All language subtitles for Invader Zim S01E16B Walk for Your Lives [1080p x265 q22 Joy]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,309 --> 00:00:10,309 HEY, INVADER SLACKS! 2 00:00:10,378 --> 00:00:11,977 IT'S PROBING DAY! 3 00:00:12,046 --> 00:00:13,679 WHADDAYA THINK OF THAT, HUH? HUH? 4 00:00:13,748 --> 00:00:15,181 YOU'VE BLENDED IN WELL 5 00:00:15,249 --> 00:00:17,849 WITH THE LARGE-NOSTRILED PEOPLE OF BOOTI NEN, 6 00:00:17,918 --> 00:00:19,385 BLAH, BLAH, BLAH... 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,287 NOW, IF YOU'LL JUST SHOW US A LITTLE PUPPET SHOW 8 00:00:21,356 --> 00:00:23,189 DEPICTING HOW YOU PLAN TO DESTROY THE PLANET. 9 00:00:23,257 --> 00:00:25,091 PUPPET SHOW? 10 00:00:25,159 --> 00:00:26,492 EVERYONE LOVES PUPPETS, 11 00:00:26,561 --> 00:00:29,495 EXCEPT YOU IT SEEMS. YOU FAIL INSPECTION. 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,363 YOU GET A PUMMELING. 13 00:00:31,432 --> 00:00:33,699 AH! AH! AH! 14 00:00:33,768 --> 00:00:36,002 HAPPY PROBING DAY, INVADER SLACKS! 15 00:00:36,070 --> 00:00:37,336 I SHALL...URGGH... 16 00:00:37,405 --> 00:00:38,336 TRY HARDER, SIRS! 17 00:00:38,405 --> 00:00:39,405 AAH! OW! 18 00:00:39,474 --> 00:00:42,008 YOU KNOW, EVER SINCE WE BECAME THE TALLEST... 19 00:00:42,076 --> 00:00:43,609 I...I DUNNO... 20 00:00:43,678 --> 00:00:46,512 IT'S NEAT. AND PROBING DAY JUST MAKES IT EVEN BETTER. 21 00:00:46,580 --> 00:00:47,746 HEY, ZIM'S NEXT ON THE LIST. 22 00:00:47,815 --> 00:00:49,081 SHOULD WE EVEN INSPECT HIM? 23 00:00:49,150 --> 00:00:50,950 I MEAN, HE'S NOT REALLY AN INVADER, AND... 24 00:00:51,018 --> 00:00:52,017 WE HATE HIM. 25 00:00:52,086 --> 00:00:53,019 GREETINGS, MY TALLEST! 26 00:00:53,087 --> 00:00:54,220 WHAA! ZIM? 27 00:00:54,288 --> 00:00:55,454 WE DIDN'T CALL FOR YOU! 28 00:00:55,523 --> 00:00:57,522 YOU KNOW, YOU'RE INTERRUPTING A VERY IMPORTANT-- 29 00:00:57,591 --> 00:00:58,957 TODAY'S PROBING DAY, YES? 30 00:00:59,026 --> 00:01:00,693 WELL, I'M READY FOR MY INSPECTION, 31 00:01:00,761 --> 00:01:02,794 AND I THINK YOU'LL FIND THAT I HAVE PREPARED-- 32 00:01:02,863 --> 00:01:05,230 HOW ABOUT WE JUST PUMMEL YOU AND CALL IT DONE? 33 00:01:05,299 --> 00:01:06,865 BUT YOU MUST SEE THIS! 34 00:01:06,934 --> 00:01:08,867 I HAVE PREPARED A HUMAN EXPERIMENT. 35 00:01:08,936 --> 00:01:10,703 LOOK, ZIM, WE HAVE SOME PUMMELING TO DO, AND-- 36 00:01:10,771 --> 00:01:11,703 OH, HURRY UP. ALL RIGHT. 37 00:01:11,772 --> 00:01:14,005 THIS BOTHERSOME DIRT-CHILD WAS CAPTURED 38 00:01:14,074 --> 00:01:16,008 TRYING TO INFILTRATE MY BASE. 39 00:01:16,076 --> 00:01:18,511 I'VE SUSPENDED HIM IN A VARIABLE TIME STASIS FIELD. 40 00:01:18,579 --> 00:01:20,145 I MADE IT MYSELF. 41 00:01:20,214 --> 00:01:22,515 DOES IT NOT AMAZE YOU? 42 00:01:22,583 --> 00:01:24,749 YOU'LL NEVER GET AWAY WITH THIS, ZIM! 43 00:01:24,818 --> 00:01:25,918 I'M GOING TO... 44 00:01:25,987 --> 00:01:27,352 [SLOWLY] EXPOSE YOU FOR... 45 00:01:27,421 --> 00:01:29,087 [FASTER] THE HORRIBLE ALIEN MENACE THAT YOU ARE AND... 46 00:01:29,156 --> 00:01:30,255 [NORMAL SPEED] SCOOP YOUR INSIDES OUT-- 47 00:01:30,324 --> 00:01:31,891 [LAUGHING MANIACALLY] 48 00:01:31,960 --> 00:01:34,560 AAAAAAAH! 49 00:01:34,628 --> 00:01:37,496 WELL, YOU LOOK REAL BUSY EXPLODING, ZIM. 50 00:01:37,565 --> 00:01:38,931 WHAT A SHAME. MOVING ON NOW. 51 00:01:40,568 --> 00:01:42,634 [HUMMING] 52 00:01:42,703 --> 00:01:44,904 YEAH! YEAH! 53 00:01:44,973 --> 00:01:47,139 TWO WORDS: MORE PUPPETS. YEAH! 54 00:01:50,244 --> 00:01:52,345 [GRUNTING] 55 00:01:53,480 --> 00:01:54,947 THE DIB HUMAN... 56 00:01:55,015 --> 00:01:56,615 HE SEEMS TO HAVE BEEN VAPORIZED... 57 00:01:56,684 --> 00:01:57,616 VICTORY FOR ZIM! 58 00:01:57,685 --> 00:01:59,819 WAIT...LOOK AT THIS PLACE. 59 00:02:01,489 --> 00:02:02,788 GAAAAH! 60 00:02:02,857 --> 00:02:03,922 PROBING DAY IS RUINED! 61 00:02:03,991 --> 00:02:05,991 THE TALLEST SAID THEY WOULD CALL BACK IN AN HOUR! 62 00:02:06,059 --> 00:02:07,159 NO, THEY DIDN'T. 63 00:02:07,228 --> 00:02:09,961 WAIT! IF I CAN FIX UP THE BASE BEFORE THEY CALL... 64 00:02:10,030 --> 00:02:12,164 GIR! BEGIN CLEAN-UP AND REPAIRS NOW! 65 00:02:12,233 --> 00:02:13,932 I DON'T WANNA! 66 00:02:14,001 --> 00:02:15,434 OK! 67 00:02:26,013 --> 00:02:27,379 [SCREAMING] 68 00:02:35,889 --> 00:02:37,489 HEY. LOOKA THAT. 69 00:02:37,558 --> 00:02:39,591 S'ONE OF THEM BIG HEAD BOYS. 70 00:02:39,660 --> 00:02:41,426 [GRUNTING] 71 00:02:43,831 --> 00:02:44,996 OW! 72 00:02:45,065 --> 00:02:46,932 GIR! REMOVE... 73 00:02:47,001 --> 00:02:49,268 WHATEVER THAT THING IS. 74 00:02:51,505 --> 00:02:52,938 YAAAAY! 75 00:02:53,007 --> 00:02:55,207 IT BURNS! 76 00:03:01,882 --> 00:03:03,482 QUIT PLAYING AROUND, GIR! 77 00:03:03,550 --> 00:03:06,351 I THOUGHT I TOLD YOU TO GET RID OF THIS. 78 00:03:09,123 --> 00:03:10,956 COMPUTER! 79 00:03:11,024 --> 00:03:13,625 ANALYZE THIS...THING. 80 00:03:13,694 --> 00:03:15,394 THING IS RESULTING EXPLOSION 81 00:03:15,462 --> 00:03:17,396 FROM DESTRUCTION OF TIME STASIS FIELD. 82 00:03:17,465 --> 00:03:19,932 AN EXPLOSION? WHY HAS IT NOT EXPLODED THEN? 83 00:03:20,000 --> 00:03:20,999 TELL ME NOW. 84 00:03:21,068 --> 00:03:24,436 EXPLOSION CO-BONDED WITH TIME STASIS FIELD. 85 00:03:24,505 --> 00:03:27,973 RESULT: EXPLOSION IS EXPLODING REALLY, REALLY SLOWLY. 86 00:03:28,041 --> 00:03:29,841 EXPLOSION CANNOT BE EXTINGUISHED. 87 00:03:29,910 --> 00:03:32,645 EXPLOSION MUST EXPAND TO IT'S-- 88 00:03:32,713 --> 00:03:33,979 [COUGHING] 89 00:03:34,048 --> 00:03:35,447 INEVITABLE SIZE. 90 00:03:35,516 --> 00:03:36,948 WHAT IS THAT SIZE? 91 00:03:37,017 --> 00:03:38,850 AND WHY IS MY COMPUTER COUGHING? 92 00:03:38,919 --> 00:03:40,986 YES? YES? 93 00:03:41,054 --> 00:03:42,488 NO...NOOO! 94 00:03:42,556 --> 00:03:43,989 ENOUGH ALREADY! SOLUTIONS? 95 00:03:44,058 --> 00:03:45,991 GIVE ME SOLUTIONS! 96 00:03:46,059 --> 00:03:47,493 SOLUTIONS, GIVE ME SOLUTIONS! 97 00:03:47,561 --> 00:03:49,961 EXPLOSION COULD BE DAMPENED, PERHAPS-- 98 00:03:50,030 --> 00:03:53,098 THE CITY CESSPOOL! OF COURSE! OF COURSE! 99 00:03:53,167 --> 00:03:54,499 WE'LL DROWN THIS THING IN GARBAGE, 100 00:03:54,568 --> 00:03:56,502 AND THEN GET BACK HERE BEFORE THE TALLEST CALL BACK! 101 00:03:56,570 --> 00:03:58,504 I DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT THE CITY CESSPOOL... 102 00:03:58,573 --> 00:04:00,005 YES! INGENIOUS! 103 00:04:00,074 --> 00:04:01,807 COME, GIR! 104 00:04:01,875 --> 00:04:04,109 OK. A LITTLE TO THE LEFT. 105 00:04:04,178 --> 00:04:06,011 OK? STEP FORWARD. OK. LOOK OUT FOR THE MONKEY. 106 00:04:06,080 --> 00:04:08,013 GOT IT. OK. HOW'M I DOING? 107 00:04:08,082 --> 00:04:09,782 OK. MONKEY. GOT IT, OK. 108 00:04:09,851 --> 00:04:11,684 OK? LOOK OUT FOR THE OTHER MONKEY. OK? 109 00:04:11,752 --> 00:04:13,018 OK. GOT IT. OH, NO! 110 00:04:13,087 --> 00:04:14,018 OH, NO! OH, NO! 111 00:04:14,087 --> 00:04:16,789 AAAAAH! AAAAH! AAAAAH! 112 00:04:16,857 --> 00:04:17,822 OK? 113 00:04:17,891 --> 00:04:19,024 OK. 114 00:04:19,093 --> 00:04:20,959 LOOK OUT! 115 00:04:22,096 --> 00:04:24,029 WE CANNOT FAIL, GIR. 116 00:04:24,098 --> 00:04:26,031 EVEN AS A SMALL IRKEN SMEET, 117 00:04:26,100 --> 00:04:28,033 MY DREAM WAS TO PASS PROBING DAY 118 00:04:28,102 --> 00:04:30,236 LIKE A SLORR-BEAST PASSES HER YOUNG... 119 00:04:30,304 --> 00:04:33,505 JIGGLY AND FULL OF JUICE! 120 00:04:33,574 --> 00:04:35,073 I MUST...OH, WE'RE HERE. 121 00:04:36,410 --> 00:04:38,076 [GRUNTING] 122 00:04:43,217 --> 00:04:45,550 THAT WAS YOUR FAULT, GIR. 123 00:04:45,619 --> 00:04:47,153 YOU'RE BAD. 124 00:04:47,221 --> 00:04:49,621 JUST ANOTHER CHALLENGE. GIR! 125 00:04:49,690 --> 00:04:51,756 CROSS TO THE VOOT CRUISER AND WORK THE TRACTOR BEAM. 126 00:04:51,825 --> 00:04:53,659 I'LL HOLD THE EXPLOSION HERE 127 00:04:53,727 --> 00:04:56,428 UNTIL YOU GRAB IT WITH THE BEAM. HURRY! 128 00:04:56,497 --> 00:04:57,563 LOOK WHAT I FOUND! 129 00:04:57,631 --> 00:04:59,464 HE SMELLS REAL BAD. 130 00:04:59,533 --> 00:05:01,967 GIR! STOP! 131 00:05:02,036 --> 00:05:04,503 GO...BEAM... 132 00:05:04,571 --> 00:05:06,371 AAH! AAAAAH! 133 00:05:09,644 --> 00:05:11,343 AAAAH! 134 00:05:17,451 --> 00:05:19,451 PLAN "B"! 135 00:05:30,664 --> 00:05:33,031 UH-HUH. WE HAVE TO HURRY, GIR. 136 00:05:33,100 --> 00:05:34,733 IT'S GROWING FASTER. 137 00:05:38,806 --> 00:05:43,542 [VERY SLOWLY] MUST...FIND...HELP! 138 00:05:43,610 --> 00:05:46,579 HUH. LOOK AT HIM RUN. ALL SLOW LIKE. 139 00:05:49,721 --> 00:05:51,654 QUICKLY, GIR, WE HAVEN'T MUCH TIME. 140 00:05:51,723 --> 00:05:52,755 [GASP] 141 00:05:52,823 --> 00:05:56,059 LOOK! THE CITY CESSPOOL. 142 00:05:56,127 --> 00:05:59,028 SMELLS LIKE HUMAN. 143 00:06:10,675 --> 00:06:11,540 [MOO] 144 00:06:18,116 --> 00:06:19,682 [DING DING] 145 00:06:23,822 --> 00:06:25,054 [DING DING] 146 00:06:27,692 --> 00:06:28,924 [SCREECHING] 147 00:06:46,544 --> 00:06:48,477 [SCREAMING] 148 00:06:48,546 --> 00:06:51,080 [VERY SLOWLY] HEY! COME...BACK! 149 00:06:51,149 --> 00:06:52,915 [BUZZING] 150 00:06:57,021 --> 00:06:57,920 AAH! 151 00:06:59,057 --> 00:07:00,523 [GRUNTING] 152 00:07:02,794 --> 00:07:03,926 [SCREAMING] 153 00:07:09,300 --> 00:07:12,534 HEY! COME-A-BACK- A-WITH-A-MY MEAT! 154 00:07:20,578 --> 00:07:23,613 DOG WITH MEAT! DOG WITH MEAT! 155 00:07:25,583 --> 00:07:27,016 AAH! 156 00:07:27,085 --> 00:07:28,751 OOH, OOH, OH! 157 00:07:32,590 --> 00:07:34,023 AAAH! 158 00:07:34,092 --> 00:07:37,059 I'LL SHOW YOU NOT TO STAND AROUND AND DO NOTHING! 159 00:07:39,030 --> 00:07:40,196 [SCREAMING] 160 00:07:42,600 --> 00:07:45,601 AAAH! RUN FOR YOUR LIVES! 161 00:07:47,372 --> 00:07:48,971 HMM. 162 00:07:49,040 --> 00:07:51,207 WELL, WHAT DO YA MAKE OF THAT? 163 00:07:52,543 --> 00:07:53,909 [SCREAMING] 164 00:07:55,045 --> 00:07:58,014 RUN! AAH! AAH! AAAH! RUN! 165 00:07:58,082 --> 00:07:59,915 EH...WALKING'S FINE, HONEY. 166 00:08:02,820 --> 00:08:05,421 EVACUATE THE CITY! 167 00:08:05,490 --> 00:08:07,490 UM...NO, HURRY, THOUGH. 168 00:08:07,559 --> 00:08:09,458 JUST...YOU KNOW...WHENEVER. 169 00:08:09,527 --> 00:08:11,427 [HUMMING] 170 00:08:18,069 --> 00:08:19,835 THE TALLEST ARE GONNA CALL US SOON. 171 00:08:19,904 --> 00:08:20,870 I JUST KNOW IT! 172 00:08:20,939 --> 00:08:22,538 BASE...SO MESSY. 173 00:08:22,607 --> 00:08:24,340 EXPLOSION...SO CLOSE. 174 00:08:24,409 --> 00:08:26,509 THIS IS JUST HORRIBLE! 175 00:08:26,578 --> 00:08:28,511 I KNOW WHACHOO MEAN. 176 00:08:28,580 --> 00:08:30,513 THAT'S IT! TIME! 177 00:08:30,581 --> 00:08:32,881 WHACHOO SAY? 178 00:08:32,950 --> 00:08:35,952 IF I CAN BRING THE TIME FIELD AROUND THE EXPLOSION 179 00:08:36,020 --> 00:08:39,155 BACK UP TO REGULAR SPEED, IT'LL FIX EVERYTHING. 180 00:08:39,224 --> 00:08:40,523 NO, IT WON'T. 181 00:08:40,591 --> 00:08:43,959 THE EXPLOSION WILL BLOW UP LIKE NORMAL AND BE GONE FOREVER! 182 00:08:44,028 --> 00:08:46,028 BUT WON'T IT JUST EXPLODE? 183 00:08:46,097 --> 00:08:47,295 JUST LIKE THIS: KABLAM! 184 00:08:47,364 --> 00:08:50,466 DO NOT INTERRUPT MY BEING INGENIOUS! 185 00:08:50,535 --> 00:08:53,435 BUT I'LL NEED ANOTHER FRAGMENT OF THE TIME FIELD AS A TRIGGER. 186 00:08:53,504 --> 00:08:55,705 THE DIB MONKEY WAS IN THE FIELD! 187 00:08:55,773 --> 00:08:57,473 TOO BAD HE WAS DESTROYED. 188 00:08:57,542 --> 00:09:00,275 BUT, NUH-UH, NO, HE WASN'T. 189 00:09:00,344 --> 00:09:04,480 HE WASN'T? GOOD! LET'S GET HIM! 190 00:09:04,548 --> 00:09:06,515 WON'T THE 'SPLODING HURT? 191 00:09:06,584 --> 00:09:08,718 DO NOT QUESTION ZIM! 192 00:09:08,786 --> 00:09:10,052 AAAAAH! 193 00:09:11,889 --> 00:09:13,055 [SCREECH] 194 00:09:14,993 --> 00:09:19,294 [VERY SLOWLY] ALMOST...TO...POLICE. 195 00:09:19,363 --> 00:09:21,831 OH...POOP. 196 00:09:31,542 --> 00:09:34,009 [SPEAKING SLOWLY] ZIM! YOU'RE JUST GOING 197 00:09:34,078 --> 00:09:36,178 TO BLOW US ALL UP. 198 00:09:36,247 --> 00:09:38,514 THIS IS STUPID! 199 00:09:38,583 --> 00:09:41,017 THIS...IS...STUPID! 200 00:09:41,085 --> 00:09:42,251 STUPID. 201 00:09:42,320 --> 00:09:44,620 THERE. I'VE ACCELERATED DIB'S TIME FIELD 202 00:09:44,689 --> 00:09:46,522 TO CANCEL OUT THE FIELD AROUND THE EXPLOSION. 203 00:09:46,591 --> 00:09:48,757 COMPUTER, WHAT'S THE ANGLE OF TRAJECTORY? 204 00:09:48,826 --> 00:09:50,259 36 MARK 2. 205 00:09:50,328 --> 00:09:51,694 BUT SERIOUSLY, ZIM, 206 00:09:51,763 --> 00:09:53,295 IF YOU JUST SPEED UP THE EXPLOSION... 207 00:09:53,364 --> 00:09:55,164 I DON'T PAY YOU TO CONTRADICT ME! 208 00:09:55,233 --> 00:09:57,833 YOU DON'T PAY ME AT ALL. 209 00:09:57,901 --> 00:10:01,637 BUT IF THE BIG 'SPLODEY GOES FAST, 210 00:10:01,705 --> 00:10:02,972 WON'T IT GET ALL BAD? 211 00:10:03,041 --> 00:10:04,874 [SOBBING] 212 00:10:10,848 --> 00:10:12,915 [GRUNTING] 213 00:10:19,223 --> 00:10:20,889 [SCREAMING] 214 00:10:26,063 --> 00:10:28,230 I AM ZIM! 215 00:10:28,299 --> 00:10:29,231 WHOOOOOOAAAA! 216 00:10:29,300 --> 00:10:30,532 [GRUNTING] 217 00:10:32,403 --> 00:10:33,936 AAAAAAH! 218 00:10:42,080 --> 00:10:43,946 THANK YOU, INVADER LARB. 219 00:10:44,015 --> 00:10:45,514 HAPPY PROBING DAY. 220 00:10:45,583 --> 00:10:46,548 WELL, WAS THAT EVERYONE? 221 00:10:46,617 --> 00:10:48,517 I HOPE THAT WAS EVERYONE. 222 00:10:48,586 --> 00:10:50,452 LET'S GO. I'M HUNGRY. 223 00:10:50,521 --> 00:10:51,954 WELL, THERE IS ZIM, 224 00:10:52,022 --> 00:10:53,722 BUT I THINK HE STOPPED BEING ALIVE. 225 00:10:53,791 --> 00:10:54,957 OH, WELL, LET'S SEE. 226 00:10:55,026 --> 00:10:55,958 WHHAAAAA! 227 00:10:56,026 --> 00:10:58,961 HMMM. OK. 228 00:10:59,030 --> 00:11:00,462 WOW. 229 00:11:00,531 --> 00:11:03,465 HELLO! HELLO? 230 00:11:03,534 --> 00:11:05,467 I AM HERE, MY TALLEST. 231 00:11:05,536 --> 00:11:06,835 MY TALLEST?! 232 00:11:06,904 --> 00:11:08,371 NO! 233 00:11:11,208 --> 00:11:13,242 YOU JERK. 15443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.