All language subtitles for Infidelity.In.Suburbia.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,012 --> 00:00:09,012 www.titlovi.com 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,847 Ha ha! 3 00:00:17,417 --> 00:00:18,684 Ha ha! 4 00:00:18,785 --> 00:00:22,254 Oh! What are you doing? 5 00:00:23,923 --> 00:00:25,824 Mmwah! 6 00:00:36,903 --> 00:00:38,804 Wow. 7 00:01:00,193 --> 00:01:01,427 Bev. 8 00:01:01,528 --> 00:01:04,430 Ok, stop playing around. 9 00:01:04,531 --> 00:01:06,632 Bev. 10 00:01:07,700 --> 00:01:09,568 Wake up! 11 00:01:09,669 --> 00:01:11,804 Bev, stop playing. 12 00:01:35,428 --> 00:01:38,030 [Bell ringing] 13 00:01:39,766 --> 00:01:41,600 No trading snacks today. 14 00:01:41,701 --> 00:01:43,435 Maybe my cheese stick for Jamie's yogurt? 15 00:01:43,536 --> 00:01:46,338 Ok, but just not your sandwich. 16 00:01:48,174 --> 00:01:50,008 I... 17 00:01:51,211 --> 00:01:52,144 Uh! Oh! 18 00:01:52,245 --> 00:01:53,679 I am so sorry. 19 00:01:53,780 --> 00:01:55,380 I didn't see you there. 20 00:01:55,482 --> 00:01:57,649 That's ok. 21 00:01:57,750 --> 00:01:59,017 Morning, Mr. Kendall. 22 00:01:59,119 --> 00:02:00,285 Hey, buddy. 23 00:02:00,386 --> 00:02:02,421 Mr. Kendall. You're Mr. Kendall? 24 00:02:02,522 --> 00:02:03,689 Yeah. 25 00:02:03,790 --> 00:02:08,060 I--I...expected somebody different. 26 00:02:08,161 --> 00:02:10,729 Well, I'm sorry to disappoint you. 27 00:02:10,830 --> 00:02:12,664 But yes, I am him. 28 00:02:12,765 --> 00:02:13,699 Grayson Kendall. 29 00:02:13,800 --> 00:02:14,967 Nice to meet you. 30 00:02:15,068 --> 00:02:16,635 Ok, honey, you go on. 31 00:02:16,736 --> 00:02:17,936 I'll see you after school, ok? 32 00:02:18,037 --> 00:02:18,904 Bye, Mom. I love you. 33 00:02:19,005 --> 00:02:19,972 I love you, too. Mwah! 34 00:02:20,073 --> 00:02:21,707 See you in the classroom, Mr. Kendall. 35 00:02:21,808 --> 00:02:22,908 Sounds good, buddy. 36 00:02:23,009 --> 00:02:25,410 You know, Ash is really excited 37 00:02:25,512 --> 00:02:27,079 to have you as his new teacher. 38 00:02:27,180 --> 00:02:30,949 He talks a lot about you at home. 39 00:02:31,751 --> 00:02:34,119 Bye. 40 00:02:34,220 --> 00:02:36,188 Oh, Mrs. Helms, 41 00:02:36,289 --> 00:02:38,056 you're head of the PTA, correct? 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,892 Yes. 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,527 Well, I just volunteered to be your new teacher advisor. 44 00:02:41,628 --> 00:02:42,594 Really? 45 00:02:42,695 --> 00:02:43,762 Mrs. Jenkins thought it would be a great way 46 00:02:43,863 --> 00:02:45,664 for me to get to know all the parents. 47 00:02:45,765 --> 00:02:47,533 She suggested I contact you 48 00:02:47,634 --> 00:02:48,634 about your upcoming meeting. 49 00:02:48,735 --> 00:02:52,504 Oh, yeah, we, uh, have one tomorrow afternoon. 50 00:02:52,605 --> 00:02:54,806 Great. I'll see you then... 51 00:02:54,908 --> 00:02:56,175 Mrs. Helms. 52 00:02:56,276 --> 00:02:58,076 Oh, you can call me Lily. 53 00:02:58,178 --> 00:03:00,279 Lily. 54 00:03:00,380 --> 00:03:01,980 Like the flower. 55 00:03:02,081 --> 00:03:04,283 You know, I should get going. 56 00:03:04,384 --> 00:03:07,986 It was nice to meet you, Mr. Kendall. 57 00:03:08,087 --> 00:03:09,855 Grayson. 58 00:03:09,956 --> 00:03:13,926 Right, Mr. Grayson. Have a nice day. 59 00:03:20,099 --> 00:03:21,600 WOMAN: No peanuts? 60 00:03:21,701 --> 00:03:23,669 Man, I'd hate to be you. 61 00:03:23,770 --> 00:03:25,938 WOMAN: Well, allergies are a very serious thing. 62 00:03:26,039 --> 00:03:29,975 I have now implemented a strict no peanut, no soy, no gluten policy in our house. 63 00:03:30,076 --> 00:03:31,443 That way Brittney is covered. 64 00:03:31,544 --> 00:03:32,411 Sorry about that. 65 00:03:32,512 --> 00:03:33,412 I just had to call work 66 00:03:33,513 --> 00:03:34,680 and let them know I got a new listing. 67 00:03:34,781 --> 00:03:36,882 So, where are we at? What did I miss? 68 00:03:36,983 --> 00:03:39,651 Ah, you didn't miss anything, I promise. Go to work. 69 00:03:39,752 --> 00:03:41,420 And miss the gossip? 70 00:03:41,521 --> 00:03:42,421 No way. This single mom needs 71 00:03:42,522 --> 00:03:44,923 as much excitement as she can get, ok? 72 00:03:45,024 --> 00:03:45,991 Speaking of which, did you hear 73 00:03:46,092 --> 00:03:47,459 who the new PTA teacher advisor is? 74 00:03:47,560 --> 00:03:48,493 I did. 75 00:03:48,595 --> 00:03:49,728 Couldn't you just rip 76 00:03:49,829 --> 00:03:52,064 that preppy little sweater vest right off of him? 77 00:03:52,165 --> 00:03:53,532 Settle down, single mom. 78 00:03:53,633 --> 00:03:54,967 He's too young for you. 79 00:03:55,068 --> 00:03:56,969 But for me, not so much. 80 00:03:57,070 --> 00:03:59,404 Well, I hate to be the bearer of bad news 81 00:03:59,505 --> 00:04:02,374 but he's likely looking for a wife to settle down with, 82 00:04:02,475 --> 00:04:03,742 not a-- Not a what? 83 00:04:03,843 --> 00:04:04,743 Used goods single mom? 84 00:04:04,844 --> 00:04:06,912 That's not what I was going to say. 85 00:04:07,013 --> 00:04:07,946 Right. 86 00:04:08,047 --> 00:04:10,048 Moms with loose childbearing vajayjays 87 00:04:10,149 --> 00:04:11,516 and milk-providing boobs, 88 00:04:11,618 --> 00:04:13,952 what young man wouldn't want that? 89 00:04:14,053 --> 00:04:15,020 [Laughter] 90 00:04:15,121 --> 00:04:16,188 He's coming tomorrow. 91 00:04:16,289 --> 00:04:18,390 Oh, I'll bring my glasses, get a better look. 92 00:04:18,491 --> 00:04:21,126 In your dreams, maybe. 93 00:04:21,227 --> 00:04:24,062 [Laughter] 94 00:04:28,868 --> 00:04:30,802 Peter! 95 00:04:33,239 --> 00:04:34,873 Peter? 96 00:04:37,010 --> 00:04:39,144 Hey, Lily, how are you? 97 00:04:39,245 --> 00:04:42,781 I'm great, thanks. 98 00:04:42,882 --> 00:04:44,249 Thanks for asking. 99 00:04:44,350 --> 00:04:46,451 Why are you dressed? 100 00:04:46,552 --> 00:04:47,719 Work. 101 00:04:47,820 --> 00:04:48,920 Work. 102 00:04:49,022 --> 00:04:51,223 You just got home from work. 103 00:04:51,324 --> 00:04:53,558 Don't start, Lily. 104 00:04:53,660 --> 00:04:55,327 But don't be like that. 105 00:04:55,428 --> 00:04:56,928 Look, I told you, it's gonna be long hours 106 00:04:57,030 --> 00:04:59,431 and lots of travel just until this deal gets done. 107 00:04:59,532 --> 00:05:02,267 Ash, come and say hello and good-bye to your father. 108 00:05:02,368 --> 00:05:05,570 He's, uh, leaving. For work. 109 00:05:07,073 --> 00:05:09,408 Ash! It was an accident, Dad! 110 00:05:09,509 --> 00:05:10,909 I didn't mean to! 111 00:05:11,010 --> 00:05:12,110 How many times do I have to tell you 112 00:05:12,211 --> 00:05:14,413 you have to be careful around my computer? 113 00:05:14,514 --> 00:05:15,380 [Crying] 114 00:05:15,481 --> 00:05:19,051 Ash hasn't seen you in two full days! 115 00:05:19,152 --> 00:05:21,520 And the first thing you do is snap at him! 116 00:05:21,621 --> 00:05:23,221 I have important stuff in there! 117 00:05:23,323 --> 00:05:24,690 You have important stuff in this house, 118 00:05:24,791 --> 00:05:27,993 specifically a 7-year-old boy who needs his father! 119 00:05:28,094 --> 00:05:29,094 That's not fair. 120 00:05:29,195 --> 00:05:30,562 Oh... 121 00:05:30,663 --> 00:05:33,031 Oh, it's not fair. 122 00:05:34,767 --> 00:05:35,734 [Car horn honks] 123 00:05:35,835 --> 00:05:37,102 Who's that? 124 00:05:37,203 --> 00:05:38,403 It's Jane. 125 00:05:38,504 --> 00:05:40,605 Oh, Jane. Jane the assistant, right? 126 00:05:40,707 --> 00:05:42,240 Yeah, I asked her to pick me up. 127 00:05:42,342 --> 00:05:44,710 Oh, of course you did. Why? 128 00:05:44,811 --> 00:05:45,977 She's coming with us. 129 00:05:46,079 --> 00:05:48,180 We have a 7:00 meeting in Detroit. 130 00:05:48,281 --> 00:05:51,083 Look, I'll be back tomorrow. 131 00:05:51,184 --> 00:05:53,185 I'm sorry. 132 00:05:53,286 --> 00:05:55,020 Yeah. 133 00:06:32,425 --> 00:06:33,825 Well, once the website's up, 134 00:06:33,926 --> 00:06:35,927 we'll be able to reach the parents a lot easier 135 00:06:36,028 --> 00:06:38,363 and also keep the PTA file updated 136 00:06:38,464 --> 00:06:39,398 on all the meeting notes. 137 00:06:39,499 --> 00:06:40,532 That should help with the organization 138 00:06:40,633 --> 00:06:42,567 of the bake sale. 139 00:06:42,668 --> 00:06:43,568 Well, I just have to say 140 00:06:43,669 --> 00:06:45,270 you put Mrs. Williams to shame. 141 00:06:45,371 --> 00:06:47,339 The most she contributed was stories 142 00:06:47,440 --> 00:06:49,775 of people passing gas in the teacher's break room. 143 00:06:49,876 --> 00:06:50,809 [Laughter] 144 00:06:50,910 --> 00:06:53,211 Well, I'll do my best. 145 00:06:53,312 --> 00:06:56,915 Uh, and thank you for letting me use your computer, Lily. 146 00:06:57,016 --> 00:06:58,884 So tell us about yourself. 147 00:06:58,985 --> 00:07:01,353 You're, uh, not wearing a ring, 148 00:07:01,454 --> 00:07:03,955 so you're clearly not married? 149 00:07:04,056 --> 00:07:06,792 Uh, uh, no. 150 00:07:06,893 --> 00:07:09,494 Oh, this is beautiful. 151 00:07:09,595 --> 00:07:11,430 That means eternity, right? 152 00:07:11,531 --> 00:07:13,598 Yeah, it does. 153 00:07:13,699 --> 00:07:15,700 Family heirloom? 154 00:07:15,802 --> 00:07:18,470 Yeah. 155 00:07:18,571 --> 00:07:19,471 Kind of. 156 00:07:19,572 --> 00:07:20,439 Hmm. 157 00:07:20,540 --> 00:07:22,340 You know, something like that. 158 00:07:22,442 --> 00:07:24,209 So how do you like it here? 159 00:07:25,545 --> 00:07:27,212 Has anyone shown you around? 160 00:07:27,313 --> 00:07:30,582 I haven't really had much time to do any socializing. 161 00:07:30,683 --> 00:07:32,784 Ellie here is actually a very successful realtor. 162 00:07:32,885 --> 00:07:34,553 She's out and about all the time. 163 00:07:34,654 --> 00:07:35,954 So if you need a great guide, 164 00:07:36,055 --> 00:07:37,823 she's more than willing to show you around. 165 00:07:37,924 --> 00:07:40,459 I have a sitter till 11 p.m. 166 00:07:40,560 --> 00:07:42,060 Thanks, uh, 167 00:07:42,161 --> 00:07:46,465 but I'm actually just focusing on my work right now. 168 00:07:46,566 --> 00:07:48,600 Speaking of which, I have to get back to the classroom 169 00:07:48,701 --> 00:07:50,335 to grade some papers. 170 00:07:50,436 --> 00:07:54,172 Thank you for the meeting. It was great. 171 00:07:54,273 --> 00:07:55,974 Thank you for your contribution 172 00:07:56,075 --> 00:07:58,543 towards our parent/ teacher organization. 173 00:07:58,644 --> 00:08:01,346 And on behalf of all of Branch Elementary PTA, 174 00:08:01,447 --> 00:08:03,348 may this be your official welcome. 175 00:08:03,449 --> 00:08:05,884 Now, I'll go over the site with you on Sunday, 176 00:08:05,985 --> 00:08:09,754 but I'm hoping that all of our children's allergies will be updated. 177 00:08:09,856 --> 00:08:11,490 Well, good-bye, Mr. Kendall. 178 00:08:11,591 --> 00:08:13,592 Thank you. 179 00:08:19,565 --> 00:08:21,233 Smart and handsome. 180 00:08:21,334 --> 00:08:23,235 What a catch. 181 00:08:23,336 --> 00:08:24,102 Just listen to us. 182 00:08:24,203 --> 00:08:26,471 We're all trying to be MILFs. 183 00:08:26,572 --> 00:08:29,007 Not trying. We are MILFs. 184 00:08:29,108 --> 00:08:30,075 And this single mother 185 00:08:30,176 --> 00:08:32,444 can definitely get Mr. Kendall, thank you. 186 00:08:32,545 --> 00:08:36,481 Well, don't be upset if he accidentally calls you Mom. 187 00:08:36,582 --> 00:08:39,351 Ha ha! 188 00:08:46,559 --> 00:08:49,628 There it is. PTA agenda. 189 00:08:49,729 --> 00:08:51,696 Grayson D. Kendall. 190 00:08:51,797 --> 00:08:54,666 D stands for delicious, I assume. 191 00:08:54,767 --> 00:08:56,401 Look at that. He already listed 192 00:08:56,502 --> 00:08:58,003 he was the PTA chairperson. 193 00:08:58,104 --> 00:08:59,204 Oh, and he just posted 194 00:08:59,305 --> 00:09:00,972 that he needs all of the nutrition facts 195 00:09:01,073 --> 00:09:02,107 to put up on the site. 196 00:09:02,208 --> 00:09:03,708 That's our in. 197 00:09:03,809 --> 00:09:05,310 Our in? I-- Yeah. 198 00:09:05,411 --> 00:09:08,146 Mom, when is Dad gonna be home? 199 00:09:08,247 --> 00:09:10,015 He said he would take me to the aquarium today. 200 00:09:10,116 --> 00:09:11,182 Tonight, honey. 201 00:09:11,284 --> 00:09:12,183 Ellie and I will be done soon 202 00:09:12,285 --> 00:09:13,718 and then we'll go. 203 00:09:13,819 --> 00:09:14,953 Just go upstairs and pack your bag, 204 00:09:15,054 --> 00:09:17,155 and don't forget your sun hat. 205 00:09:17,256 --> 00:09:18,290 Yes! 206 00:09:18,391 --> 00:09:19,791 All right, so here's the plan. 207 00:09:19,892 --> 00:09:21,192 You're gonna tell him 208 00:09:21,294 --> 00:09:22,694 that I organized the nutrition facts, 209 00:09:22,795 --> 00:09:25,730 and suggest that he and I have a meeting. 210 00:09:25,831 --> 00:09:27,032 Alone. 211 00:09:27,133 --> 00:09:28,934 At night, if you get my drift. 212 00:09:29,035 --> 00:09:30,835 Yeah, look, I don't know. I-- 213 00:09:30,937 --> 00:09:31,870 [Beeping] 214 00:09:31,971 --> 00:09:32,837 What the hell is that? 215 00:09:32,939 --> 00:09:34,372 It's the Amber alert. 216 00:09:34,473 --> 00:09:36,374 Peter installed it on my computer. 217 00:09:36,475 --> 00:09:38,076 Ok, yeah, make it stop. 218 00:09:38,177 --> 00:09:39,044 [Beeping stops] 219 00:09:39,145 --> 00:09:40,812 He put an Amber alert on your computer? 220 00:09:40,913 --> 00:09:42,614 Yeah, he also got me pepper spray, 221 00:09:42,715 --> 00:09:45,984 and it's in my purse and car. 222 00:09:46,085 --> 00:09:49,154 Pepper spray, Amber alert, a little paranoid? 223 00:09:49,255 --> 00:09:50,488 Huh! 224 00:09:50,590 --> 00:09:52,791 ASH: Mom, you ready? 225 00:09:54,860 --> 00:09:56,428 Are you ok? 226 00:09:57,430 --> 00:09:58,830 Yeah. 227 00:09:58,931 --> 00:10:00,498 Well, I'll let you guys go. 228 00:10:00,600 --> 00:10:01,733 I got to get out of here anyway. 229 00:10:01,834 --> 00:10:03,301 Frankie's got a soccer game. 230 00:10:03,402 --> 00:10:05,103 Hey, don't forget about the set up. 231 00:10:05,204 --> 00:10:06,104 Right, set up. 232 00:10:06,205 --> 00:10:07,973 Right. See you, babe. 233 00:10:12,845 --> 00:10:15,447 [Door closes] 234 00:10:28,527 --> 00:10:29,794 Hey, Lily. 235 00:10:29,895 --> 00:10:31,196 Good afternoon. 236 00:10:31,297 --> 00:10:33,164 Mom. 237 00:10:33,265 --> 00:10:35,100 Hey, hon. Did you have a nice day? 238 00:10:35,201 --> 00:10:38,837 Yep. Mr. Kendall brought these awesome robot toy things. 239 00:10:38,938 --> 00:10:40,372 I'll go get my bag. 240 00:10:40,473 --> 00:10:42,774 All right. 241 00:10:45,978 --> 00:10:47,679 It's an ancient human practice 242 00:10:47,780 --> 00:10:51,182 that masks be worn during feasts or wars of passion. 243 00:10:51,283 --> 00:10:53,585 Each of the children are making one. 244 00:10:53,686 --> 00:10:55,954 Kids are just fascinated with them. 245 00:10:56,055 --> 00:10:57,689 Interesting. 246 00:10:59,358 --> 00:11:01,192 Well, you're a big hit. 247 00:11:01,293 --> 00:11:04,095 I mean, Ash is really into it. 248 00:11:04,196 --> 00:11:05,463 Well, I try. 249 00:11:05,564 --> 00:11:07,032 It's important to add fun elements 250 00:11:07,133 --> 00:11:08,600 to help propel the education. 251 00:11:10,603 --> 00:11:11,603 Oh. 252 00:11:11,704 --> 00:11:12,737 It was an accident! 253 00:11:12,838 --> 00:11:14,039 I'm sorry, Mr. Kendall. 254 00:11:14,140 --> 00:11:17,142 It's ok, bud. Hey, I'm not mad. 255 00:11:19,345 --> 00:11:22,447 Mom, can I go to the hall to talk to Jamie? 256 00:11:22,548 --> 00:11:27,018 Sure, buddy, just I'll meet you at the entrance, ok? 257 00:11:29,522 --> 00:11:31,189 You're really good with kids, Grayson. 258 00:11:31,290 --> 00:11:35,226 Honestly, it's a breath of fresh air. 259 00:11:35,327 --> 00:11:37,829 Ever thought about having any kids of your own? 260 00:11:40,366 --> 00:11:42,300 Yes. 261 00:12:02,254 --> 00:12:03,755 I should go. 262 00:12:03,856 --> 00:12:06,057 I'll see you soon, Lily. 263 00:12:06,158 --> 00:12:08,626 See you soon, Grayson. 264 00:12:30,182 --> 00:12:32,650 [Thunder] 265 00:12:36,388 --> 00:12:38,656 Room 34. 266 00:12:38,758 --> 00:12:41,326 Yeah, I know I just called. 267 00:12:41,427 --> 00:12:44,829 Uh, Peter Helms. 268 00:12:46,232 --> 00:12:48,633 Yeah, could you just try again? 269 00:12:48,734 --> 00:12:50,835 [Sniffs] 270 00:12:52,972 --> 00:12:55,206 Look, I know there's no answer. 271 00:12:55,307 --> 00:12:57,175 I, uh... 272 00:12:57,276 --> 00:12:59,511 [Thunder] 273 00:13:01,447 --> 00:13:03,915 Could you try Jane Hill's? 274 00:13:04,016 --> 00:13:07,685 Yes. Yeah, thank you. 275 00:13:09,321 --> 00:13:12,657 WOMAN: Hello? Ha ha! 276 00:13:16,729 --> 00:13:18,696 [Phone beeps] 277 00:13:27,940 --> 00:13:30,375 [Knock on door] 278 00:13:35,848 --> 00:13:38,283 [Knocking] 279 00:13:41,053 --> 00:13:42,453 Hey. 280 00:13:44,190 --> 00:13:45,323 Sorry to bother you. 281 00:13:45,424 --> 00:13:47,292 Thought you might need this. 282 00:13:47,393 --> 00:13:50,195 Oh. Great. 283 00:13:50,296 --> 00:13:52,030 You left it at the school. 284 00:13:52,131 --> 00:13:54,299 I got your address from one of the files. 285 00:13:54,400 --> 00:13:55,633 Figured you might need this over the weekend. 286 00:13:55,734 --> 00:14:00,338 Yeah, um, I really appreciate that. 287 00:14:00,439 --> 00:14:03,374 I, uh, got caught in a little rain shower. 288 00:14:03,475 --> 00:14:08,279 Do you want to come in and dry off? 289 00:14:09,215 --> 00:14:11,082 Sure. 290 00:14:13,619 --> 00:14:16,621 Uh, the bathroom's right here. 291 00:14:39,612 --> 00:14:41,980 [Thunder] 292 00:15:02,534 --> 00:15:03,835 You all right? 293 00:15:03,936 --> 00:15:07,939 Yeah. I-I'm fine. 294 00:15:08,040 --> 00:15:10,942 Do you want me to put that in the dryer? 295 00:15:11,043 --> 00:15:13,444 Uh, yeah, sure. 296 00:15:36,201 --> 00:15:37,669 Here's a shirt. 297 00:15:37,770 --> 00:15:39,737 Thanks. 298 00:15:39,838 --> 00:15:41,706 "Transcendence"? 299 00:15:41,807 --> 00:15:44,075 Very interesting. 300 00:15:44,176 --> 00:15:47,278 My, uh, husband thinks I'm boring 301 00:15:47,379 --> 00:15:49,480 reading philosophical books. 302 00:15:49,581 --> 00:15:51,449 I think they're interesting. 303 00:15:51,550 --> 00:15:55,853 How could you ever be boring? 304 00:15:55,955 --> 00:15:58,623 That's what he says. 305 00:16:02,428 --> 00:16:04,395 You want to talk about it? 306 00:16:06,832 --> 00:16:09,167 No. 307 00:16:09,268 --> 00:16:12,870 Talking to someone always helps me. 308 00:16:14,873 --> 00:16:19,177 He's, uh, he's out of town. 309 00:16:22,281 --> 00:16:24,515 It's ok, Lily. 310 00:16:28,887 --> 00:16:31,055 I, uh... 311 00:16:32,624 --> 00:16:36,828 I think that he's having an affair. 312 00:16:40,566 --> 00:16:41,632 Where's Ash? 313 00:16:41,734 --> 00:16:45,570 He's at my mom's, dinner and a movie, 314 00:16:45,671 --> 00:16:47,839 sleepover. 315 00:16:53,612 --> 00:16:56,848 Do you want, um, some tea or coffee? 316 00:16:56,949 --> 00:16:58,616 Sure, yeah, that would be... 317 00:16:58,717 --> 00:17:00,952 be nice. 318 00:17:10,295 --> 00:17:12,096 [Soft music playing] 319 00:17:15,000 --> 00:17:17,235 I love this song. 320 00:17:17,336 --> 00:17:20,004 Yeah, me, too. 321 00:17:23,008 --> 00:17:24,308 Dance? 322 00:17:24,410 --> 00:17:28,546 No. I, uh, can't dance. 323 00:17:28,647 --> 00:17:30,782 Everyone can dance. 324 00:17:32,451 --> 00:17:38,256 WOMAN: โ™ช My love is flowing nowhere โ™ช 325 00:17:39,224 --> 00:17:42,894 โ™ช Just an emptiness inside โ™ช 326 00:17:42,995 --> 00:17:48,166 โ™ช Another formless shadow โ™ช 327 00:17:48,267 --> 00:17:53,571 โ™ช In the corner of your mind โ™ช 328 00:17:53,672 --> 00:18:00,044 โ™ช Will you hold me down โ™ช 329 00:18:00,145 --> 00:18:04,482 โ™ช And make me feel? โ™ช 330 00:18:04,583 --> 00:18:10,321 โ™ช Will you hold me down... โ™ช 331 00:18:13,926 --> 00:18:15,026 You're beautiful. 332 00:18:15,127 --> 00:18:19,797 No. I--Ha. I'm not. 333 00:18:19,898 --> 00:18:25,670 Yes, yes, you are, Lily. 334 00:18:25,771 --> 00:18:30,842 โ™ช Press your lips against me โ™ช 335 00:18:30,943 --> 00:18:36,547 โ™ช Feel me drowning in your dance โ™ช 336 00:18:36,648 --> 00:18:42,620 โ™ช Will you hold me down โ™ช 337 00:18:42,721 --> 00:18:46,958 โ™ช And make me feel? โ™ช 338 00:18:47,059 --> 00:18:57,635 โ™ช Will you hold me down and make me real? โ™ช 339 00:18:57,736 --> 00:19:03,574 โ™ช Will you hold me down? โ™ช 340 00:19:07,946 --> 00:19:13,951 โ™ช Will you hold me down? โ™ช 341 00:19:21,360 --> 00:19:22,994 You don't have to go. 342 00:19:23,095 --> 00:19:24,262 Yes, I do. 343 00:19:24,363 --> 00:19:26,397 My flight leaves in an hour. 344 00:19:26,498 --> 00:19:29,000 Jane's going, right? 345 00:19:29,101 --> 00:19:30,501 Oh, come on, Lily. 346 00:19:30,602 --> 00:19:31,736 You're being silly. 347 00:19:31,837 --> 00:19:32,904 Am I? 348 00:19:33,005 --> 00:19:35,606 I could have mistaken it for being depressed, lonely, 349 00:19:35,707 --> 00:19:36,807 and confused. 350 00:19:36,909 --> 00:19:39,076 Ok, I don't have time for this right now. 351 00:19:39,178 --> 00:19:41,445 You need to take a breath and relax. 352 00:19:41,547 --> 00:19:42,380 Huh. 353 00:19:42,481 --> 00:19:44,916 I'll call you from the airport. 354 00:20:11,076 --> 00:20:13,344 Ash, honey? 355 00:20:22,387 --> 00:20:25,056 Peter, did you forget something? 356 00:20:26,692 --> 00:20:28,893 [Cell phone beeps] 357 00:21:15,207 --> 00:21:17,174 [Thud] 358 00:21:18,510 --> 00:21:21,012 Ash? 359 00:21:28,754 --> 00:21:30,421 Oh! 360 00:21:30,522 --> 00:21:31,489 Mom! 361 00:21:31,590 --> 00:21:32,723 Sorry! 362 00:21:32,824 --> 00:21:34,792 I didn't mean to scare you. 363 00:21:34,893 --> 00:21:36,260 Have you even thought about knocking? 364 00:21:36,361 --> 00:21:38,462 I d-- Mothers shouldn't have to knock 365 00:21:38,563 --> 00:21:39,964 on their daughter's door. 366 00:21:40,065 --> 00:21:41,966 Oh, is that so? 367 00:21:42,067 --> 00:21:43,301 Goodness, look at you. 368 00:21:43,402 --> 00:21:44,902 You look just like you did when you were 16 369 00:21:45,003 --> 00:21:47,071 when I'd come into your bedroom uninvited. 370 00:21:47,172 --> 00:21:49,607 Yeah, well, I was writing love letters and-- 371 00:21:49,708 --> 00:21:51,442 My hopeless romantic. 372 00:21:51,543 --> 00:21:52,510 Grandma! 373 00:21:52,611 --> 00:21:54,545 Oh! Mmm! 374 00:21:54,646 --> 00:21:55,980 Let's go get ice cream! 375 00:21:56,081 --> 00:21:57,581 With extra hot fudge. 376 00:21:57,683 --> 00:21:58,916 Oh, yeah! 377 00:21:59,017 --> 00:22:02,553 [Cell phone buzzes] 378 00:22:03,689 --> 00:22:04,822 Everything ok? 379 00:22:04,923 --> 00:22:05,790 Yeah, it's, uh, 380 00:22:05,891 --> 00:22:08,092 it's just for the PTA stuff. 381 00:22:08,193 --> 00:22:10,461 Well, I'm already taking Ash for ice cream. 382 00:22:10,562 --> 00:22:11,562 I can tuck him in. 383 00:22:11,663 --> 00:22:14,031 You can do PTA stuff if you need to. 384 00:22:14,132 --> 00:22:15,933 Say, when is Peter coming home? 385 00:22:16,034 --> 00:22:21,105 He's not. He's traveling... as always. 386 00:22:21,206 --> 00:22:25,242 Why don't you go get your jacket. 387 00:22:26,678 --> 00:22:29,380 If it makes you feel any better, your father was the same way, 388 00:22:29,481 --> 00:22:31,415 always working. 389 00:22:31,516 --> 00:22:35,419 Nope, it's not making me feel any better. 390 00:22:35,520 --> 00:22:38,989 Well, see you later. 391 00:22:39,091 --> 00:22:41,359 Bye. 392 00:23:37,549 --> 00:23:39,784 What are you doing? 393 00:23:39,885 --> 00:23:42,019 Shh. 394 00:23:48,026 --> 00:23:50,494 Grayson, is that you? 395 00:24:58,096 --> 00:25:01,065 I'm not this kind of woman. 396 00:25:02,267 --> 00:25:04,268 I'm not a cheater. 397 00:25:05,437 --> 00:25:08,672 Shh. 398 00:25:39,004 --> 00:25:41,972 You need to take the mask off. 399 00:25:45,010 --> 00:25:48,479 Take the mask off, you're scaring me. 400 00:27:18,503 --> 00:27:20,771 Grayson? 401 00:27:25,477 --> 00:27:27,611 Grayson? 402 00:27:30,715 --> 00:27:32,616 Grayson? 403 00:28:05,150 --> 00:28:06,784 Hi, Mrs. Jenkins. 404 00:28:06,885 --> 00:28:10,120 I brought some leftovers from the bake sale. 405 00:28:10,221 --> 00:28:11,922 Sounds tasteful. Hmm. 406 00:28:12,023 --> 00:28:15,826 Just gonna put one in each of the teacher's cubbies. 407 00:28:15,927 --> 00:28:18,462 Say, I've been meaning to ask you, 408 00:28:18,563 --> 00:28:20,764 how is Mr. Kendall working out 409 00:28:20,865 --> 00:28:22,933 as your new advisor? 410 00:28:23,034 --> 00:28:25,903 Um, he's really nice. 411 00:28:26,004 --> 00:28:27,905 He was quite eager to get involved. 412 00:28:28,006 --> 00:28:29,873 It's a great way for a new teacher 413 00:28:29,974 --> 00:28:31,809 to get to know everyone. 414 00:28:31,910 --> 00:28:33,043 It is. 415 00:28:33,144 --> 00:28:34,578 He actually mentioned you this morning, 416 00:28:34,679 --> 00:28:38,082 that you personally have been more than welcoming. 417 00:28:38,183 --> 00:28:40,918 Really? He said that? 418 00:28:41,019 --> 00:28:42,553 He sure did. 419 00:28:43,888 --> 00:28:48,625 Well, uh, all of us have been really welcoming. 420 00:28:48,727 --> 00:28:50,861 Well, regardless, it's very nice of you 421 00:28:50,962 --> 00:28:53,097 after all he's been through. 422 00:28:53,198 --> 00:28:57,067 Thank you for all your hard work, Lily. Huh. 423 00:29:00,538 --> 00:29:02,906 Ah. 424 00:29:03,007 --> 00:29:04,141 Embarrassed of me? 425 00:29:04,242 --> 00:29:06,176 What? N-- 426 00:29:06,277 --> 00:29:07,911 I overheard you with Mrs. Jenkins. 427 00:29:08,012 --> 00:29:13,717 No, it's-- She's the school principal. 428 00:29:15,286 --> 00:29:17,221 What are you doing? 429 00:29:18,590 --> 00:29:20,157 Leftovers from the bake sale, 430 00:29:20,258 --> 00:29:23,527 one for each of the teachers. 431 00:29:32,837 --> 00:29:35,539 How sweet of you. 432 00:29:35,640 --> 00:29:37,174 We need to talk. 433 00:29:37,275 --> 00:29:39,476 Shh. 434 00:29:46,618 --> 00:29:48,786 It's just not me. 435 00:29:51,790 --> 00:29:54,358 I should get back to class. 436 00:29:58,730 --> 00:30:00,130 Right. 437 00:30:07,672 --> 00:30:11,508 Do you have a 8? 438 00:30:11,609 --> 00:30:13,844 Go fish. 439 00:30:17,015 --> 00:30:18,615 Who's it from, Mom? 440 00:30:18,716 --> 00:30:20,651 Nobody, honey. 441 00:30:20,752 --> 00:30:21,852 Come on, Mom. 442 00:30:21,953 --> 00:30:24,121 Can I just go play a video game? 443 00:30:24,222 --> 00:30:25,689 No. No. 444 00:30:25,790 --> 00:30:28,258 I want some Ash time. 445 00:30:28,359 --> 00:30:30,327 Ha! 446 00:30:31,162 --> 00:30:32,863 [Cell phone beeps] 447 00:30:40,305 --> 00:30:42,406 [Thud] 448 00:30:46,311 --> 00:30:48,245 Ash, stay here. 449 00:31:01,826 --> 00:31:04,027 [Thud] 450 00:31:13,705 --> 00:31:15,739 Ah! Oh, my God. 451 00:31:15,840 --> 00:31:17,608 Ha ha! 452 00:31:17,709 --> 00:31:19,243 Surprise. 453 00:31:19,344 --> 00:31:21,612 You nearly gave me a heart attack. 454 00:31:21,713 --> 00:31:23,180 You should have seen your face, Mom. 455 00:31:23,281 --> 00:31:24,915 I told you it would work, Dad. 456 00:31:25,016 --> 00:31:26,316 Ha ha. 457 00:31:26,417 --> 00:31:28,352 You don't like it? 458 00:31:28,453 --> 00:31:30,988 It's Ash's, from school. 459 00:31:31,089 --> 00:31:33,457 Yeah, of course. 460 00:31:33,558 --> 00:31:34,992 Yeah, Ash here has been working with me 461 00:31:35,093 --> 00:31:37,160 to make sure you didn't hear me sneak in the back door, 462 00:31:37,262 --> 00:31:38,695 right, buddy? Yep. 463 00:31:38,796 --> 00:31:40,464 Well, you guys really surprised me. 464 00:31:40,565 --> 00:31:41,698 Nice job. 465 00:31:41,799 --> 00:31:43,767 And I have Chinese food, 466 00:31:43,868 --> 00:31:45,836 Haagen-Dazs in the freezer, 467 00:31:45,937 --> 00:31:47,671 and a movie for you and me on video on demand. 468 00:31:47,772 --> 00:31:49,172 How does that sound? 469 00:31:49,274 --> 00:31:52,042 I--I thought you were meant to be in Phoenix? 470 00:31:52,143 --> 00:31:53,777 No. We closed the deal this morning. 471 00:31:53,878 --> 00:31:54,912 Oh, yeah? 472 00:31:55,013 --> 00:31:56,013 And to be honest, 473 00:31:56,114 --> 00:31:57,547 I don't want to be around anyone from work 474 00:31:57,649 --> 00:31:58,515 for a solid month. 475 00:31:58,616 --> 00:32:01,051 I haven't been able to say anything, 476 00:32:01,152 --> 00:32:02,386 but Jane's pregnant, 477 00:32:02,487 --> 00:32:04,388 and she has been anything but pleasant to be around. 478 00:32:04,489 --> 00:32:08,292 Jane as in Jane your assistant Jane? 479 00:32:08,393 --> 00:32:12,663 Uh, topic of conversation Jane? 480 00:32:12,764 --> 00:32:15,599 Yeah, honey, Jane. 481 00:32:15,700 --> 00:32:17,000 I don't understand. 482 00:32:17,101 --> 00:32:18,669 Well, what's to understand? 483 00:32:18,770 --> 00:32:22,139 She's engaged to Jim, sweetheart. 484 00:32:22,240 --> 00:32:23,040 Jim? 485 00:32:23,141 --> 00:32:24,441 Yeah, that's why I had to hire her. 486 00:32:24,542 --> 00:32:27,044 You know, boss' girlfriend gets the perks, 487 00:32:27,145 --> 00:32:28,478 including first-class travel. 488 00:32:28,579 --> 00:32:30,747 It has been insane. 489 00:32:30,848 --> 00:32:32,282 Why didn't you tell me? 490 00:32:32,383 --> 00:32:34,818 I mean, you knew what I was thinking, 491 00:32:34,919 --> 00:32:37,120 and I thought that you and her were-- 492 00:32:37,221 --> 00:32:38,555 I know. I--I-- I don't know, 493 00:32:38,656 --> 00:32:40,357 I guess I liked, you know, 494 00:32:40,458 --> 00:32:41,858 having a jealous wife. 495 00:32:41,960 --> 00:32:43,293 Oh. 496 00:32:43,394 --> 00:32:44,761 Let's be honest. 497 00:32:44,862 --> 00:32:46,797 It did make you miss me a little more. 498 00:32:46,898 --> 00:32:48,565 Oh. 499 00:32:49,834 --> 00:32:51,735 Ok, I'm gonna grab the plates. 500 00:32:51,836 --> 00:32:55,605 Why don't we have dinner around the table, huh? 501 00:32:55,673 --> 00:32:58,842 A family dinner? All right. 502 00:32:58,943 --> 00:33:00,610 I've really missed you. 503 00:33:01,980 --> 00:33:03,680 Yeah. 504 00:33:03,781 --> 00:33:05,682 Let's go. 505 00:33:05,783 --> 00:33:07,584 Uh, would you do me a favor 506 00:33:07,685 --> 00:33:09,086 and grab my bag from the car? 507 00:33:09,187 --> 00:33:10,487 I left it in the back seat. 508 00:33:10,588 --> 00:33:11,488 Sure. 509 00:33:11,589 --> 00:33:13,590 Thanks, babe. 510 00:33:52,330 --> 00:33:54,564 Thank you. 511 00:33:56,267 --> 00:34:01,271 I, uh, I really... I really missed you. 512 00:34:01,372 --> 00:34:04,374 So you got me flowers? Aw. 513 00:34:04,475 --> 00:34:05,375 Ha! 514 00:34:05,476 --> 00:34:06,276 So sweet. 515 00:34:06,377 --> 00:34:09,913 That's funny. Ha ha. 516 00:34:39,577 --> 00:34:42,412 Come on, honey, let's go. 517 00:34:45,983 --> 00:34:48,385 Courtney Brickston late. 518 00:34:48,486 --> 00:34:49,352 This is a first. 519 00:34:49,454 --> 00:34:51,088 No, I'm not late, Lily. 520 00:34:51,189 --> 00:34:52,422 Brittney's already in her class. 521 00:34:52,523 --> 00:34:53,790 I was just grabbing my file folder 522 00:34:53,891 --> 00:34:56,059 to propose a new agenda to the PTA ladies. 523 00:34:56,160 --> 00:34:57,527 A new PTA agenda. 524 00:34:57,628 --> 00:34:59,863 Isn't that meant to go through me? 525 00:35:02,266 --> 00:35:03,867 I saw. 526 00:35:03,968 --> 00:35:05,969 What are you talking about? 527 00:35:06,070 --> 00:35:07,637 Mr. Kendall. 528 00:35:07,738 --> 00:35:09,372 You know what, Ash, 529 00:35:09,474 --> 00:35:11,641 I need to speak with Mrs. Brickston for a moment. 530 00:35:11,742 --> 00:35:14,544 Can you go play a game, honey? 531 00:35:17,315 --> 00:35:19,416 It's not like that. 532 00:35:19,517 --> 00:35:20,517 [Scoffs] 533 00:35:20,618 --> 00:35:22,119 I don't know what I saw, 534 00:35:22,220 --> 00:35:24,921 but I do know that your husband is a very nice man 535 00:35:25,022 --> 00:35:28,358 and he deserves to know what kind of woman he married. 536 00:35:28,459 --> 00:35:30,360 Slow down, Mom. 537 00:35:30,461 --> 00:35:33,263 Come on, honey. We're late. 538 00:35:35,433 --> 00:35:37,134 Tardy again, Lily? 539 00:35:37,235 --> 00:35:39,503 Morning, Mr. Kendall. 540 00:35:40,838 --> 00:35:42,906 It's been a long morning. 541 00:35:43,007 --> 00:35:44,975 Say, why don't you head into the class 542 00:35:45,076 --> 00:35:48,278 and get started on your spelling worksheets. 543 00:35:51,849 --> 00:35:53,250 Is everything ok? 544 00:35:53,351 --> 00:35:54,551 You don't look well. 545 00:35:54,652 --> 00:35:57,387 No. No, ok. No, we need to talk. 546 00:35:57,488 --> 00:36:00,891 And this, you know what? This really needs to stop. 547 00:36:00,992 --> 00:36:03,760 And you've got to stop texting me. 548 00:36:03,861 --> 00:36:05,862 I'm sorry. I'm not following. 549 00:36:05,963 --> 00:36:07,764 It's a mistake, Grayson. 550 00:36:07,865 --> 00:36:09,900 Look, I'm sorry you're confused. 551 00:36:10,001 --> 00:36:13,870 But Courtney Brickston, sh-she knows. 552 00:36:18,943 --> 00:36:20,810 Did you hear me? 553 00:36:20,912 --> 00:36:22,579 She threatened you. 554 00:36:22,680 --> 00:36:25,382 Yeah. Kind of. 555 00:36:25,483 --> 00:36:28,485 You know what, she's right. 556 00:36:28,586 --> 00:36:31,087 I'm in love with my husband, Grayson. 557 00:36:31,189 --> 00:36:35,292 As you should be. 558 00:36:52,210 --> 00:36:54,678 Oh, well, you should check out the new house, then. 559 00:36:54,779 --> 00:36:55,745 How much? 560 00:36:55,846 --> 00:36:58,114 400k. 2,000 square feet, huge yard, 561 00:36:58,216 --> 00:37:01,117 great for kids. 562 00:37:01,219 --> 00:37:02,219 Email me the listing. I'll show it to George. 563 00:37:02,320 --> 00:37:03,220 Sure thing. 564 00:37:03,321 --> 00:37:05,855 So I figured out why Mr. Kendall 565 00:37:05,957 --> 00:37:07,591 wasn't biting on my bait. 566 00:37:07,692 --> 00:37:09,926 Oh, well, do tell. 567 00:37:10,027 --> 00:37:12,529 Apparently he has a girlfriend. 568 00:37:12,630 --> 00:37:14,798 A girlfriend. Hmm. 569 00:37:14,899 --> 00:37:16,633 Go ahead, Courtney, give us the lecture. 570 00:37:16,734 --> 00:37:18,501 You told us so. 571 00:37:18,603 --> 00:37:19,903 She's probably some hot, young 20-something 572 00:37:20,004 --> 00:37:21,838 dying to get a ring on her finger. 573 00:37:21,939 --> 00:37:23,873 Where did you hear that? 574 00:37:23,975 --> 00:37:25,308 Apparently he told Gracie 575 00:37:25,409 --> 00:37:26,843 that he has a lady of his own. 576 00:37:26,944 --> 00:37:28,979 Well, that's odd. 577 00:37:29,080 --> 00:37:31,948 I could have sworn Mrs. Jenkins said he was single. 578 00:37:32,049 --> 00:37:33,450 She said it with some certainty, too. 579 00:37:33,551 --> 00:37:35,285 What, he's supposed to check with the school principal 580 00:37:35,386 --> 00:37:37,420 every time he wants to start dating? 581 00:37:37,521 --> 00:37:38,588 Ha! 582 00:37:38,689 --> 00:37:41,091 [Sirens] 583 00:37:47,331 --> 00:37:49,299 Britney! 584 00:37:51,736 --> 00:37:53,470 What happened? 585 00:37:53,571 --> 00:37:55,171 What happened, Mr. Kendall? 586 00:37:55,273 --> 00:37:56,806 Allergic reaction, Mrs. Brickston. 587 00:37:56,907 --> 00:37:59,676 An allergic reac-- This is unacceptable! 588 00:37:59,777 --> 00:38:00,944 Call my husband! 589 00:38:01,045 --> 00:38:04,714 Get in! Get going! Get going! Drive! 590 00:38:07,952 --> 00:38:09,252 [Siren] 591 00:38:09,353 --> 00:38:11,187 Ok, everybody get back to class. 592 00:38:11,289 --> 00:38:12,822 Excitement's over. 593 00:38:18,696 --> 00:38:21,164 I would suggest to Mrs. Jenkins 594 00:38:21,265 --> 00:38:22,832 that Britney stays home for a few days 595 00:38:22,933 --> 00:38:25,335 and that Courtney minds her own business. 596 00:38:25,436 --> 00:38:27,771 With Britney being sick and all. 597 00:38:40,918 --> 00:38:42,652 Little guy doing his homework? 598 00:38:42,753 --> 00:38:44,187 Yeah, up in bed. 599 00:38:44,288 --> 00:38:46,089 I'm gonna go and check on him in a sec. 600 00:38:46,190 --> 00:38:50,393 All right. Show time. 601 00:38:51,729 --> 00:38:52,629 [Cell phone ringing] 602 00:38:52,730 --> 00:38:55,165 Oh, jeez. 603 00:38:55,266 --> 00:38:58,601 Oh. Sorry. 604 00:38:58,703 --> 00:39:01,371 Babe, I got to deal with this real quick, 605 00:39:01,472 --> 00:39:03,573 and then it's just me and you. 606 00:39:03,674 --> 00:39:06,276 Me and you. 607 00:39:10,715 --> 00:39:12,782 Hello. 608 00:40:04,902 --> 00:40:07,103 Ah! 609 00:40:07,204 --> 00:40:10,940 You're not trying to sneak out on me, are you? 610 00:40:11,041 --> 00:40:16,513 I--I just thought I saw something. 611 00:40:16,614 --> 00:40:18,548 Gosh. Stupid phone. 612 00:40:18,649 --> 00:40:21,851 I am turning this thing off. 613 00:40:37,835 --> 00:40:40,937 PETER: Honey, you coming? 614 00:40:44,308 --> 00:40:46,142 Yeah. 615 00:40:54,985 --> 00:40:56,553 What's for dinner tonight? 616 00:40:56,654 --> 00:40:57,587 Pizza. 617 00:40:57,688 --> 00:40:58,955 Yeah! No pepperoni, though. 618 00:40:59,056 --> 00:41:00,924 No. 619 00:41:02,159 --> 00:41:04,060 You know what, Ash, why don't you go back to the car, honey. 620 00:41:04,161 --> 00:41:05,195 Daddy? 621 00:41:05,296 --> 00:41:07,197 Hey, there he is. 622 00:41:07,298 --> 00:41:08,331 Daddy! 623 00:41:08,432 --> 00:41:12,569 Ha ha! You guys always this late? 624 00:41:13,737 --> 00:41:15,772 What are you-- what are you doing here? 625 00:41:15,873 --> 00:41:18,107 Well, Mr. Kendall here was kind enough 626 00:41:18,209 --> 00:41:20,009 to call me about the switch to the parent/teacher meeting-- 627 00:41:20,110 --> 00:41:22,579 Uh, the meeting. I didn't get-- 628 00:41:22,680 --> 00:41:24,781 Someone's phone must have been off. 629 00:41:24,882 --> 00:41:26,382 You mentioned that Peter would most likely be out of town 630 00:41:26,484 --> 00:41:27,984 for the parent/teacher interviews, 631 00:41:28,085 --> 00:41:29,419 so I made some time to meet with him this morning. 632 00:41:29,520 --> 00:41:32,055 Why don't you go on in to class, buddy. 633 00:41:32,156 --> 00:41:36,493 Your mom and I will catch up with you later. 634 00:41:36,594 --> 00:41:40,263 I'll tell you, I am really glad to hear 635 00:41:40,364 --> 00:41:42,131 that he's doing so well. 636 00:41:42,233 --> 00:41:44,534 He certainly is really found of you, Grayson. 637 00:41:44,635 --> 00:41:45,602 I hear your name a lot at home. 638 00:41:45,703 --> 00:41:47,804 Is that so? 639 00:41:47,905 --> 00:41:50,039 It sure is. 640 00:41:50,140 --> 00:41:51,674 Huh. 641 00:41:51,775 --> 00:41:54,644 Thank you for watching the class. 642 00:42:00,618 --> 00:42:03,853 Uh, Peter and I were just talking about love. 643 00:42:03,954 --> 00:42:07,056 Yeah, well, Grayson here is quiet a history buff. 644 00:42:07,157 --> 00:42:08,057 He was telling me 645 00:42:08,158 --> 00:42:10,527 all about ancient wars, 646 00:42:10,628 --> 00:42:11,928 and love and passion were usually at the core. 647 00:42:12,029 --> 00:42:13,897 and they wear masks. 648 00:42:13,998 --> 00:42:17,033 Yeah, Lily doesn't really like them too much. 649 00:42:17,134 --> 00:42:18,401 Isn't that right, Lil? 650 00:42:18,502 --> 00:42:21,971 No. No, I don't. 651 00:42:22,072 --> 00:42:24,207 Well, I better get back to class. 652 00:42:24,308 --> 00:42:26,743 I wouldn't want to pretend they aren't there 653 00:42:26,844 --> 00:42:29,078 or ignore them completely, now would I? 654 00:42:29,179 --> 00:42:31,681 It was nice to meet you, Mr. Kendall. 655 00:42:31,782 --> 00:42:33,783 Me as well, Peter. 656 00:42:35,019 --> 00:42:37,020 Lily... 657 00:42:37,121 --> 00:42:39,722 always a sight for sore eyes. 658 00:42:41,692 --> 00:42:42,592 Huh. 659 00:42:42,693 --> 00:42:43,960 See ya, buddy. 660 00:42:56,974 --> 00:42:59,142 I'm not gonna lie. 661 00:42:59,243 --> 00:43:02,979 I...have really loved having you home 662 00:43:03,080 --> 00:43:05,181 and not traveling. 663 00:43:05,282 --> 00:43:07,917 I'm just happy that we finally reconnected. 664 00:43:08,018 --> 00:43:12,021 And, uh, you know, I'm gonna miss you. 665 00:43:12,122 --> 00:43:14,123 I'll be back tomorrow. 666 00:43:16,193 --> 00:43:19,996 Thank you for understanding. 667 00:43:20,097 --> 00:43:21,064 I love you. 668 00:43:21,165 --> 00:43:22,599 Love you, too. 669 00:43:24,969 --> 00:43:26,703 [Door opens and closes] 670 00:43:28,672 --> 00:43:31,307 [Cell phone beeps] 671 00:43:41,352 --> 00:43:43,920 Hey, bud, how was school today? 672 00:43:44,021 --> 00:43:45,254 Awesome. 673 00:43:45,356 --> 00:43:47,624 Was it? What, did you do anything fun? 674 00:43:47,725 --> 00:43:48,925 Yeah. Mr. Kendall, 675 00:43:49,026 --> 00:43:51,494 he told us this cool fairy tale. 676 00:43:51,595 --> 00:43:54,130 Ash, who gave you this? 677 00:43:54,231 --> 00:43:57,100 Mr. Kendall gave it to me, cool, huh? 678 00:44:00,504 --> 00:44:03,006 Ah! Ah! 679 00:44:03,107 --> 00:44:04,173 What's wrong, Mom? 680 00:44:04,274 --> 00:44:06,509 Did you take those flowers 681 00:44:06,610 --> 00:44:08,177 out of-- out of the trash? 682 00:44:08,278 --> 00:44:09,278 No. 683 00:44:09,380 --> 00:44:10,580 [Knock on door] 684 00:44:10,681 --> 00:44:13,216 Just stay there, Ash, ok? 685 00:44:13,317 --> 00:44:15,585 [Knocking] 686 00:44:23,460 --> 00:44:24,761 [Sighs] 687 00:44:24,862 --> 00:44:25,995 What are you doing here? 688 00:44:26,096 --> 00:44:28,031 Ladies night. 689 00:44:28,132 --> 00:44:29,632 Don't worry. I already called your mom. 690 00:44:29,733 --> 00:44:30,967 She's on her way over here to watch Ash. 691 00:44:31,068 --> 00:44:32,769 You and me, we're hitting the town 692 00:44:32,870 --> 00:44:34,704 for a ladies night. 693 00:44:34,805 --> 00:44:35,772 I wish you had called. 694 00:44:35,873 --> 00:44:38,374 I--I just can't. I'm just-- 695 00:44:38,475 --> 00:44:40,743 I just got to have him tonight. 696 00:44:40,844 --> 00:44:41,878 I am not taking no for an answer. 697 00:44:41,979 --> 00:44:43,513 So get that cute little tushy upstairs 698 00:44:43,614 --> 00:44:44,814 and get all dressed and pretty 699 00:44:44,915 --> 00:44:45,948 and meet me down here. 700 00:44:46,050 --> 00:44:47,717 You know, I really can't. 701 00:44:47,818 --> 00:44:48,885 I--I just-- 702 00:44:48,986 --> 00:44:50,520 Go. Come on. 703 00:44:50,621 --> 00:44:52,622 [Sighs] 704 00:44:54,725 --> 00:44:56,926 I just feel so overdressed. 705 00:44:57,027 --> 00:44:59,862 I mean, the earrings, it's just too much. 706 00:44:59,963 --> 00:45:02,198 Would you relax? Ok, you look hot. 707 00:45:02,299 --> 00:45:03,633 Besides, Peter would love you. 708 00:45:03,734 --> 00:45:04,901 Peter's out of town. 709 00:45:05,002 --> 00:45:07,336 Reservation under Helms. 710 00:45:07,438 --> 00:45:09,405 Helms? What if I didn't come? 711 00:45:09,506 --> 00:45:11,240 And leave your single gal pal 712 00:45:11,341 --> 00:45:12,275 to peruse the city alone? 713 00:45:12,376 --> 00:45:14,577 You wouldn't do that to me. 714 00:45:19,616 --> 00:45:22,151 Peter? 715 00:45:22,252 --> 00:45:25,588 Welcome to date night, beautiful wife. 716 00:45:28,559 --> 00:45:31,127 I wanted to surprise you. 717 00:45:31,228 --> 00:45:37,533 Uh, dinner, hotel, maybe a little privacy later. 718 00:45:37,634 --> 00:45:39,702 Did he set you up to this? 719 00:45:39,803 --> 00:45:41,671 Uh, kind of. Ha ha! 720 00:45:41,772 --> 00:45:43,272 Uh... 721 00:45:43,373 --> 00:45:46,042 I, uh, I figured it was a perfect way 722 00:45:46,143 --> 00:45:47,510 to do a double date. 723 00:45:47,611 --> 00:45:49,679 A double date? 724 00:45:49,780 --> 00:45:52,215 Ellie. 725 00:45:53,684 --> 00:45:55,017 Lily. 726 00:45:58,155 --> 00:46:00,323 ELLIE: So I've been in the real estateestate business for a whi. 727 00:46:00,424 --> 00:46:02,391 I've been killing it for the last 5 years, 728 00:46:02,493 --> 00:46:04,260 so it's been good. 729 00:46:04,361 --> 00:46:07,263 So, uh, where did you say you moved from? 730 00:46:07,364 --> 00:46:08,664 Just a little town close by. 731 00:46:08,766 --> 00:46:09,732 It's not far. 732 00:46:09,833 --> 00:46:10,767 Small town boy. 733 00:46:10,868 --> 00:46:14,971 Oh, I always did like me a small town boy. 734 00:46:17,808 --> 00:46:19,442 Uh, if you'll excuse me, 735 00:46:19,543 --> 00:46:22,512 I need to go to the restroom. 736 00:46:26,216 --> 00:46:30,520 Ellie? Is that you? 737 00:46:30,621 --> 00:46:33,256 I need to tell you something. 738 00:46:34,725 --> 00:46:35,825 Ah. 739 00:46:35,926 --> 00:46:37,293 What are you doing? 740 00:46:37,394 --> 00:46:39,562 Getting a moment alone with my woman. 741 00:46:39,663 --> 00:46:41,164 Your woman? 742 00:46:41,265 --> 00:46:44,300 I'm Peter's... I'm Peter's wife. 743 00:46:44,401 --> 00:46:47,537 No. No, that's not true. 744 00:46:47,638 --> 00:46:49,839 You're--you're my wife, Rose. 745 00:46:49,940 --> 00:46:52,008 Rose? I am Lily. 746 00:46:52,109 --> 00:46:53,075 Just stop, 747 00:46:53,177 --> 00:46:55,211 ok? 748 00:46:57,080 --> 00:46:59,582 A Lily for my Rose. 749 00:46:59,683 --> 00:47:01,684 A Lily for my Rose. 750 00:47:01,785 --> 00:47:04,120 My Rose and my Lily. 751 00:47:04,221 --> 00:47:07,456 You and me forever... forever. 752 00:47:07,558 --> 00:47:10,159 Ok, you're scaring me. Now stop. 753 00:47:12,496 --> 00:47:15,665 Honey? Still in here? 754 00:47:18,235 --> 00:47:20,870 Tell me how you want me? 755 00:47:20,971 --> 00:47:23,072 Tell me. Tell me how you want me. 756 00:47:23,173 --> 00:47:24,640 I want you. 757 00:47:24,741 --> 00:47:26,943 Honey? 758 00:47:27,044 --> 00:47:29,111 Tell him to go away. 759 00:47:29,213 --> 00:47:30,980 I'll be right there, honey. 760 00:47:31,081 --> 00:47:33,783 Listen, let's, uh, let's ditch these guys 761 00:47:33,884 --> 00:47:35,117 and get out of here. 762 00:47:35,219 --> 00:47:37,987 You have had me at my wit's end all night. 763 00:47:38,088 --> 00:47:40,389 I'm dying to get that dress off. 764 00:47:40,490 --> 00:47:43,125 I'll just be another minute, sweetheart. 765 00:47:43,227 --> 00:47:46,662 I'm just gonna take a leak. Let's get out of here soon, ok? 766 00:47:46,763 --> 00:47:48,030 Love you. 767 00:47:49,633 --> 00:47:51,901 I love you, too. 768 00:47:55,839 --> 00:47:56,839 I love you. 769 00:47:56,940 --> 00:48:00,009 I am married. There is no us. 770 00:48:00,110 --> 00:48:01,444 You have to stop this! Shh. 771 00:48:01,545 --> 00:48:02,678 Just stop. 772 00:48:02,779 --> 00:48:04,447 There is only us. 773 00:48:05,916 --> 00:48:08,284 You're my wife. 774 00:48:08,385 --> 00:48:10,887 Remember? You're my flower. 775 00:48:10,988 --> 00:48:11,888 Oh! 776 00:48:11,989 --> 00:48:13,990 Forever and always. 777 00:48:16,393 --> 00:48:18,127 You are not listening! 778 00:48:18,228 --> 00:48:19,195 There is no us! 779 00:48:19,296 --> 00:48:22,331 Now just stop and leave me alone! 780 00:48:23,834 --> 00:48:27,136 [Door opens and closes] 781 00:48:29,106 --> 00:48:31,007 So let me get this straight. 782 00:48:31,108 --> 00:48:32,575 You want to transfer Ash 783 00:48:32,676 --> 00:48:34,777 from Mr. Kendall's class. 784 00:48:34,878 --> 00:48:36,846 Yes, from Grayson's class. 785 00:48:36,947 --> 00:48:39,081 Do you have a problem with that? 786 00:48:39,182 --> 00:48:40,283 Mr. Kendall. 787 00:48:40,384 --> 00:48:43,819 Yes, Mr.--Mr. Kendall. That's what I said. 788 00:48:43,921 --> 00:48:46,589 No, You said his first name Grayson. 789 00:48:46,690 --> 00:48:48,724 And you want to do this why? 790 00:48:48,825 --> 00:48:50,826 I--I can't explain why right now. 791 00:48:50,928 --> 00:48:53,930 I just want him moved, and I want him moved today. 792 00:48:54,031 --> 00:48:58,100 Well, maybe you should read this. 793 00:49:07,411 --> 00:49:10,212 Sexual harassment. 794 00:49:11,682 --> 00:49:13,249 I haven't had a chance 795 00:49:13,350 --> 00:49:15,651 to speak with Mr. Kendall about this yet, 796 00:49:15,752 --> 00:49:17,019 but Courtney Brickston submitted it 797 00:49:17,120 --> 00:49:19,221 on behalf of the PTA. 798 00:49:19,323 --> 00:49:23,492 She said she saw you sexually harass him. 799 00:49:23,593 --> 00:49:25,394 No. 800 00:49:25,495 --> 00:49:30,266 I do like you, Lily, I do. 801 00:49:30,367 --> 00:49:32,201 But as of this moment 802 00:49:32,302 --> 00:49:34,337 you are no longer a member of the PTA, 803 00:49:34,438 --> 00:49:36,973 nor are you chair of it. 804 00:49:37,074 --> 00:49:40,309 Go home, Mrs. Helms. 805 00:49:51,288 --> 00:49:55,558 So, did you have sex with him? 806 00:49:55,659 --> 00:49:57,026 Did you? 807 00:49:57,127 --> 00:49:59,028 Are you gonna let me explain 808 00:49:59,129 --> 00:50:01,364 or are you gonna stand here and berate me? 809 00:50:01,465 --> 00:50:05,201 I'm listening. 810 00:50:05,302 --> 00:50:07,870 The PTA meeting, I left my computer. 811 00:50:07,971 --> 00:50:11,807 He came to the house and dropped it off. 812 00:50:12,976 --> 00:50:14,744 Ok. 813 00:50:14,845 --> 00:50:19,915 I was mad at Peter, and...I don't know. 814 00:50:20,017 --> 00:50:24,720 We didn't have sex, but, um... 815 00:50:24,821 --> 00:50:27,023 Ok, so you didn't have sex. 816 00:50:27,124 --> 00:50:29,458 I'm sorry, Lil, I'm not following. 817 00:50:29,559 --> 00:50:33,696 Look, I know you wanted me to set him up with you. 818 00:50:33,797 --> 00:50:35,164 I-- 819 00:50:35,265 --> 00:50:38,868 He sent me a message with a key to a motel. 820 00:50:38,969 --> 00:50:40,102 A motel. 821 00:50:40,203 --> 00:50:41,370 Yeah, a motel. 822 00:50:41,471 --> 00:50:42,838 [Scoffs] 823 00:50:42,939 --> 00:50:45,374 Look, he can't take no for an answer. 824 00:50:45,475 --> 00:50:47,910 He wears these weird masks. 825 00:50:48,011 --> 00:50:51,313 He--he gave one to Ash, and the necklace, 826 00:50:51,415 --> 00:50:52,748 like... 827 00:50:52,849 --> 00:50:54,483 In the restaurant, in the bathroom, 828 00:50:54,584 --> 00:50:55,718 he called me Rose. 829 00:50:55,819 --> 00:50:56,786 In the bathroom? 830 00:50:56,887 --> 00:50:58,087 Yes. 831 00:50:58,188 --> 00:50:59,221 Weird masks, Lily? 832 00:50:59,322 --> 00:51:00,189 I mean, calling you Rose? 833 00:51:00,290 --> 00:51:03,025 I'm not lying, Ellie. 834 00:51:03,126 --> 00:51:04,226 I need help. 835 00:51:04,327 --> 00:51:05,895 Yes, you do need help, ok? 836 00:51:05,996 --> 00:51:09,365 You need to see a psychiatrist or something. 837 00:51:10,801 --> 00:51:15,071 Peter? Peter, I need to tell you something. 838 00:51:15,172 --> 00:51:16,639 [Knock on door] 839 00:51:17,707 --> 00:51:19,775 Ellie? 840 00:51:19,876 --> 00:51:21,610 Ah! Aah! 841 00:51:21,711 --> 00:51:24,013 Honey, what's going on? 842 00:51:24,114 --> 00:51:24,914 [Knock on door] 843 00:51:25,015 --> 00:51:26,849 Peter, you can-- Don't. 844 00:51:28,785 --> 00:51:30,953 Hey, come on in. 845 00:51:34,157 --> 00:51:36,258 What are you doing here? 846 00:51:36,359 --> 00:51:37,993 I came for you. 847 00:51:38,095 --> 00:51:40,329 Well, for Ash really, right? 848 00:51:40,430 --> 00:51:41,864 Grayson here was generous enough 849 00:51:41,965 --> 00:51:44,133 to offer to tutor Ash in math. 850 00:51:44,234 --> 00:51:46,669 That's a nice shirt. 851 00:51:46,770 --> 00:51:47,937 I swear I have a shirt like that. 852 00:51:48,038 --> 00:51:50,206 Leave. You need to get out right now! 853 00:51:50,307 --> 00:51:51,273 Hey, listen, 854 00:51:51,374 --> 00:51:52,408 I know you had a tough day, 855 00:51:52,509 --> 00:51:54,443 but Grayson is not the one to blame here. 856 00:51:54,544 --> 00:51:56,445 What are you talking about? 857 00:51:56,546 --> 00:51:58,848 I should go. 858 00:51:58,949 --> 00:52:02,351 Seems like right now might not be the best time. 859 00:52:02,452 --> 00:52:04,520 I'm sorry I upset you. 860 00:52:06,890 --> 00:52:09,325 Peter. 861 00:52:12,195 --> 00:52:14,730 Come on! Don't be like that, Lily! 862 00:52:14,831 --> 00:52:15,865 What did he tell you? 863 00:52:15,966 --> 00:52:17,967 That he explained things to Mrs. Jenkins. 864 00:52:18,068 --> 00:52:19,935 He explained things? 865 00:52:20,036 --> 00:52:23,272 Courtney didn't realize that it was Ellie, not you, 866 00:52:23,373 --> 00:52:25,207 and that she was wrong accusing you. 867 00:52:25,308 --> 00:52:27,076 To be honest, I think Mrs. Jenkins 868 00:52:27,177 --> 00:52:28,844 is overstepping her principal duties. 869 00:52:28,945 --> 00:52:31,547 Grayson should be able to date whoever he wants. 870 00:52:31,648 --> 00:52:32,848 That's what he said? 871 00:52:32,949 --> 00:52:34,016 Yeah. 872 00:52:34,117 --> 00:52:36,085 He's a good guy. 873 00:52:36,186 --> 00:52:37,786 No! 874 00:52:37,888 --> 00:52:40,055 What? 875 00:52:43,126 --> 00:52:44,760 I saw him. 876 00:52:44,861 --> 00:52:46,328 He--He keeps tormenting me. 877 00:52:46,429 --> 00:52:48,531 He keeps-- The mask. Grayson. 878 00:52:48,632 --> 00:52:49,732 He--He-- 879 00:52:49,833 --> 00:52:53,068 Lily, Lily, what's going on? 880 00:52:53,170 --> 00:52:55,804 I saw him in the window. He-- 881 00:52:55,906 --> 00:52:57,373 Ok, ok, ok, babe. 882 00:52:57,474 --> 00:52:58,874 He was watching us. 883 00:52:58,975 --> 00:53:02,545 Just calm down, ok? 884 00:53:04,214 --> 00:53:06,015 I'm gonna call your mom. 885 00:53:06,116 --> 00:53:08,284 I'm gonna go get Ash. 886 00:53:10,921 --> 00:53:12,288 I-- 887 00:53:12,389 --> 00:53:13,689 I need to tell you something. 888 00:53:13,790 --> 00:53:14,957 Ok, all right, that's fine, 889 00:53:15,058 --> 00:53:17,226 but first, I want you to go upstairs, 890 00:53:17,327 --> 00:53:19,862 take a shower, calm down. 891 00:53:19,963 --> 00:53:21,630 When I get home, we'll talk. 892 00:53:21,731 --> 00:53:24,166 Yeah. Ok? 893 00:53:24,267 --> 00:53:25,167 Ok. 894 00:53:25,268 --> 00:53:26,569 Ok, go, babe. 895 00:53:53,396 --> 00:53:57,466 [Car door opens and closes] 896 00:53:57,567 --> 00:54:00,202 An easy sell. 897 00:54:00,303 --> 00:54:01,503 Oh, hey there. 898 00:54:01,605 --> 00:54:04,006 I'm the new real estate agent for the listing. 899 00:54:07,877 --> 00:54:11,347 So much for warm neighbors. 900 00:54:45,348 --> 00:54:46,849 [Thud] 901 00:54:46,950 --> 00:54:48,717 Ah! 902 00:55:14,277 --> 00:55:17,513 Leave me alone! 903 00:55:32,796 --> 00:55:33,996 [Beep] 904 00:55:34,097 --> 00:55:38,567 Reminder to turn on electricity before showing. 905 00:55:56,019 --> 00:55:58,654 Hello? 906 00:56:02,459 --> 00:56:04,526 Is somebody here? 907 00:56:53,910 --> 00:56:55,677 It was the little girl's. 908 00:56:55,779 --> 00:56:57,179 Ah. 909 00:56:57,280 --> 00:56:59,248 You scared me. 910 00:56:59,349 --> 00:57:01,183 Her daddy made them for her. 911 00:57:01,284 --> 00:57:05,754 Odd thing to give a little girl, if you ask me. 912 00:57:05,855 --> 00:57:07,489 Her name was Beth. 913 00:57:07,590 --> 00:57:09,057 Such a sweet little girl. 914 00:57:09,159 --> 00:57:11,026 Was only about 5 when it happened. 915 00:57:11,127 --> 00:57:13,295 So sad. 916 00:57:13,396 --> 00:57:15,464 I'm sorry. What are you talking about? 917 00:57:15,565 --> 00:57:19,001 Carbon monoxide detectors. 918 00:57:20,203 --> 00:57:22,337 Oh, come with me. 919 00:57:27,677 --> 00:57:30,212 None of them worked. 920 00:57:30,313 --> 00:57:32,214 Not that one. 921 00:57:42,759 --> 00:57:46,328 Now, that is what you've got to be sure you get fixed 922 00:57:46,429 --> 00:57:48,130 if you want to sell it. 923 00:57:48,231 --> 00:57:49,498 I'm not following. 924 00:57:49,599 --> 00:57:52,734 They died because of it. 925 00:57:52,836 --> 00:57:55,671 The indicator wasn't loud enough. 926 00:57:55,772 --> 00:57:58,941 Carbon monoxide poisoning. 927 00:57:59,042 --> 00:58:02,578 That is why no one wants to buys it. 928 00:58:02,679 --> 00:58:04,012 I mean, who wants to live in a house 929 00:58:04,113 --> 00:58:05,948 where a mother and daughter died. 930 00:58:06,049 --> 00:58:08,784 Oh, I--I had no idea. 931 00:58:08,885 --> 00:58:10,419 I mean, it wasn't anywhere in my paperwork. 932 00:58:10,520 --> 00:58:12,421 Oh, I'm not surprised. 933 00:58:12,522 --> 00:58:15,791 What, did you know them well? 934 00:58:15,892 --> 00:58:17,359 Oh, sure. 935 00:58:17,460 --> 00:58:20,195 Beth was just such a sweet little girl, 936 00:58:20,296 --> 00:58:22,764 and Rose, what a beauty. 937 00:58:22,866 --> 00:58:24,399 She was a great mom, 938 00:58:24,501 --> 00:58:27,069 just a lovely young lady. 939 00:58:27,170 --> 00:58:28,704 Rose? 940 00:58:28,805 --> 00:58:30,772 Yeah, like the flower. 941 00:58:30,874 --> 00:58:34,176 But her favorite flower was the Lily. 942 00:58:35,545 --> 00:58:38,947 David would buy a bunch for her every week. 943 00:58:39,048 --> 00:58:40,883 It was sweet, really. 944 00:58:40,984 --> 00:58:42,351 David was her husband? 945 00:58:42,452 --> 00:58:44,453 Yeah. 946 00:58:45,421 --> 00:58:49,925 David didn't take it well, as you can imagine. 947 00:58:50,026 --> 00:58:51,927 I mean, he was just so in love with them 948 00:58:52,028 --> 00:58:55,030 that their deaths just devastated him. 949 00:58:55,131 --> 00:58:58,033 I mean, frankly, he kind of lost it altogether, 950 00:58:58,134 --> 00:58:59,468 to be honest. 951 00:58:59,569 --> 00:59:02,137 Anyway, one day he just up and left. 952 00:59:02,238 --> 00:59:05,173 Just left everything here. 953 00:59:05,275 --> 00:59:07,376 You might want to have a look through here. 954 00:59:07,477 --> 00:59:09,244 I don't think it's good energy 955 00:59:09,345 --> 00:59:12,080 having personal things in the house. 956 00:59:12,181 --> 00:59:16,485 Who knows, you may find something in there useful for you. 957 00:59:16,586 --> 00:59:19,488 This is-- This is property tax. 958 00:59:20,790 --> 00:59:22,224 Was this their second home? 959 00:59:22,325 --> 00:59:24,426 I'm not sure. 960 00:59:24,527 --> 00:59:28,830 Oh. I think they had a cabin, come to think of it. 961 00:59:30,900 --> 00:59:33,335 What happened to him, David, do you know? 962 00:59:33,436 --> 00:59:35,170 I don't know. 963 00:59:35,271 --> 00:59:37,406 I think he just decided it would be easier 964 00:59:37,507 --> 00:59:39,775 to start over somewhere else. 965 00:59:39,876 --> 00:59:44,012 There was suspicion that he had something to do with it. 966 00:59:44,113 --> 00:59:45,714 With their deaths? 967 00:59:45,815 --> 00:59:47,482 Yeah, the deaths. 968 00:59:47,584 --> 00:59:49,384 Well, I didn't buy it, anyway. 969 00:59:49,485 --> 00:59:51,153 There was no proof. 970 00:59:51,254 --> 00:59:52,921 And he just loved them too much 971 00:59:53,022 --> 00:59:55,457 to do anything so evil. 972 00:59:59,262 --> 01:00:02,097 Oh, good luck selling it. 973 01:00:02,198 --> 01:00:05,801 You're the fourth agent they've had. Ha ha! 974 01:01:47,437 --> 01:01:49,604 [Thud] 975 01:02:13,396 --> 01:02:14,396 What are you doing? 976 01:02:14,497 --> 01:02:16,364 I could be asking you the same thing. 977 01:02:16,466 --> 01:02:17,566 What are you doing? 978 01:02:17,667 --> 01:02:19,134 Ellie, I'm just trying to find something, 979 01:02:19,235 --> 01:02:21,236 anything, just I want him to stop. 980 01:02:21,337 --> 01:02:22,337 I mean, look, you've got to believe me. 981 01:02:22,438 --> 01:02:24,473 I'm--I'm losing my mind. 982 01:02:24,574 --> 01:02:26,141 I believe you, ok, I do. 983 01:02:26,242 --> 01:02:28,009 You're not going crazy. 984 01:02:28,111 --> 01:02:30,779 Look. The previous owner of the house that I'm selling, 985 01:02:30,880 --> 01:02:33,348 his name was David Grayson Kendall. 986 01:02:33,449 --> 01:02:34,549 He had a daughter named Beth 987 01:02:34,650 --> 01:02:36,585 and a wife named Rose. 988 01:02:36,686 --> 01:02:41,256 Rose? He-- He's married? 989 01:02:41,357 --> 01:02:42,457 They died. 990 01:02:42,558 --> 01:02:43,925 What? 991 01:02:44,026 --> 01:02:46,495 I--What's going on, Ellie? 992 01:02:46,596 --> 01:02:47,763 I don't know. 993 01:02:47,864 --> 01:02:49,197 But you need to get home, 994 01:02:49,298 --> 01:02:50,832 and you've got to keep Ash out of school today, 995 01:02:50,933 --> 01:02:52,033 and you need to tell Peter 996 01:02:52,135 --> 01:02:53,268 exactly what I just told you. 997 01:02:53,369 --> 01:02:55,537 You need to seriously be careful. 998 01:02:55,638 --> 01:02:58,406 Ok? Come here. 999 01:02:58,508 --> 01:03:01,209 It's gonna be ok. 1000 01:03:01,310 --> 01:03:02,344 Thank you. 1001 01:03:02,445 --> 01:03:04,579 Yeah. 1002 01:03:11,888 --> 01:03:14,156 Mom, I'm bored. 1003 01:03:14,257 --> 01:03:15,724 We've been watching movies all day. 1004 01:03:15,825 --> 01:03:18,026 I don't understand why I couldn't go to school today. 1005 01:03:18,127 --> 01:03:19,661 I'm not sick. 1006 01:03:19,762 --> 01:03:21,997 It's hard to explain, Ash. 1007 01:03:22,098 --> 01:03:23,498 Where's Dad? 1008 01:03:23,599 --> 01:03:24,866 Work. 1009 01:03:24,967 --> 01:03:25,967 How about bedtime? 1010 01:03:26,068 --> 01:03:29,070 Come on, Mom, I want to play a game. 1011 01:03:29,172 --> 01:03:31,940 How about a tickle fight? 1012 01:03:32,041 --> 01:03:34,409 [Loud music playing] 1013 01:03:50,126 --> 01:03:51,860 You ok, Ash? 1014 01:03:51,961 --> 01:03:53,395 You all right? 1015 01:03:53,496 --> 01:03:54,796 You know what, honey? 1016 01:03:54,897 --> 01:03:57,899 We're gonna go play a game of hide-and-go-seek. 1017 01:03:58,000 --> 01:03:59,601 Why don't you go up and hide in your bedroom 1018 01:03:59,702 --> 01:04:01,636 and count to 100, and I'll come right up, 1019 01:04:01,737 --> 01:04:03,538 all right? 1020 01:04:30,967 --> 01:04:33,401 Keep hiding, honey! 1021 01:05:23,552 --> 01:05:24,686 [Heat pump starts] 1022 01:05:24,787 --> 01:05:26,621 Ah! Oh. 1023 01:05:49,745 --> 01:05:52,547 Ash! 1024 01:05:53,282 --> 01:05:54,516 Uh! 1025 01:05:54,617 --> 01:05:56,418 Wh-- 1026 01:05:58,621 --> 01:06:00,422 Leave him alone! 1027 01:06:08,331 --> 01:06:10,632 Are you awake? 1028 01:06:13,269 --> 01:06:16,004 It's Peter. 1029 01:06:17,340 --> 01:06:18,707 [Mumbling] 1030 01:06:18,808 --> 01:06:22,143 Peter, I need to talk to you. 1031 01:06:22,244 --> 01:06:23,778 Oh. 1032 01:06:23,879 --> 01:06:25,747 Oh, Peter, he-- 1033 01:06:25,848 --> 01:06:28,149 I--he, uh... 1034 01:06:28,250 --> 01:06:31,086 Who? 1035 01:06:31,187 --> 01:06:34,389 I'm sorry. I'm so sorry. 1036 01:06:34,490 --> 01:06:39,127 Why? Honey, honey, what are you sorry for? 1037 01:06:39,228 --> 01:06:42,797 I, uh... 1038 01:06:42,898 --> 01:06:45,633 I slept with Grayson. 1039 01:06:46,869 --> 01:06:48,603 You what? 1040 01:06:48,704 --> 01:06:51,606 I'm sorry. 1041 01:06:51,707 --> 01:06:53,808 It was a really big mistake. 1042 01:06:53,909 --> 01:06:58,747 I--I needed to-- to tell someone. 1043 01:06:58,848 --> 01:07:02,517 He's--He's going crazy, you know. 1044 01:07:02,618 --> 01:07:05,553 I don't know what to do. 1045 01:07:06,789 --> 01:07:12,927 Look, uh, Lily... I love you. 1046 01:07:13,029 --> 01:07:16,498 I know I pushed you into this somehow, 1047 01:07:16,599 --> 01:07:19,067 but this is on you. 1048 01:07:19,168 --> 01:07:20,135 Stay, Peter. 1049 01:07:20,236 --> 01:07:22,137 Peter... 1050 01:07:22,238 --> 01:07:25,340 Lily? Lily? Can you hear me? 1051 01:07:25,441 --> 01:07:27,275 Peter. 1052 01:07:28,244 --> 01:07:30,111 Ash. I don't know where-- 1053 01:07:30,212 --> 01:07:31,646 I--I need to have him. 1054 01:07:31,747 --> 01:07:34,449 Peter, Peter, he has him. 1055 01:07:34,550 --> 01:07:35,683 Peter! 1056 01:07:35,785 --> 01:07:37,085 Ash! Peter! 1057 01:07:37,186 --> 01:07:40,288 Peter, he has Ash. 1058 01:07:47,329 --> 01:07:49,898 No. Shh. Shh. 1059 01:07:49,999 --> 01:07:51,199 It's ok. 1060 01:07:51,300 --> 01:07:52,667 No. 1061 01:07:52,768 --> 01:07:54,469 I talked to Peter. 1062 01:07:54,570 --> 01:07:57,839 He said we can be together. 1063 01:07:57,940 --> 01:07:59,607 Wh... 1064 01:07:59,708 --> 01:08:02,410 Shh. It's ok. 1065 01:08:06,949 --> 01:08:08,316 [Muffled screams] 1066 01:08:08,417 --> 01:08:09,784 Ah! 1067 01:08:09,885 --> 01:08:11,986 [Gasping] 1068 01:08:16,392 --> 01:08:18,660 [Beeping] 1069 01:08:35,211 --> 01:08:37,579 [Cell phone beeps] 1070 01:08:41,350 --> 01:08:42,851 Peter, it's Ellie. 1071 01:08:42,952 --> 01:08:44,819 Listen, can you call me back? 1072 01:08:44,920 --> 01:08:47,222 I have something I need to talk to you about. 1073 01:08:47,323 --> 01:08:49,624 It's important. 1074 01:08:59,535 --> 01:09:01,469 Edith? 1075 01:09:03,305 --> 01:09:05,874 I was wondering if I could have that mask, 1076 01:09:05,975 --> 01:09:08,610 you know, the one from the closet downstairs? 1077 01:09:08,711 --> 01:09:11,312 Edith? 1078 01:09:17,853 --> 01:09:21,322 Uh. Gross. 1079 01:09:22,992 --> 01:09:27,695 Reminder to clean fridge before showing. Ugh. 1080 01:09:28,664 --> 01:09:30,131 Uh! 1081 01:09:35,738 --> 01:09:38,673 Please. Please, can we just talk about this, please? 1082 01:09:38,774 --> 01:09:40,942 This can stop right here. 1083 01:09:41,043 --> 01:09:42,177 Let me go. 1084 01:09:42,278 --> 01:09:44,379 You don't understand! 1085 01:09:44,480 --> 01:09:48,583 You don't know what real, true love is. 1086 01:09:49,585 --> 01:09:58,059 True love transcends through death and time. 1087 01:09:58,160 --> 01:10:00,295 It comes back to you. 1088 01:10:03,399 --> 01:10:05,700 Just like my Rose and my Beth. 1089 01:10:05,801 --> 01:10:07,635 Her name is Lily, 1090 01:10:07,736 --> 01:10:10,705 and her son's name is Ash. 1091 01:10:10,806 --> 01:10:12,540 You're confused. 1092 01:10:12,641 --> 01:10:14,442 You don't tell me! 1093 01:10:22,818 --> 01:10:24,519 And? 1094 01:10:24,620 --> 01:10:26,654 And what? 1095 01:10:28,757 --> 01:10:32,260 Mrs. Jenkins said that he's taken a leave of absence. 1096 01:10:32,361 --> 01:10:35,496 Really, I don't know how you got knocked out like that. 1097 01:10:35,598 --> 01:10:37,398 You scared Ash half to death. 1098 01:10:37,499 --> 01:10:39,067 Luckily he's fine. 1099 01:10:39,168 --> 01:10:41,869 He's going on a field trip, and he's excited about it. 1100 01:10:41,971 --> 01:10:42,770 But I-- 1101 01:10:42,871 --> 01:10:44,172 I don't want to hear about it! 1102 01:10:44,273 --> 01:10:45,773 You're imagining things, Lily. 1103 01:10:45,874 --> 01:10:47,075 Grayson didn't take Ash. 1104 01:10:47,176 --> 01:10:49,310 He hasn't been sneaking around our house. 1105 01:10:49,411 --> 01:10:51,012 You're not being stalked by him. 1106 01:10:51,113 --> 01:10:54,482 It's more like an affair gone bad. 1107 01:10:54,583 --> 01:10:57,719 I love you, Lily. 1108 01:10:57,820 --> 01:11:00,555 But I think you need to go and stay with your mother 1109 01:11:00,656 --> 01:11:02,924 or something. 1110 01:11:06,462 --> 01:11:07,729 [Sighs] 1111 01:11:07,830 --> 01:11:10,698 I need to go for a walk, get some air. 1112 01:11:13,369 --> 01:11:17,305 [Door opens and closes] 1113 01:11:34,323 --> 01:11:36,224 Peter, come take a look at this! 1114 01:11:36,325 --> 01:11:38,026 Peter! 1115 01:11:40,329 --> 01:11:41,863 Ash? 1116 01:11:41,964 --> 01:11:43,831 [Siren] 1117 01:11:44,833 --> 01:11:47,935 [Dog barking] 1118 01:11:59,315 --> 01:12:01,249 Where's Ash? 1119 01:12:01,350 --> 01:12:02,483 He's still missing, 1120 01:12:02,584 --> 01:12:04,218 but there's more than a dozen police officers 1121 01:12:04,320 --> 01:12:05,353 looking for him now. 1122 01:12:05,454 --> 01:12:06,554 What happened? 1123 01:12:06,655 --> 01:12:08,456 He just--he veered off the trail. 1124 01:12:08,557 --> 01:12:10,124 He just-- He just disappeared. 1125 01:12:10,225 --> 01:12:11,559 Who was chaperoning him? 1126 01:12:11,660 --> 01:12:14,228 This isn't gonna help anything, ok? Calm down. 1127 01:12:14,330 --> 01:12:16,331 Look, we tried contacting Peter, 1128 01:12:16,432 --> 01:12:17,765 but he didn't answer. 1129 01:12:17,866 --> 01:12:18,700 We gave the police his number. 1130 01:12:18,801 --> 01:12:20,468 They're trying to call him now. 1131 01:12:20,569 --> 01:12:23,538 Ma'am, your son is out there somewhere, ok? 1132 01:12:23,639 --> 01:12:24,839 And we're gonna find him. 1133 01:12:24,940 --> 01:12:26,007 Where's Grayson Kendall? 1134 01:12:26,108 --> 01:12:27,208 Uh... 1135 01:12:27,309 --> 01:12:28,376 The teacher. 1136 01:12:28,477 --> 01:12:30,178 Where is Grayson? 1137 01:12:30,279 --> 01:12:31,746 He's not here, Lily. 1138 01:12:31,847 --> 01:12:32,680 Well, you know what? 1139 01:12:32,781 --> 01:12:34,082 It was--It was-- It's him. 1140 01:12:34,183 --> 01:12:35,483 Look, ma'am, we understand you're upset. 1141 01:12:35,584 --> 01:12:37,418 We will find Ash, Mrs. Helms. 1142 01:12:37,519 --> 01:12:39,387 You know what? You're not listening! 1143 01:12:39,488 --> 01:12:41,789 Everyone is searching for him, Lily. 1144 01:12:41,890 --> 01:12:44,359 Everyone? Clearly not! 1145 01:12:47,830 --> 01:12:50,531 [Sighs] 1146 01:12:51,867 --> 01:12:53,735 Please be... 1147 01:12:53,836 --> 01:12:56,003 Come on. 1148 01:13:12,755 --> 01:13:14,389 A cabin. 1149 01:13:14,490 --> 01:13:16,958 He has a cabin. 1150 01:13:50,492 --> 01:13:53,628 [Cell phone beeps, phone ringing] 1151 01:13:53,729 --> 01:13:55,096 [Cell phone beeps] 1152 01:13:55,197 --> 01:13:59,600 Peter, I'm at a cabin in, uh... 1153 01:13:59,701 --> 01:14:03,404 Old Lake Road in Gray's County. 1154 01:14:03,505 --> 01:14:05,940 I think he has Ash. 1155 01:14:07,576 --> 01:14:09,544 Please come up. 1156 01:15:08,170 --> 01:15:09,937 [Twig snaps] 1157 01:15:27,623 --> 01:15:30,057 Uh! Argh! 1158 01:15:32,528 --> 01:15:34,695 You're sick! 1159 01:15:34,796 --> 01:15:36,330 Why did you make me do this? 1160 01:15:36,431 --> 01:15:40,735 Rose...Rose, I--I won you back. 1161 01:15:40,836 --> 01:15:43,137 Yah! Uh! 1162 01:15:44,640 --> 01:15:46,073 Argh! 1163 01:15:47,509 --> 01:15:50,144 [Groaning] 1164 01:16:30,052 --> 01:16:31,652 [Horn honks] 1165 01:16:58,313 --> 01:17:00,081 Ash? 1166 01:17:19,935 --> 01:17:20,835 Ah, Lily! 1167 01:17:20,936 --> 01:17:24,805 No! Let go! 1168 01:17:30,245 --> 01:17:31,946 Argh! 1169 01:17:40,622 --> 01:17:42,323 Aah! 1170 01:17:43,558 --> 01:17:45,760 Rarh! 1171 01:17:50,499 --> 01:17:51,832 Ash! 1172 01:17:54,469 --> 01:17:55,903 Rose? 1173 01:17:56,004 --> 01:17:58,939 Rose, baby, it's me. 1174 01:18:00,542 --> 01:18:01,776 Rose. 1175 01:18:01,877 --> 01:18:03,911 I love you. 1176 01:18:04,880 --> 01:18:06,180 Rose. 1177 01:18:07,616 --> 01:18:10,484 Rose, where did you go? 1178 01:18:10,585 --> 01:18:11,952 I just saw you there. 1179 01:18:12,054 --> 01:18:14,288 Rose! Rose! 1180 01:18:14,389 --> 01:18:15,990 [Thud] 1181 01:18:38,880 --> 01:18:41,549 I fell in love with you all over again. 1182 01:18:41,650 --> 01:18:46,187 Two souls transcend. 1183 01:18:47,456 --> 01:18:50,958 We're meant to be together. 1184 01:18:52,027 --> 01:18:53,828 Don't you see? 1185 01:18:56,598 --> 01:18:58,799 I'm not her. 1186 01:19:07,209 --> 01:19:09,477 [Sniffs] 1187 01:19:18,353 --> 01:19:20,821 Rose. 1188 01:19:24,226 --> 01:19:26,560 Princess. 1189 01:19:31,700 --> 01:19:34,535 It's not fair. 1190 01:19:35,604 --> 01:19:38,205 I should have been there. 1191 01:19:40,475 --> 01:19:42,743 You can't replace them, Grayson. 1192 01:19:42,844 --> 01:19:44,078 Yes, I can. 1193 01:19:44,179 --> 01:19:47,648 Don't you tell me that I can't. 1194 01:19:47,749 --> 01:19:49,517 She's here. 1195 01:19:49,618 --> 01:19:51,418 Both of them are here. 1196 01:19:51,520 --> 01:19:52,653 They came back for me. 1197 01:19:52,754 --> 01:19:55,689 You-- You don't know them. 1198 01:19:55,791 --> 01:19:57,858 You aren't her! 1199 01:19:57,959 --> 01:20:02,897 She was nothing... nothing like you. 1200 01:20:02,998 --> 01:20:07,134 She would never lie...or cheat... 1201 01:20:07,235 --> 01:20:09,236 like you, you slut! 1202 01:20:09,337 --> 01:20:12,506 My Rose loves me. 1203 01:20:13,742 --> 01:20:15,576 She loves me. 1204 01:20:25,821 --> 01:20:27,822 Rose. 1205 01:20:30,792 --> 01:20:32,793 Baby. 1206 01:20:34,162 --> 01:20:35,863 Baby, is that you? 1207 01:20:35,964 --> 01:20:38,933 Rose, baby, get better for me. 1208 01:20:39,034 --> 01:20:40,301 Aah! 1209 01:20:41,536 --> 01:20:43,137 Stop! 1210 01:20:51,713 --> 01:20:53,347 Rose? 1211 01:20:55,684 --> 01:20:57,051 Rose. 1212 01:20:57,152 --> 01:20:58,419 No. 1213 01:21:00,188 --> 01:21:01,488 No, no. 1214 01:21:02,657 --> 01:21:03,591 No! 1215 01:21:03,692 --> 01:21:05,259 What did you do to her? 1216 01:21:05,360 --> 01:21:07,094 Stop hurting her! 1217 01:21:09,431 --> 01:21:11,532 If I can't have her, then no one can. 1218 01:21:11,633 --> 01:21:13,234 Rose, no one-- 1219 01:21:21,309 --> 01:21:23,444 Ash! Ash! He has Ash! 1220 01:21:23,545 --> 01:21:25,813 We need to find Ash! 1221 01:21:30,785 --> 01:21:32,419 You stay-- You stay back. 1222 01:21:32,520 --> 01:21:34,555 Go on, let him go. 1223 01:21:34,656 --> 01:21:36,423 I don't want to hear from you. 1224 01:21:36,524 --> 01:21:38,259 This is my family. 1225 01:21:38,360 --> 01:21:39,693 You hear me? My family. 1226 01:21:39,794 --> 01:21:41,061 And you stay back! All right. 1227 01:21:41,162 --> 01:21:42,863 Back. Grayson. 1228 01:21:45,166 --> 01:21:46,867 Give me Ash. 1229 01:21:46,968 --> 01:21:48,836 Just take me. 1230 01:21:50,305 --> 01:21:53,474 Rose. 1231 01:21:58,313 --> 01:22:00,915 Honey, what are you doing? 1232 01:22:04,052 --> 01:22:06,053 It's me. 1233 01:22:08,023 --> 01:22:10,758 Rose, your flower. 1234 01:22:10,859 --> 01:22:12,393 Take me. 1235 01:22:13,929 --> 01:22:17,131 I'm right here, honey. 1236 01:22:17,232 --> 01:22:19,833 It's me and you. 1237 01:22:25,140 --> 01:22:27,241 At the motel, remember? 1238 01:22:27,342 --> 01:22:30,611 The lilies, remember? 1239 01:22:31,546 --> 01:22:33,948 The lily for my Rose. 1240 01:22:45,026 --> 01:22:45,960 Daddy. 1241 01:22:46,061 --> 01:22:48,595 Oh, oh, oh. 1242 01:22:48,697 --> 01:22:51,732 Just me and you. 1243 01:22:51,833 --> 01:22:54,301 Rose? 1244 01:22:56,104 --> 01:22:59,373 Rose... is that you? 1245 01:22:59,474 --> 01:23:01,742 Rose. 1246 01:23:01,843 --> 01:23:03,410 Baby. 1247 01:23:06,715 --> 01:23:09,350 Argh! 1248 01:23:09,451 --> 01:23:11,251 Uh! 1249 01:23:17,625 --> 01:23:19,326 [Siren] 1250 01:23:22,326 --> 01:23:26,326 Preuzeto sa www.titlovi.com 84429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.