All language subtitles for Invader Zim S01E04B Dark Harvest [1080p x265 q22 Joy]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,581 --> 00:00:16,281 OOH! ARGH! 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,483 M-MY ORGANS! 3 00:00:18,552 --> 00:00:21,319 HA HA HA HA! 4 00:00:21,388 --> 00:00:24,322 INFERIOR HUMAN ORGANS. 5 00:00:24,391 --> 00:00:27,158 BALL! MY SQUEEDILY SPOOCH! 6 00:00:27,227 --> 00:00:28,994 [BEEPING] 7 00:00:29,063 --> 00:00:30,094 SQUEEDILY SPOOCH? 8 00:00:30,163 --> 00:00:31,096 DID YOU HEAR THAT, GAZ? 9 00:00:31,165 --> 00:00:32,263 THAT'S NO HUMAN ORGAN. 10 00:00:32,332 --> 00:00:33,932 HUMANS DON'T HAVE SQUEEDILY SPOOCHES. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,768 I'VE GOT A SQUEEDILY SPOOCH. 12 00:00:36,837 --> 00:00:39,204 IF ONLY I HAD SOME WAY OF LOOKING INSIDE HIS BODY. 13 00:00:41,808 --> 00:00:44,176 I'M LOOKING FOR A MR. DIB. 14 00:00:44,245 --> 00:00:45,210 THAT'S ME. 15 00:00:49,216 --> 00:00:50,915 IT'S MY PERSONAL X-SCOPE. 16 00:00:50,984 --> 00:00:53,285 I ORDERED IT FROM THE BACK OF CROP CIRCLES MAGAZINE. 17 00:00:53,354 --> 00:00:55,353 YOU HAD IT DELIVERED TO SCHOOL? 18 00:00:55,422 --> 00:00:57,589 Zim: HEY! THROW IT OVER HERE 19 00:00:57,658 --> 00:01:00,058 YOU FILTHY, STINKING FRIENDS. 20 00:01:00,126 --> 00:01:01,626 INCREDIBLE. 21 00:01:01,695 --> 00:01:03,795 SEE, GAZ, TO DEFEAT MY ENEMY, 22 00:01:03,864 --> 00:01:05,797 I MUST STUDY MY ENEMY, THEN BECOME MY ENEMY, 23 00:01:05,866 --> 00:01:06,799 THEN MOVE IN WITH MY ENEMY, 24 00:01:06,867 --> 00:01:08,233 THEN WEAR MY ENEMY'S CLOTHES, THEN-- 25 00:01:08,302 --> 00:01:10,402 YOU'RE IN MY LIGHT. 26 00:01:12,039 --> 00:01:13,271 Ms. Bitters: SO YOU SEE, 27 00:01:13,340 --> 00:01:17,609 "RING AROUND THE ROSIE" REFERS TO THE HORRIBLE SYMPTOMS 28 00:01:17,678 --> 00:01:19,812 OF A TERRIFYING DISEASE. 29 00:01:19,880 --> 00:01:21,547 A DISEASE WHICH... 30 00:01:21,615 --> 00:01:23,148 A DISEASE WHICH... 31 00:01:23,217 --> 00:01:24,415 [PIGEON COOING] 32 00:01:24,484 --> 00:01:25,417 ZIM! 33 00:01:25,486 --> 00:01:26,852 SIR! 34 00:01:26,920 --> 00:01:28,319 THERE'S A PIGEON ON YOUR HEAD. 35 00:01:28,388 --> 00:01:29,821 YOU'VE GOT HEAD PIGEONS. 36 00:01:29,890 --> 00:01:32,057 GET TO THE NURSE BEFORE THEY SPREAD TO THE OTHER CHILDREN. 37 00:01:32,125 --> 00:01:34,660 YES, MS. BITTERS. 38 00:01:34,728 --> 00:01:38,330 NO LEAVING THE CLASS WITHOUT A HALL PASS, ZIM. 39 00:01:38,399 --> 00:01:39,865 OF COURSE. 40 00:01:44,804 --> 00:01:47,038 IF YOU LEAVE SCHOOL GROUNDS, 41 00:01:47,107 --> 00:01:49,107 IT WILL EXPLODE. 42 00:01:49,176 --> 00:01:50,108 YOU KNOW, ZIM, 43 00:01:50,177 --> 00:01:51,443 WHEN THE NURSE EXAMINES YOU, 44 00:01:51,512 --> 00:01:53,778 SHE'LL NOTICE THAT YOU DON'T HAVE HUMAN ORGANS. 45 00:01:53,847 --> 00:01:55,947 THEN IT'S JUST A SHORT STEP TO A HOSPITAL 46 00:01:56,016 --> 00:01:58,116 AND FROM THERE TO AN ALIEN AUTOPSY TABLE, 47 00:01:58,185 --> 00:02:00,953 AND THEN YOU'RE JUST ANOTHER SEGMENT ON MYSTERIOUS MYSTERIES. 48 00:02:01,021 --> 00:02:02,287 I'LL BE FINE. 49 00:02:02,356 --> 00:02:04,723 I BET MY SQUEEDILY SPOOCH ON IT. 50 00:02:15,902 --> 00:02:17,069 HMM. 51 00:02:17,137 --> 00:02:19,438 MM-HMM. 52 00:02:19,506 --> 00:02:20,438 HEY! 53 00:02:20,507 --> 00:02:21,739 WHERE'S YOUR HALL PASS? 54 00:02:23,710 --> 00:02:27,045 SAY, YOU'RE FULL OF ORGANS, AREN'T YOU? 55 00:02:27,113 --> 00:02:29,180 WHY, YES. YES, I AM. 56 00:02:29,249 --> 00:02:30,749 AND YOU WOULDN'T NOTICE IF YOU WERE, 57 00:02:30,818 --> 00:02:32,017 SAY, MISSING A FEW? 58 00:02:32,085 --> 00:02:33,885 PROBABLY NOT. 59 00:02:33,954 --> 00:02:35,086 HEH HEH. 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,088 HEE HEE HEE. 61 00:02:36,157 --> 00:02:39,257 HEE HEE HEE HA HA HA HA! 62 00:02:39,326 --> 00:02:40,758 HEE HEE. HO HO HO. 63 00:02:40,827 --> 00:02:42,694 [MANIACAL LAUGHING] 64 00:02:44,832 --> 00:02:45,997 AHEM. 65 00:02:49,769 --> 00:02:51,136 Boy: AAH! 66 00:02:51,205 --> 00:02:52,070 [ELECTRICAL CRACKLING] 67 00:03:05,352 --> 00:03:08,019 [BEEPING] 68 00:03:08,087 --> 00:03:10,688 Ms. Bitters: AND THEN THE RATS CAME FOR THEM. 69 00:03:10,757 --> 00:03:12,357 THOUSANDS OF THEM. 70 00:03:12,425 --> 00:03:14,559 DIRTY, DIRTY RATS. 71 00:03:16,697 --> 00:03:19,064 AND THESE WEREN'T THE CUDDLY KIND OF RATS 72 00:03:19,132 --> 00:03:21,666 YOU GET IN TODAY'S SEWERS. 73 00:03:21,735 --> 00:03:22,968 MS. BITTERS? 74 00:03:23,036 --> 00:03:25,971 I THINK A PENCIL IS LODGED IN MY BRAIN. 75 00:03:26,040 --> 00:03:27,005 CAN I GO TO THE NURSE? 76 00:03:27,073 --> 00:03:28,740 HOW FAR IN YOUR BRAIN? 77 00:03:30,643 --> 00:03:31,877 PRETTY FAR. 78 00:03:33,647 --> 00:03:37,015 ALL RIGHT. TAKE THE AUXILIARY HALL PASS. 79 00:03:37,084 --> 00:03:38,917 [COUGHING] 80 00:03:38,986 --> 00:03:40,852 [SCREAMING] 81 00:03:42,155 --> 00:03:45,557 [MOOING] 82 00:03:45,625 --> 00:03:47,258 I'M LOOKING FOR THE PIGEON HEAD KID. 83 00:03:47,327 --> 00:03:49,928 NOBODY'S COME IN WITH HEAD PIGEONS, YOUNG MAN. 84 00:03:49,997 --> 00:03:50,928 [MOOING] 85 00:03:50,997 --> 00:03:52,397 ZIM? 86 00:03:52,466 --> 00:03:53,365 THE GREEN KID. 87 00:03:53,433 --> 00:03:54,600 OH, THE GREEN CHILD. 88 00:03:54,668 --> 00:03:56,901 HE'S RIGHT OVER THERE DOUBLED OVER IN PAIN. 89 00:03:56,970 --> 00:03:58,603 THE COOING. 90 00:03:58,672 --> 00:04:01,273 THE COOING. 91 00:04:01,341 --> 00:04:02,908 HE'S MISSING HIS LIVER. 92 00:04:02,976 --> 00:04:05,610 THAT'S HOW SOME KIDS REACT TO THE CAFETERIA FOOD. 93 00:04:05,678 --> 00:04:07,546 THE LUCKY ONES. 94 00:04:14,020 --> 00:04:15,319 Dib: NO. 95 00:04:17,290 --> 00:04:19,290 IT'S ZIM. IT HAS TO BE. 96 00:04:19,359 --> 00:04:20,459 HE'S STEALING ORGANS 97 00:04:20,527 --> 00:04:22,127 AND REPLACING THEM WITH... 98 00:04:22,196 --> 00:04:23,895 STUFF. 99 00:04:23,964 --> 00:04:25,130 HE MUST BE STOPPED. 100 00:04:25,198 --> 00:04:26,965 DON'T FORGET YOUR HALL PASS. 101 00:04:27,033 --> 00:04:28,566 RIGHT. 102 00:04:37,544 --> 00:04:39,410 [MOOING] 103 00:04:46,220 --> 00:04:48,253 [TELEPHONE RINGS] 104 00:04:52,392 --> 00:04:54,258 [GRUNTING] 105 00:04:58,732 --> 00:05:01,499 MUST WARN OTHERS. 106 00:05:01,568 --> 00:05:03,434 [PIGEON COOING] 107 00:05:05,138 --> 00:05:06,438 ZIM? 108 00:05:08,742 --> 00:05:10,108 ZIM? 109 00:05:11,778 --> 00:05:13,077 DO NOT SHOW FEAR. 110 00:05:13,146 --> 00:05:14,846 THIS IS ME WITHOUT FEAR... 111 00:05:14,915 --> 00:05:16,447 AND A 62-POUND HALL PASS. 112 00:05:27,760 --> 00:05:30,495 [BELL RINGS] 113 00:05:30,564 --> 00:05:32,464 HEY, WAIT! 114 00:05:32,532 --> 00:05:34,932 YOUR ORGANS! IN DANGER! 115 00:05:36,603 --> 00:05:38,003 [ELECTRICAL CRACKLING] 116 00:05:39,206 --> 00:05:43,007 I DON'T FEEL SO GOOD. 117 00:05:43,076 --> 00:05:45,243 Dib: THE HALL PASS. 118 00:05:48,945 --> 00:05:50,512 [BLEATS] 119 00:05:50,580 --> 00:05:51,946 Dib: LOOK AT THEM. 120 00:05:52,015 --> 00:05:54,783 AND IT'S NOT EVEN KETCHUP AND RICE DAY. 121 00:05:54,852 --> 00:05:57,018 [SQUEALS] 122 00:05:57,086 --> 00:05:58,186 GAZ! 123 00:05:58,255 --> 00:05:59,353 [BEEPING] 124 00:05:59,422 --> 00:06:00,555 DON'T BOTHER ME, DIB. 125 00:06:00,624 --> 00:06:02,424 I'M IN THE ZONE. 126 00:06:11,067 --> 00:06:12,433 [DIB GASPS] 127 00:06:26,283 --> 00:06:28,350 [TICKING] 128 00:06:35,492 --> 00:06:37,859 [MEOW] 129 00:06:46,236 --> 00:06:48,002 THAT'S IT, ZIM. 130 00:06:48,071 --> 00:06:49,670 THIS HAS TO STOP. 131 00:06:49,739 --> 00:06:51,906 I'M AFRAID I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 132 00:06:51,975 --> 00:06:54,509 LOOK AT YOU. YOU'VE GONE TOO FAR. 133 00:06:54,578 --> 00:06:57,044 YOU'RE A HIDEOUS BLOB OF STOLEN ORGANS. 134 00:06:57,113 --> 00:06:58,446 I'VE BEEN WORKING OUT. 135 00:07:05,155 --> 00:07:06,354 YOU THINK YOU CAN FOOL 136 00:07:06,423 --> 00:07:07,455 A TRAINED MEDICAL PROFESSIONAL? 137 00:07:07,524 --> 00:07:08,623 YES. 138 00:07:08,692 --> 00:07:10,391 I SUPPOSE YOU'VE GOT A HEART IN THERE. 139 00:07:10,460 --> 00:07:11,459 6 OF THEM. INTESTINES? 140 00:07:11,528 --> 00:07:12,494 LARGE OR SMALL? SPLEEN? 141 00:07:12,562 --> 00:07:13,494 IN 3 DIFFERENT COLORS. 142 00:07:13,563 --> 00:07:14,562 WHAT ABOUT LUNGS? 143 00:07:14,631 --> 00:07:15,563 [GASPS] 144 00:07:15,632 --> 00:07:16,865 HMM. 145 00:07:16,934 --> 00:07:18,433 [PIGEON COOS] 146 00:07:21,137 --> 00:07:23,972 YOU WON'T FIND LUNGS ON MY WATCH, ZIM. 147 00:07:28,444 --> 00:07:31,045 YOU! YOU LOOK LIKE YOU'VE STILL GOT ALL YOUR ORGANS. 148 00:07:33,717 --> 00:07:35,817 YEAH, SO? 149 00:07:35,886 --> 00:07:37,885 YOU'RE IN DANGER. COME WITH ME. 150 00:07:37,954 --> 00:07:40,488 I HAVE TO GO LIFT THINGS. 151 00:07:40,557 --> 00:07:42,757 UM, THEN I'LL COME WITH YOU. 152 00:07:45,061 --> 00:07:46,328 Dib: AND HE WANTS TO DESTROY US ALL. 153 00:07:46,396 --> 00:07:48,396 NOW, I KNOW YOU THINK I'M CRAZY, BUT YOU'LL THANK ME. 154 00:07:48,465 --> 00:07:50,232 YOU'LL ALL THANK ME. 155 00:07:54,637 --> 00:07:56,671 ALIENS ARE KIND OF A HOBBY OF MINE. 156 00:07:56,740 --> 00:07:58,539 WELL, MORE OF A WAY OF LIFE, REALLY. 157 00:07:58,608 --> 00:08:01,109 MAN, YOU'RE CREEPING ME OUT. 158 00:08:03,647 --> 00:08:07,848 I HAVE VAGUE MEMORIES OF BEING TAKEN ON BOARD AN ALIEN SHIP AS A BABY. 159 00:08:07,917 --> 00:08:10,051 AND I'M NOT SURE, BUT I THINK THEY WERE DOING TESTS ON ME, 160 00:08:10,120 --> 00:08:12,654 TRYING TO CREATE SOME KIND OF GENIUS SUPER BABY, PERHAPS? 161 00:08:12,723 --> 00:08:14,155 [ELECTRICAL CRACKLING] 162 00:08:17,861 --> 00:08:19,126 TORQUE? 163 00:08:20,930 --> 00:08:22,297 TORQUE SMACKY, IS THAT YOU? 164 00:08:36,880 --> 00:08:38,646 COME ON, MAN, TALK TO ME. 165 00:08:38,715 --> 00:08:40,415 LET ME KNOW YOU'RE STILL HERE. 166 00:08:50,860 --> 00:08:51,826 [GASPS] 167 00:08:51,894 --> 00:08:53,394 [PIGEON COOING] 168 00:08:56,232 --> 00:09:00,802 TORQUE SMACKY! 169 00:09:02,539 --> 00:09:05,072 [ALIEN CHATTERING] 170 00:09:05,141 --> 00:09:06,141 [PIGEON COOING] 171 00:09:10,746 --> 00:09:16,450 NO-O-O! 172 00:09:41,544 --> 00:09:43,944 [PIGEONS COOING] 173 00:09:47,784 --> 00:09:49,250 [COOING GROWS LOUDER] 174 00:10:09,473 --> 00:10:11,372 NO-O-O! 175 00:10:11,441 --> 00:10:12,607 [ELECTRICAL CRACKLING] 176 00:10:18,582 --> 00:10:20,014 [MOOS] 177 00:10:20,083 --> 00:10:21,515 THAT ONE HAS HEAD PIGEONS. 178 00:10:21,584 --> 00:10:24,519 THE OTHER ONE IS JUST ANNOYING. FIX IT. 179 00:10:24,588 --> 00:10:26,087 UHH... 180 00:10:26,156 --> 00:10:29,023 YOUR STUPID PLAN WON'T WORK, ZIM. 181 00:10:29,092 --> 00:10:29,958 [MOOS] 182 00:10:30,026 --> 00:10:32,427 YOU'LL NEVER PULL THIS OFF. 183 00:10:32,495 --> 00:10:35,296 YOU SPEAK CRAZINESS, EARTH BOY. 184 00:10:35,365 --> 00:10:37,465 MORE ORGANS MEANS MORE HUMAN. 185 00:10:37,534 --> 00:10:38,866 IT WILL WORK. 186 00:10:41,138 --> 00:10:42,670 THERE. 187 00:10:42,739 --> 00:10:44,438 WHY, YOU'RE ONE OF THE HEALTHIEST LITTLE CHILDREN 188 00:10:44,507 --> 00:10:45,440 I'VE EVER SEEN. 189 00:10:45,508 --> 00:10:47,541 AND SUCH PLENTIFUL ORGANS. 190 00:10:47,610 --> 00:10:49,911 AND WHAT'S THE MATTER WITH YOU, YOUNG MAN? 191 00:10:56,886 --> 00:10:58,420 [MOOS] 192 00:10:58,488 --> 00:10:59,821 AAH! 193 00:10:59,890 --> 00:11:01,322 IT ISN'T HUMAN! 194 00:11:01,391 --> 00:11:03,424 IT'S HORRIBLE! 195 00:11:03,493 --> 00:11:04,592 BUT HE-- 196 00:11:04,661 --> 00:11:06,260 [CLAMORING] 197 00:11:14,276 --> 00:11:17,177 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY NICKELODEON AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 198 00:11:17,246 --> 00:11:20,114 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 199 00:11:57,820 --> 00:11:59,153 Man: WASN'T THAT NEAT? 12993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.