Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,607 --> 00:00:08,040
BUT NOBODY BELIEVED GALILEO!
2
00:00:08,109 --> 00:00:09,675
THEY EVEN PUT HIM IN JAIL!
3
00:00:09,744 --> 00:00:12,978
NOW IF ALL THESE PEOPLE
WHO JUST CALLED HIM CRAZY
4
00:00:13,047 --> 00:00:14,880
WERE BROUGHT BACK AND SHOWN
JUST HOW WRONG THEY REALLY WERE,
5
00:00:14,949 --> 00:00:16,882
THEY'D BE SORRY.
OH, THEY'D BE--
6
00:00:16,951 --> 00:00:19,351
TIME'S UP, DIB.
ANY QUESTIONS?
7
00:00:19,420 --> 00:00:21,287
YES, ZITA?
YOU'RE CRAZY.
8
00:00:21,356 --> 00:00:24,189
EXCELLENT, ZITA.
YOU GET AN "A".
9
00:00:24,258 --> 00:00:25,757
NAAAA!
10
00:00:25,826 --> 00:00:27,960
BUT THAT WASN'T
A QUESTION.
11
00:00:30,698 --> 00:00:33,465
[HUMMING]
12
00:00:33,534 --> 00:00:36,102
SORRY I'M LATE.
MY HEAD'S ITCHY.
13
00:00:36,170 --> 00:00:38,170
[CRYING]
14
00:00:38,238 --> 00:00:39,705
[SUCKING AND CHEWING]
15
00:00:46,080 --> 00:00:49,215
AH! LI-I-I-I-ICE!
16
00:00:51,418 --> 00:00:53,418
[SCREAMING]
17
00:01:16,510 --> 00:01:19,478
ARRRGH! ITCHING!
18
00:01:19,546 --> 00:01:22,181
IN MY BRAIN!
19
00:01:23,350 --> 00:01:24,716
PFF. WHINER.
20
00:01:48,942 --> 00:01:50,476
LEVEL ONE INFESTATION, MA'AM.
21
00:01:50,545 --> 00:01:51,844
A LEVEL ONE.
22
00:01:51,913 --> 00:01:55,447
I AM COUNTESS
VON VERMINSTRASSER,
THE DELOUSER.
23
00:01:55,516 --> 00:01:58,351
FOR YOUR OWN GOOD,
YOU WILL COOPERATE.
24
00:01:58,419 --> 00:02:00,119
YOU HAVE LICE!
25
00:02:00,187 --> 00:02:01,754
AND UNTIL YOUR
CONDITION CHANGES,
26
00:02:01,823 --> 00:02:05,291
YOU WILL ALL BE
DETAINED HERE INDEFINITELY.
27
00:02:05,360 --> 00:02:06,925
YOU CAN'T REALLY
MAKE US STAY HERE--
28
00:02:06,994 --> 00:02:09,061
YOU DARE QUESTION ME,
29
00:02:09,130 --> 00:02:10,963
QUESTION MY METHODS?
30
00:02:11,032 --> 00:02:13,732
YOU, WHO STANDS TO BENEFIT
THE MOST FROM MY WORK.
31
00:02:13,801 --> 00:02:15,300
YOU DISGUST ME.
32
00:02:15,369 --> 00:02:17,636
WHAT A NICE LADY.
33
00:02:17,705 --> 00:02:18,738
ALL I SAID WAS--
34
00:02:18,806 --> 00:02:20,339
SILENCE! LET THE
DELOUSING BEGIN.
35
00:02:24,045 --> 00:02:26,745
ANY ATTEMPTS TO ESCAPE
WILL BE SEVERELY FROWNED UPON,
36
00:02:26,814 --> 00:02:28,213
SO DON'T TRY!
37
00:02:28,282 --> 00:02:31,584
YOU HAVE BEEN SEPARATED
ACCORDING TO THE SEVERITY
OF YOUR CASES.
38
00:02:31,652 --> 00:02:32,918
THE WORST OVER HERE...
39
00:02:32,987 --> 00:02:34,720
[SCREAMING]
40
00:02:34,789 --> 00:02:39,091
THESE TWO HAVE NO
LICE ON THEM AT ALL.
41
00:02:39,160 --> 00:02:42,694
I'D JUST LIKE TO SAY
THAT, IF I WERE A MEMBER
OF AN ALIEN RACE,
42
00:02:42,763 --> 00:02:44,563
WHICH I'M NOT!
HEH, HEH, HEH,
43
00:02:44,632 --> 00:02:47,232
I'D HAVE TO TAKE
THIS OPPORTUNITY TO SAY
44
00:02:47,301 --> 00:02:48,934
FILTHY EARTH CREATURES!
45
00:02:49,002 --> 00:02:51,570
IT IS CLEAR WHO
THE SUPERIOR SPECIES IS,
46
00:02:51,639 --> 00:02:55,140
ISN'T IT?! ISN'T IT!
YOU STINK!
47
00:02:55,209 --> 00:02:58,510
EH! HUH! HA! HUH! HEH!
48
00:03:02,950 --> 00:03:05,550
THE TWO CLEAN ONES
WILL BE TAKEN TO
49
00:03:05,619 --> 00:03:07,652
A SPECIAL AREA
FOR IMMUNITY RESEARCH.
50
00:03:07,721 --> 00:03:10,322
THIS IS INSANE!
ISN'T THIS A BIT MUCH
51
00:03:10,391 --> 00:03:12,491
FOR JUST AN OUTBREAK
OF LICE?
EH.
52
00:03:12,560 --> 00:03:16,162
THE REST OF YOU WILL SEE MY
ASSISTANTS FOR YOUR ASSIGNMENTS.
53
00:03:39,620 --> 00:03:41,253
WE'VE GOT TO
GET OUT OF HERE.
54
00:03:43,424 --> 00:03:45,791
TAKE YOUR SEATS,
LICEY CHILDREN.
55
00:03:45,860 --> 00:03:47,792
YOU WON'T GET
AWAY WITH THIS.
56
00:03:47,861 --> 00:03:50,195
GET AWAY WITH IT?
WHEN I'M FINISHED HERE,
57
00:03:50,264 --> 00:03:52,264
I'LL BE LOOKED
UPON AS A HERO.
58
00:03:52,332 --> 00:03:54,667
YOU SIMPLY DO NOT COMPREHEND
MY WORK HERE, BOY,
59
00:03:54,735 --> 00:03:57,535
AND I DO NOT HAVE
TIME TO EXPLAIN.
60
00:03:57,604 --> 00:03:59,471
TAKE YOUR SEATS NOW!
61
00:04:02,877 --> 00:04:04,343
[SCREAMING]
62
00:04:06,247 --> 00:04:07,713
YOUR TURN.
63
00:04:07,782 --> 00:04:09,381
COUNTESS, YOU'RE
REQUIRED IN "B" WING.
64
00:04:09,450 --> 00:04:11,216
SO MUCH TO DO.
I'LL BE BACK.
65
00:04:18,960 --> 00:04:21,360
MELVIN, IT'S OBVIOUS
THIS DELOUSER
66
00:04:21,429 --> 00:04:23,128
HAS BECOME MAD WITH POWER.
67
00:04:23,197 --> 00:04:27,532
YOU MEAN SHE'S
CRAAA-ZYYYY?
68
00:04:27,601 --> 00:04:31,069
YEAH. WE'VE GOT TO TELL
THE WORLD WHAT'S HAPPENING.
69
00:04:31,138 --> 00:04:34,806
THE SKOOL--NO,
THE WORLD DEPENDS ON US.
70
00:04:39,413 --> 00:04:42,347
IMMUNITY RESEARCH? ZIM...
71
00:04:44,418 --> 00:04:45,817
WE'LL NEED SKIN
SAMPLES TO FIND OUT
72
00:04:45,886 --> 00:04:47,586
WHAT MAKES YOU IMMUNE
TO THE INFESTATION.
73
00:04:47,654 --> 00:04:50,522
I'M NO DIFFERENT
FROM THE OTHER HUMANS.
74
00:04:50,591 --> 00:04:53,124
I'M LOADED WITH LICE.
75
00:04:53,193 --> 00:04:55,226
THEY ARE SIMPLY, EH...
76
00:04:55,295 --> 00:04:57,596
IN MY BELLY!
77
00:04:57,665 --> 00:04:59,698
MAYBE YOU SHOULD
JUST PUT ME IN WITH
78
00:04:59,767 --> 00:05:01,667
THE NORMAL, FILTHY,
EARTH CHILD GROUP.
79
00:05:03,604 --> 00:05:05,537
AHHHH, TAKE IT
FROM THE CHILD.
80
00:05:10,210 --> 00:05:16,715
Zim: AHHH! MY SKIN!
MY SUPERIOR SKIN!
81
00:05:16,784 --> 00:05:19,217
PFF. WHINER.
82
00:05:19,286 --> 00:05:21,720
TH-THAT WAS KIND
OF NEAT, BUT--
83
00:05:21,789 --> 00:05:23,255
Countess: WHAT IS IT?
MAKE IT QUICK.
84
00:05:24,892 --> 00:05:27,225
FORGIVE ME, COUNTESS, BUT
15 OF THE TEST SUBJECTS HAVE...
85
00:05:27,294 --> 00:05:28,593
DISAPPEARED.
86
00:05:28,662 --> 00:05:30,361
UMMM...HEY!
87
00:05:30,430 --> 00:05:31,730
ESCAPED?
88
00:05:31,799 --> 00:05:34,733
NO, THEY NEVER WOULD
HAVE MADE IT PAST
THE MINEFIELD.
89
00:05:34,802 --> 00:05:37,569
THEY'RE JUST...GONE.
90
00:05:37,637 --> 00:05:39,938
HEY, EXCUSE ME.
91
00:05:40,007 --> 00:05:41,606
LEAVE US.
UP THE SECURITY.
92
00:05:41,675 --> 00:05:44,242
THE FINAL BATTLE
IS UPON US.
93
00:05:44,311 --> 00:05:46,311
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
94
00:05:46,380 --> 00:05:47,946
AN INFESTATION
OF THIS SIZE
95
00:05:48,015 --> 00:05:50,515
PROVIDES ME WITH
RESEARCH OPPORTUNITIES
96
00:05:50,584 --> 00:05:53,051
I COULD ONLY
DREAM OF BEFORE.
97
00:05:53,120 --> 00:05:55,721
SOME WILL SUFFER, YES,
BUT FOR THE GREATER GOOD.
98
00:05:55,790 --> 00:05:56,888
WHY AM I HERE?
99
00:05:56,957 --> 00:06:01,360
BUT THESE DISAPPEARANCES.
THIS IS SOMETHING MORE.
100
00:06:01,429 --> 00:06:03,062
PERHAPS THE PROOF
I'VE BEEN SEARCHING FOR.
101
00:06:03,130 --> 00:06:04,863
WHY ARE YOU
TELLING ME THIS?
102
00:06:04,932 --> 00:06:07,665
PROOF OF A MASTERMIND
QUEEN LOUSE!
103
00:06:07,734 --> 00:06:11,102
THE SOURCE OF ALL LICE,
AND I WILL STOP IT!
104
00:06:11,171 --> 00:06:12,538
CAN I GO NOW?
105
00:06:14,241 --> 00:06:15,240
A LICE QUEEN?
106
00:06:15,309 --> 00:06:17,676
SHE'S CRAZIER
THAN I THOUGHT.
107
00:06:17,745 --> 00:06:19,711
WE HAVE TO STOP HER.
KEEP QUIET, MELVIN,
AND WE'LL--
108
00:06:22,349 --> 00:06:27,786
NO! NO! LICE QUEEN!
AHHHHHH!
109
00:06:27,854 --> 00:06:29,621
THAT...WAS NOT QUIET.
110
00:06:29,689 --> 00:06:30,923
WHAT ARE YOU
DOING OUT HERE?
111
00:06:30,991 --> 00:06:33,292
WHAT ARE YOU
DOING OUT HERE?
112
00:06:33,361 --> 00:06:37,529
USING...MIND TRICKS...
113
00:06:37,597 --> 00:06:39,330
YAHHHHHHHH!
114
00:06:39,399 --> 00:06:40,965
COME ON, WHILE
HE'S DISTRACTED!
115
00:06:41,034 --> 00:06:43,101
HUH?
116
00:06:44,305 --> 00:06:47,239
CONTINUE YOUR STUDIES.
WE'LL HANDLE THIS.
117
00:06:47,308 --> 00:06:49,842
[MOANING]
118
00:07:03,490 --> 00:07:04,523
WE LOST HER.
119
00:07:04,592 --> 00:07:05,757
AHHHHHHHHHH!
120
00:07:05,826 --> 00:07:08,360
I KNEW YOU'D BE TROUBLE.
121
00:07:08,429 --> 00:07:10,629
I REALLY DON'T
WANT TO BE HERE.
122
00:07:16,937 --> 00:07:18,737
THIS HAS TO STOP.
123
00:07:18,805 --> 00:07:21,873
YOU DON'T GET IT, CHILD.
NO ONE GETS IT!
124
00:07:21,942 --> 00:07:24,409
BUT I WILL SHOW YOU--
ALL OF YOU!
125
00:07:24,478 --> 00:07:27,412
DON'T GET IT?
THEY'RE JUST LICE!
126
00:07:27,480 --> 00:07:29,447
LOOK, THEY DON'T
HURT ANYBODY--
127
00:07:29,516 --> 00:07:32,551
YAHHHHHHHHHHH!
128
00:07:32,620 --> 00:07:34,852
YOU CAN'T SEE THE FULL
EXTENT OF THE PROBLEM.
129
00:07:34,921 --> 00:07:36,821
IT'S MUCH BIGGER
THAN YOU KNOW.
130
00:07:36,890 --> 00:07:40,058
OH, NOT THE
LICE QUEEN THING!
131
00:07:40,127 --> 00:07:43,228
THIS PLACE SMELLS.
CAN I HAVE A SODA?
132
00:07:43,297 --> 00:07:45,097
YOU JUST NEED TO
OPEN YOUR MIND.
133
00:07:45,165 --> 00:07:48,934
YOU'RE INSANE!
THERE IS NO LICE QU--
134
00:07:49,003 --> 00:07:50,869
[CRASHING]
135
00:07:53,007 --> 00:07:55,273
AHHHHHHHH!
136
00:08:10,257 --> 00:08:12,090
[ROARING]
137
00:08:15,829 --> 00:08:19,898
WHAT? WHAT IS THIS?
WHAT'S GOING ON?
138
00:08:19,966 --> 00:08:21,699
THE QUEEN!
WE FOUND THE NEST!
139
00:08:21,768 --> 00:08:23,702
I KNEW IT. I WAS RIGHT.
140
00:08:23,770 --> 00:08:24,903
SHE WAS RIGHT?
141
00:08:27,641 --> 00:08:31,242
LOOK. IT'S FILLING THESE
KIDS' HEADS WITH LICE,
JUST LIKE MELVIN,
142
00:08:31,311 --> 00:08:33,345
SO THEY CAN SPREAD THEM
TO THE OUTSIDE WORLD.
143
00:08:33,413 --> 00:08:37,082
AHHHHHHHHHHH!
144
00:08:37,151 --> 00:08:39,917
ALL THOSE YEARS,
SEARCHING, WAITING.
145
00:08:39,986 --> 00:08:43,322
THEY LAUGHED AT ME,
TOLD ME I WAS LOSING
MY GRIP ON REALITY,
146
00:08:43,390 --> 00:08:46,892
BUT THERE IT IS,
PROOF OF EVERYTHING
I'VE KNOWN TO BE TRUE.
147
00:08:46,961 --> 00:08:49,460
SHE DOES THIS.
SHE JUST KEEPS TALKING.
148
00:08:55,469 --> 00:08:57,369
HEY, THAT THING YOU
WERE RIGHT ABOUT,
149
00:08:57,438 --> 00:08:58,670
IT'S ABOUT TO EAT US.
150
00:09:00,273 --> 00:09:02,074
[SCREAMING]
151
00:09:20,361 --> 00:09:22,528
BOSS. THIS GREEN CHILD.
152
00:09:22,596 --> 00:09:24,529
HE IS THE ANSWER.
HIS SKIN.
153
00:09:24,597 --> 00:09:26,464
HIS SKIN DESTROYS
THE LICE!
154
00:09:26,533 --> 00:09:29,167
HERE, USE THIS
AGAINST THEM!
155
00:09:33,407 --> 00:09:34,272
[CLINK]
156
00:09:35,409 --> 00:09:36,508
[CLINK CLINK CLINK]
157
00:09:48,355 --> 00:09:50,955
CLOSE YOUR EYES, BABY.
158
00:09:51,024 --> 00:09:53,458
[SHRIEKING]
159
00:10:23,424 --> 00:10:25,791
YOU WERE RIGHT
ALL ALONG.
160
00:10:25,860 --> 00:10:28,126
I WAS WRONG ABOUT YOU.
161
00:10:28,195 --> 00:10:29,594
SORRY, I GUESS.
162
00:10:29,662 --> 00:10:30,528
YOU SHOULD BE.
163
00:10:37,504 --> 00:10:40,105
THANKS TO THE BRAVERY
OF THIS CHILD,
164
00:10:40,174 --> 00:10:42,140
THE WORLD WILL NEVER
HAVE TO DEAL WITH
165
00:10:42,209 --> 00:10:44,242
THE THREAT OF
LICE EVER AGAIN.
166
00:10:44,310 --> 00:10:49,548
AHHHHHHHHHH!
167
00:10:49,616 --> 00:10:51,917
THE PAIN.
168
00:10:51,985 --> 00:10:53,452
Gaz: PFFF. WHINER.
169
00:10:53,520 --> 00:10:56,722
FUTURE GENERATIONS WILL
SING SONGS ABOUT HIM
170
00:10:56,790 --> 00:10:58,924
AND HIS BRAVE SACRIFICE
171
00:10:58,993 --> 00:11:00,892
FOR THE FIGHT AGAINST
HEAD LICE.
172
00:11:00,961 --> 00:11:03,094
GOOD WORK, CHILD.
173
00:11:03,163 --> 00:11:05,263
HE'S AN ALIEN,
YOU KNOW.
174
00:11:05,332 --> 00:11:07,666
MY WORK HERE IS DONE.
12388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.