Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,464 --> 00:00:33,166
[gir humming]
2
00:00:33,234 --> 00:00:34,567
[squeaking]
3
00:00:34,636 --> 00:00:35,568
♪ doo doo-doo-doo ♪
4
00:00:35,636 --> 00:00:37,070
♪ doo doo doo ♪
5
00:00:37,138 --> 00:00:38,204
♪ doo-doo
Doo-doo-doo ♪
6
00:00:38,273 --> 00:00:40,573
[sucking]
7
00:00:40,642 --> 00:00:42,308
♪ boo-ee oop-doo
Doo doo doo ♪
8
00:00:42,377 --> 00:00:43,743
♪ doo-dee doo
Doo-doo ♪
9
00:00:43,812 --> 00:00:44,943
♪ dee dee
Dada dee dee ♪
10
00:00:45,012 --> 00:00:46,245
♪ doo-doo
Doo doo doo-doo ♪
11
00:00:46,314 --> 00:00:49,248
[screams]
12
00:00:49,317 --> 00:00:50,250
Dib: aah!
13
00:00:50,318 --> 00:00:51,818
[dib groans]
14
00:00:51,886 --> 00:00:52,818
I, um--
15
00:00:52,887 --> 00:00:54,754
Gir: intruder.
16
00:00:54,822 --> 00:00:55,922
[beeping]
17
00:00:55,990 --> 00:00:57,856
[humming]
18
00:01:01,596 --> 00:01:05,297
Hey, would you mind
Putting this spy camera
Inside zim's house
19
00:01:05,366 --> 00:01:07,233
So I can spy
On his evil and stuff?
20
00:01:07,301 --> 00:01:09,836
Okey-dokey.
21
00:01:09,904 --> 00:01:12,372
I should have tried this
A long time ago.
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,541
Ah!
23
00:01:14,609 --> 00:01:15,475
Ah!
24
00:01:17,946 --> 00:01:19,812
Aah!
25
00:01:23,618 --> 00:01:25,617
At last, I've got
A real video camera
26
00:01:25,686 --> 00:01:27,387
Inside zim's house.
27
00:01:27,455 --> 00:01:28,821
This time I'm prepared.
28
00:01:32,126 --> 00:01:34,561
Camera dib one: check.
29
00:01:34,629 --> 00:01:37,062
Record drives alpha,
Beta, gamma, stevie:
30
00:01:37,131 --> 00:01:38,064
Check.
31
00:01:38,133 --> 00:01:39,231
[electronic trill]
32
00:01:39,300 --> 00:01:40,366
What?
33
00:01:40,435 --> 00:01:41,567
I can't record
Any of this
34
00:01:41,636 --> 00:01:43,402
With the drives broken.
35
00:01:43,471 --> 00:01:45,204
Computer,
Run the disk repair.
36
00:01:45,273 --> 00:01:48,908
Tell me as soon as the drives
Are functional again.
37
00:01:48,977 --> 00:01:50,543
[tink tink tink]
38
00:01:50,612 --> 00:01:52,244
And now, zim,
39
00:01:52,313 --> 00:01:55,881
To discover
Your next evil plan.
40
00:01:55,950 --> 00:01:57,349
[tink tink tink]
41
00:01:57,418 --> 00:01:58,818
[beeping]
42
00:02:02,490 --> 00:02:04,023
[gir squeaking]
43
00:02:05,660 --> 00:02:07,093
Hey, look,
They're gonna
Start making
44
00:02:07,161 --> 00:02:08,194
Artificial beavers.
45
00:02:08,263 --> 00:02:09,195
[gasps]
46
00:02:09,264 --> 00:02:10,696
He's after
Our beaver technology.
47
00:02:10,765 --> 00:02:12,631
Is this his next
Evil plan?
48
00:02:12,700 --> 00:02:14,700
Well...
49
00:02:14,769 --> 00:02:17,970
Time to work on
My next evil plan.
50
00:02:18,039 --> 00:02:20,306
Talk about perfect timing.
51
00:02:20,374 --> 00:02:21,573
[beeping]
52
00:02:21,642 --> 00:02:22,875
But no drives yet.
53
00:02:22,944 --> 00:02:24,910
The swollen eyeballs
Got to see this.
54
00:02:24,979 --> 00:02:26,713
Agent darkbootie here.
55
00:02:26,781 --> 00:02:29,181
I have a video feed
From the alien's house.
56
00:02:29,250 --> 00:02:31,116
[gurgling]
57
00:02:31,185 --> 00:02:33,686
[gurgling continues]
58
00:02:40,628 --> 00:02:42,361
Darkbootie:
Hmm, agent mothman,
59
00:02:42,430 --> 00:02:45,064
Once I tied bigfoot's
Toe hairs together.
60
00:02:45,133 --> 00:02:47,566
It was very funny
Until his insane fit
Of howling rage
61
00:02:47,635 --> 00:02:49,735
Ended in tragedy
For a family of campers.
62
00:02:49,804 --> 00:02:52,071
My point is, jokes
Do not have a place
63
00:02:52,140 --> 00:02:53,739
In the swollen
Eyeball network.
64
00:02:53,808 --> 00:02:55,474
Call back
When you're serious.
65
00:02:55,543 --> 00:02:56,476
But--
66
00:02:56,544 --> 00:02:59,078
[groans]
67
00:02:59,147 --> 00:03:03,382
Yes, time to work
On my evil plan...
68
00:03:03,451 --> 00:03:05,484
Ooh.
69
00:03:05,553 --> 00:03:07,420
To cripple the humans
By destroying--
70
00:03:07,489 --> 00:03:10,089
Gir: guess who
Made waffles?
71
00:03:10,157 --> 00:03:11,357
I'm not going to
Eat that.
72
00:03:11,426 --> 00:03:13,525
Aah! Aah! Aah!
73
00:03:13,594 --> 00:03:15,194
A-a-aah!
74
00:03:15,262 --> 00:03:16,696
Enough!
75
00:03:16,764 --> 00:03:18,965
I will try some,
Already.
76
00:03:25,439 --> 00:03:29,375
Well, they don't seem
To be making me sick.
77
00:03:29,444 --> 00:03:31,711
You know, this actually
Might be a good way
78
00:03:31,780 --> 00:03:35,381
To build a tolerance
To the human's
Filthy food.
79
00:03:35,450 --> 00:03:38,217
Ok, gir,
I will try--
80
00:03:38,286 --> 00:03:40,052
Hee hee
Hee hee hee!
81
00:03:40,121 --> 00:03:44,390
And as soon as I'm done
With these waffles,
82
00:03:44,459 --> 00:03:47,760
I will discuss
My evil plan.
83
00:03:47,829 --> 00:03:49,061
Yes!
84
00:03:49,130 --> 00:03:51,063
This is it.
85
00:03:51,132 --> 00:03:53,900
For this plan
I will create a--
86
00:03:53,968 --> 00:03:55,234
Hey, these aren't bad.
87
00:03:55,303 --> 00:03:56,234
What's in 'em?
88
00:03:56,303 --> 00:03:57,737
There's waffle
In 'em.
89
00:03:57,806 --> 00:03:59,905
You're lying!
90
00:03:59,974 --> 00:04:01,574
Anyhow, gir,
I need a break
91
00:04:01,642 --> 00:04:04,076
From the talking
Of my new plan.
92
00:04:04,145 --> 00:04:06,178
Let's have some silence
For a bit, huh?
93
00:04:10,985 --> 00:04:12,251
[zim chewing]
94
00:04:12,320 --> 00:04:15,754
Gir: I like
To make waffles.
95
00:04:15,823 --> 00:04:17,690
[chewing continues]
96
00:04:27,168 --> 00:04:28,033
[burp]
97
00:04:40,681 --> 00:04:42,881
[gags]
98
00:04:45,186 --> 00:04:46,118
Come on!
99
00:04:46,187 --> 00:04:47,219
The plan, already!
100
00:04:49,023 --> 00:04:50,123
Hey, you know
Who came by today?
101
00:04:50,191 --> 00:04:51,123
Who?
102
00:04:51,192 --> 00:04:52,624
That ugly
Neighbor lady.
103
00:04:52,693 --> 00:04:54,894
She was wearing
This horrible--huh?
104
00:04:56,530 --> 00:04:57,629
[zim screams]
105
00:04:57,698 --> 00:05:00,132
Oh, mighty dog!
106
00:05:00,201 --> 00:05:04,136
The giant flesh-eating
Demon squid has escaped!
107
00:05:04,205 --> 00:05:06,305
[zim gasping]
108
00:05:06,374 --> 00:05:07,306
Aah!
109
00:05:07,374 --> 00:05:09,475
Uhh! Uhh! Uhh!
110
00:05:09,543 --> 00:05:11,544
Uhh! Uhh! Uhh!
111
00:05:11,612 --> 00:05:13,379
Oh, man!
112
00:05:13,447 --> 00:05:16,182
Zim: security,
Protect your master!
113
00:05:21,823 --> 00:05:22,755
Aah!
114
00:05:22,824 --> 00:05:24,924
Gir, defensive mode.
115
00:05:24,993 --> 00:05:25,924
Whee!
116
00:05:25,993 --> 00:05:26,926
Ha ha ha hee!
117
00:05:26,995 --> 00:05:27,927
Mmm!
118
00:05:27,995 --> 00:05:29,762
Zim: eee! Ooh!
119
00:05:29,830 --> 00:05:30,930
Aah!
120
00:05:30,998 --> 00:05:32,131
Unh!
121
00:05:32,200 --> 00:05:33,132
Ooh!
122
00:05:33,200 --> 00:05:35,534
The eyeballs
Gotta see this!
123
00:05:36,971 --> 00:05:38,603
Agent nessie, here.
124
00:05:38,672 --> 00:05:39,705
Check this out.
125
00:05:39,774 --> 00:05:40,639
It's amazing.
126
00:05:43,745 --> 00:05:47,113
A dog eating
Waffles.
127
00:05:47,181 --> 00:05:49,781
Ha, stinking ha!
128
00:05:49,850 --> 00:05:51,817
Darkbootie told me
About you, mothman.
129
00:05:53,885 --> 00:05:54,985
What happened?
130
00:05:55,054 --> 00:05:57,320
Ah, he escaped.
131
00:05:57,389 --> 00:05:58,322
Oh, well.
132
00:05:58,390 --> 00:06:00,491
He wasn't part
Of my new plan, anyhow.
133
00:06:00,559 --> 00:06:02,825
I'll need
A test subject.
134
00:06:02,894 --> 00:06:04,427
Bring me nick!
135
00:06:06,898 --> 00:06:09,432
These got peanuts
And soap in 'em.
136
00:06:13,806 --> 00:06:16,005
He's got a human
Test subject.
137
00:06:16,074 --> 00:06:17,440
[brain probe
Sizzles]
138
00:06:17,509 --> 00:06:20,610
Ah, yes, um...Nick,
139
00:06:20,679 --> 00:06:23,112
Neural experiment
Number 231.
140
00:06:23,181 --> 00:06:24,448
And how is
The happiness probe
141
00:06:24,516 --> 00:06:26,116
In your brain
Doing today,
142
00:06:26,185 --> 00:06:28,118
Filthy human?
143
00:06:28,187 --> 00:06:29,953
It's great!
144
00:06:30,022 --> 00:06:33,123
I never want to leave
This magical place.
145
00:06:33,191 --> 00:06:34,958
I'm so happy.
146
00:06:35,026 --> 00:06:36,626
Yah-ha!
147
00:06:36,695 --> 00:06:37,960
[brain probe
Sizzles]
148
00:06:38,029 --> 00:06:39,630
Excellent.
149
00:06:39,698 --> 00:06:41,097
Want some waffles?
150
00:06:41,166 --> 00:06:43,633
Zim's making him
Eat waffles!
151
00:06:43,701 --> 00:06:45,135
That poor kid.
152
00:06:45,203 --> 00:06:46,636
I gotta help.
153
00:06:46,705 --> 00:06:48,305
Please, I need somebody
154
00:06:48,373 --> 00:06:50,307
From the eyeball net
To believe me.
155
00:06:50,376 --> 00:06:51,975
Agent disembodied head.
156
00:06:52,044 --> 00:06:53,476
A need a mobile
Eyeball unit to--
157
00:06:53,545 --> 00:06:57,814
Agent mothman,
Stop calling us!
158
00:06:57,883 --> 00:07:00,817
Then I'll try
The f.B.I.
159
00:07:00,886 --> 00:07:03,153
Hello, thank you for
Calling the f.B.I.
160
00:07:03,221 --> 00:07:05,155
My name is greg.
How may I help you?
161
00:07:05,224 --> 00:07:06,990
I have an emergency.
There's a kid who's--
162
00:07:07,059 --> 00:07:07,990
Ha ha ha!
163
00:07:08,059 --> 00:07:10,761
Hey, hey,
You're dib, right?
164
00:07:10,829 --> 00:07:12,596
Did you ever get
That ninja ghost
165
00:07:12,664 --> 00:07:13,930
Out of your toilet?
166
00:07:13,999 --> 00:07:16,099
Yes, no thanks to you.
167
00:07:16,168 --> 00:07:17,934
There's a kid in trouble.
168
00:07:18,003 --> 00:07:19,936
[chokes]
169
00:07:20,005 --> 00:07:22,772
[brian probe
Sizzles]
170
00:07:22,841 --> 00:07:24,040
It's good.
171
00:07:24,109 --> 00:07:27,944
Man, that kid sure
Loves his waffles.
172
00:07:28,013 --> 00:07:29,112
Stay right there.
173
00:07:29,181 --> 00:07:30,780
We're sending
Someone over
To beat you up
174
00:07:30,849 --> 00:07:33,116
For playing jokes
On the f.B.I.
175
00:07:33,185 --> 00:07:35,618
But look at
The brain probe!
176
00:07:35,687 --> 00:07:37,120
Oh, all right.
177
00:07:37,189 --> 00:07:39,122
We'll send someone
To investigate
178
00:07:39,191 --> 00:07:40,523
When we get
Around to it.
179
00:07:42,361 --> 00:07:44,227
[both gagging]
180
00:07:47,199 --> 00:07:49,632
Gir: you look like
You need waffles!
181
00:07:49,701 --> 00:07:52,802
Mmm mmm mmm!
182
00:07:52,871 --> 00:07:54,303
Yay.
183
00:07:54,372 --> 00:07:56,306
Gotta stall him for time.
184
00:07:56,374 --> 00:07:58,141
Bloaty's pizza hog.
185
00:07:58,209 --> 00:07:59,976
We deliver, I guess.
186
00:08:00,044 --> 00:08:02,979
I need you to deliver
To this address right now.
187
00:08:03,048 --> 00:08:05,581
We guarantee
We'll see what
We can do.
188
00:08:07,552 --> 00:08:10,086
[brain probe
Sizzles]
189
00:08:10,155 --> 00:08:11,754
Maybe I bought some time.
190
00:08:11,823 --> 00:08:13,757
The suspense
Is unbearable.
191
00:08:13,825 --> 00:08:15,959
Hurry up, f.B.I.!
192
00:08:16,028 --> 00:08:17,193
[brain probe
Sizzles]
193
00:08:17,262 --> 00:08:22,265
And now, gir,
To test my evil plan
On this child.
194
00:08:22,334 --> 00:08:23,533
Dib: no!
195
00:08:25,671 --> 00:08:27,770
No more waffles, gir.
196
00:08:27,839 --> 00:08:28,939
Wah hah hah!
197
00:08:29,007 --> 00:08:30,440
No, really.
198
00:08:30,509 --> 00:08:31,941
I'm staring
To feel sick.
199
00:08:32,010 --> 00:08:32,943
Aah!
200
00:08:33,011 --> 00:08:34,944
A-a-aah!
201
00:08:35,013 --> 00:08:37,881
All right, I'll eat
Just one more piece.
202
00:08:39,851 --> 00:08:42,785
[gagging]
203
00:08:42,854 --> 00:08:43,954
Aah!
204
00:08:44,023 --> 00:08:45,789
The hideous mutant squid
Has escaped again
205
00:08:45,858 --> 00:08:48,458
And has created an army
Of cyborg zombie soldiers
206
00:08:48,526 --> 00:08:50,627
To do its evil bidding!
207
00:08:50,695 --> 00:08:52,629
No, stay back!
208
00:08:52,698 --> 00:08:53,629
Stay back!
209
00:08:53,698 --> 00:08:55,631
No-o-o!
210
00:08:55,700 --> 00:08:57,633
[beep]
211
00:08:57,702 --> 00:08:59,636
[whimpering]
212
00:08:59,704 --> 00:09:01,103
Ow!
213
00:09:02,675 --> 00:09:05,308
Agent darkbootie, answer.
214
00:09:05,377 --> 00:09:07,143
Agent darkbootie!
215
00:09:07,212 --> 00:09:09,546
Bootie!
216
00:09:09,615 --> 00:09:12,415
Oh, it's horrible!
217
00:09:12,483 --> 00:09:17,253
A horrible army of cyborgs
Rending zim's very flesh.
218
00:09:17,322 --> 00:09:20,256
Oh, the carnage
Makes me so happy.
219
00:09:20,325 --> 00:09:21,258
[doorbell rings]
220
00:09:21,326 --> 00:09:24,093
Man: hello,
Bloaty's pizza.
221
00:09:24,162 --> 00:09:25,095
Heh heh.
222
00:09:25,164 --> 00:09:26,096
Hoo-whee!
223
00:09:26,164 --> 00:09:28,932
Now the cyborgs
Are eating pizza
224
00:09:29,001 --> 00:09:30,767
And the f.B.I.
Is being cocooned
225
00:09:30,836 --> 00:09:32,102
To feed the squid babies
226
00:09:32,171 --> 00:09:34,271
That just flew in
From the window.
227
00:09:34,339 --> 00:09:35,438
Ha! Whoo!
228
00:09:35,507 --> 00:09:37,273
What's that thing
Zim's got?
229
00:09:37,342 --> 00:09:38,941
Zim: don't make me
Use this.
230
00:09:39,010 --> 00:09:40,944
I'll do it.
231
00:09:41,012 --> 00:09:43,113
[explosion]
232
00:09:43,181 --> 00:09:44,380
Gir: ♪ doo doo doo ♪
233
00:09:46,952 --> 00:09:48,384
What is it,
Mothman?
234
00:09:51,623 --> 00:09:55,625
Oh, you make
Me sick.
235
00:09:55,694 --> 00:09:57,293
No, wait!
236
00:09:57,362 --> 00:09:59,562
There was a mutant
And cyborgs and--
237
00:10:01,533 --> 00:10:02,798
[beeping]
238
00:10:02,867 --> 00:10:05,969
Yes, the record drives
Are fixed.
239
00:10:06,037 --> 00:10:07,604
I can show it
To the eyeballs later.
240
00:10:07,673 --> 00:10:10,473
Your waffle-eating days
Are over zim.
241
00:10:10,542 --> 00:10:13,243
Well, thankfully
I was able to reprogram
242
00:10:13,312 --> 00:10:15,078
Those cyborgs
At the last minute
243
00:10:15,147 --> 00:10:18,915
And send them off
To do horrible things
To the humans.
244
00:10:18,984 --> 00:10:21,417
But my evil plan...
245
00:10:21,486 --> 00:10:24,754
Hey, I forgot
What my evil plan was.
246
00:10:24,822 --> 00:10:25,755
Oh, well.
247
00:10:25,824 --> 00:10:28,591
Gir, your waffles
Have sickened me.
248
00:10:28,660 --> 00:10:30,593
Fetch me the bucket.
249
00:10:30,662 --> 00:10:31,595
[gir squeals]
250
00:10:31,663 --> 00:10:33,263
No! The plan!
251
00:10:33,332 --> 00:10:35,098
What was the plan?
252
00:10:35,167 --> 00:10:38,267
[zim throwing up]
253
00:10:38,336 --> 00:10:39,435
Oh, well,
254
00:10:39,504 --> 00:10:41,438
At least I have something
Recorded on disk.
255
00:10:41,507 --> 00:10:42,873
It wasn't a total loss.
256
00:10:50,349 --> 00:10:55,952
No-o-o!
257
00:10:56,021 --> 00:10:57,120
Whatever.
16536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.