All language subtitles for Invader Zim S01E06A Career Day [1080p x265 q22 Joy]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,336 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,771 AND NICKELODEON 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,241 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 4 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 [CRASH!] 5 00:00:34,635 --> 00:00:37,535 AH HA HA HA HA HA! 6 00:00:47,369 --> 00:00:48,635 I'M GONNA BE A DOCTOR! 7 00:00:48,704 --> 00:00:50,004 I'LL BE A VETERINARIAN. 8 00:00:50,072 --> 00:00:51,705 I WANNA BE A FIREMAN! 9 00:00:51,774 --> 00:00:54,975 AND I WILL BE... 10 00:00:55,044 --> 00:00:56,844 LORD OF ALL HUMANS! 11 00:00:58,714 --> 00:01:00,914 I'M GOING TO BE A PROFESSIONAL PARANORMAL INVESTIGATOR, 12 00:01:00,983 --> 00:01:01,948 SO THAT I CAN EXPOSE... 13 00:01:02,017 --> 00:01:03,817 HEY, I WASN'T FINISHED. 14 00:01:03,886 --> 00:01:07,121 WHEN I GROW UP, I'M GONNA BE A ASTRONAUT. 15 00:01:07,190 --> 00:01:09,122 WHEN I WAS YOUR AGE, 16 00:01:09,191 --> 00:01:12,426 I WANTED TO BE AN ASTRONAUT, TOO, MELVIN. 17 00:01:16,165 --> 00:01:19,099 AND THEN MY SHIP IMPLODED 18 00:01:19,168 --> 00:01:20,834 IN THE VACUUM OF SPACE. 19 00:01:23,272 --> 00:01:28,943 THE LESSON HERE IS THAT DREAMS INEVITABLY LEAD TO HIDEOUS IMPLOSIONS. 20 00:01:29,011 --> 00:01:31,512 THAT'S WHY THE SCHOOL HAS INSTITUTED THIS TEST. 21 00:01:31,580 --> 00:01:35,816 FROM THESE QUESTIONS, WE WILL DETERMINE YOUR FUTURE CAREERS. 22 00:01:35,885 --> 00:01:38,118 THEN YOU WILL BE PARTNERED WITH AN ADULT 23 00:01:38,187 --> 00:01:39,787 WHO WORKS IN YOUR FIELD. 24 00:01:39,855 --> 00:01:41,956 YOU WILL SPEND THE REST OF THE DAY 25 00:01:42,024 --> 00:01:45,359 OBSERVING THEM AND GETTING USED TO YOUR WRETCHED FATES. 26 00:01:45,428 --> 00:01:48,194 WRITE WHAT YOU THINK EACH BLOTCH LOOKS LIKE 27 00:01:48,263 --> 00:01:49,863 ON THE LINE NEXT TO IT. 28 00:01:49,931 --> 00:01:52,232 ANSWER EACH ONE CAREFULLY. 29 00:01:52,301 --> 00:01:54,134 YOUR FUTURE DEPENDS ON IT. 30 00:01:55,338 --> 00:01:56,770 WHAT DOES IDENTIFYING BLOTCHES 31 00:01:56,839 --> 00:01:58,739 HAVE TO DO WITH DETERMINING OUR FUTURE CAREERS? 32 00:01:58,808 --> 00:02:01,307 OH, YOU POOR, DOOMED CHILD. 33 00:02:02,578 --> 00:02:04,178 [THINKING] HUMAN SLAVE. 34 00:02:04,246 --> 00:02:06,580 HUMAN SLAVE. 35 00:02:14,656 --> 00:02:15,622 GHOST. 36 00:02:15,691 --> 00:02:17,257 BIGFOOT. 37 00:02:20,529 --> 00:02:23,697 TIME'S UP. PASS YOUR PAPERS FORWARD! 38 00:02:23,765 --> 00:02:25,799 UH...UH... 39 00:02:36,645 --> 00:02:40,313 THE MACHINE WILL NOW DECIDE YOUR FATE. 40 00:02:44,420 --> 00:02:46,219 BRIAN, YOU'RE GOING TO BE A FIREMAN. 41 00:02:46,288 --> 00:02:48,188 BUT I WANTED TO BE A DOCTOR. 42 00:02:48,257 --> 00:02:50,991 QUIET! THE MACHINE HAS SPOKEN! 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,793 SARAH, YOU ARE GOING TO BE AN ASTRONAUT. 44 00:02:53,862 --> 00:02:58,031 WAAAAAHHH! 45 00:02:58,100 --> 00:03:01,067 SPOON, YOU WILL BE A VETERINARIAN. 46 00:03:01,136 --> 00:03:02,736 BUT I'M ALLERGIC TO ANIMALS. 47 00:03:02,804 --> 00:03:05,639 DIB, YOU WILL BE A ... 48 00:03:05,708 --> 00:03:07,808 PARANORMAL INVESTIGATOR. 49 00:03:07,876 --> 00:03:09,610 YES! 50 00:03:09,679 --> 00:03:14,180 ZIM, THE MACHINE SAYS THAT THE ONLY CAREER YOU ARE SUITABLE FOR IS... 51 00:03:14,249 --> 00:03:16,750 YES, YES, LORD OF HUMANS! 52 00:03:16,819 --> 00:03:19,920 I WILL RULE YOU ALL WITH AN IRON FIST! 53 00:03:19,989 --> 00:03:22,156 NO, ZIM. 54 00:03:22,224 --> 00:03:26,460 THE MACHINE HAS ASSIGNED YOU A CAREER IN FAST FOOD PREPARATION. 55 00:03:26,528 --> 00:03:29,262 I WILL PREPARE FOOD WITH MY IRON FIST. 56 00:03:29,331 --> 00:03:33,233 THEN I WILL WORK MY WAY UP TO RULING YOU ALL WITH MY FIST! 57 00:03:33,302 --> 00:03:35,435 YOU, OBEY THE FIST. 58 00:03:35,504 --> 00:03:38,205 [GROWLS] 59 00:03:42,077 --> 00:03:44,544 NOW, CHILDREN, FIND YOUR PARTNER. 60 00:03:47,349 --> 00:03:49,449 [MEOW!] 61 00:04:00,462 --> 00:04:02,295 WHAT'S THE MATTER WITH YOUR NECK, ZIM? 62 00:04:02,364 --> 00:04:03,863 SOME KIND OF ALIEN SPORE? 63 00:04:03,932 --> 00:04:05,165 OF COURSE NOT. 64 00:04:05,234 --> 00:04:07,534 WHERE CAN I FIND ZIM? 65 00:04:07,603 --> 00:04:10,404 I AM ZIM. TAKE ME TO THE MEAT. 66 00:04:10,472 --> 00:04:13,540 OH, YOU'RE NOT READY FOR MEAT PREPARATION YET. 67 00:04:13,608 --> 00:04:15,542 WE START WITH THE FRENCH FRIES. 68 00:04:15,611 --> 00:04:17,944 WHEN WE GET PROMOTED, WE WORK WITH MEAT. 69 00:04:18,013 --> 00:04:20,113 LOOKS LIKE I'LL BE GETTING TEAMED UP 70 00:04:20,182 --> 00:04:22,682 WITH A RESPECTED PARANORMAL INVESTIGATOR, ZIM. 71 00:04:22,751 --> 00:04:24,618 HE'S SURE TO SEE THROUGH YOUR PITIFUL DISGUISE. 72 00:04:24,686 --> 00:04:26,753 AND THEN WE'LL TAKE YOU BACK TO HIS SECRET LAB 73 00:04:26,822 --> 00:04:28,855 AND THEN WE'LL PERFORM ALL KINDS OF TESTS ON YOU-- 74 00:04:28,924 --> 00:04:30,357 HORRIBLE TESTS! 75 00:04:30,425 --> 00:04:31,691 SEE YA. 76 00:04:31,760 --> 00:04:35,429 LET'S TALK MORE ABOUT THESE--PROMOTIONS. 77 00:04:35,497 --> 00:04:38,198 NOT NOW. MY BREAK'S ALMOST OVER. 78 00:04:49,496 --> 00:04:50,528 AAAHHH! 79 00:04:59,373 --> 00:05:01,373 PSST, YOUR NAME DIB? 80 00:05:01,442 --> 00:05:02,374 YES. 81 00:05:02,442 --> 00:05:03,574 CALL ME BILL. 82 00:05:03,643 --> 00:05:05,376 I'VE GOT SOMETHING TO SHOW YOU. 83 00:05:05,445 --> 00:05:07,012 THERE'S AN ACTUAL ALIEN IN MY CLASS AND I HAVE... 84 00:05:07,081 --> 00:05:08,547 SLOW DOWN, LITTLE MAN. 85 00:05:08,615 --> 00:05:11,015 TODAY, YOU'RE GOING TO SEE THINGS THAT ARE GOING TO 86 00:05:11,084 --> 00:05:12,884 CHANGE THE WAY YOU LOOK AT THE WORLD. 87 00:05:12,952 --> 00:05:14,919 KEEP YOUR EYES AND YOUR MIND... 88 00:05:14,988 --> 00:05:16,487 OPEN. 89 00:05:16,556 --> 00:05:18,122 IT'S PRETTY OPEN. 90 00:05:18,191 --> 00:05:20,058 I JUST WANNA... 91 00:05:20,127 --> 00:05:21,393 NO MORE TALKING. 92 00:05:21,462 --> 00:05:22,560 LET'S ROLL. 93 00:05:38,512 --> 00:05:40,678 8 BILLION?! 94 00:05:40,747 --> 00:05:43,314 THAT IS MORE THAN THE ENTIRE POPULATION. 95 00:05:43,383 --> 00:05:46,551 AND THEY ALL SERVE MacMEATIE? 96 00:05:46,620 --> 00:05:49,454 IF I RULE MacMEATIE'S, 97 00:05:49,523 --> 00:05:51,089 I RULE THE WORLD. 98 00:05:53,893 --> 00:05:56,828 YOU WANNA BE VERY CAREFUL NOT TO TOUCH ANY OF THE GREASE 99 00:05:56,897 --> 00:05:58,697 'CAUSE IT'S KIND OF HOT. 100 00:05:58,766 --> 00:06:01,132 AND THEN, YOU ADD THE MEAT SEASONING. 101 00:06:01,200 --> 00:06:02,867 FASCINATING! 102 00:06:02,935 --> 00:06:04,869 AND ONCE I HAVE MASTERED THE FRENCH FRIES, 103 00:06:04,938 --> 00:06:06,271 WHAT IS THE NEXT PROMOTION? 104 00:06:06,340 --> 00:06:09,006 AFTER FRIES, YOU GET TO WORK THE GRILL. 105 00:06:09,075 --> 00:06:12,010 AND THEN, HOW MANY PROMOTIONS UNTIL I AM MADE 106 00:06:12,079 --> 00:06:13,311 RULER OF THE PLANET? 107 00:06:13,380 --> 00:06:14,846 ABOUT 4. 108 00:06:17,651 --> 00:06:19,817 THE CORPORATIONS ARE BEHIND A LOT OF THE CONSPIRACIES, 109 00:06:19,886 --> 00:06:23,521 BUT THE GOVERNMENT, THEY'RE JUST ONE BIG CONSPIRACY LED BY... 110 00:06:23,590 --> 00:06:24,923 WHAT ARE THESE? 111 00:06:24,992 --> 00:06:26,491 OH, CASE FILES. I BROUGHT THEM ALONG 112 00:06:26,560 --> 00:06:28,793 TO SHOW YOU THE DIFFERENCE BETWEEN THE SERIOUS PARANORMAL 113 00:06:28,861 --> 00:06:29,995 AND THE FRAUDS. 114 00:06:30,063 --> 00:06:31,863 THE TOP BUNDLE ARE THE REAL ONES. 115 00:06:31,932 --> 00:06:34,032 THE BOTTOM ONES ARE ALL COMPLETE BUNK. 116 00:06:37,704 --> 00:06:38,836 FRANKENCHOKEY. 117 00:06:43,076 --> 00:06:44,475 THEY'RE FILED WRONG. 118 00:06:44,544 --> 00:06:46,878 YOU'VE GOT BIGFOOT AND DINOSAURS IN WITH THE FAKE STUFF. 119 00:06:46,947 --> 00:06:49,014 YOU THINK THOSE THINGS ARE REAL? 120 00:06:49,082 --> 00:06:50,916 THAT'S EXACTLY WHAT THEY WANT YOU TO BELIEVE. 121 00:06:50,984 --> 00:06:54,052 THAT'S WHAT WHO WANTS ME TO BELIEVE? 122 00:06:58,758 --> 00:07:00,325 WHAT'S THIS? 123 00:07:00,393 --> 00:07:02,727 THE GALACTIC EQUINOX THEORY. 124 00:07:02,795 --> 00:07:04,229 AT 5 O'CLOCK TONIGHT, 125 00:07:04,297 --> 00:07:05,864 THE GALAXIES ARE GOING TO BE PERFECTLY LINED UP. 126 00:07:05,933 --> 00:07:08,366 MY COLLEAGUES BELIEVE THAT THIS WILL CAUSE 127 00:07:08,434 --> 00:07:10,568 ALL THE ALIENS THAT ARE LIVING OFF THEIR OWN PLANET 128 00:07:10,637 --> 00:07:12,537 TO GO THROUGH A HIDEOUS MOLT FOR A FEW SECONDS. 129 00:07:12,606 --> 00:07:14,105 DON'T READ THAT GARBAGE. 130 00:07:14,174 --> 00:07:16,140 THAT RASH ON ZIM'S NECK! 131 00:07:16,209 --> 00:07:17,508 WE'VE GOT TO GET TO MacMEATIE'S! 132 00:07:17,577 --> 00:07:18,777 I KNOW WHERE THERE'S AN ALIEN 133 00:07:18,845 --> 00:07:19,978 AND HE'S GOING THROUGH THE MOLT RIGHT NOW! 134 00:07:20,046 --> 00:07:21,345 IT'S OUR CHANCE TO PROVE THAT THERE'S-- 135 00:07:21,414 --> 00:07:22,814 SHH! WE'RE HERE. 136 00:07:34,327 --> 00:07:35,794 A CROP CIRCLE? 137 00:07:35,863 --> 00:07:37,596 BEAUTIFUL, ISN'T IT? 138 00:07:37,664 --> 00:07:38,897 IT'S A MESSAGE FROM CREATURES 139 00:07:38,966 --> 00:07:40,198 MUCH MORE INTELLIGENT THAN US. 140 00:07:40,267 --> 00:07:42,400 SPACE BEINGS WHO HAVE TRAVELED MILLIONS OF LIGHT YEARS 141 00:07:42,469 --> 00:07:43,935 TO SAY SOMETHING. 142 00:07:44,003 --> 00:07:46,204 BUT WHAT DOES IT MEAN? 143 00:07:46,273 --> 00:07:48,339 I...THINK THIS ONE'S A FAKE. 144 00:07:48,408 --> 00:07:51,175 YOU'RE ONE OF THOSE SKEPTICS, AREN'T YOU? 145 00:07:51,244 --> 00:07:54,012 ALWAYS QUESTIONING. ALWAYS PICKING AWAY AT MY THEORIES! 146 00:07:54,081 --> 00:07:55,914 ONE DAY, YOU'LL SEE THAT... 147 00:07:55,983 --> 00:07:59,950 [MOOING AND BELL RINGING] 148 00:08:03,856 --> 00:08:06,524 NOW CAN WE GO TO MacMEATIE'S, PLEASE? 149 00:08:17,237 --> 00:08:20,337 NEED PORK, DADDY! 150 00:08:20,406 --> 00:08:21,773 ECCCHH! 151 00:08:21,842 --> 00:08:24,275 COME ON. WE'RE IN A HURRY HERE! 152 00:08:24,343 --> 00:08:26,310 WE HAVE TO MAKE IT TO THE OBSERVATORY BY 5 153 00:08:26,379 --> 00:08:28,012 SO WE CAN WATCH THE EQUINOX! 154 00:08:28,081 --> 00:08:30,682 THE EQUINOX IS TONIGHT?! 155 00:08:30,750 --> 00:08:32,751 YUH-HUH. 156 00:08:32,819 --> 00:08:35,186 YUH-HUH, EH-HEH, MM-HMM, 157 00:08:35,255 --> 00:08:37,188 UH-HUH, MM-HMM. YUH-HUH. 158 00:08:40,260 --> 00:08:42,060 NO! THE MOLT! 159 00:08:43,329 --> 00:08:44,662 I HAVE TO GO HOME. 160 00:08:44,730 --> 00:08:47,933 IF YOU TAKE OFF, IT'LL BE IN YOUR FILE FOREVER 161 00:08:48,001 --> 00:08:50,267 AND YOU'LL NEVER GET PROMOTED. 162 00:08:50,336 --> 00:08:52,937 I'VE COME TOO FAR TO GIVE UP NOW. 163 00:08:53,006 --> 00:08:54,705 I MUST NOT UPSET MacMEATIE. 164 00:08:54,774 --> 00:08:56,340 SO CLOSE TO PROMOTION, 165 00:08:56,409 --> 00:08:58,710 BUT I NEED TO TAKE A BREAK AT 5 O'CLOCK. 166 00:08:58,779 --> 00:09:01,379 YOU'RE GONNA HAVE TO TALK TO THE SHIFT CAPTAIN ABOUT THAT. 167 00:09:07,487 --> 00:09:09,520 IT'S 4:45. IF WE HURRY, WE CAN MAKE IT! 168 00:09:09,589 --> 00:09:13,224 HMM. THE ALIENS MUST BE CONTROLLING THE COW. 169 00:09:13,293 --> 00:09:16,761 THAT IS NOT A SUPERNATURAL COW! 170 00:09:16,829 --> 00:09:18,062 THIS IS RIDICULOUS! 171 00:09:18,130 --> 00:09:19,430 YOU BELIEVE IN ALL THE STUPIDEST THINGS 172 00:09:19,499 --> 00:09:21,799 WHEN REAL PROOF IS RIGHT UNDER YOUR NOSE! 173 00:09:23,303 --> 00:09:25,103 I BET YOU'D LISTEN TO ME IF I WERE TALKING ABOUT... 174 00:09:25,172 --> 00:09:27,505 OH, I DON'T KNOW... COUNT COCOFANG. 175 00:09:27,573 --> 00:09:29,941 WHAT DO YOU KNOW ABOUT COUNT COCOFANG?! 176 00:09:30,010 --> 00:09:34,912 THAT HE'S GOING TO BE AT MacMEATIE'S AT 5 O'CLOCK. 177 00:09:34,981 --> 00:09:37,482 WE HAVEN'T GOT MUCH TIME. LET'S ROLL. 178 00:09:40,053 --> 00:09:42,353 I'VE BEEN FOLLOWING THE COCOFANG CASE FOR YEARS. 179 00:09:42,421 --> 00:09:43,888 EVERYBODY THINKS HE'S MADE UP, BUT HE'S NOT. 180 00:09:43,956 --> 00:09:45,790 ONCE I CATCH HIM, THE WORLD WILL KNOW 181 00:09:45,859 --> 00:09:47,292 WHAT I'VE KNOWN ALL ALONG. 182 00:09:47,361 --> 00:09:49,327 COUNT COCOFANG IS AN ACTUAL VAMPIRE. 183 00:09:49,396 --> 00:09:52,931 JUST AS FRANKENCHOKEY IS AN ACTUAL-- FRANKEN--THING. 184 00:09:53,000 --> 00:09:55,266 WE'RE ALMOST THERE! 185 00:09:55,334 --> 00:09:58,336 THAT'S IT, ZIM, YOUR ALIEN INFILTRATION STOPS HERE! 186 00:10:01,140 --> 00:10:03,374 Kids: YAY! 187 00:10:03,443 --> 00:10:05,643 OH, NO! 188 00:10:05,712 --> 00:10:09,013 BLUH! EAT COCOSPLODEES. 189 00:10:12,986 --> 00:10:15,520 YEAH! COCOFANG ROCKS! 190 00:10:16,723 --> 00:10:17,988 THERE HE IS! 191 00:10:20,360 --> 00:10:21,659 HE'S NOT A VAMPIRE! 192 00:10:21,728 --> 00:10:23,461 WE HAVE TO CATCH THE ALIEN! 193 00:10:27,600 --> 00:10:30,301 HEY! NO CUTTING! 194 00:10:30,369 --> 00:10:32,870 WE FINALLY MEET, COUNT COCOFANG. 195 00:10:32,939 --> 00:10:37,141 THE LINE STARTS BACK THERE. BLUH! 196 00:10:38,545 --> 00:10:40,645 IT'S JUST A GUY IN A VAMPIRE SUIT. 197 00:10:42,415 --> 00:10:44,315 COME ON, FANG. LET'S DANCE. 198 00:10:48,688 --> 00:10:51,556 HEY, SOME GUYS ARE CHASING AFTER COCOFANG! 199 00:10:57,797 --> 00:10:58,930 HAAH! 200 00:11:15,181 --> 00:11:16,314 [PEOPLE SCREAMING] 201 00:11:24,657 --> 00:11:27,792 NO! HELP! STOP! WAIT UP! 202 00:11:30,964 --> 00:11:34,265 I'LL GET YOU, FANG! 203 00:11:35,634 --> 00:11:37,768 NOOOOO! 204 00:11:43,009 --> 00:11:46,010 [OUT OF BREATH] I KNOW, LITTLE MAN. 205 00:11:46,079 --> 00:11:47,545 I FEEL YOUR PAIN. 206 00:11:47,614 --> 00:11:49,981 BUT ONE DAY, WE'LL CATCH HIM. 207 00:11:50,050 --> 00:11:52,950 ONE DAY, WE'LL CATCH... THE FANG. 208 00:11:53,019 --> 00:11:54,752 YOU JERK. 209 00:11:59,292 --> 00:12:00,391 YOU'RE FIRED! 15842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.