All language subtitles for Invader Zim S01E15B Future Dib [1080p x265 q22 Joy]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:02,902 Membrane announcer: THE WHOLE IGNORANT WORLD WATCHES 2 00:00:02,971 --> 00:00:04,438 AS PROFESSOR MEMBRANE PREPARES TO MAKE 3 00:00:04,506 --> 00:00:06,006 THE GREATEST ANNOUNCEMENT HE'S MADE 4 00:00:06,075 --> 00:00:07,941 SINCE LAST WEEK. 5 00:00:08,010 --> 00:00:09,342 MAN, DAD'S FINALLY DONE WITH 6 00:00:09,411 --> 00:00:11,244 WHATEVER HE'S BEEN WORKING ON FOR THE PAST FEW MONTHS. 7 00:00:11,313 --> 00:00:13,380 MAYBE WE'LL FINALLY GET TO SEE HIM IN PERSON. 8 00:00:13,449 --> 00:00:15,881 NOW, NOW, SON, BRUSH YOUR TEETH AND DON'T STEAL. 9 00:00:15,950 --> 00:00:17,617 DAUGHTER, FEED THE PUPPY. 10 00:00:17,686 --> 00:00:21,354 OH, YEAH. WE USED TO HAVE A PUPPY, DIDN'T WE? 11 00:00:32,367 --> 00:00:34,167 Membrane announcer: AND NOW, THE MAN WITHOUT WHOM 12 00:00:34,236 --> 00:00:36,002 THIS WORLD FALLS INTO CHAOS 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,605 AND THE INVENTOR OF SUPER TOAST... 14 00:00:38,673 --> 00:00:39,939 PROFESSOR MEMBRANE! 15 00:00:40,008 --> 00:00:41,974 [APPLAUSE] 16 00:00:42,043 --> 00:00:43,209 THAT'S MY DAD! 17 00:00:43,278 --> 00:00:45,345 PSH. SO? [CRUNCH!] 18 00:00:47,782 --> 00:00:49,449 THANK YOU, MANKIND. 19 00:00:49,517 --> 00:00:50,650 AS WE ALL KNOW, 20 00:00:50,719 --> 00:00:52,919 EVERY SOURCE OF ENERGY REQUIRES FUEL. 21 00:00:52,987 --> 00:00:55,221 PSH. I DIDN'T KNOW THAT. 22 00:00:55,290 --> 00:00:56,490 SO I GOT TO THINKING, 23 00:00:56,558 --> 00:00:58,058 WHY HAS NO ONE INVENTED A POWER SOURCE 24 00:00:58,127 --> 00:01:02,495 THAT NEEDS NO FUEL? WHHHHY?! 25 00:01:02,564 --> 00:01:05,732 SO I MADE THE PERPETUAL ENERGY GENERATOR, 26 00:01:05,801 --> 00:01:08,034 OR, AS I CALL HER, "PEG". 27 00:01:08,103 --> 00:01:10,270 TONIGHT, I ACTIVATE IT. 28 00:01:10,338 --> 00:01:13,039 IF IT WORKS, WE NEVER HAVE TO WORRY ABOUT POWER AGAIN! 29 00:01:13,108 --> 00:01:14,541 IF IT DOESN'T, 30 00:01:14,610 --> 00:01:16,209 IT'LL SEND OUT A WAVE OF DOOM 31 00:01:16,278 --> 00:01:17,944 THAT WILL DESTROY ALL LIFE ON EARTH! 32 00:01:19,481 --> 00:01:22,549 [TO HIMSELF] WAVE OF DOOM? 33 00:01:22,618 --> 00:01:23,549 ANY QUESTIONS? 34 00:01:23,618 --> 00:01:26,152 YEAH. WHAT WAS THAT LAST THING YOU SAID? 35 00:01:26,221 --> 00:01:28,454 OH, THERE'S ONLY A MINIMAL CHANCE 36 00:01:28,523 --> 00:01:30,256 OF ANYTHING GOING WRONG WITH THE GENERATOR, 37 00:01:30,325 --> 00:01:32,091 ESPECIALLY WITH THE STEPPED UP SECURITY 38 00:01:32,160 --> 00:01:33,460 WE'VE INSTALLED AROUND THE PREMISES. 39 00:01:33,528 --> 00:01:36,562 [ZIM QUIETLY] HEE HEE HEE HEE. 40 00:01:38,366 --> 00:01:43,670 [ZIM'S EVIL LAUGHTER GETS LOUDER] 41 00:01:43,738 --> 00:01:46,239 AH HA HA HA HA HA!... 42 00:01:46,308 --> 00:01:49,843 HA...HA...HA...HA...! 43 00:01:49,911 --> 00:01:50,544 [STOPS ABRUPTLY] 44 00:01:50,612 --> 00:01:53,112 AHEM. I LOVE EARTH! 45 00:01:57,553 --> 00:01:59,152 LOOK, GAZ, ZIM'S DEFINITELY UP TO... 46 00:01:59,221 --> 00:02:00,186 EXCUSE ME, KIDS? 47 00:02:00,255 --> 00:02:01,655 I'M WITH THE MEMBRANE ORGANIZATION. 48 00:02:01,723 --> 00:02:03,156 THE PROFESSOR HAS ASKED THAT HIS ROOMMATES 49 00:02:03,225 --> 00:02:04,791 ATTEND TONIGHT'S UNVEILING OF THE "PEG" GENERATOR. 50 00:02:04,860 --> 00:02:06,092 YOU MEAN US? 51 00:02:06,161 --> 00:02:07,727 YOU LIVE WITH THE PROFESSOR, RIGHT? 52 00:02:07,795 --> 00:02:09,029 BE READY AT 7:00. 53 00:02:09,097 --> 00:02:10,730 HMM? MM. 54 00:02:16,238 --> 00:02:19,472 WOW! WE'RE GONNA BE ON TV WITH DAD! 55 00:02:19,541 --> 00:02:21,474 MY DAD CAN FIT A POTATO IN HIS MOUTH. 56 00:02:37,592 --> 00:02:38,991 [GROANING] 57 00:02:43,231 --> 00:02:44,130 HELLO? 58 00:02:45,600 --> 00:02:48,367 OOOHHH. 59 00:02:48,436 --> 00:02:51,170 WHA--? YOU LOOK LIKE ME. 60 00:02:51,239 --> 00:02:52,471 I AM YOU. 61 00:02:52,540 --> 00:02:53,707 LISTEN TO ME... 62 00:02:53,775 --> 00:02:55,141 I KNOW HOW-- WHAT'S GOING ON? 63 00:02:55,210 --> 00:02:56,643 HOW IS THIS POSSIBLE? 64 00:02:56,711 --> 00:02:59,311 ZIM...HE...HE BROKE INTO DAD'S COMPOUND... 65 00:02:59,380 --> 00:03:00,847 HE GOT TO THE GENERATOR. 66 00:03:00,916 --> 00:03:02,315 THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE. 67 00:03:02,384 --> 00:03:05,785 LISTEN! ZIM SABOTAGED THE GENERATOR. 68 00:03:07,389 --> 00:03:09,455 Zim: AH HA HA HA HA HA! 69 00:03:12,193 --> 00:03:15,228 Dib 2: I TRIED TO STOP HIM, BUT HIS INCREDIBLE POWER WAS TOO MUCH FOR ME. 70 00:03:15,297 --> 00:03:16,729 AND HE UNDID THE SECURITY SYSTEM. 71 00:03:16,798 --> 00:03:18,831 THE "PEG" SENT OUT A HORRIBLE WAVE OF ENERGY 72 00:03:18,900 --> 00:03:20,834 JUST LIKE MEMBRANE SAID IT WOULD. 73 00:03:20,902 --> 00:03:23,103 BUT THE ENERGY OPENED UP A SPACIAL TIME RIFT 74 00:03:23,171 --> 00:03:24,570 AND I FOUND MYSELF IN SOME KIND OF 75 00:03:24,639 --> 00:03:26,639 CRAZY SPINNING TIME THINGY. 76 00:03:26,708 --> 00:03:27,640 WHOO! 77 00:03:27,709 --> 00:03:28,675 IT SURE WAS CRAZY. 78 00:03:28,744 --> 00:03:30,477 THE RIFT DROPPED ME HERE, IN THE PAST, 79 00:03:30,545 --> 00:03:32,011 GIVING ME A SECOND CHANCE. 80 00:03:32,080 --> 00:03:35,081 BUT I'M SO WEAK FROM THE FIGHT. 81 00:03:35,150 --> 00:03:36,782 IT'S UP TO YOU. 82 00:03:36,851 --> 00:03:38,684 WOW! I'M BORING! 83 00:03:38,753 --> 00:03:40,486 DO I ALWAYS EXPLAIN EVERYTHING LIKE THIS? 84 00:03:40,555 --> 00:03:42,121 HERE, TAKE THIS WATCH. 85 00:03:42,190 --> 00:03:44,190 WE CAN USE IT TO COMMUNICATE REMOTELY. 86 00:03:44,259 --> 00:03:46,592 ONCE I DEFEAT ZIM, YOU CAN STAY HERE WITH ME. 87 00:03:46,661 --> 00:03:48,427 WE'LL BE AN UNSTOPPABLE TEAM! 88 00:03:48,496 --> 00:03:49,628 YES, YES. 89 00:03:49,697 --> 00:03:50,630 IT WILL BE MAGICAL. 90 00:03:50,699 --> 00:03:51,864 BUT YOU MUST GO! 91 00:03:51,933 --> 00:03:53,733 ZIM'S AT THE WAREHOUSE BY DAD'S COMPOUND. 92 00:03:53,802 --> 00:03:56,102 THERE'S A BROKEN WINDOW ABOVE A STACK OF CRATES. 93 00:03:57,839 --> 00:04:00,740 [LOUD CLAMMER AND CAT MEOWS] 94 00:04:07,249 --> 00:04:09,749 Zim: HA HA HA HA HA! 95 00:04:11,887 --> 00:04:14,520 HE'S GONNA DRILL INTO DAD'S COMPOUND FROM BELOW. 96 00:04:14,589 --> 00:04:17,790 ALL YOU HAVE TO DO IS SABOTAGE THAT DRILL. 97 00:04:17,859 --> 00:04:20,393 Zim: AH HA HA HA HA!... 98 00:04:52,093 --> 00:04:53,926 GULLIBLE STINK-CREATURE. 99 00:04:53,995 --> 00:04:56,696 I KNEW I COULD TRICK YOU WITH MY DIB-ROBOT SPY. 100 00:04:56,764 --> 00:04:59,632 AGH. YOU'RE GONNA USE IT TO WALK RIGHT PAST SECURITY 101 00:04:59,701 --> 00:05:01,634 AT THE GENERATOR, AREN'T YOU? 102 00:05:03,138 --> 00:05:05,305 [SLURP!] 103 00:05:05,374 --> 00:05:06,239 AH. WHAT? 104 00:05:06,307 --> 00:05:07,806 OH. OH, YES! 105 00:05:07,875 --> 00:05:10,143 YES, I AM! HA HA HA HA! 106 00:05:10,211 --> 00:05:11,577 BUT IF YOU USE THE ROBOT TO BLOW UP THE GENERATOR, 107 00:05:11,646 --> 00:05:12,979 YOU'LL BE DESTROYED, TOO. 108 00:05:13,048 --> 00:05:14,881 YOUR EXPLANATIONS BORE ME. 109 00:05:14,949 --> 00:05:17,617 ALSO, I'M SAFELY CONTROLLING ROBOT DIB FROM EARTH'S ORBIT. 110 00:05:17,685 --> 00:05:20,786 WHEN "PEG" EXPLODES, I'LL BE THOUSANDS OF MILES AWAY. 111 00:05:20,855 --> 00:05:22,388 GOOD-BYE, DIB. 112 00:05:22,456 --> 00:05:24,391 Gaz: COME ON, DIB. IT'S TIME TO GO. 113 00:05:26,127 --> 00:05:30,295 Dib 2: OK, GAZ, I'LL BE RIGHT THERE. 114 00:05:30,364 --> 00:05:32,765 DO NOT DO ANYTHING WEIRD TONIGHT, DIB. 115 00:05:32,834 --> 00:05:35,768 IF YOU DO, YOU WILL SUFFER HORRIBLY. 116 00:05:35,836 --> 00:05:38,604 NO, GAZ! THAT'S NOT ME! IT'S A- 117 00:05:38,673 --> 00:05:40,106 I WOULD NEVER-- 118 00:05:40,174 --> 00:05:42,641 HORRIBLE SUFFERING. 119 00:05:43,978 --> 00:05:46,145 OF COURSE, MY SCARY SISTER. 120 00:05:46,214 --> 00:05:48,214 I OBEY. 121 00:05:48,282 --> 00:05:52,918 OF COURSE, MY SCARY SISTER. I OBEY. 122 00:05:57,792 --> 00:05:59,992 NO! I HAVE TO DO SOMETHING! 123 00:06:04,733 --> 00:06:07,633 MAN, AM I DOING SOMETHING. 124 00:06:07,702 --> 00:06:09,234 Computer: HACKING PROBE ENABLED. 125 00:06:12,373 --> 00:06:14,240 I ONLY HOPE THE IRKENS JUST HAPPEN TO USE 126 00:06:14,308 --> 00:06:16,008 THE SAME OPERATING SYSTEM AS ME. 127 00:06:17,245 --> 00:06:18,210 YES! 128 00:06:22,416 --> 00:06:24,250 AREN'T YOU EXCITED, LITTLE BOY? 129 00:06:24,318 --> 00:06:25,751 OF COURSE. 130 00:06:25,819 --> 00:06:31,857 BUT NOT SO MUCH AS TO PROVOKE MY TERRIFYING SIBLING. 131 00:06:31,926 --> 00:06:33,926 WHAT ARE YOU DOING? 132 00:06:33,995 --> 00:06:35,761 YOU'VE BEEN ACTING WEIRD ALL DAY. 133 00:06:35,830 --> 00:06:37,596 EVEN WEIRDER THAN USUAL. 134 00:06:37,665 --> 00:06:39,866 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 135 00:06:39,934 --> 00:06:41,200 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALK... 136 00:06:41,269 --> 00:06:44,203 LOOK, ALIENS! AND OVER THERE... BIGFEETS! 137 00:06:46,173 --> 00:06:49,942 THAT'S MORE LIKE IT... I GUESS. 138 00:06:50,010 --> 00:06:51,377 I'M GLAD YOU TWO HAVE ARRIVED. 139 00:06:51,446 --> 00:06:52,445 THE CEREMONY-- WAIT! 140 00:06:52,513 --> 00:06:53,412 WHERE'S YOUR BROTHER? 141 00:06:53,480 --> 00:06:55,447 HE WENT RUNNING AFTER BIGFOOT. 142 00:06:55,516 --> 00:06:56,949 I NEED YOU TO FIND HIM, GAZ. 143 00:06:57,018 --> 00:07:01,921 AND...MAKE SURE HE DOESN'T DO ANYTHING EMBARRASSING. 144 00:07:15,069 --> 00:07:16,402 GAH! HE MADE IT PASSED SECURITY! 145 00:07:22,610 --> 00:07:25,077 NOW ALL I HAVE TO DO IS GET CONTROL OF THIS THING. 146 00:07:25,145 --> 00:07:26,679 NOT LIKELY, DIB! 147 00:07:26,747 --> 00:07:28,881 MY LOCKOUT PROGRAMS WILL PREVENT YOU FROM-- 148 00:07:28,949 --> 00:07:31,350 I'M ALREADY BREAKING THROUGH THE VOCAL CIRCUITS, DIB. 149 00:07:31,419 --> 00:07:33,018 SOON, I'LL CONTROL THE WHOLE ROBOT. 150 00:07:33,087 --> 00:07:35,855 WHY AREN'T THE LOCKOUT PROGRAMS WORKING?! 151 00:07:35,924 --> 00:07:39,858 GIR! GIR! UNLEASH THE MONKEY! 152 00:07:41,496 --> 00:07:43,962 MONKEY! 153 00:07:54,242 --> 00:07:55,708 Dib's computer: ACCESS VOCAL CIRCUIT? 154 00:07:57,879 --> 00:07:59,812 [MONKEY SCREECHES] 155 00:08:02,750 --> 00:08:03,883 [SCREECHES LOUDER] 156 00:08:06,654 --> 00:08:08,186 [CONTINUES SCREECHING] 157 00:08:22,203 --> 00:08:23,502 WHAT ARE YOU DOING? 158 00:08:23,571 --> 00:08:29,208 Membrane announcer: NOW, HERE HE IS... PROFESSOR MEMBRANE! 159 00:08:29,277 --> 00:08:30,809 BEFORE WE GET STARTED, 160 00:08:30,878 --> 00:08:35,147 I'D LIKE TO INTRODUCE YOU ALL TO MY KIDS, WHO... 161 00:08:35,216 --> 00:08:38,784 OH. WELL, WE'LL START "PEG'S" WARM UP PROCEDURE 162 00:08:38,853 --> 00:08:40,119 WHILE WE WAIT FOR THEM. 163 00:08:44,792 --> 00:08:47,259 I DON'T FEEL VERY WELL. 164 00:08:47,328 --> 00:08:48,760 I THINK I'LL JUST WATCH EVERYTHING FROM DOWN HERE. 165 00:08:48,829 --> 00:08:51,163 FINE, DIB. 166 00:08:51,232 --> 00:08:53,232 I GUESS THERE'S LESS CHANCE YOU'LL DO ANYTHING CRAZY 167 00:08:53,300 --> 00:08:54,833 IF YOU'RE NOT UP THERE WITH US. 168 00:08:54,902 --> 00:08:57,570 Dib's computer: OVERRIDE VOCAL CIRCUIT? 169 00:09:05,345 --> 00:09:06,278 [MONKEY GROWLS] 170 00:09:06,347 --> 00:09:08,781 NO! GAZ! COME BACK! 171 00:09:08,850 --> 00:09:10,049 IT'S A TRAP! 172 00:09:10,117 --> 00:09:11,516 AAHHH! 173 00:09:14,422 --> 00:09:16,155 AAAHHH!... 174 00:09:21,429 --> 00:09:24,463 HELP! NO! THE MONKEY! 175 00:09:27,068 --> 00:09:28,834 AH! 176 00:09:28,903 --> 00:09:31,336 OKAY. I WARNED YOU. 177 00:09:33,074 --> 00:09:34,340 AAHHH! 178 00:09:35,643 --> 00:09:36,776 AH AAAHH! 179 00:09:36,844 --> 00:09:39,211 YOU'RE JUST ASKING FOR IT, DIB. 180 00:09:39,279 --> 00:09:40,379 AH! AH! AH! 181 00:09:42,417 --> 00:09:43,749 NOOOO! 182 00:09:48,756 --> 00:09:49,955 IT'S IN MY BRAIN! 183 00:09:50,023 --> 00:09:51,123 AAAHH! 184 00:09:59,000 --> 00:10:01,333 HEY, WHERE'S MY FREE POWER, HUH? 185 00:10:01,401 --> 00:10:03,635 DOES THAT THING EVEN WORK?! HUH? HUH? 186 00:10:03,704 --> 00:10:06,772 AW! DOH! BOO! 187 00:10:17,952 --> 00:10:19,785 HELP ME, GAZ! AHHH! 188 00:10:21,622 --> 00:10:23,488 [SCREECH!] 189 00:10:23,557 --> 00:10:24,657 GOOD WORK, GAZ. 190 00:10:24,725 --> 00:10:25,291 WHAT YOU'VE BEEN FIGHTING IS ACTUALLY A ROBOT 191 00:10:25,360 --> 00:10:26,458 CONTROLLED BY ZIM. 192 00:10:26,527 --> 00:10:27,993 NOW YOU'VE GOT TO RESCUE ME. 193 00:10:28,062 --> 00:10:29,461 I'M AT THE WAREHOUSE. IT'S 25-- 194 00:10:31,499 --> 00:10:33,098 AAHHH! 195 00:10:37,338 --> 00:10:38,804 VERY FUNNY! 196 00:10:38,873 --> 00:10:42,775 OKAY, IF YOU PEOPLE DON'T WANT TO TAKE PERPETUAL ENERGY SERIOUSLY, 197 00:10:42,843 --> 00:10:44,776 THEN FINE! NO POWER FOR YOU! 198 00:10:52,987 --> 00:10:54,887 Crowd: AW! 199 00:10:56,591 --> 00:10:59,157 AW, YOUR LITTLE ROBOT BOY'S BROKEN. 200 00:10:59,226 --> 00:10:59,925 [GROWLS] 201 00:10:59,994 --> 00:11:02,661 NOOOO! 202 00:11:02,730 --> 00:11:03,896 WELL, LET'S GO LOOK AT THE MONKEY. 203 00:11:06,567 --> 00:11:07,666 A ROBOT? 204 00:11:16,443 --> 00:11:17,976 IT'S GOOD TO SEE YOU TWO GETTING ALONG. 205 00:11:18,980 --> 00:11:20,279 [MONKEY'S SCREECHES] 206 00:11:24,185 --> 00:11:25,517 HA HA HA HA! 14844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.