Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:03,868
[COMPUTER BEEPING]
2
00:00:09,476 --> 00:00:10,608
[CLUCKING]
3
00:00:19,620 --> 00:00:21,319
Zim: HMM...CHICKEN!
4
00:00:22,622 --> 00:00:24,389
MM-HMM!
5
00:00:24,457 --> 00:00:26,825
HMM...MMM.
6
00:00:33,032 --> 00:00:34,999
Computer: SECURITY BREACH!
UNKNOWN INTRUDER!
7
00:00:35,068 --> 00:00:37,034
[ALARM BLARING]
8
00:00:37,103 --> 00:00:37,969
HAH!
9
00:00:48,481 --> 00:00:51,816
HMM...
10
00:00:51,884 --> 00:00:52,918
MMM-UH!
11
00:00:54,053 --> 00:00:55,753
HMM...
12
00:00:57,557 --> 00:01:00,024
GNOMES, CAPTURE
THE SQUIRREL!
13
00:01:03,997 --> 00:01:05,463
HEY! HEY!
14
00:01:05,532 --> 00:01:08,733
HA! NICE TRY,
SQUIRREL DIB.
15
00:01:08,801 --> 00:01:11,236
I LAUGH AT YOUR
PITIFUL ATTEMPT
AT SPYING.
16
00:01:11,304 --> 00:01:12,670
HERE I GO.
HA HA HA!
17
00:01:12,739 --> 00:01:14,238
GO ON, LAUGH.
18
00:01:14,307 --> 00:01:15,606
BUT ONE DAY
YOU'LL BE SITTING
IN YOUR HOUSE
19
00:01:15,675 --> 00:01:18,142
FEELING ALL SAFE
AND SECURE, AND THEN
YOU'LL LOOK OVER,
20
00:01:18,211 --> 00:01:20,445
AND I'LL BE THERE
DOING STUFF.
21
00:01:20,513 --> 00:01:23,414
STUFF!
IN MY HOME? NEVER!
22
00:01:23,483 --> 00:01:26,251
YOU'D HAVE TO FIND
SOME KIND OF FLAW
IN MY SECURITY NET.
23
00:01:26,320 --> 00:01:28,686
SINCE THAT COULD NEVER
POSSIBLY HAPPEN,
24
00:01:28,754 --> 00:01:31,957
YOU WILL HAVE TO DO
YOUR "STUFF" ELSEWHERE.
25
00:01:32,025 --> 00:01:34,458
YOU HAVEN'T
DISCOVERED SOME KIND
OF A FLAW, HAVE YOU?
26
00:01:34,527 --> 00:01:35,994
LET'S JUST SAY
YOUR HOME DEFENSES
27
00:01:36,063 --> 00:01:37,529
COULD USE
SOME TIGHTENING.
28
00:01:37,598 --> 00:01:38,629
YOU'RE LYING!
29
00:01:38,698 --> 00:01:41,032
NOTHING BREACHES
MY DEFENSES! NOTHING!
30
00:01:41,101 --> 00:01:42,834
YOU HEAR ME,
SQUIRREL BOY?
31
00:01:42,903 --> 00:01:46,237
NOTHING!
32
00:01:46,306 --> 00:01:48,139
HEY! HEY!
[DOORBELL CHIMES]
33
00:01:48,208 --> 00:01:49,507
HERE'S THE PIZZA
YOU ORDERED.
34
00:01:49,575 --> 00:01:51,809
THANK YOU. [SNIFFS]
Zim: HEY!
35
00:01:51,878 --> 00:01:54,812
I--I LOVE YOU.
GIR!
36
00:01:54,881 --> 00:01:56,814
WE FEND HUMANS
AWAY FROM OUR HOME,
37
00:01:56,883 --> 00:01:57,983
NOT INVITE THEM
OVER!
38
00:01:58,051 --> 00:01:59,217
I HAD A COUPON.
39
00:01:59,286 --> 00:02:00,985
MAYBE THERE IS
SOME KIND OF FLAW.
40
00:02:01,054 --> 00:02:02,586
BUT WHAT?
41
00:02:09,196 --> 00:02:10,929
[GULPING]
42
00:02:14,234 --> 00:02:16,534
BLECH! GUH!
43
00:02:16,603 --> 00:02:19,871
AW! THE SMELL!
OF THAT CHEESE!
44
00:02:19,939 --> 00:02:22,340
I LIKE IT.
45
00:02:22,409 --> 00:02:23,841
IT'S SICKENING.
46
00:02:23,910 --> 00:02:27,011
AND YOUR...LIPPY,
SMACKY NOISES...
47
00:02:27,080 --> 00:02:28,780
AREN'T HELPING.
48
00:02:33,886 --> 00:02:35,720
DON'T HUMOR ME.
49
00:02:35,788 --> 00:02:37,621
I LIKE YOU, TOO.
50
00:02:37,690 --> 00:02:38,857
AH! AH! AH!
51
00:02:38,925 --> 00:02:40,058
GET OFF OF ME!
52
00:02:40,126 --> 00:02:41,492
GET OFF OF ME, GIR!
53
00:02:41,561 --> 00:02:43,594
GET OFF OF ME--HEY, HEY!
54
00:02:43,663 --> 00:02:46,830
AH! AH! OH! OH!
55
00:02:46,899 --> 00:02:48,700
YOU'RE HORRIBLE!
56
00:02:51,972 --> 00:02:54,605
GIR! GET ME
CLEANSING CHALK. QUICKLY!
57
00:02:59,579 --> 00:03:01,446
OH! EH! AH! AH!
58
00:03:09,188 --> 00:03:10,054
[GASPS]
59
00:03:11,391 --> 00:03:15,226
WHY WAS THERE BACON
IN THE SOAP?
60
00:03:15,295 --> 00:03:17,228
I MADE IT MYSELF.
61
00:03:19,900 --> 00:03:20,765
[SQUISH]
62
00:03:21,902 --> 00:03:23,635
HEY, YOU GOT
A PIMPLE!
63
00:03:23,703 --> 00:03:24,836
PIM-PLE?
64
00:03:24,904 --> 00:03:26,771
JUST LIKE ON TV.
65
00:03:28,808 --> 00:03:30,842
Boy on TV: YESTERDAY,
I WAS JUST LIKE EVERYONE ELSE--
66
00:03:30,911 --> 00:03:32,076
I FIT IN.
67
00:03:32,145 --> 00:03:34,412
BUT WHEN I WOKE UP
THIS MORNING, I HAD...
68
00:03:34,481 --> 00:03:35,813
A PIMPLE!
69
00:03:38,385 --> 00:03:39,617
[GASPING]
70
00:03:39,686 --> 00:03:42,720
EW! EW! EW!
71
00:03:42,788 --> 00:03:43,721
FREAK!
72
00:03:43,790 --> 00:03:45,623
NOW MY LIFE IS
A HIDEOUS MONTAGE
73
00:03:45,692 --> 00:03:47,859
OF HUMILIATION AND SHAME.
74
00:03:47,928 --> 00:03:49,227
[QUIVERS]
75
00:03:51,231 --> 00:03:52,763
ACNE BLAST MAN!
76
00:03:52,832 --> 00:03:54,832
YES, IT IS I!
77
00:03:54,901 --> 00:03:56,567
HERE TO RESTORE
YOUR SOCIAL LIFE
78
00:03:56,636 --> 00:04:00,004
TO ITS FORMER GLORY!
79
00:04:00,073 --> 00:04:00,872
[SCREAMING]
80
00:04:05,778 --> 00:04:07,879
THANKS,
ACNE BLAST MAN.
81
00:04:07,947 --> 00:04:10,347
[FANFARE]
82
00:04:10,416 --> 00:04:12,417
I MUST OBTAIN
ACNE BLAST.
83
00:04:12,485 --> 00:04:13,985
I GOT SOME
RIGHT HERE.
84
00:04:15,121 --> 00:04:16,053
[SUCKING]
85
00:04:16,122 --> 00:04:17,488
GIVE ME THAT!
86
00:04:20,260 --> 00:04:23,360
NO! THAT MADE IT WORSE.
87
00:04:23,429 --> 00:04:24,996
GIR, HOW COULD YOU?
88
00:04:28,168 --> 00:04:29,033
GIR?
89
00:04:30,703 --> 00:04:32,103
AH! GIR!
90
00:04:32,172 --> 00:04:33,070
GET OUT OF THERE!
91
00:04:35,608 --> 00:04:37,575
THIS IS SO
NOT RIGHT.
92
00:04:37,644 --> 00:04:39,610
IT'S JEOPARDIZING
EVERYTHING I'VE
WORKED FOR.
93
00:04:39,679 --> 00:04:40,945
HOW CAN I STUDY
THIS PLANET
94
00:04:41,014 --> 00:04:42,847
IF THE ENTIRE
POPULATION IS STARING
95
00:04:42,916 --> 00:04:44,983
AT MY FREAKISHLY
DEFORMED HEAD?
96
00:04:45,051 --> 00:04:46,083
[LAUGHING]
97
00:04:47,220 --> 00:04:49,687
STOP! STOP!
GET AWAY!
98
00:04:55,227 --> 00:04:57,895
YES, I WILL STOP.
99
00:04:57,964 --> 00:04:59,831
I WILL OBEY.
100
00:04:59,899 --> 00:05:03,234
YOU? OBEY?
101
00:05:03,303 --> 00:05:04,535
OK, GIR.
102
00:05:06,472 --> 00:05:08,072
ROLL OVER.
103
00:05:08,140 --> 00:05:10,575
I OBEY.
104
00:05:10,643 --> 00:05:12,243
HMM...
105
00:05:15,148 --> 00:05:17,415
I'M DANCIN'
LIKE A MONKEY!
106
00:05:22,555 --> 00:05:25,022
MONKEY DANCE!
107
00:05:25,091 --> 00:05:26,790
OBEY.
108
00:05:26,859 --> 00:05:30,295
THIS HIDEOUS BLEMISH
APPEARS TO HAVE
HYPNOTIC POWERS.
109
00:05:30,363 --> 00:05:32,697
HYPNOTIC POWERS.
110
00:05:36,936 --> 00:05:39,036
IF IT WORKS
ON HUMANS AS WELL,
111
00:05:39,105 --> 00:05:42,240
I MAY BE ABLE TO USE IT
TO HYPNOTIZE DIB
112
00:05:42,308 --> 00:05:45,076
INTO TELLING ME
WHAT HE KNOWS ABOUT
MY SECURITY SYSTEM.
113
00:05:45,145 --> 00:05:47,611
BUT FIRST...
I MUST DISGUISE IT.
114
00:05:55,403 --> 00:05:58,004
I WILL CALL YOU...
PUSTULIO!
115
00:05:58,073 --> 00:06:00,105
TOGETHER WE CAN
HYPNOTIZE THE ENEMY
116
00:06:00,174 --> 00:06:02,208
AND BEND THEM
TO MY WILL.
117
00:06:02,276 --> 00:06:03,810
HEH HEH HEH.
118
00:06:14,989 --> 00:06:18,157
HAVE YOU MET
MY FRIEND PUSTULIO?
119
00:06:18,226 --> 00:06:21,260
HE'S VISITING
FROM ANOTHER PLACE.
120
00:06:21,329 --> 00:06:23,729
EW! HE'S...
121
00:06:23,798 --> 00:06:26,432
BEAUTIFUL.
I LOVE HIM.
122
00:06:28,970 --> 00:06:31,770
YOU! FROLICKING
DIRT CHILD...
123
00:06:31,839 --> 00:06:33,439
MEET PUSTULIO.
124
00:06:33,507 --> 00:06:35,542
GET AWAY FROM ME,
YOU...
125
00:06:35,610 --> 00:06:38,477
OBJECT OF MY
UNSURPASSED WORSHIP.
126
00:06:48,156 --> 00:06:50,189
PUSTULIO DEMANDS
YOUR ATTENTION!
127
00:07:03,838 --> 00:07:05,237
I'M IN PAIN.
128
00:07:05,306 --> 00:07:07,206
IT IS AS
PUSTULIO WISHES.
129
00:07:07,275 --> 00:07:12,378
DOES PUSTULIO WISH
FOR ME TO POP MY SPINE
BACK IN PLACE?
130
00:07:12,447 --> 00:07:14,180
YES, VERY WELL.
131
00:07:25,126 --> 00:07:27,327
YOU WILL TELL PUSTULIO
EVERYTHING
132
00:07:27,395 --> 00:07:29,162
THAT PUSTULIO
WANTS TO KNOW.
133
00:07:29,230 --> 00:07:31,931
I AM PUSTULIO'S
OFFICIAL SPOKESMAN.
134
00:07:32,000 --> 00:07:34,066
WHATEVER INFORMATION
YOU GIVE TO ME
135
00:07:34,135 --> 00:07:36,436
WILL PLEASE
PUSTULIO.
136
00:07:37,572 --> 00:07:39,972
STARE DEEPLY
INTO PUSTULIO.
137
00:07:40,041 --> 00:07:42,141
HE IS YOUR MASTER.
HE IS...
138
00:07:42,210 --> 00:07:43,743
GO AWAY.
139
00:07:43,812 --> 00:07:45,545
ARE YOU SURE
YOU DON'T WANT
TO LOOK AT...
140
00:07:45,613 --> 00:07:47,280
PUSTULIO?
141
00:07:48,416 --> 00:07:49,282
UH!
142
00:07:50,652 --> 00:07:53,319
COME, MY FILTHY
STINK-CHILDREN.
143
00:07:53,388 --> 00:07:55,587
YOU SHALL REVEAL
YOUR SECRETS
TO PUSTULIO
144
00:07:55,656 --> 00:07:57,690
IN THE PRIVACY
OF THE CLASSROOM.
145
00:07:58,827 --> 00:07:59,859
WHAT'S GOING ON, GAZ?
146
00:07:59,927 --> 00:08:01,861
WHAT'S HE UP TO?
HUH? HUH?
147
00:08:01,930 --> 00:08:03,462
HUH? HUH?
148
00:08:03,531 --> 00:08:05,030
SOME SORT
OF HYPNOSIS.
149
00:08:05,099 --> 00:08:07,233
IT MIGHT HAVE SOMETHING
TO DO WITH THAT THING
ON THIS HEAD.
150
00:08:07,301 --> 00:08:08,368
UH!
151
00:08:08,436 --> 00:08:11,437
SOMEONE HAS TO STOP ZIM
BEFORE IT'S TOO LATE.
152
00:08:11,506 --> 00:08:13,072
UH!
153
00:08:13,141 --> 00:08:15,107
AAAH!
154
00:08:18,446 --> 00:08:19,912
DON'T LOOK
AT THAT THING
ON HIS FACE.
155
00:08:19,980 --> 00:08:21,747
HE'S USING IT
TO CONTROL YOU.
156
00:08:21,816 --> 00:08:23,949
Boy: PUSTULIO ROCKS!
157
00:08:24,018 --> 00:08:25,851
THERE IS
NO PUSTULIO!
158
00:08:25,920 --> 00:08:29,455
IT'S JUST A PIMPLE.
A HYPNOTIC PIMPLE.
159
00:08:29,523 --> 00:08:31,256
LOOK AT PUSTULIO.
160
00:08:32,960 --> 00:08:35,728
NEVER! I'LL
NEVER SURRENDER
MY FREE WILL.
161
00:08:35,797 --> 00:08:38,030
SMACKY, HOLD HIM.
162
00:08:38,098 --> 00:08:39,265
AH!
163
00:08:40,735 --> 00:08:42,568
NO, TORQUE,
CAN'T YOU SEE--
164
00:08:42,637 --> 00:08:45,938
I SEE ONLY MY LOVE
FOR PUSTULIO.
165
00:08:48,309 --> 00:08:50,610
YOU CAN'T MAKE ME LOOK.
I'LL JUST SHUT MY EYES
166
00:08:50,678 --> 00:08:53,612
OH, YOU'LL OPEN THEM.
YOU HAVE TO BREATHE
SOMETIME.
167
00:08:53,681 --> 00:08:55,347
NO, I--WAIT.
WHAT DO MY EYES
168
00:08:55,416 --> 00:08:57,116
HAVE TO DO WITH
BREATHING? NYEH!
169
00:09:01,522 --> 00:09:06,125
I WILL TELL PUSTULIO
EVERYTHING--AH! NO!
170
00:09:06,193 --> 00:09:08,427
MUST KEEP CONTROL.
171
00:09:08,496 --> 00:09:10,663
PUSTULIO IS
MY FRIEND.
172
00:09:10,731 --> 00:09:13,832
IT'S A PIMPLE!
NOTHING MORE
THAN A--NYEH!
173
00:09:13,901 --> 00:09:19,371
I...I...
I LOVE PUSTULIO.
174
00:09:19,440 --> 00:09:21,640
AND PUSTULIO
LOVES YOU, TOO.
175
00:09:21,709 --> 00:09:23,476
RELEASE HIM, SMACKY.
176
00:09:23,544 --> 00:09:26,179
HE IS PART
OF THE COLLECTIVE NOW.
177
00:09:26,247 --> 00:09:28,647
NOW...TELL ME...
178
00:09:28,716 --> 00:09:32,118
TELL ME THE FLAW
IN MY HOUSE'S DEFENSES.
179
00:09:32,186 --> 00:09:36,221
BUT I CAN'T.
MUST INFILTRATE.
180
00:09:36,290 --> 00:09:39,992
IT WOULD MAKE
PUSTULIO HAPPY
TO KNOW THIS THING.
181
00:09:40,061 --> 00:09:43,295
DON'T YOU WANT
TO MAKE PUSTULIO HAPPY?
182
00:09:43,364 --> 00:09:45,531
YES...NO!
183
00:09:45,600 --> 00:09:47,433
IF YOU TELL ME,
184
00:09:47,501 --> 00:09:50,102
I'LL LET YOU HOLD
PUSTULIO'S LITTLE HAND.
185
00:09:58,113 --> 00:10:00,045
THE WEAKNESS
IS SIMPLE.
186
00:10:00,114 --> 00:10:03,982
A BLIND SPOT
IN YOUR GNOME FIELD.
187
00:10:04,051 --> 00:10:05,284
NOTHING TO STOP ME
188
00:10:05,353 --> 00:10:07,352
FROM SIMPLY
TUNNELING
UNDER HOUSE
189
00:10:07,421 --> 00:10:10,323
AND ATTACHING
A SPY MONITORING
SYSTEM.
190
00:10:10,391 --> 00:10:13,659
AH HA HA HA!
191
00:10:13,728 --> 00:10:15,360
SUCCESS!
192
00:10:15,429 --> 00:10:16,995
HUH? OH!
193
00:10:17,064 --> 00:10:18,097
[GROANING]
194
00:10:37,384 --> 00:10:39,585
BYE, DIB, AND THANKS
FOR THE INFORMATION.
195
00:10:39,653 --> 00:10:43,222
I'VE GOT A FEW NEW
LAWN GNOMES TO PLANT.
196
00:10:43,291 --> 00:10:45,190
WHAT HAPPENED?
197
00:10:47,996 --> 00:10:50,196
DIB, YOU WILL NOT
LEAVE SCHOOL GROUNDS
198
00:10:50,264 --> 00:10:52,865
UNTIL ALL THIS MESS
HAS BEEN CLEANED UP.
199
00:10:52,934 --> 00:10:54,633
ME? BUT...
200
00:10:54,702 --> 00:10:55,768
SILENCE!
201
00:10:59,807 --> 00:11:02,041
CAN'T I USE THAT SPONGE?
202
00:11:02,109 --> 00:11:03,442
NO!
13684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.