Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,468 --> 00:00:38,137
Wa... Ha ha ha ha ha!
2
00:00:57,858 --> 00:00:59,726
Want to buy some
Chocolate-covered
3
00:00:59,827 --> 00:01:01,995
Ninja-star cookies, mister?
4
00:01:02,129 --> 00:01:03,764
Huh?
5
00:01:03,831 --> 00:01:05,098
No, thank you.
6
00:01:06,466 --> 00:01:07,634
What are you doing?
7
00:01:07,701 --> 00:01:09,937
No! Get away! No!
8
00:01:25,018 --> 00:01:26,320
perimeter warning.
9
00:01:26,420 --> 00:01:28,455
What is it this time?
I haven't the patience for--
10
00:01:28,522 --> 00:01:31,491
Aaah! Girl with cookies!
Girl with cookies!
11
00:01:31,592 --> 00:01:34,928
Computer!
Release the robot gopher!
12
00:01:40,500 --> 00:01:42,102
♪ la la la la ♪
13
00:01:42,169 --> 00:01:43,503
♪ I love to eat
My cookies ♪
14
00:01:43,570 --> 00:01:44,771
♪ la la la la la ♪
15
00:01:44,838 --> 00:01:46,673
♪ I'm here to sell
My cookies ♪
16
00:01:56,416 --> 00:01:58,151
Ah, ah, wah!
17
00:01:58,285 --> 00:02:00,020
Waaah!
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,456
My-- aaah!
19
00:02:05,425 --> 00:02:07,394
Excellent, gopher!
20
00:02:07,527 --> 00:02:09,830
Just as I programmed you to do.
21
00:02:09,897 --> 00:02:12,833
Now, complete your task!
22
00:02:12,933 --> 00:02:14,601
Oh! Ah! Wah!
23
00:02:24,378 --> 00:02:27,347
I don't remember
Programming that.
24
00:02:27,948 --> 00:02:30,050
Hey! That girl's
Caught in some kind
25
00:02:30,150 --> 00:02:31,652
Of crazy hole of some sort!
26
00:02:31,785 --> 00:02:33,487
Call the media!
27
00:02:35,956 --> 00:02:38,225
Sweet mother of corn!
That girl's in trouble!
28
00:02:38,325 --> 00:02:39,393
How's my makeup?
29
00:02:39,526 --> 00:02:40,861
Cameras!
30
00:02:41,495 --> 00:02:42,529
Uhh!
31
00:02:42,663 --> 00:02:44,531
Ok, I can-- I can fix this.
32
00:02:44,631 --> 00:02:46,833
Think, zim.
I am zim!
33
00:02:46,934 --> 00:02:48,669
Uhh! Uh uh uhh!
34
00:02:55,208 --> 00:02:57,077
We're on tv!
35
00:02:57,210 --> 00:02:59,513
We're on tv!
36
00:03:02,382 --> 00:03:03,850
a seemingly quiet neighborhood.
37
00:03:03,917 --> 00:03:05,218
an innocent girly ranger.
38
00:03:05,285 --> 00:03:06,620
A horrible tragedy.
39
00:03:06,753 --> 00:03:08,455
hundreds have gathered
In front of this freakish home
40
00:03:08,555 --> 00:03:10,157
to provide emotional support.
41
00:03:10,223 --> 00:03:11,191
whee!
42
00:03:11,291 --> 00:03:13,126
Freakish home?
That's good!
43
00:03:13,393 --> 00:03:15,429
They don't suspect
A thing. Still...
44
00:03:15,495 --> 00:03:16,630
This has gotten out of hand.
45
00:03:16,730 --> 00:03:18,498
The child has brought
Unwanted attention.
46
00:03:18,565 --> 00:03:20,367
So many human eyes,
Blind as they are,
47
00:03:20,434 --> 00:03:22,669
Might notice something
About my secret base.
48
00:03:25,739 --> 00:03:27,341
I'll have to step up
The house's appearance
49
00:03:27,441 --> 00:03:29,343
To make it look more normal!
50
00:03:41,154 --> 00:03:44,224
Do not be alarmed!
We are here to help you.
51
00:03:45,058 --> 00:03:46,693
Get away!
Get away!
52
00:03:46,827 --> 00:03:47,861
Waaah!
53
00:03:47,961 --> 00:03:49,129
Oh, no.
54
00:03:49,262 --> 00:03:50,464
Waah!
55
00:03:50,597 --> 00:03:52,599
Mom, dad!
Look at me!
56
00:03:52,733 --> 00:03:54,801
I'm in a hole!
57
00:03:55,569 --> 00:03:57,070
Robo-parents!
58
00:03:57,404 --> 00:03:58,839
Cloud their minds
59
00:03:58,905 --> 00:04:01,141
With some neighborly
Hospitality.
60
00:04:03,076 --> 00:04:05,245
Does anybody want muffins?
61
00:04:06,546 --> 00:04:07,948
Now, there...
62
00:04:08,081 --> 00:04:09,449
Waaah!
63
00:04:11,485 --> 00:04:13,053
My goodness.
64
00:04:13,120 --> 00:04:14,354
It's worse than I thought!
65
00:04:14,421 --> 00:04:16,189
Somebody call the president!
66
00:04:17,324 --> 00:04:18,658
That should do it for the base.
67
00:04:18,792 --> 00:04:23,296
Now, gir, time for
Some amazing disguises!
68
00:04:41,248 --> 00:04:42,416
Hey, what's going on?
69
00:04:42,516 --> 00:04:43,717
I don't know.
70
00:04:43,817 --> 00:04:46,019
But don't eat the muffins.
71
00:04:51,324 --> 00:04:52,626
Gah gah!
72
00:04:52,959 --> 00:04:54,327
Oof!
73
00:04:54,694 --> 00:04:56,596
- that's zim's house.
- shh.
74
00:04:56,763 --> 00:04:59,032
here we are at minute 4
Of this poor girl's ordeal.
75
00:04:59,075 --> 00:05:00,652
moofy, how do you feel?
76
00:05:00,768 --> 00:05:02,105
- unh.
- moofy!
77
00:05:02,235 --> 00:05:04,471
my--my leg's asleep.
78
00:05:11,812 --> 00:05:13,580
Awww.
79
00:05:14,381 --> 00:05:16,716
just how many more minutes
Will she have to suffer
80
00:05:16,783 --> 00:05:19,619
before rescue crews
Can free her, huh?
81
00:05:19,753 --> 00:05:21,188
Why don't they
Just pull her out?
82
00:05:21,254 --> 00:05:23,390
She's lodged in real good.
83
00:05:23,457 --> 00:05:25,592
I heard her foot's
Pokin' out over in china.
84
00:05:25,659 --> 00:05:27,160
Plus, she screams real scary
85
00:05:27,227 --> 00:05:28,628
When anybody comes near her.
86
00:05:28,728 --> 00:05:29,729
Look at her.
87
00:05:29,830 --> 00:05:31,198
She's just smiling and waving.
88
00:05:31,298 --> 00:05:32,933
She just loves the attention.
89
00:05:33,033 --> 00:05:34,534
Wait a minute.
90
00:05:38,171 --> 00:05:39,239
Attention!
91
00:05:39,306 --> 00:05:40,474
If I can get up there,
92
00:05:40,540 --> 00:05:42,909
I can expose him on national tv!
93
00:05:43,343 --> 00:05:45,612
Yes, I've received word
That presidentman himself
94
00:05:45,745 --> 00:05:47,314
Is on his way
To the scene to take over
95
00:05:47,414 --> 00:05:48,982
This delicate,
Delicate operation.
96
00:05:49,082 --> 00:05:51,051
The earth leader
Is on his way here?
97
00:05:51,151 --> 00:05:53,920
Gir, this is
Getting bad -- very bad.
98
00:05:53,987 --> 00:05:57,190
Still, we may be able
To use this.
99
00:05:58,625 --> 00:06:00,460
Excuse me. Pardon me.
100
00:06:00,527 --> 00:06:02,094
Let me through.
Excuse me.
101
00:06:02,429 --> 00:06:04,364
Saving the human race here.
102
00:06:04,464 --> 00:06:05,765
Muhh.
103
00:06:05,866 --> 00:06:08,301
Hey, watch where you're going!
104
00:06:09,736 --> 00:06:11,271
Sorry.
I have to get by.
105
00:06:11,404 --> 00:06:13,173
It's a planetary
Salvation thing, so just--
106
00:06:13,273 --> 00:06:15,675
You gotta buy some cookies
First to support moofy.
107
00:06:17,444 --> 00:06:18,645
I don't have time for this!
108
00:06:18,745 --> 00:06:20,847
The world doesn't
Have time for this!
109
00:06:21,148 --> 00:06:23,250
Don't you want to support moofy?
110
00:06:23,383 --> 00:06:25,485
Fine! Whatever!
111
00:06:25,886 --> 00:06:28,622
Hey, this isn't money!
This is ham!
112
00:06:28,688 --> 00:06:30,857
You can't pay
For cookies with ham!
113
00:06:30,957 --> 00:06:33,260
Why was there ham in my pocket?
114
00:06:38,298 --> 00:06:39,432
Unh! Uhh! Aah!
115
00:06:42,903 --> 00:06:43,970
Hey!
116
00:06:44,070 --> 00:06:46,806
Hey! Dodie dodie
Dodie doh!
117
00:06:46,940 --> 00:06:49,042
Get away.
118
00:06:49,876 --> 00:06:52,379
I'm only trying to help you.
119
00:06:52,479 --> 00:06:53,980
Waaah!
120
00:06:54,080 --> 00:06:56,016
Ooh. Whoa!
121
00:06:57,717 --> 00:06:58,885
Goodness gracious.
122
00:06:58,985 --> 00:07:00,620
Let me get you out of there.
123
00:07:01,821 --> 00:07:03,256
Ooh, ooh, ohh!
124
00:07:25,278 --> 00:07:28,315
ladies and gentlemen!
125
00:07:28,448 --> 00:07:31,451
all the way
From president-land...
126
00:07:31,985 --> 00:07:34,020
I give you...
127
00:07:34,154 --> 00:07:36,756
presidentman!
128
00:07:38,692 --> 00:07:40,860
Mr. President, what
Are you going to do
129
00:07:40,927 --> 00:07:43,530
To help this helpless child?
130
00:07:43,863 --> 00:07:46,933
I pledge that
This fine girly ranger
131
00:07:47,033 --> 00:07:49,135
Will be rescued...
132
00:07:49,269 --> 00:07:51,204
With both legs intact!
133
00:07:52,672 --> 00:07:54,574
I think I may
Have discovered a way
134
00:07:54,674 --> 00:07:57,744
To end moofy's pain--
To end all your pain.
135
00:07:57,877 --> 00:07:59,179
Zim!
136
00:07:59,312 --> 00:08:00,847
Excuse me.
137
00:08:00,981 --> 00:08:02,682
mr. Presidentman,
138
00:08:02,782 --> 00:08:04,684
since the unfortunate
Filthy ranger
139
00:08:04,784 --> 00:08:06,786
won't let anyone
Close enough to rescue her,
140
00:08:06,886 --> 00:08:08,655
the only way to get
Her out will be to use
141
00:08:08,755 --> 00:08:10,890
sonic vibrations.
142
00:08:11,224 --> 00:08:13,893
sonic vibrations?
143
00:08:14,027 --> 00:08:15,795
silence! And yes.
144
00:08:15,929 --> 00:08:18,565
using a giant nuclear-powered
Shaking machine,
145
00:08:18,665 --> 00:08:20,166
we can shake the entire earth,
146
00:08:20,300 --> 00:08:22,636
jarring the poor girl loose.
147
00:08:23,036 --> 00:08:25,238
we don't have that technology.
148
00:08:25,338 --> 00:08:26,806
you can borrow mine.
149
00:08:26,873 --> 00:08:28,341
A machine like that
Would destroy
150
00:08:28,408 --> 00:08:29,776
The surface of the planet.
151
00:08:29,876 --> 00:08:31,144
All life as we know--
152
00:08:31,244 --> 00:08:32,512
that just might work!
153
00:08:32,646 --> 00:08:34,281
people love shakin'!
154
00:08:34,347 --> 00:08:36,049
whoo-hoo-hoo!
155
00:08:37,217 --> 00:08:38,818
Gir, let's get out of here!
156
00:08:38,918 --> 00:08:40,253
Soon the earth will shake
157
00:08:40,320 --> 00:08:42,455
Until all the humans
Are nothing but soup.
158
00:08:42,522 --> 00:08:44,157
Soup!
159
00:08:48,662 --> 00:08:50,797
You, get me the nuclear
People on the phone.
160
00:08:50,864 --> 00:08:53,233
I want those vibrations.
161
00:08:53,366 --> 00:08:54,601
Yes, sir!
162
00:08:54,668 --> 00:08:56,436
Wait, I have a better plan!
163
00:08:56,569 --> 00:08:57,804
Who's that crazy boy?
164
00:08:57,871 --> 00:08:59,039
Just tunnel under her.
165
00:08:59,105 --> 00:09:00,140
She'll never know you're coming,
166
00:09:00,273 --> 00:09:01,775
So she can't fight it,
And her leg'll be fine.
167
00:09:01,875 --> 00:09:03,977
And if you just happen to
Find an alien base down there,
168
00:09:04,044 --> 00:09:05,545
You can destroy it!
169
00:09:05,612 --> 00:09:07,213
What's he talking about?
Where's the charts?
170
00:09:07,314 --> 00:09:08,415
Where's the pretty pictures?
171
00:09:08,481 --> 00:09:09,916
This plan is stupid.
172
00:09:10,050 --> 00:09:11,451
They, uh, have the, uh,
173
00:09:11,551 --> 00:09:13,253
Nuclear people on the line.
174
00:09:13,386 --> 00:09:17,023
If you shake the earth,
We'll all be destroyed!
175
00:09:17,157 --> 00:09:18,792
That's what zim wants!
176
00:09:18,892 --> 00:09:20,727
That's a chance we're
All going to have to take.
177
00:09:20,860 --> 00:09:22,329
Get him out of-- gaah!
178
00:09:22,429 --> 00:09:23,730
Wait a minute.
179
00:09:23,963 --> 00:09:27,567
Are those chocolate
Ninja-star cookies?
180
00:09:29,636 --> 00:09:31,638
Yes. Yes, they are.
181
00:09:31,738 --> 00:09:35,108
Whoa! I love
Ninja-star cookies.
182
00:09:36,176 --> 00:09:38,244
I'll make you a trade.
183
00:09:42,682 --> 00:09:43,750
At last, gir!
184
00:09:43,850 --> 00:09:46,519
We're finally through
With this horrible planet.
185
00:09:46,619 --> 00:09:48,688
Thanks to this delicious boy,
186
00:09:48,755 --> 00:09:51,291
We have a new plan for
Freeing young moofy.
187
00:09:51,358 --> 00:09:54,928
We are gonna use
This digging machine.
188
00:09:55,762 --> 00:09:57,497
The dib. The dib!
189
00:09:57,564 --> 00:09:59,332
I don't care how
Delicious he is, he's evil!
190
00:09:59,432 --> 00:10:00,900
Now they'll find the base.
191
00:10:00,967 --> 00:10:02,268
There's only one thing I can do.
192
00:10:02,335 --> 00:10:03,737
You gotta make biscuits?
193
00:10:03,803 --> 00:10:05,538
You gotta make biscuits?
194
00:10:05,638 --> 00:10:07,874
You gotta make biscuits!
195
00:10:07,974 --> 00:10:10,877
You gotta make biscuits!
196
00:10:11,144 --> 00:10:13,179
No, gir. Never.
197
00:10:13,279 --> 00:10:16,349
I never want you to
Mention biscuits ever again.
198
00:10:18,852 --> 00:10:21,321
Hey, what's
That floppy guy doing?
199
00:10:21,521 --> 00:10:23,456
He's gonna rip her leg off!
200
00:10:23,923 --> 00:10:26,693
Get off my lawn, cookie beast!
201
00:10:26,793 --> 00:10:28,461
No!
202
00:10:28,561 --> 00:10:31,898
I'm gonna be on tv forever!
203
00:11:14,808 --> 00:11:18,278
and so the saga of moofy
Comes to a happy end
204
00:11:18,378 --> 00:11:20,547
thanks to the efforts
Of this mysterious hero.
205
00:11:20,647 --> 00:11:23,349
no one knows who he was
Or where he came from,
206
00:11:23,483 --> 00:11:25,385
but we all know that he's here--
207
00:11:25,452 --> 00:11:26,986
in our hearts.
208
00:11:27,120 --> 00:11:29,656
it's not a mystery.
It's zim!
209
00:11:29,756 --> 00:11:31,758
He's an alien.
He lives right here.
210
00:11:31,858 --> 00:11:33,960
He tried to destroy us all.
211
00:11:42,769 --> 00:11:45,104
Hey, I really am stuck.
212
00:11:45,238 --> 00:11:47,373
Wait, come back.
213
00:11:47,607 --> 00:11:49,275
Help!
214
00:11:59,953 --> 00:12:02,121
Aah! No, no!
215
00:12:10,163 --> 00:12:12,599
H-help.
14419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.