All language subtitles for Invader Zim S01E12B Game Slave 2 [1080p x265 q22 Joy]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,931 --> 00:00:33,799 [OINK OINK] 2 00:00:49,016 --> 00:00:51,116 STUPID BLOOD PIG. 3 00:00:51,185 --> 00:00:54,019 [GAZ GRUNTING] 4 00:00:54,088 --> 00:00:55,020 COME ON, 5 00:00:55,089 --> 00:00:56,788 BIGFOOT WOULD NEVER SAY THAT. 6 00:00:56,857 --> 00:00:58,623 WHY DO YOU HAVE TO READ THAT IN HERE? 7 00:00:58,692 --> 00:01:00,625 I'M TRYING TO PLAY A GAME. 8 00:01:00,694 --> 00:01:03,494 MYSTERIOUS MYSTERIES IS ON IN 5 MINUTES. 9 00:01:03,563 --> 00:01:06,131 TV announcer: THE VAMPIRE PIGGIES ARE BACK! 10 00:01:06,199 --> 00:01:07,632 AND THIS TIME THEY'RE BACK 11 00:01:07,701 --> 00:01:11,636 BY THE AWESOME POWER OF THE GAME SLAVE 2. 12 00:01:11,705 --> 00:01:13,137 CHECK OUT THESE ACTUAL GAME SCREENS. 13 00:01:13,206 --> 00:01:15,140 ARE YOU STILL PLAYING YOUR OLD, 14 00:01:15,208 --> 00:01:16,808 OBSOLETE GAME SLAVE 1? 15 00:01:16,877 --> 00:01:18,977 WHY? WHAT'S WRONG WITH YOU? 16 00:01:19,046 --> 00:01:21,113 HAVE WE OFFENDED YOU SOMEHOW? 17 00:01:21,181 --> 00:01:23,148 HUH? HUH? HUH? 18 00:01:23,217 --> 00:01:24,149 ON SALE MIDNIGHT TONIGHT 19 00:01:24,217 --> 00:01:25,584 AT ALL DIGITAL FUNPIT LOCATIONS. 20 00:01:25,653 --> 00:01:28,019 LINES ARE FORMING NOW! 21 00:01:28,088 --> 00:01:29,520 OH. 22 00:01:39,266 --> 00:01:40,199 WAIT. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,199 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 24 00:01:41,268 --> 00:01:42,267 TO THE MALL. 25 00:01:42,336 --> 00:01:44,136 GAME SLAVE 2 GOES ON SALE AT MIDNIGHT. 26 00:01:44,205 --> 00:01:45,136 I NEED ONE. 27 00:01:45,205 --> 00:01:46,571 OH, OK, THEN. HAVE FUN. 28 00:01:46,640 --> 00:01:47,573 JUST ONE THING-- 29 00:01:47,641 --> 00:01:48,940 TAKE YOUR BROTHER WITH YOU. 30 00:01:49,009 --> 00:01:50,775 IT CAN BE DANGEROUS OUT THERE. 31 00:01:50,844 --> 00:01:52,110 THAT'S WHAT THE BAT'S FOR. 32 00:01:52,178 --> 00:01:53,044 AWW! 33 00:01:55,015 --> 00:01:56,715 I'VE BEEN WAITING ALL NIGHT TO SEE THIS. 34 00:01:56,784 --> 00:01:58,450 SHE CAN WAIT TO GET HER STUPID GAME. 35 00:01:58,519 --> 00:02:01,619 SON, VIDEO GAMES DEVELOP HAND/EYE COORDINATION 36 00:02:01,688 --> 00:02:03,822 AND MAKE KIDS INTO BETTER HUMAN BEINGS. 37 00:02:03,890 --> 00:02:06,458 OK, BUT ONLY AFTER THE SHOW IS OVER. 38 00:02:06,527 --> 00:02:07,626 YOU STINK. 39 00:02:07,694 --> 00:02:08,559 [GROWLS] 40 00:02:26,647 --> 00:02:28,813 IT WAS A REALLY GOOD EPISODE. 41 00:02:30,484 --> 00:02:31,416 [GROWLS] 42 00:02:31,485 --> 00:02:33,251 AAH! 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,186 HEY, DIB. I THINK I SAW 44 00:02:35,255 --> 00:02:36,754 A CHUPACABRA OR SOMETHING 45 00:02:36,823 --> 00:02:38,190 GOING INTO THAT PARKING GARAGE. 46 00:02:38,259 --> 00:02:39,758 A CHUPACABRA? 47 00:02:39,827 --> 00:02:41,859 BUT THERE ISN'T A GOAT TO FEED ON FOR MILES. 48 00:02:44,498 --> 00:02:45,430 [HEART BEATING] 49 00:02:45,499 --> 00:02:47,065 HEY, IS THIS THE LINE FOR THE GS2? 50 00:02:47,134 --> 00:02:48,199 YES. 51 00:02:48,268 --> 00:02:50,101 COOL! 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,336 AS PROBABLY THE BEST GAMER IN THE CITY, 53 00:02:51,404 --> 00:02:53,438 I HAD TO GET THE JAPANESE GS2 A FEW MONTHS AGO. 54 00:02:53,507 --> 00:02:54,939 BUT I NEEDED THIS VERSION 55 00:02:55,008 --> 00:02:55,940 BECAUSE THEY INCLUDED 56 00:02:56,009 --> 00:02:58,109 A NEW LEVEL FOR THE AMERICAN RELEASE: 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,444 THE ZOMBIE HOG LEVEL. 58 00:02:59,513 --> 00:03:01,246 MY NAME'S IGGINS. WHAT'S YOURS? 59 00:03:01,315 --> 00:03:02,447 GAZ. 60 00:03:02,516 --> 00:03:03,782 THAT'S A FUNNY NAME. 61 00:03:03,851 --> 00:03:05,283 [GRUNTS] 62 00:03:05,352 --> 00:03:06,284 AAH! 63 00:03:06,352 --> 00:03:08,119 YOU'RE GONNA LOVE THE NEW PIGGY HUNTER. 64 00:03:08,188 --> 00:03:09,788 Man: OK, GUYS, 65 00:03:09,857 --> 00:03:11,989 NO LOITERING AFTER YOU GET YOUR GAME SLAVE 2s. 66 00:03:12,058 --> 00:03:14,125 AS SOON AS YOU MAKE YOUR PURCHASE, 67 00:03:14,194 --> 00:03:15,460 ONE OF OUR CLERKS WILL ASSIST 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,595 IN ATTACHING YOU TO THIS PULLEY CABLE 69 00:03:17,664 --> 00:03:19,031 THAT LEADS TO THE EXIT. 70 00:03:19,099 --> 00:03:21,700 HEE HEE HEE HEE HEE HEE HEE. 71 00:03:21,768 --> 00:03:22,634 HEE? 72 00:03:24,538 --> 00:03:26,671 [WHINING] 73 00:03:32,812 --> 00:03:34,746 THERE'S NO CHUPACABRAS IN HERE. 74 00:03:34,815 --> 00:03:36,080 GAZ SHOULD LEAVE THE PARANORMAL SIGHTINGS 75 00:03:36,149 --> 00:03:37,082 TO THE EXPERTS. 76 00:03:37,150 --> 00:03:39,251 NOW, WHERE'S THE EXIT? 77 00:03:39,319 --> 00:03:41,553 MAN, THIS PLACE IS BIGGER THAN I THOUGHT. 78 00:03:41,622 --> 00:03:42,921 ...COMPLETED MORE MINIQUESTS 79 00:03:42,990 --> 00:03:45,090 THAN ARE EVEN IN THE GAME! 80 00:03:45,158 --> 00:03:46,591 THAT'S HOW I KNOW I'M PRETTY MUCH 81 00:03:46,660 --> 00:03:47,592 THE MASTER OF ALL REALITY 82 00:03:47,661 --> 00:03:48,594 AND ALL THAT ENCOMPASSES IT. 83 00:03:48,662 --> 00:03:49,594 BECAUSE, YOU KNOW... 84 00:03:49,663 --> 00:03:50,928 ...AND THEN, ALL OF A SUDDEN, 85 00:03:50,997 --> 00:03:52,931 EVERYONE IS CLAPPING WHEN I BEAT THE FINAL BOSS. 86 00:03:52,999 --> 00:03:54,433 YOU KNOW, I DIDN'T THINK IT WOULD BE SO EASY, 87 00:03:54,501 --> 00:03:55,767 BUT IT WAS-- IT WAS TOTALLY EASY. 88 00:03:55,836 --> 00:03:57,101 IT WAS, LIKE, COMPLETELY EASY... 89 00:03:57,170 --> 00:03:58,469 ...BUT I'VE ALWAYS REMAINED TRUE TO MYSELF. 90 00:03:58,538 --> 00:03:59,604 YOU KNOW, I'VE JUST GOT TO BE IGGINS, 91 00:03:59,673 --> 00:04:00,772 YOU KNOW WHAT I MEAN? 92 00:04:00,841 --> 00:04:02,440 NO. 93 00:04:02,509 --> 00:04:04,943 OH, THANK YOU, SUPREME BEING. 94 00:04:05,012 --> 00:04:06,311 THANK YOU. 95 00:04:06,380 --> 00:04:07,945 NEXT! 96 00:04:08,014 --> 00:04:09,881 [BOY SCREAMS] 97 00:04:16,357 --> 00:04:17,722 FINALLY. 98 00:04:19,593 --> 00:04:21,793 Man: UM... 99 00:04:21,862 --> 00:04:23,295 THAT'S ALL. 100 00:04:23,363 --> 00:04:25,897 WE SHOULD BE GETTING MORE GS2s IN STOCK 101 00:04:25,965 --> 00:04:27,733 IN MAYBE A MONTH OR TWO. 102 00:04:27,801 --> 00:04:29,000 THANKS FOR COMING! 103 00:04:29,069 --> 00:04:30,401 WHAT? 104 00:04:30,470 --> 00:04:31,736 NO! 105 00:04:31,804 --> 00:04:33,738 THEY CAN'T ALL BE GONE. 106 00:04:33,807 --> 00:04:35,606 I SAT THROUGH MYSTERIOUS MYSTERIES 107 00:04:35,675 --> 00:04:36,608 FOR THIS? 108 00:04:36,677 --> 00:04:38,910 Gaz: THERE MUST BE ONE LEFT. 109 00:04:38,978 --> 00:04:42,247 WELL, SOMEONE ORDERED ONE BUT NEVER PICKED IT UP. 110 00:04:42,316 --> 00:04:43,248 IF... 111 00:04:43,316 --> 00:04:45,183 [GRUNTING] 112 00:04:47,320 --> 00:04:49,921 CLARENCE WONG DOESN'T SHOW UP, 113 00:04:49,990 --> 00:04:51,222 IT'S YOURS. 114 00:04:53,493 --> 00:04:55,260 CLARENCE WONG! 115 00:04:55,329 --> 00:04:57,695 HA HA! THAT'S ME! 116 00:05:00,834 --> 00:05:03,034 [GIGGLING] 117 00:05:08,809 --> 00:05:10,442 YOU'RE NO CLARENCE WONG. 118 00:05:10,511 --> 00:05:12,110 YOU STOLE MY GAME SLAVE. 119 00:05:12,179 --> 00:05:13,878 YOU SAID, "YOU GOT TO BE IGGINS." 120 00:05:13,947 --> 00:05:15,613 I SAW AN OPENING, AND I WENT FOR IT. 121 00:05:15,682 --> 00:05:17,215 THAT'S HOW I BEAT GACHOOGABLORK 122 00:05:17,284 --> 00:05:18,449 IN BATTLE BATTLE FOOTY KICK, 123 00:05:18,518 --> 00:05:21,886 AND THAT'S WHY I'M THE SUPERIOR GAMER. 124 00:05:21,955 --> 00:05:23,455 [SINGING] 125 00:05:26,625 --> 00:05:28,558 Gaz: THAT ONE IS RIGHTFULLY MINE. 126 00:05:28,627 --> 00:05:29,893 I'LL BUY IT FROM YOU, 127 00:05:29,962 --> 00:05:30,893 BUT THERE'S NO WAY YOU'RE KEEPING IT. 128 00:05:30,962 --> 00:05:33,363 NOT WITHOUT INVOKING MY WRATH, ANYHOW. 129 00:05:33,432 --> 00:05:34,997 YOU KNOW, YOU NEED HELP. 130 00:05:44,810 --> 00:05:46,009 AAH! 131 00:05:56,821 --> 00:05:58,854 HELLO? 132 00:06:02,660 --> 00:06:03,926 [HISSING] 133 00:06:03,995 --> 00:06:05,795 Dib: A COLONY OF HORRIBLE RAT PEOPLE! 134 00:06:05,864 --> 00:06:07,631 HEY, DO YOU KNOW THE WAY OUT OF HERE? 135 00:06:07,699 --> 00:06:09,932 THERE IS NO WAY OUT. 136 00:06:10,001 --> 00:06:12,101 WE ALL GOT LOST HERE, TOO, 137 00:06:12,170 --> 00:06:14,604 AND WE'VE BEEN HERE EVER SINCE. 138 00:06:14,673 --> 00:06:16,105 EVER SINCE. 139 00:06:16,174 --> 00:06:17,940 NO WAY OUT. 140 00:06:18,009 --> 00:06:19,409 THERE'S NO WAY OUT! 141 00:06:19,477 --> 00:06:20,410 OH, COME ON. 142 00:06:20,479 --> 00:06:21,511 GETTING LOST IN A PARKING GARAGE 143 00:06:21,580 --> 00:06:23,747 DID NOT TURN YOU ALL INTO HORRIBLE RAT PEOPLE. 144 00:06:23,815 --> 00:06:27,917 I WAS ONCE A MAN. 145 00:06:27,986 --> 00:06:29,519 BUT YOU'RE A WOMAN. 146 00:06:29,588 --> 00:06:33,623 YOU'LL BE JUST LIKE US, SOON. 147 00:06:33,692 --> 00:06:35,225 I DON'T THINK SO. 148 00:06:35,293 --> 00:06:36,526 I THINK I SEE THE EXIT OVER THERE. 149 00:06:36,594 --> 00:06:37,927 SEE YA. 150 00:06:40,632 --> 00:06:41,731 Woman: DON'T FORGET TO LOCK THE DOOR 151 00:06:41,799 --> 00:06:43,132 AND GO STRAIGHT TO BED. 152 00:06:43,201 --> 00:06:45,701 ALL RIGHT, MOM. HAVE FUN AT WORK. 153 00:06:50,708 --> 00:06:53,075 [GLEEFUL BABBLING] 154 00:06:53,144 --> 00:06:56,245 SO WE MEET AGAIN, ULTRA PIGULON. 155 00:06:56,314 --> 00:06:58,381 PREPARE FOR DESTRUCTION. 156 00:06:58,450 --> 00:06:59,849 [BEEP BEEP] 157 00:07:01,652 --> 00:07:03,519 [BEEP BEEP] 158 00:07:09,394 --> 00:07:10,260 WHAT? 159 00:07:13,498 --> 00:07:15,765 I--I MUST BE TIRED. 160 00:07:15,834 --> 00:07:16,766 THE NEW LEVEL, 161 00:07:16,834 --> 00:07:18,101 I'M ALMOST THERE! 162 00:07:18,170 --> 00:07:20,236 "THE GAMMY IS MINE." 163 00:07:20,304 --> 00:07:21,204 [GASPS] 164 00:07:23,408 --> 00:07:24,340 AAH! 165 00:07:24,409 --> 00:07:25,608 HEY, WAIT, HOW DID YOU WRITE THAT 166 00:07:25,677 --> 00:07:27,043 IF YOU'RE OUT--HUH? 167 00:07:29,147 --> 00:07:31,047 AAH! 168 00:07:31,116 --> 00:07:33,382 AAH! 169 00:07:33,451 --> 00:07:34,651 AAH! 170 00:07:43,795 --> 00:07:45,161 THE FRONT DOOR. 171 00:07:51,969 --> 00:07:54,203 THE GAME SLAVE 2-- GIVE IT TO ME. 172 00:07:54,272 --> 00:07:55,571 [SCREAMS] 173 00:07:55,640 --> 00:07:56,940 [BABBLING] 174 00:07:57,009 --> 00:07:58,875 [PANTING] 175 00:08:05,183 --> 00:08:08,251 NO. POWER LOW. 176 00:08:08,319 --> 00:08:10,253 BUT I HAVEN'T REACHED THE SAVE POINT YET. 177 00:08:10,322 --> 00:08:13,590 I HAVE TO SEE THE ZOMBIE HOG. 178 00:08:13,658 --> 00:08:15,959 NEED BATTERIES. 179 00:08:16,028 --> 00:08:19,862 [GAZ GROWLING] 180 00:08:23,402 --> 00:08:25,101 BATTERIES! 181 00:08:25,170 --> 00:08:26,503 MUST FIND! 182 00:08:39,284 --> 00:08:42,718 NO. NO! 183 00:08:42,787 --> 00:08:44,721 NO-O-O! 184 00:08:46,424 --> 00:08:49,426 LOOKING FOR THESE? 185 00:08:49,494 --> 00:08:51,227 I NEED THOSE. 186 00:08:51,295 --> 00:08:52,862 SAVE POINT SO CLOSE. 187 00:08:52,931 --> 00:08:55,898 WHAT YOU NEED IS TO GIVE THE GAME SLAVE TO ME, 188 00:08:55,967 --> 00:08:58,734 OR I WILL PLUNGE YOU INTO A NIGHTMARE WORLD 189 00:08:58,803 --> 00:09:01,337 FROM WHICH THERE IS NO WAKING. 190 00:09:01,406 --> 00:09:04,640 BUT...I'M A BETTER GAMER THAN YOU. 191 00:09:04,709 --> 00:09:07,277 I HOPE YOU LIKE NIGHTMARE WORLD. 192 00:09:16,654 --> 00:09:19,088 IT'S MADNESS! 193 00:09:19,156 --> 00:09:21,857 MADNESS! 194 00:09:30,501 --> 00:09:31,434 WHERE ARE THE BATTERIES? 195 00:09:31,503 --> 00:09:32,935 BATTERIES? 196 00:09:33,004 --> 00:09:33,903 50th FLOOR. 197 00:09:36,040 --> 00:09:37,073 [GASPING] 198 00:09:39,344 --> 00:09:41,044 [BABBLING] 199 00:09:50,921 --> 00:09:52,788 [RINGING] 200 00:09:56,194 --> 00:09:57,560 AAH! 201 00:10:06,805 --> 00:10:08,404 AAH! 202 00:10:11,709 --> 00:10:15,945 GIVE ME THE VAMPIRE PIGGIES. 203 00:10:16,014 --> 00:10:17,480 YOU'RE CRAZY. 204 00:10:17,549 --> 00:10:19,315 IT'S MINE. MINE! 205 00:10:22,486 --> 00:10:24,820 [IGGINS SCREAMS] 206 00:10:29,327 --> 00:10:30,259 ALL RIGHT, ALL RIGHT! 207 00:10:30,328 --> 00:10:31,260 ALL RIGHT, TAKE IT! IT'S YOURS. 208 00:10:31,329 --> 00:10:32,528 JUST LEAVE ME ALONE. 209 00:10:49,681 --> 00:10:54,350 THE RIGHTFUL ORDER HAS BEEN RESTORED. 210 00:10:54,419 --> 00:10:56,786 YOU'LL NEVER BE A BETTER GAMER THAN ME. 211 00:10:56,854 --> 00:10:58,621 PLAY ALL YOU WANT. 212 00:10:58,690 --> 00:11:00,623 I'LL ALWAYS BE BETTER. 213 00:11:00,692 --> 00:11:02,925 ALWAYS! 214 00:11:02,994 --> 00:11:04,360 OOH. 215 00:11:07,866 --> 00:11:09,231 [CRASH] 216 00:11:25,816 --> 00:11:28,584 IGGINS!! 13961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.