All language subtitles for Invader Zim S02E03A The Girl Who Cried Gnome [1080p x265 q22 Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,468 --> 00:00:38,137 Wa... Ha ha ha ha ha! 2 00:00:57,858 --> 00:00:59,726 Want to buy some Chocolate-covered 3 00:00:59,827 --> 00:01:01,995 Ninja-star cookies, mister? 4 00:01:02,129 --> 00:01:03,764 Huh? 5 00:01:03,831 --> 00:01:05,098 No, thank you. 6 00:01:06,466 --> 00:01:07,634 What are you doing? 7 00:01:07,701 --> 00:01:09,937 No! Get away! No! 8 00:01:25,018 --> 00:01:26,320 perimeter warning. 9 00:01:26,420 --> 00:01:28,455 What is it this time? I haven't the patience for-- 10 00:01:28,522 --> 00:01:31,491 Aaah! Girl with cookies! Girl with cookies! 11 00:01:31,592 --> 00:01:34,928 Computer! Release the robot gopher! 12 00:01:40,500 --> 00:01:42,102 ♪ la la la la ♪ 13 00:01:42,169 --> 00:01:43,503 ♪ I love to eat My cookies ♪ 14 00:01:43,570 --> 00:01:44,771 ♪ la la la la la ♪ 15 00:01:44,838 --> 00:01:46,673 ♪ I'm here to sell My cookies ♪ 16 00:01:56,416 --> 00:01:58,151 Ah, ah, wah! 17 00:01:58,285 --> 00:02:00,020 Waaah! 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,456 My-- aaah! 19 00:02:05,425 --> 00:02:07,394 Excellent, gopher! 20 00:02:07,527 --> 00:02:09,830 Just as I programmed you to do. 21 00:02:09,897 --> 00:02:12,833 Now, complete your task! 22 00:02:12,933 --> 00:02:14,601 Oh! Ah! Wah! 23 00:02:24,378 --> 00:02:27,347 I don't remember Programming that. 24 00:02:27,948 --> 00:02:30,050 Hey! That girl's Caught in some kind 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,652 Of crazy hole of some sort! 26 00:02:31,785 --> 00:02:33,487 Call the media! 27 00:02:35,956 --> 00:02:38,225 Sweet mother of corn! That girl's in trouble! 28 00:02:38,325 --> 00:02:39,393 How's my makeup? 29 00:02:39,526 --> 00:02:40,861 Cameras! 30 00:02:41,495 --> 00:02:42,529 Uhh! 31 00:02:42,663 --> 00:02:44,531 Ok, I can-- I can fix this. 32 00:02:44,631 --> 00:02:46,833 Think, zim. I am zim! 33 00:02:46,934 --> 00:02:48,669 Uhh! Uh uh uhh! 34 00:02:55,208 --> 00:02:57,077 We're on tv! 35 00:02:57,210 --> 00:02:59,513 We're on tv! 36 00:03:02,382 --> 00:03:03,850 a seemingly quiet neighborhood. 37 00:03:03,917 --> 00:03:05,218 an innocent girly ranger. 38 00:03:05,285 --> 00:03:06,620 A horrible tragedy. 39 00:03:06,753 --> 00:03:08,455 hundreds have gathered In front of this freakish home 40 00:03:08,555 --> 00:03:10,157 to provide emotional support. 41 00:03:10,223 --> 00:03:11,191 whee! 42 00:03:11,291 --> 00:03:13,126 Freakish home? That's good! 43 00:03:13,393 --> 00:03:15,429 They don't suspect A thing. Still... 44 00:03:15,495 --> 00:03:16,630 This has gotten out of hand. 45 00:03:16,730 --> 00:03:18,498 The child has brought Unwanted attention. 46 00:03:18,565 --> 00:03:20,367 So many human eyes, Blind as they are, 47 00:03:20,434 --> 00:03:22,669 Might notice something About my secret base. 48 00:03:25,739 --> 00:03:27,341 I'll have to step up The house's appearance 49 00:03:27,441 --> 00:03:29,343 To make it look more normal! 50 00:03:41,154 --> 00:03:44,224 Do not be alarmed! We are here to help you. 51 00:03:45,058 --> 00:03:46,693 Get away! Get away! 52 00:03:46,827 --> 00:03:47,861 Waaah! 53 00:03:47,961 --> 00:03:49,129 Oh, no. 54 00:03:49,262 --> 00:03:50,464 Waah! 55 00:03:50,597 --> 00:03:52,599 Mom, dad! Look at me! 56 00:03:52,733 --> 00:03:54,801 I'm in a hole! 57 00:03:55,569 --> 00:03:57,070 Robo-parents! 58 00:03:57,404 --> 00:03:58,839 Cloud their minds 59 00:03:58,905 --> 00:04:01,141 With some neighborly Hospitality. 60 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 Does anybody want muffins? 61 00:04:06,546 --> 00:04:07,948 Now, there... 62 00:04:08,081 --> 00:04:09,449 Waaah! 63 00:04:11,485 --> 00:04:13,053 My goodness. 64 00:04:13,120 --> 00:04:14,354 It's worse than I thought! 65 00:04:14,421 --> 00:04:16,189 Somebody call the president! 66 00:04:17,324 --> 00:04:18,658 That should do it for the base. 67 00:04:18,792 --> 00:04:23,296 Now, gir, time for Some amazing disguises! 68 00:04:41,248 --> 00:04:42,416 Hey, what's going on? 69 00:04:42,516 --> 00:04:43,717 I don't know. 70 00:04:43,817 --> 00:04:46,019 But don't eat the muffins. 71 00:04:51,324 --> 00:04:52,626 Gah gah! 72 00:04:52,959 --> 00:04:54,327 Oof! 73 00:04:54,694 --> 00:04:56,596 - that's zim's house. - shh. 74 00:04:56,763 --> 00:04:59,032 here we are at minute 4 Of this poor girl's ordeal. 75 00:04:59,075 --> 00:05:00,652 moofy, how do you feel? 76 00:05:00,768 --> 00:05:02,105 - unh. - moofy! 77 00:05:02,235 --> 00:05:04,471 my--my leg's asleep. 78 00:05:11,812 --> 00:05:13,580 Awww. 79 00:05:14,381 --> 00:05:16,716 just how many more minutes Will she have to suffer 80 00:05:16,783 --> 00:05:19,619 before rescue crews Can free her, huh? 81 00:05:19,753 --> 00:05:21,188 Why don't they Just pull her out? 82 00:05:21,254 --> 00:05:23,390 She's lodged in real good. 83 00:05:23,457 --> 00:05:25,592 I heard her foot's Pokin' out over in china. 84 00:05:25,659 --> 00:05:27,160 Plus, she screams real scary 85 00:05:27,227 --> 00:05:28,628 When anybody comes near her. 86 00:05:28,728 --> 00:05:29,729 Look at her. 87 00:05:29,830 --> 00:05:31,198 She's just smiling and waving. 88 00:05:31,298 --> 00:05:32,933 She just loves the attention. 89 00:05:33,033 --> 00:05:34,534 Wait a minute. 90 00:05:38,171 --> 00:05:39,239 Attention! 91 00:05:39,306 --> 00:05:40,474 If I can get up there, 92 00:05:40,540 --> 00:05:42,909 I can expose him on national tv! 93 00:05:43,343 --> 00:05:45,612 Yes, I've received word That presidentman himself 94 00:05:45,745 --> 00:05:47,314 Is on his way To the scene to take over 95 00:05:47,414 --> 00:05:48,982 This delicate, Delicate operation. 96 00:05:49,082 --> 00:05:51,051 The earth leader Is on his way here? 97 00:05:51,151 --> 00:05:53,920 Gir, this is Getting bad -- very bad. 98 00:05:53,987 --> 00:05:57,190 Still, we may be able To use this. 99 00:05:58,625 --> 00:06:00,460 Excuse me. Pardon me. 100 00:06:00,527 --> 00:06:02,094 Let me through. Excuse me. 101 00:06:02,429 --> 00:06:04,364 Saving the human race here. 102 00:06:04,464 --> 00:06:05,765 Muhh. 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,301 Hey, watch where you're going! 104 00:06:09,736 --> 00:06:11,271 Sorry. I have to get by. 105 00:06:11,404 --> 00:06:13,173 It's a planetary Salvation thing, so just-- 106 00:06:13,273 --> 00:06:15,675 You gotta buy some cookies First to support moofy. 107 00:06:17,444 --> 00:06:18,645 I don't have time for this! 108 00:06:18,745 --> 00:06:20,847 The world doesn't Have time for this! 109 00:06:21,148 --> 00:06:23,250 Don't you want to support moofy? 110 00:06:23,383 --> 00:06:25,485 Fine! Whatever! 111 00:06:25,886 --> 00:06:28,622 Hey, this isn't money! This is ham! 112 00:06:28,688 --> 00:06:30,857 You can't pay For cookies with ham! 113 00:06:30,957 --> 00:06:33,260 Why was there ham in my pocket? 114 00:06:38,298 --> 00:06:39,432 Unh! Uhh! Aah! 115 00:06:42,903 --> 00:06:43,970 Hey! 116 00:06:44,070 --> 00:06:46,806 Hey! Dodie dodie Dodie doh! 117 00:06:46,940 --> 00:06:49,042 Get away. 118 00:06:49,876 --> 00:06:52,379 I'm only trying to help you. 119 00:06:52,479 --> 00:06:53,980 Waaah! 120 00:06:54,080 --> 00:06:56,016 Ooh. Whoa! 121 00:06:57,717 --> 00:06:58,885 Goodness gracious. 122 00:06:58,985 --> 00:07:00,620 Let me get you out of there. 123 00:07:01,821 --> 00:07:03,256 Ooh, ooh, ohh! 124 00:07:25,278 --> 00:07:28,315 ladies and gentlemen! 125 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 all the way From president-land... 126 00:07:31,985 --> 00:07:34,020 I give you... 127 00:07:34,154 --> 00:07:36,756 presidentman! 128 00:07:38,692 --> 00:07:40,860 Mr. President, what Are you going to do 129 00:07:40,927 --> 00:07:43,530 To help this helpless child? 130 00:07:43,863 --> 00:07:46,933 I pledge that This fine girly ranger 131 00:07:47,033 --> 00:07:49,135 Will be rescued... 132 00:07:49,269 --> 00:07:51,204 With both legs intact! 133 00:07:52,672 --> 00:07:54,574 I think I may Have discovered a way 134 00:07:54,674 --> 00:07:57,744 To end moofy's pain-- To end all your pain. 135 00:07:57,877 --> 00:07:59,179 Zim! 136 00:07:59,312 --> 00:08:00,847 Excuse me. 137 00:08:00,981 --> 00:08:02,682 mr. Presidentman, 138 00:08:02,782 --> 00:08:04,684 since the unfortunate Filthy ranger 139 00:08:04,784 --> 00:08:06,786 won't let anyone Close enough to rescue her, 140 00:08:06,886 --> 00:08:08,655 the only way to get Her out will be to use 141 00:08:08,755 --> 00:08:10,890 sonic vibrations. 142 00:08:11,224 --> 00:08:13,893 sonic vibrations? 143 00:08:14,027 --> 00:08:15,795 silence! And yes. 144 00:08:15,929 --> 00:08:18,565 using a giant nuclear-powered Shaking machine, 145 00:08:18,665 --> 00:08:20,166 we can shake the entire earth, 146 00:08:20,300 --> 00:08:22,636 jarring the poor girl loose. 147 00:08:23,036 --> 00:08:25,238 we don't have that technology. 148 00:08:25,338 --> 00:08:26,806 you can borrow mine. 149 00:08:26,873 --> 00:08:28,341 A machine like that Would destroy 150 00:08:28,408 --> 00:08:29,776 The surface of the planet. 151 00:08:29,876 --> 00:08:31,144 All life as we know-- 152 00:08:31,244 --> 00:08:32,512 that just might work! 153 00:08:32,646 --> 00:08:34,281 people love shakin'! 154 00:08:34,347 --> 00:08:36,049 whoo-hoo-hoo! 155 00:08:37,217 --> 00:08:38,818 Gir, let's get out of here! 156 00:08:38,918 --> 00:08:40,253 Soon the earth will shake 157 00:08:40,320 --> 00:08:42,455 Until all the humans Are nothing but soup. 158 00:08:42,522 --> 00:08:44,157 Soup! 159 00:08:48,662 --> 00:08:50,797 You, get me the nuclear People on the phone. 160 00:08:50,864 --> 00:08:53,233 I want those vibrations. 161 00:08:53,366 --> 00:08:54,601 Yes, sir! 162 00:08:54,668 --> 00:08:56,436 Wait, I have a better plan! 163 00:08:56,569 --> 00:08:57,804 Who's that crazy boy? 164 00:08:57,871 --> 00:08:59,039 Just tunnel under her. 165 00:08:59,105 --> 00:09:00,140 She'll never know you're coming, 166 00:09:00,273 --> 00:09:01,775 So she can't fight it, And her leg'll be fine. 167 00:09:01,875 --> 00:09:03,977 And if you just happen to Find an alien base down there, 168 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 You can destroy it! 169 00:09:05,612 --> 00:09:07,213 What's he talking about? Where's the charts? 170 00:09:07,314 --> 00:09:08,415 Where's the pretty pictures? 171 00:09:08,481 --> 00:09:09,916 This plan is stupid. 172 00:09:10,050 --> 00:09:11,451 They, uh, have the, uh, 173 00:09:11,551 --> 00:09:13,253 Nuclear people on the line. 174 00:09:13,386 --> 00:09:17,023 If you shake the earth, We'll all be destroyed! 175 00:09:17,157 --> 00:09:18,792 That's what zim wants! 176 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 That's a chance we're All going to have to take. 177 00:09:20,860 --> 00:09:22,329 Get him out of-- gaah! 178 00:09:22,429 --> 00:09:23,730 Wait a minute. 179 00:09:23,963 --> 00:09:27,567 Are those chocolate Ninja-star cookies? 180 00:09:29,636 --> 00:09:31,638 Yes. Yes, they are. 181 00:09:31,738 --> 00:09:35,108 Whoa! I love Ninja-star cookies. 182 00:09:36,176 --> 00:09:38,244 I'll make you a trade. 183 00:09:42,682 --> 00:09:43,750 At last, gir! 184 00:09:43,850 --> 00:09:46,519 We're finally through With this horrible planet. 185 00:09:46,619 --> 00:09:48,688 Thanks to this delicious boy, 186 00:09:48,755 --> 00:09:51,291 We have a new plan for Freeing young moofy. 187 00:09:51,358 --> 00:09:54,928 We are gonna use This digging machine. 188 00:09:55,762 --> 00:09:57,497 The dib. The dib! 189 00:09:57,564 --> 00:09:59,332 I don't care how Delicious he is, he's evil! 190 00:09:59,432 --> 00:10:00,900 Now they'll find the base. 191 00:10:00,967 --> 00:10:02,268 There's only one thing I can do. 192 00:10:02,335 --> 00:10:03,737 You gotta make biscuits? 193 00:10:03,803 --> 00:10:05,538 You gotta make biscuits? 194 00:10:05,638 --> 00:10:07,874 You gotta make biscuits! 195 00:10:07,974 --> 00:10:10,877 You gotta make biscuits! 196 00:10:11,144 --> 00:10:13,179 No, gir. Never. 197 00:10:13,279 --> 00:10:16,349 I never want you to Mention biscuits ever again. 198 00:10:18,852 --> 00:10:21,321 Hey, what's That floppy guy doing? 199 00:10:21,521 --> 00:10:23,456 He's gonna rip her leg off! 200 00:10:23,923 --> 00:10:26,693 Get off my lawn, cookie beast! 201 00:10:26,793 --> 00:10:28,461 No! 202 00:10:28,561 --> 00:10:31,898 I'm gonna be on tv forever! 203 00:11:14,808 --> 00:11:18,278 and so the saga of moofy Comes to a happy end 204 00:11:18,378 --> 00:11:20,547 thanks to the efforts Of this mysterious hero. 205 00:11:20,647 --> 00:11:23,349 no one knows who he was Or where he came from, 206 00:11:23,483 --> 00:11:25,385 but we all know that he's here-- 207 00:11:25,452 --> 00:11:26,986 in our hearts. 208 00:11:27,120 --> 00:11:29,656 it's not a mystery. It's zim! 209 00:11:29,756 --> 00:11:31,758 He's an alien. He lives right here. 210 00:11:31,858 --> 00:11:33,960 He tried to destroy us all. 211 00:11:42,769 --> 00:11:45,104 Hey, I really am stuck. 212 00:11:45,238 --> 00:11:47,373 Wait, come back. 213 00:11:47,607 --> 00:11:49,275 Help! 214 00:11:59,953 --> 00:12:02,121 Aah! No, no! 215 00:12:10,163 --> 00:12:12,599 H-help. 14419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.