,381 to give back such a wonderful gift. 334 00:18:02,481 --> 00:18:07,286 Even more foolish to think that you will pass the trial. 335 00:18:07,420 --> 00:18:09,188 Should you fail, little girl, 336 00:18:09,288 --> 00:18:11,257 you will suffer a fate worse 337 00:18:11,357 --> 00:18:14,360 than your worst nightmare. 338 00:18:14,660 --> 00:18:16,863 There's no fate worse than this. 339 00:18:16,996 --> 00:18:18,464 Except for the fate of my brother 340 00:18:18,531 --> 00:18:19,832 if this doesn't work. 341 00:18:19,932 --> 00:18:20,967 She's right, you know. 342 00:18:21,033 --> 00:18:23,603 So, you agree to undertake 343 00:18:23,803 --> 00:18:25,905 the trial. 344 00:18:26,372 --> 00:18:27,740 Yeah. 345 00:18:27,840 --> 00:18:29,141 I guess so. 346 00:18:29,275 --> 00:18:31,344 Then follow me into the Sacred Hall 347 00:18:31,477 --> 00:18:34,881 of the Stinking Piggy of Stinking Pigginess. 348 00:18:53,566 --> 00:18:54,800 No! 349 00:18:54,934 --> 00:18:57,536 Only the pig girl may come inside. 350 00:18:57,603 --> 00:19:00,539 You must wait outside. 351 00:19:00,907 --> 00:19:02,408 Ughh. 352 00:19:02,742 --> 00:19:05,578 But she's helpless without my knowledge of the supernatural. 353 00:19:05,711 --> 00:19:07,513 You can't do this! 354 00:19:08,214 --> 00:19:09,982 Wait! 355 00:19:11,183 --> 00:19:12,718 Uhh. 356 00:19:19,325 --> 00:19:21,093 Let me through! 357 00:19:21,193 --> 00:19:22,929 That's my little sister in there! 358 00:19:23,029 --> 00:19:25,932 There's no way she can stand up to that giant pig thing! 359 00:19:26,065 --> 00:19:26,999 No offense. 360 00:19:28,968 --> 00:19:29,902 Hey, look! 361 00:19:30,002 --> 00:19:31,470 There's something a pig thing would like! 362 00:19:31,570 --> 00:19:32,772 Hmm? 363 00:19:32,838 --> 00:19:35,007 Nah. Nah, nah! 364 00:19:38,511 --> 00:19:39,779 Gaah! 365 00:19:48,587 --> 00:19:51,757 Let the dreaded Trial of the Shadowhog begin! 366 00:19:51,891 --> 00:19:54,460 Are you ready, child? 367 00:19:54,727 --> 00:19:56,729 Sure. Why not? 368 00:19:56,829 --> 00:19:58,698 Very well! 369 00:20:00,366 --> 00:20:03,169 How tall am I? 370 00:20:04,603 --> 00:20:07,606 I'm guessing about 8 feet, 6 inches. 371 00:20:08,040 --> 00:20:09,241 I guess so. 372 00:20:09,342 --> 00:20:11,911 Next-- what's the secret code 373 00:20:12,044 --> 00:20:14,714 for unlimited lives in Super Kicky Fighter? 374 00:20:14,814 --> 00:20:16,549 Up, up, down, down, left, right, left, right, 375 00:20:16,649 --> 00:20:18,284 "a," "b," "b," "a," start. 376 00:20:18,384 --> 00:20:19,752 Really? Cool. 377 00:20:19,852 --> 00:20:21,454 The trial is over. 378 00:20:21,520 --> 00:20:23,255 Yay for you! 379 00:20:24,156 --> 00:20:25,825 Uhh. 380 00:20:25,925 --> 00:20:27,593 Aaah! 381 00:20:33,032 --> 00:20:34,667 Ehh, ow! Ow! 382 00:20:34,767 --> 00:20:36,635 Gah! Aah! 383 00:20:39,505 --> 00:20:41,640 Gaah, uhh! 384 00:20:51,517 --> 00:20:53,386 Ehnnnnnnn... 385 00:20:53,586 --> 00:20:54,920 Unhh! 386 00:20:55,021 --> 00:20:57,823 Yeah, Zim's an alien, but so what? 387 00:20:57,957 --> 00:21:00,026 He's too dumb to take over the Earth. 388 00:21:00,126 --> 00:21:01,494 Why should I have to listen 389 00:21:01,627 --> 00:21:03,095 to Dib's constant-- 390 00:21:03,229 --> 00:21:05,297 Stop! 391 00:21:10,569 --> 00:21:12,204 She's just a little girl. 392 00:21:12,304 --> 00:21:14,006 It's not her fault she failed your tests. 393 00:21:14,140 --> 00:21:15,741 Look, it's me you want. 394 00:21:15,875 --> 00:21:17,109 I cast the spell on her 395 00:21:17,176 --> 00:21:18,511 because I wanted to see what it would do 396 00:21:18,577 --> 00:21:19,812 before trying it on myself. 397 00:21:19,912 --> 00:21:22,148 She doesn't deserve to suffer your punishment. 398 00:21:22,248 --> 00:21:23,616 Uh, actually, she-- 399 00:21:23,716 --> 00:21:26,218 No. Let's hear him out. 400 00:21:26,519 --> 00:21:28,054 Mr. Pig Monster, 401 00:21:28,154 --> 00:21:30,823 spare my sister and punish me instead. 402 00:21:30,890 --> 00:21:33,759 Punish me instead! 403 00:21:34,727 --> 00:21:36,762 Uh... 404 00:21:37,063 --> 00:21:38,664 'K. 405 00:21:46,572 --> 00:21:48,140 As punishment, 406 00:21:48,240 --> 00:21:51,077 you must clean my filthy toilet 407 00:21:51,177 --> 00:21:53,245 of filthy piggy filth. 408 00:21:53,446 --> 00:21:54,980 It's over there! 409 00:22:00,086 --> 00:22:01,454 That's it? 410 00:22:01,687 --> 00:22:03,656 That isn't so bad. 411 00:22:12,331 --> 00:22:14,166 Gah! No! 412 00:22:14,266 --> 00:22:16,102 No! 413 00:22:16,402 --> 00:22:17,603 Oh, my-- 414 00:22:17,703 --> 00:22:19,772 Nah! Oh! 415 00:22:19,839 --> 00:22:21,440 Ohh! 416 00:22:29,381 --> 00:22:31,016 Sorry about imprisoning you 417 00:22:31,117 --> 00:22:33,085 and turning you into a media freak, honey. 418 00:22:33,152 --> 00:22:35,321 It was in the name of science, and-- 419 00:22:35,387 --> 00:22:37,656 Hey, where's your brother? 420 00:22:37,756 --> 00:22:39,325 He's in a pig world nether world 421 00:22:39,425 --> 00:22:41,393 cleaning out toilets with his head. 422 00:22:41,794 --> 00:22:43,262 Ha ha! 423 00:22:43,362 --> 00:22:45,698 You're my funny child. 424 00:22:48,134 --> 00:22:50,236 Aah! I'm sorry! 425 00:22:51,871 --> 00:22:55,541 Ohh! I'm... sorry! 426 00:22:55,708 --> 00:22:57,643 Sorry! 27384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.