All language subtitles for Hold The Dream, Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,754 --> 00:00:03,921 (slow dramatic music) 2 00:01:00,821 --> 00:01:03,904 (light gentle music) 3 00:01:09,330 --> 00:01:11,270 - Is it my imagination or is there peace? 4 00:01:11,270 --> 00:01:12,640 - There is peace. 5 00:01:12,640 --> 00:01:13,710 Oh, please. 6 00:01:15,660 --> 00:01:16,493 Hello my poppet. 7 00:01:16,493 --> 00:01:17,796 - Hello. 8 00:01:17,796 --> 00:01:19,990 - You can look after your little sister today. 9 00:01:19,990 --> 00:01:21,520 Hang on, hmm. 10 00:01:21,520 --> 00:01:23,710 Grandy says she's gonna be the maverick of the family. 11 00:01:23,710 --> 00:01:25,378 - Aren't all the Harte women? 12 00:01:25,378 --> 00:01:26,653 (baby crying) 13 00:01:26,653 --> 00:01:27,486 - Excuse me! 14 00:01:27,486 --> 00:01:30,200 Mrs. Fairley, Mrs. Emma Harte's on the telephone for you. 15 00:01:30,200 --> 00:01:31,400 - Won't be a minute Jim. 16 00:01:32,315 --> 00:01:33,148 - [Jim] There we are. 17 00:01:33,148 --> 00:01:34,898 Come here you rascal. 18 00:01:40,801 --> 00:01:42,250 - Morning Grandy. 19 00:01:42,250 --> 00:01:46,310 - Paula, I want you to cancel that trip to London today. 20 00:01:46,310 --> 00:01:48,130 I need to see you this morning, 21 00:01:48,130 --> 00:01:50,213 10 o'clock here at Penistone Royal. 22 00:01:50,213 --> 00:01:51,996 - Grandy, is there something wrong? 23 00:01:51,996 --> 00:01:53,090 - No, no, of course not. 24 00:01:53,090 --> 00:01:56,037 I just wanted to discuss the cross situation with you. 25 00:01:56,037 --> 00:01:58,233 - All right, I'll be there at 10. 26 00:01:59,290 --> 00:02:01,200 - Emma's up early this morning. 27 00:02:01,200 --> 00:02:02,500 - I'm awful sorry Jim, 28 00:02:02,500 --> 00:02:04,516 I won't be able to meet with you in London this evening. 29 00:02:04,516 --> 00:02:05,349 Grandy wants me-- 30 00:02:05,349 --> 00:02:06,182 - Well for heavens sake darling, 31 00:02:06,182 --> 00:02:07,820 I booked a table at Annabel's tonight. 32 00:02:07,820 --> 00:02:09,040 It's not often I get the chance to take you out 33 00:02:09,040 --> 00:02:10,340 on the town these days. 34 00:02:10,340 --> 00:02:12,530 - Well she wants to see me about the Cross deal. 35 00:02:12,530 --> 00:02:14,947 The takeover is important you know. 36 00:02:14,947 --> 00:02:17,088 - Well, there's no point fighting Emma's wishes. 37 00:02:17,088 --> 00:02:19,671 (solemn music) 38 00:02:33,950 --> 00:02:35,010 - [Hilda] Hello Miss Paula. 39 00:02:35,010 --> 00:02:36,460 - [Paula] Good morning Hilda. 40 00:02:37,580 --> 00:02:38,530 - [Hilda] How are the twins? 41 00:02:38,530 --> 00:02:40,630 - [Paula] Oh they're wonderful, thank you. 42 00:02:43,700 --> 00:02:45,600 - Your grandmother's in the upstairs parlor. 43 00:02:45,600 --> 00:02:46,713 - [Paula] Thanks Hilda. 44 00:02:52,973 --> 00:02:55,640 (clock chiming) 45 00:02:59,350 --> 00:03:02,017 (door clanking) 46 00:03:04,160 --> 00:03:05,503 - 10 o'clock. 47 00:03:11,085 --> 00:03:12,850 - You sounded a bit worried Grandy. 48 00:03:12,850 --> 00:03:15,820 - No, but I have changed my mind about the Cross deal 49 00:03:15,820 --> 00:03:16,860 in one respect. 50 00:03:16,860 --> 00:03:17,700 - Oh? 51 00:03:17,700 --> 00:03:19,630 - I want you to go to the final meeting 52 00:03:19,630 --> 00:03:21,020 and conclude the deal. 53 00:03:21,020 --> 00:03:23,220 - But that's this afternoon. 54 00:03:23,220 --> 00:03:25,750 - Oh, what does that got to do with it? 55 00:03:25,750 --> 00:03:28,590 You know this deal as well as I do. 56 00:03:28,590 --> 00:03:30,640 You've been with me every step of the way 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 on the Cross negotiations. 58 00:03:32,640 --> 00:03:34,490 You've been to every meeting I've had with him. 59 00:03:34,490 --> 00:03:36,530 - Yes, but Grandy, you did it all. 60 00:03:36,530 --> 00:03:40,410 - No buts Paula, no doubts. 61 00:03:40,410 --> 00:03:41,763 I trained you. 62 00:03:42,620 --> 00:03:46,084 Don't you think I know what I've created? 63 00:03:46,084 --> 00:03:49,880 Oh you'll have no problems with John and Sebastian Cross. 64 00:03:49,880 --> 00:03:52,880 You know all the intricacies of the deal 65 00:03:52,880 --> 00:03:55,153 and everything's been agreed upon already. 66 00:03:57,150 --> 00:03:58,450 - Why aren't you doing it? 67 00:03:59,451 --> 00:04:02,251 - Because I think it's about time you got your feet wet. 68 00:04:03,620 --> 00:04:05,330 - We want you financing. 69 00:04:05,330 --> 00:04:06,630 We don't want to be taken over 70 00:04:06,630 --> 00:04:08,620 and thrown out of our own company. 71 00:04:08,620 --> 00:04:10,720 That's not what we had in mind when we came to you. 72 00:04:10,720 --> 00:04:12,400 - Exactly, you came to us, 73 00:04:12,400 --> 00:04:13,733 we didn't seek you out. 74 00:04:15,320 --> 00:04:17,360 And Harte Enterprises never invests 75 00:04:17,360 --> 00:04:19,400 in companies that are in trouble. 76 00:04:19,400 --> 00:04:21,100 We take those over, reorganize them, 77 00:04:21,100 --> 00:04:23,620 and put them under new management. 78 00:04:23,620 --> 00:04:25,050 We're not interested in financing 79 00:04:25,050 --> 00:04:27,053 other people's continuing disasters. 80 00:04:28,720 --> 00:04:30,590 - I've been thinking. 81 00:04:30,590 --> 00:04:32,193 I have a solution. 82 00:04:33,160 --> 00:04:37,950 Harte Enterprises can buy 52% of Cross Communications. 83 00:04:37,950 --> 00:04:40,430 That gives you the control you insist on having, 84 00:04:40,430 --> 00:04:41,920 you can put in you management-- 85 00:04:41,920 --> 00:04:43,570 - Dad, what are you saying! 86 00:04:43,570 --> 00:04:44,403 That's going to leave us out 87 00:04:44,403 --> 00:04:46,530 in the bloody cold for Christ's sake! 88 00:04:46,530 --> 00:04:48,270 - Sebastian please! 89 00:04:48,270 --> 00:04:49,940 Let me finish for once in my life! 90 00:04:49,940 --> 00:04:53,204 - Mr. Cross, I must point out yet again, 91 00:04:53,204 --> 00:04:54,860 that it must be a full buyout, 92 00:04:54,860 --> 00:04:57,940 100% or nothing. 93 00:04:57,940 --> 00:05:00,690 - That's the old monster talking again Dad. 94 00:05:00,690 --> 00:05:02,250 Emma Harte. 95 00:05:02,250 --> 00:05:03,763 Don't deal with them. 96 00:05:05,030 --> 00:05:07,960 They're vultures, both of them. 97 00:05:07,960 --> 00:05:10,860 - I clearly recall our previous meetings Mr. Cross, 98 00:05:10,860 --> 00:05:13,980 and my grandmother always made it absolutely clear to you 99 00:05:13,980 --> 00:05:16,580 that she was only interested in Cross Communications 100 00:05:16,580 --> 00:05:20,740 if she took it over and owned it 100%. 101 00:05:20,740 --> 00:05:22,350 Now you have reneged on the deal. 102 00:05:22,350 --> 00:05:24,185 - That's not fair. 103 00:05:24,185 --> 00:05:25,018 - Fair? 104 00:05:26,190 --> 00:05:28,900 Harte Enterprises is prepared to pay two million pounds 105 00:05:28,900 --> 00:05:30,860 for Cross Communications. 106 00:05:30,860 --> 00:05:33,743 It's more than fair, it's downright generous. 107 00:05:37,630 --> 00:05:38,610 We seem to have nothing further 108 00:05:38,610 --> 00:05:40,163 to say to each other Mr. Cross. 109 00:05:41,490 --> 00:05:45,893 - If, and I say if we do decide to accept your offer, 110 00:05:47,390 --> 00:05:49,440 can my son and I remain with the company? 111 00:05:50,390 --> 00:05:51,320 - I'm sorry. 112 00:05:51,320 --> 00:05:54,360 - I would be willing to stand aside, 113 00:05:54,360 --> 00:05:55,670 but would you please reconsider 114 00:05:55,670 --> 00:05:57,600 your decision regarding Sebastian? 115 00:05:57,600 --> 00:05:58,433 - No. 116 00:06:02,580 --> 00:06:05,170 - I'm sorry to disappoint you Emily, 117 00:06:05,170 --> 00:06:06,853 but you'll have to stay here. 118 00:06:07,842 --> 00:06:09,430 - But why Grandy? 119 00:06:09,430 --> 00:06:10,770 I thought you were pleased with the way 120 00:06:10,770 --> 00:06:12,440 I've been handling things in Paris. 121 00:06:12,440 --> 00:06:13,570 - I was. 122 00:06:13,570 --> 00:06:14,960 Very pleased. 123 00:06:14,960 --> 00:06:19,170 But I want you to start working a general retail trading. 124 00:06:19,170 --> 00:06:21,330 You see Emily, I shall want you to run 125 00:06:21,330 --> 00:06:23,333 that division for me, eventually. 126 00:06:24,470 --> 00:06:26,100 - Are you serious? 127 00:06:26,100 --> 00:06:28,360 - Oh Emily, what a stupid question. 128 00:06:28,360 --> 00:06:31,420 When have I ever joked about my business? 129 00:06:31,420 --> 00:06:33,544 - Sorry Gran, but I thought-- 130 00:06:33,544 --> 00:06:35,857 (door clanking) 131 00:06:35,857 --> 00:06:37,707 - The deal blew up in my face Grandy. 132 00:06:42,500 --> 00:06:43,830 John cross reneged on everything 133 00:06:43,830 --> 00:06:46,170 that had been verbally agreed between us. 134 00:06:46,170 --> 00:06:47,710 I'm so mad I could spit. 135 00:06:47,710 --> 00:06:49,370 - Don't look so anguished. 136 00:06:49,370 --> 00:06:51,520 After all, it's only a business deal. 137 00:06:51,520 --> 00:06:54,450 - Yes, but I know how much you wanted Cross Communications. 138 00:06:54,450 --> 00:06:58,180 - Well, chalk this one up to experience. 139 00:06:58,180 --> 00:07:01,680 - Ah, he'll come crawling back to you, of course. 140 00:07:01,680 --> 00:07:04,000 He's got nowhere else to go for the money. 141 00:07:04,000 --> 00:07:06,050 What will you do then Paula? 142 00:07:06,050 --> 00:07:07,940 - I should tell him to go to hell. 143 00:07:07,940 --> 00:07:09,580 I don't trust him Grandy. 144 00:07:09,580 --> 00:07:10,413 - Good girl. 145 00:07:11,290 --> 00:07:12,943 My sentiments exactly. 146 00:07:14,649 --> 00:07:17,232 (horn honking) 147 00:07:19,280 --> 00:07:20,290 - [Paula] Wasn't that Anthony? 148 00:07:20,290 --> 00:07:23,090 - [Emily] Yes, he came in from Ireland yesterday. 149 00:07:23,090 --> 00:07:24,900 - It wasn't Min with him, was it? 150 00:07:24,900 --> 00:07:26,170 - No it wasn't. 151 00:07:26,170 --> 00:07:27,690 It was Sally Harte. 152 00:07:27,690 --> 00:07:28,523 Didn't you know? 153 00:07:28,523 --> 00:07:29,510 They're having a thing. 154 00:07:29,510 --> 00:07:31,211 And Grandma approves. 155 00:07:31,211 --> 00:07:32,044 - Approves? 156 00:07:32,044 --> 00:07:33,055 You must be joking. 157 00:07:33,055 --> 00:07:34,140 - I'm not. 158 00:07:34,140 --> 00:07:35,790 Anthony wants a divorce from Min. 159 00:07:36,644 --> 00:07:39,270 Aunt Edwina is absolutely furious. 160 00:07:39,270 --> 00:07:40,110 - I'll bet she is. 161 00:07:40,110 --> 00:07:42,520 - Is there anything about this family that you don't know? 162 00:07:42,520 --> 00:07:43,390 - Not much. 163 00:07:43,390 --> 00:07:45,520 - You've got a regular nose for news Emily. 164 00:07:45,520 --> 00:07:47,760 You better come and join The Gazette. 165 00:07:47,760 --> 00:07:49,038 On the Gossip page. 166 00:07:49,038 --> 00:07:51,856 (women laughing) 167 00:07:51,856 --> 00:07:55,106 (shouting in distance) 168 00:08:06,650 --> 00:08:09,567 (slow paced music) 169 00:08:17,210 --> 00:08:20,293 - I could never live in the city Jim. 170 00:08:29,956 --> 00:08:32,456 (tense music) 171 00:08:35,389 --> 00:08:36,570 Hello. 172 00:08:36,570 --> 00:08:38,190 I thought you're in New York? 173 00:08:38,190 --> 00:08:39,620 - No, I've been here for several days. 174 00:08:39,620 --> 00:08:41,670 I had to come and see Grandpop's and Winston. 175 00:08:41,670 --> 00:08:42,700 - He's moving out. 176 00:08:42,700 --> 00:08:44,920 Leaving me alone with the house. 177 00:08:44,920 --> 00:08:45,753 - [Jim] Where are you moving to? 178 00:08:45,753 --> 00:08:47,750 - Oh, I've been spending so much time in New York 179 00:08:47,750 --> 00:08:49,488 I bought an apartment there. 180 00:08:49,488 --> 00:08:52,143 - But you always use Grandy's New York apartment. 181 00:08:53,300 --> 00:08:55,170 - I need somewhere more permanent. 182 00:08:55,170 --> 00:08:57,510 O'Neill hotels has gone into an expansion program. 183 00:08:57,510 --> 00:08:59,110 And we're not only building the place in Manhattan, 184 00:08:59,110 --> 00:09:02,120 we're looking for sites in Los Angeles and Miami as well. 185 00:09:02,120 --> 00:09:03,930 - Can I print that? 186 00:09:03,930 --> 00:09:05,702 - Talk to Grandpops. 187 00:09:05,702 --> 00:09:06,535 (Emily clears throat) 188 00:09:06,535 --> 00:09:08,470 - Winston and I have something to tell you. 189 00:09:09,520 --> 00:09:12,300 We became engaged last night with Grandma's blessing 190 00:09:12,300 --> 00:09:14,400 and we wanted you to be the first to know. 191 00:09:16,030 --> 00:09:18,618 - [Paula] Emily, that's wonderful news! 192 00:09:18,618 --> 00:09:19,820 Congratulations! 193 00:09:19,820 --> 00:09:20,653 Winston! 194 00:09:21,789 --> 00:09:23,225 - [Winston] Thank you. 195 00:09:23,225 --> 00:09:24,680 - Well this calls for a celebration. 196 00:09:24,680 --> 00:09:27,000 Let's all go back to Long Meadow and have some champagne. 197 00:09:27,000 --> 00:09:29,163 - That is the best idea you've had all day. 198 00:09:31,744 --> 00:09:32,630 - [Emily] Oh, come on! 199 00:09:32,630 --> 00:09:34,030 - I'll be there in a minute. 200 00:09:35,020 --> 00:09:37,352 - Shane, you'll come too won't you? 201 00:09:37,352 --> 00:09:38,185 - Of course he will. 202 00:09:38,185 --> 00:09:39,264 - Oh yes, of course. 203 00:09:39,264 --> 00:09:40,597 - See you there! 204 00:09:41,497 --> 00:09:43,184 How'd you manage to keep it secret? 205 00:09:43,184 --> 00:09:46,723 - Shane, you've built hotels all over the world, 206 00:09:48,020 --> 00:09:51,040 but you've always managed to live in Yorkshire til now. 207 00:09:51,040 --> 00:09:52,620 - I'm getting older. 208 00:09:52,620 --> 00:09:54,173 I can't take the jet lag. 209 00:09:56,280 --> 00:09:57,380 - It's Paula isn't it? 210 00:09:58,260 --> 00:10:00,103 That's why you're going to the States. 211 00:10:02,850 --> 00:10:04,150 - Has anyone else guessed? 212 00:10:04,150 --> 00:10:04,983 - No, no. 213 00:10:06,730 --> 00:10:08,153 But I know you like a brother. 214 00:10:09,170 --> 00:10:10,720 - I didn't know I was in love with her 215 00:10:10,720 --> 00:10:12,220 until she married another man. 216 00:10:15,155 --> 00:10:17,960 I just can't live under the same sky as her. 217 00:10:23,870 --> 00:10:24,863 - [Everyone] Happiness! 218 00:10:26,260 --> 00:10:27,410 - [Paula] Lots of luck. 219 00:10:28,630 --> 00:10:29,671 - And to my best man. 220 00:10:29,671 --> 00:10:31,410 - Mm, me? 221 00:10:31,410 --> 00:10:32,710 Well yes, who else? 222 00:10:32,710 --> 00:10:34,520 Wonderful! - I should think so. 223 00:10:34,520 --> 00:10:36,240 - [Emily] Now you'll have to come back for the wedding. 224 00:10:36,240 --> 00:10:37,340 - [Shane] Yes I shall. 225 00:10:39,140 --> 00:10:41,300 - And will you be my matron of honor? 226 00:10:41,300 --> 00:10:43,160 - [Paula] Lovely, of course. 227 00:10:43,160 --> 00:10:44,960 - What a handsome quartet you'll make. 228 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 - Well, nearly. 229 00:10:46,320 --> 00:10:47,800 - But of course. 230 00:10:47,800 --> 00:10:50,113 - [Jim] Oh, I should've said threesome, I'm sorry. 231 00:10:51,470 --> 00:10:52,500 Have you fixed the date yet? 232 00:10:52,500 --> 00:10:53,620 - Not definitely. 233 00:10:53,620 --> 00:10:56,250 But in the summer, before Aunt Emma goes to Capt on Tee. 234 00:10:56,250 --> 00:10:59,828 - I'm not so sure she'll be going to the villa this year. 235 00:10:59,828 --> 00:11:02,780 Grandpop's is talking about his plan again. 236 00:11:02,780 --> 00:11:04,030 - Not his plan with a capital P? 237 00:11:04,030 --> 00:11:05,260 - The very one. 238 00:11:05,260 --> 00:11:07,730 - She's been saying no to that for least 10 years. 239 00:11:07,730 --> 00:11:09,550 - I wonder if she would leave the business 240 00:11:09,550 --> 00:11:11,640 and go on a world trip with Uncle Blackie. 241 00:11:11,640 --> 00:11:12,763 - Well I think she ought to. 242 00:11:12,763 --> 00:11:13,596 - Yeah. 243 00:11:13,596 --> 00:11:14,429 - My money's on Blackie. 244 00:11:14,429 --> 00:11:16,373 - Oh, you want my help, why? 245 00:11:17,930 --> 00:11:20,390 - Oh, because my morning you've made 246 00:11:20,390 --> 00:11:21,660 New York City your own. 247 00:11:21,660 --> 00:11:23,330 You know what makes it tick. 248 00:11:23,330 --> 00:11:25,253 At least it's business and finance. 249 00:11:26,200 --> 00:11:29,016 - We want to pick your brain and use your connections. 250 00:11:29,016 --> 00:11:30,620 (Emma giggles) 251 00:11:30,620 --> 00:11:32,211 - I see. 252 00:11:32,211 --> 00:11:34,350 Well, do continue. 253 00:11:34,350 --> 00:11:35,590 - We're a foreign corporation 254 00:11:35,590 --> 00:11:37,680 and New York's as tight as a drum. 255 00:11:37,680 --> 00:11:39,050 We can't go in cold. 256 00:11:39,050 --> 00:11:41,716 We need political connections, help with a union. 257 00:11:41,716 --> 00:11:44,910 - Oh yes, you'll certainly need everybody in your corner, 258 00:11:44,910 --> 00:11:47,670 and the only way to get them in is through friends. 259 00:11:47,670 --> 00:11:49,720 Friends with clout. 260 00:11:49,720 --> 00:11:51,246 What's wrong with your law firm? 261 00:11:51,246 --> 00:11:52,410 - Ah! 262 00:11:52,410 --> 00:11:54,500 Too conservative my dear. 263 00:11:54,500 --> 00:11:58,213 Good at real estate but no, no Irishness. 264 00:12:00,170 --> 00:12:03,350 - Ross Nelson is the man you need. 265 00:12:03,350 --> 00:12:04,260 He's a banker. 266 00:12:04,260 --> 00:12:05,820 Head of a bank in fact. 267 00:12:05,820 --> 00:12:07,980 But he has the best connections in New York. 268 00:12:07,980 --> 00:12:10,007 I'll call him on Monday. 269 00:12:10,007 --> 00:12:11,677 - [Blackie] Thank you Emma. 270 00:12:11,677 --> 00:12:13,660 - When are you leaving? 271 00:12:13,660 --> 00:12:14,533 - Next weekend. 272 00:12:15,920 --> 00:12:17,573 - Ah, I shall miss you Shane. 273 00:12:18,790 --> 00:12:19,623 We all will. 274 00:12:20,640 --> 00:12:21,980 - Indeed, indeed. 275 00:12:21,980 --> 00:12:24,130 - Keep an eye on this old scoundrel for me. 276 00:12:25,020 --> 00:12:26,800 He's very dear to me. 277 00:12:26,800 --> 00:12:28,881 - And to me Shane. 278 00:12:28,881 --> 00:12:30,880 Oh, I'll look after him. 279 00:12:30,880 --> 00:12:32,730 - Ah, sure, we'll be looking after each other now. 280 00:12:32,730 --> 00:12:35,460 We've been doing it for over half a century. 281 00:12:35,460 --> 00:12:37,810 It's a difficult habit to break. 282 00:12:37,810 --> 00:12:39,980 - It's just as pity his memory is going. 283 00:12:39,980 --> 00:12:42,460 - My memory is fine, I never forget... 284 00:12:44,270 --> 00:12:45,560 What have I forgotten? 285 00:12:45,560 --> 00:12:48,170 - Well you haven't mentioned that plan of yours in months. 286 00:12:48,170 --> 00:12:50,100 - And a fat lot of good it would do. 287 00:12:50,100 --> 00:12:52,600 You're married to that damn business of yours 288 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 and threatening to die with your boots on. 289 00:12:54,920 --> 00:12:56,830 - Why don't you take some time, 290 00:12:56,830 --> 00:12:58,273 just to enjoy yourself Emma. 291 00:12:59,480 --> 00:13:00,400 Visit Australia. 292 00:13:00,400 --> 00:13:02,560 You could see Paul's sheep stations. 293 00:13:02,560 --> 00:13:04,813 - What a lovely idea Shane. 294 00:13:04,813 --> 00:13:05,690 - What? 295 00:13:05,690 --> 00:13:07,870 I've been asking you to come on a world cruise with me 296 00:13:07,870 --> 00:13:10,080 for years woman! 297 00:13:10,080 --> 00:13:11,160 - I'm sorry Blackie, 298 00:13:11,160 --> 00:13:13,833 I must've been thinking of something else at the time. 299 00:13:15,320 --> 00:13:19,070 - Emma Harte, would you come on a world cruise with me? 300 00:13:19,070 --> 00:13:21,353 - Yes, I'd love to Blackie. 301 00:13:21,353 --> 00:13:22,186 - What? 302 00:13:22,186 --> 00:13:23,019 What'd she say? 303 00:13:23,940 --> 00:13:26,063 - Hearing going as well Blackie? 304 00:13:27,070 --> 00:13:30,460 - God you're the most insufferable, 305 00:13:30,460 --> 00:13:33,453 contrary, lovable woman in the world! 306 00:13:34,747 --> 00:13:36,590 - Miss Sally and Lord Dunvale have arrived Mrs. Harte. 307 00:13:36,590 --> 00:13:37,870 - Oh thank you Hilda. 308 00:13:37,870 --> 00:13:39,480 There'll be five for coffee then. 309 00:13:39,480 --> 00:13:40,730 - [Hilda] Yes Mrs. Harte. 310 00:13:42,300 --> 00:13:44,397 - [Emma] Give that to Sally, will you Anthony? 311 00:13:44,397 --> 00:13:46,353 - Yes, of course? 312 00:13:46,353 --> 00:13:47,715 Would you like a Brandy darling? 313 00:13:47,715 --> 00:13:49,048 - Oh yes please. 314 00:13:52,997 --> 00:13:54,360 - I'm so sorry to hear about the 315 00:13:54,360 --> 00:13:56,790 breakup of your marriage Anthony. 316 00:13:56,790 --> 00:13:58,480 That's for Blackie. 317 00:13:58,480 --> 00:14:01,030 Winston told me about your troubles last night. 318 00:14:01,030 --> 00:14:03,050 - Yes, it's a terrible mess. 319 00:14:03,050 --> 00:14:04,568 But it's better that we end it. 320 00:14:04,568 --> 00:14:06,933 I can't see the point in going on torturing each other. 321 00:14:08,647 --> 00:14:09,797 And a brandy for Sally. 322 00:14:11,500 --> 00:14:12,650 - She is a lovely girl. 323 00:14:13,505 --> 00:14:15,013 - We didn't mean to get involved, it just, 324 00:14:15,013 --> 00:14:16,193 it just happened. 325 00:14:17,450 --> 00:14:18,730 So hard when you think that 326 00:14:18,730 --> 00:14:20,730 she's been under my nose all of my life. 327 00:14:22,490 --> 00:14:24,170 - Yes, I know what you mean. 328 00:14:43,826 --> 00:14:45,069 - Good morning Mrs. Fairley. 329 00:14:45,069 --> 00:14:45,902 - Good morning John. 330 00:14:45,902 --> 00:14:46,735 Thank you. 331 00:14:46,735 --> 00:14:48,505 (horn honking) 332 00:14:48,505 --> 00:14:51,505 (people chattering) 333 00:15:08,269 --> 00:15:09,423 Morning Gaye, anything urgent? 334 00:15:09,423 --> 00:15:11,270 - Morning Mrs. Fairley. 335 00:15:11,270 --> 00:15:13,830 Only two and they're on your desk. 336 00:15:13,830 --> 00:15:16,250 Oh, and John Cross just telephoned again. 337 00:15:16,250 --> 00:15:17,283 - Did he now? 338 00:15:18,420 --> 00:15:20,530 Then you'd better take a reply straight away. 339 00:15:20,530 --> 00:15:22,190 Dear Mr. Cross... 340 00:15:37,230 --> 00:15:39,510 - Still sulking about losing the Harte deal? 341 00:15:39,510 --> 00:15:41,310 - I'll get even with that bitch. 342 00:15:41,310 --> 00:15:43,970 She and Emma Harte are two of a kind. 343 00:15:43,970 --> 00:15:45,320 - And you want to get even. 344 00:15:48,340 --> 00:15:50,413 Have your revenge. 345 00:15:52,040 --> 00:15:53,430 - I need a deal. 346 00:15:53,430 --> 00:15:54,713 I need an income. 347 00:15:56,090 --> 00:15:57,580 I'm short of cash. 348 00:15:57,580 --> 00:15:59,550 The old man's cupped up all works. 349 00:15:59,550 --> 00:16:00,830 He's lost his touch. 350 00:16:00,830 --> 00:16:03,203 - Ah yes, the common touch. 351 00:16:04,180 --> 00:16:07,023 So, you need money, you want revenge. 352 00:16:08,230 --> 00:16:11,310 How would you like to be rich as well? 353 00:16:11,310 --> 00:16:12,143 - What are you up to? 354 00:16:12,143 --> 00:16:14,680 - A little redistribution of wealth. 355 00:16:14,680 --> 00:16:15,980 - Whose wealth? 356 00:16:15,980 --> 00:16:17,550 - Your father's, (ominous music) 357 00:16:17,550 --> 00:16:18,453 some of Paula's, 358 00:16:19,305 --> 00:16:20,722 and Emma Harte's. 359 00:16:22,050 --> 00:16:22,883 For starters. 360 00:16:27,010 --> 00:16:29,300 - Come and have some tea with me Paula. 361 00:16:36,480 --> 00:16:40,670 Just had a telephone call from Dale Stevens in Texas. 362 00:16:40,670 --> 00:16:42,460 More trouble brewing at Sci-Techs. 363 00:16:42,460 --> 00:16:44,200 - Marriot Watson again. 364 00:16:44,200 --> 00:16:46,570 - Mm-hmm, he's trying to poke holes 365 00:16:46,570 --> 00:16:48,590 in the North Sea oil deal. 366 00:16:48,590 --> 00:16:49,760 - Well how can he do that? 367 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 It's always been very successful for us. 368 00:16:51,160 --> 00:16:54,040 - Yes, but Marriot Watson is a difficult 369 00:16:54,040 --> 00:16:56,680 and devious as his Uncle Harry always was. 370 00:16:56,680 --> 00:16:59,790 He could never acknowledge that it was your grandfather 371 00:16:59,790 --> 00:17:02,993 who made Sci-tech's oil the great company it is today. 372 00:17:04,860 --> 00:17:07,320 They're trying to maneuver us out again. 373 00:17:07,320 --> 00:17:08,373 I can smell it. 374 00:17:09,860 --> 00:17:11,110 I promised Paul 375 00:17:12,090 --> 00:17:14,690 I would never sell the shares he left me 376 00:17:14,690 --> 00:17:17,650 but sometimes I... 377 00:17:20,060 --> 00:17:22,500 Aren't you due to go to the New York store soon? 378 00:17:22,500 --> 00:17:23,750 - Yes. 379 00:17:23,750 --> 00:17:26,420 - Then I want you to go down to Texas 380 00:17:26,420 --> 00:17:28,230 and make your presence felt. 381 00:17:28,230 --> 00:17:31,480 Dale Stevens is a good man, fine president, 382 00:17:31,480 --> 00:17:32,830 but he's one against six. 383 00:17:32,830 --> 00:17:35,493 Right now he needs your reinforcement. 384 00:17:42,940 --> 00:17:44,740 - Of course I'll go to Texas Grandy. 385 00:17:58,300 --> 00:18:00,370 - I thought we were building a skyscraper? 386 00:18:00,370 --> 00:18:03,280 I mean, it's the middle of Manhattan after all. 387 00:18:03,280 --> 00:18:05,610 - Yes, well, the east 60s 388 00:18:05,610 --> 00:18:08,053 are very elegant streets grandfather. 389 00:18:08,053 --> 00:18:09,760 - I know. - More traditional. 390 00:18:09,760 --> 00:18:11,000 - [Shane] I wanted to capture that look 391 00:18:11,000 --> 00:18:12,983 and fit in with the environment. 392 00:18:14,610 --> 00:18:15,550 - Yes, yes. 393 00:18:15,550 --> 00:18:17,100 I'm sorry, I see what you mean. 394 00:18:19,420 --> 00:18:22,535 Well it's your company my boy, and you're in charge. 395 00:18:22,535 --> 00:18:23,368 - Yes. (phone ringing) 396 00:18:23,368 --> 00:18:25,603 But I always want you to be part of it all Grandfather. 397 00:18:26,500 --> 00:18:27,333 Hello. 398 00:18:29,040 --> 00:18:30,490 Yes. 399 00:18:30,490 --> 00:18:32,836 Yes, read it over to me. 400 00:18:32,836 --> 00:18:35,503 (ominous music) 401 00:18:38,040 --> 00:18:38,873 Right. 402 00:18:39,860 --> 00:18:42,320 Telex them that I'll be at the meeting. 403 00:18:42,320 --> 00:18:44,400 I'll be in New York by then. 404 00:18:44,400 --> 00:18:45,233 Bye. 405 00:18:52,550 --> 00:18:54,300 If you're not careful, you're gonna rub a hole 406 00:18:54,300 --> 00:18:55,563 in that thing Grandpop's. 407 00:18:56,564 --> 00:18:58,663 - I want you back in England next year Shane. 408 00:19:01,030 --> 00:19:02,410 I forgot to tell you, 409 00:19:02,410 --> 00:19:04,020 Sapphire Bow has qualified. 410 00:19:04,020 --> 00:19:06,060 We're going to enter her in the grand national. 411 00:19:06,060 --> 00:19:07,360 - Would she have a chance? 412 00:19:08,420 --> 00:19:10,820 - She's the best jumper I ever had! 413 00:19:10,820 --> 00:19:12,963 All the breeding's there, all the stamina. 414 00:19:13,940 --> 00:19:16,150 - Well, Emma would be thrilled if the horse she gave you 415 00:19:16,150 --> 00:19:17,270 won the grand national. 416 00:19:17,270 --> 00:19:18,320 - Yeah, wouldn't she. 417 00:19:20,241 --> 00:19:23,420 (footsteps approaching) 418 00:19:23,420 --> 00:19:25,640 - What kind of a store are you running here? 419 00:19:25,640 --> 00:19:27,177 - Aunt Edwina, what a surprise. 420 00:19:27,177 --> 00:19:28,740 - And I'm surprised the dress I ordered 421 00:19:28,740 --> 00:19:30,470 weeks ago isn't ready yet. 422 00:19:30,470 --> 00:19:31,690 I need it. 423 00:19:31,690 --> 00:19:33,390 - Well let me check on it for you. 424 00:19:39,590 --> 00:19:41,160 Hello Claire it's Mrs. Fairley. 425 00:19:41,160 --> 00:19:43,300 Oh, it's about Lady Dunvale's dress. 426 00:19:43,300 --> 00:19:45,300 Is there a problem with the alterations? 427 00:19:46,760 --> 00:19:50,510 Thank you, I'd appreciate it. 428 00:19:50,510 --> 00:19:52,130 It'll be ready in about half an hour. 429 00:19:52,130 --> 00:19:53,530 It's just a little misunderstanding 430 00:19:53,530 --> 00:19:55,780 between the alterations room and the models room. 431 00:19:55,780 --> 00:19:56,680 - Thank you Paula. 432 00:19:57,840 --> 00:19:58,673 - Bye-bye. 433 00:20:02,840 --> 00:20:04,570 - Was Anthony with you and Jim 434 00:20:04,570 --> 00:20:06,260 at Longmeadow this past weekend? 435 00:20:06,260 --> 00:20:07,597 Or was he at Penistone royal with mother? 436 00:20:07,597 --> 00:20:09,920 And don't try to deny he was in Yorkshire, 437 00:20:09,920 --> 00:20:11,470 because I know he was. 438 00:20:11,470 --> 00:20:14,040 - Anthony wasn't staying with us Aunt Edwina. 439 00:20:14,040 --> 00:20:15,103 - Edwina! 440 00:20:16,840 --> 00:20:18,332 He was with me. 441 00:20:18,332 --> 00:20:20,850 (tense music) 442 00:20:20,850 --> 00:20:23,507 Come into my office, I want to talk to you. 443 00:20:31,013 --> 00:20:33,333 - I might have known Anthony would come running to you. 444 00:20:35,730 --> 00:20:38,630 - I want to talk to you about Anthony. 445 00:20:38,630 --> 00:20:40,460 - I refuse to discuss my son with you. 446 00:20:40,460 --> 00:20:42,310 You're interfering as usual. 447 00:20:42,310 --> 00:20:44,630 - And you Edwina are beginning 448 00:20:44,630 --> 00:20:46,590 to sound like a broken record. 449 00:20:46,590 --> 00:20:49,810 It is impossible to have a decent conversation 450 00:20:49,810 --> 00:20:51,400 with you about anything. 451 00:20:51,400 --> 00:20:52,233 You're so, 452 00:20:54,910 --> 00:20:55,823 defensive. 453 00:20:57,960 --> 00:20:59,313 I'm an old woman. 454 00:21:00,540 --> 00:21:03,400 I realize there will never be total peace 455 00:21:03,400 --> 00:21:05,210 in this family of mine, 456 00:21:05,210 --> 00:21:07,660 but I would like a bit of tranquility 457 00:21:07,660 --> 00:21:09,510 for the rest of my life. 458 00:21:09,510 --> 00:21:12,233 I think it's time we buried the hatchet. 459 00:21:13,710 --> 00:21:15,563 Can't we try to be friends? 460 00:21:18,130 --> 00:21:21,603 Well, if we can't be real friends, 461 00:21:22,467 --> 00:21:26,400 can't, can't we at least have some sort of relationship? 462 00:21:26,400 --> 00:21:27,350 - I don't think so. 463 00:21:29,490 --> 00:21:31,850 - You sadden me Edwina. 464 00:21:31,850 --> 00:21:36,040 You make the same mistake over and over again. 465 00:21:36,040 --> 00:21:38,140 You threw away one of the most 466 00:21:38,140 --> 00:21:39,953 important things in your life. 467 00:21:41,520 --> 00:21:42,810 - What was that? 468 00:21:42,810 --> 00:21:44,093 - My love for you. 469 00:21:46,167 --> 00:21:48,770 - I don't believe this conversation. 470 00:21:48,770 --> 00:21:51,110 You're incredible mother, my God. 471 00:21:51,110 --> 00:21:53,440 It was you who threw me away when I was a baby. 472 00:21:53,440 --> 00:21:55,203 - I did not! 473 00:21:56,200 --> 00:21:59,270 Don't you dare say that to me again, ever! 474 00:21:59,270 --> 00:22:00,343 Do you hear me? 475 00:22:01,200 --> 00:22:03,060 I put you in your Aunt Frida's care 476 00:22:03,060 --> 00:22:06,057 because I had to work like a drudge to support you! 477 00:22:06,057 --> 00:22:07,193 Let me finish! 478 00:22:08,610 --> 00:22:11,693 Don't make the same mistake twice in your life. 479 00:22:12,610 --> 00:22:15,500 Don't throw Anthony's love away as you did mine. 480 00:22:15,500 --> 00:22:17,710 - I know my son better than you do. 481 00:22:17,710 --> 00:22:20,710 His behavior is unforgivable. 482 00:22:20,710 --> 00:22:22,953 - Nothing is unforgivable. 483 00:22:23,860 --> 00:22:26,030 Don't fight his divorce. 484 00:22:26,030 --> 00:22:28,883 He hasn't been happy with Min for years. 485 00:22:29,950 --> 00:22:34,393 And now he has found someone who does make him happy. 486 00:22:35,690 --> 00:22:36,840 - He has another woman. 487 00:22:37,680 --> 00:22:40,313 - He's in love with Sally. 488 00:22:41,900 --> 00:22:43,013 - That explains it. 489 00:22:44,600 --> 00:22:48,350 You always wanted one of the Harte girls to marry a title. 490 00:22:48,350 --> 00:22:50,873 - You're a Harte yourself or had you forgotten? 491 00:22:51,820 --> 00:22:54,103 - I've forgotten nothing Mother. 492 00:22:55,460 --> 00:22:59,520 - Stop thinking only of yourself Edwina. 493 00:22:59,520 --> 00:23:00,743 Think of Anthony. 494 00:23:02,150 --> 00:23:05,840 He needs your love and support 495 00:23:05,840 --> 00:23:07,770 at a difficult time like this. 496 00:23:07,770 --> 00:23:10,070 Not your animosity. 497 00:23:10,070 --> 00:23:11,533 If you drive him away, 498 00:23:12,670 --> 00:23:15,197 you'll end up a lonely old woman. 499 00:23:16,700 --> 00:23:19,617 (slow paced music) 500 00:23:25,130 --> 00:23:27,560 - This new range is a good idea. 501 00:23:27,560 --> 00:23:28,940 - I'm pleased with them. 502 00:23:28,940 --> 00:23:31,677 I wasn't sure you would be though. 503 00:23:31,677 --> 00:23:34,183 - What a funny thing to say. 504 00:23:34,183 --> 00:23:37,250 (phone ringing) 505 00:23:37,250 --> 00:23:38,740 Your designs for the Lady Hamilton line 506 00:23:38,740 --> 00:23:40,110 are always a sellout. 507 00:23:40,110 --> 00:23:42,820 I've often told you how much I admire your work. 508 00:23:42,820 --> 00:23:43,770 Yes. 509 00:23:43,770 --> 00:23:44,603 - [Jim] Hello darling. 510 00:23:44,603 --> 00:23:45,810 - Jim, how are you? 511 00:23:45,810 --> 00:23:47,183 - Bloody busy as usual. 512 00:23:48,471 --> 00:23:50,130 Now darling, do me a favor would you? 513 00:23:50,130 --> 00:23:52,127 I want you to lay out my coat for this evening. 514 00:23:52,127 --> 00:23:54,970 I want a shirt, tie, dinner jacket. 515 00:23:54,970 --> 00:23:56,150 I'll be cutting things a bit fine 516 00:23:56,150 --> 00:23:57,730 and we don't want to be late, do we? 517 00:23:57,730 --> 00:23:59,508 - Jim, honestly darling, 518 00:23:59,508 --> 00:24:01,110 couldn't you have rung up Parker? 519 00:24:01,110 --> 00:24:02,670 - Oh nevermind, you phone him. 520 00:24:02,670 --> 00:24:03,898 I haven't got much time. 521 00:24:03,898 --> 00:24:05,920 - I'm also very busy today Jim. 522 00:24:05,920 --> 00:24:08,000 - You haven't got newspaper deadlines to meet, right? 523 00:24:08,000 --> 00:24:09,400 I'll see you later, goodbye. 524 00:24:30,535 --> 00:24:32,118 - Thank you Benson. 525 00:24:40,009 --> 00:24:42,676 (door slamming) 526 00:24:45,677 --> 00:24:48,769 Oh, happy birthday my darling! 527 00:24:48,769 --> 00:24:49,769 - [Emma] Oh. 528 00:24:50,991 --> 00:24:53,400 - Oh my. but you look wonderful. 529 00:24:53,400 --> 00:24:54,233 Come here. 530 00:24:54,233 --> 00:24:55,980 - Thank you Blackie. 531 00:24:55,980 --> 00:24:57,470 Now, what do you want to drink? 532 00:24:57,470 --> 00:24:59,367 - No, no, later, later. 533 00:25:01,240 --> 00:25:02,333 Now, come here. 534 00:25:03,320 --> 00:25:04,473 Sit down over here. 535 00:25:07,490 --> 00:25:08,801 That's it. 536 00:25:08,801 --> 00:25:10,420 Now close your eyes. 537 00:25:10,420 --> 00:25:11,253 Come on. 538 00:25:12,286 --> 00:25:13,486 And no peeking mind you. 539 00:25:20,270 --> 00:25:21,103 Ah ah! 540 00:25:32,110 --> 00:25:32,943 Now. 541 00:25:37,094 --> 00:25:38,177 - Oh Blackie! 542 00:25:39,981 --> 00:25:41,840 The moors above Fairley. 543 00:25:41,840 --> 00:25:44,693 The top of the world where we first met. 544 00:25:45,650 --> 00:25:47,440 - You won't be able to read this 545 00:25:47,440 --> 00:25:49,028 without your glasses my dear, 546 00:25:49,028 --> 00:25:51,175 so what I'll read it for you. 547 00:25:51,175 --> 00:25:54,233 "To Emma Harte on reaching her 80th birthday. 548 00:25:55,477 --> 00:25:59,068 "With love, from her lifelong friend, Blackie O'Neill." 549 00:25:59,068 --> 00:26:00,853 And there's the date underneath. 550 00:26:02,626 --> 00:26:05,351 - Oh Blackie! 551 00:26:05,351 --> 00:26:06,733 My lifelong friend. 552 00:26:07,968 --> 00:26:10,217 What a life we have seen. 553 00:26:11,720 --> 00:26:13,740 - Do you remember that day Emma? 554 00:26:13,740 --> 00:26:16,347 When you found me here lost on the moors? 555 00:26:17,882 --> 00:26:21,180 Such a snippet of a little thing you were. 556 00:26:21,180 --> 00:26:23,440 You know, I didn't doubt that you'd 557 00:26:23,440 --> 00:26:25,640 be a grand lady one day. 558 00:26:25,640 --> 00:26:27,460 But I don't mind confessing that I, 559 00:26:27,460 --> 00:26:30,523 I didn't realize you'd be quite as grand as you are. 560 00:26:31,840 --> 00:26:32,740 You know Emma, 561 00:26:34,340 --> 00:26:37,920 there was still that snippet of a Yorkshire lass 562 00:26:37,920 --> 00:26:41,423 that I've loved for 66 years. 563 00:26:43,720 --> 00:26:48,720 - And you are just as full of the blarney as you ever were. 564 00:27:08,835 --> 00:27:09,753 - Special occasion Emma. 565 00:27:09,753 --> 00:27:11,833 It demands a special place. 566 00:27:12,897 --> 00:27:16,023 And I know this hotel has a very special meaning for you. 567 00:27:16,023 --> 00:27:18,023 - Indeed it has Blackie. 568 00:27:19,410 --> 00:27:22,420 - I couldn't get your favorite table my dear. 569 00:27:22,420 --> 00:27:23,460 The one you were sitting at 570 00:27:23,460 --> 00:27:25,350 when you first saw Paul McGill. 571 00:27:25,350 --> 00:27:29,533 Nor the suite, but I did manage to get this. 572 00:27:31,330 --> 00:27:32,163 Come on. 573 00:27:34,132 --> 00:27:36,956 - [Everyone] Happy birthday Emma! 574 00:27:36,956 --> 00:27:40,123 (everyone applauding) 575 00:27:41,439 --> 00:27:42,439 - You devil! 576 00:27:43,607 --> 00:27:45,990 Why didn't you give me any warning of this? 577 00:27:45,990 --> 00:27:48,161 - Paula, Daisy, they would have killed me 578 00:27:48,161 --> 00:27:49,577 if I just said a word. 579 00:27:49,577 --> 00:27:52,577 (everyone laughing) 580 00:27:53,663 --> 00:27:56,810 - I never realized I knew so many people 581 00:27:56,810 --> 00:27:58,510 who could keep a secret. 582 00:27:58,510 --> 00:27:59,959 At least from me. 583 00:27:59,959 --> 00:28:01,395 (everyone laughing) 584 00:28:01,395 --> 00:28:03,800 - It was very difficult Grandy. 585 00:28:03,800 --> 00:28:04,940 - We couldn't let today go by 586 00:28:04,940 --> 00:28:06,773 without doing something special. 587 00:28:07,870 --> 00:28:10,360 After all, you're only 80 once. 588 00:28:10,360 --> 00:28:11,400 - Thank God. 589 00:28:11,400 --> 00:28:14,113 But what a lovely surprise darling. 590 00:28:15,050 --> 00:28:16,558 - Have a special evening. 591 00:28:16,558 --> 00:28:17,433 - Thank you. 592 00:28:19,560 --> 00:28:20,393 Emily. 593 00:28:20,393 --> 00:28:21,673 - Grandy, you look wonderful. 594 00:28:27,276 --> 00:28:29,193 - We did it by morning. 595 00:28:30,150 --> 00:28:32,010 God would you look at her. 596 00:28:32,010 --> 00:28:35,200 Dispensing charm by the ladle full, 597 00:28:35,200 --> 00:28:37,950 and you and your mother thought she'd be upset. 598 00:28:37,950 --> 00:28:39,360 - Thank you Uncle Blackie. 599 00:28:39,360 --> 00:28:40,570 - Oh, it's nothing. 600 00:28:43,148 --> 00:28:44,167 - Will you excuse me? 601 00:28:44,167 --> 00:28:45,000 - Sure, sure. 602 00:28:45,000 --> 00:28:46,150 Go on, go on, enjoy yourself. 603 00:28:49,940 --> 00:28:51,420 - Grandpop's this is Skye Smith. 604 00:28:51,420 --> 00:28:52,770 We met last year in New York. 605 00:28:52,770 --> 00:28:54,137 - Skye Smith, what a beautiful name. 606 00:28:54,137 --> 00:28:55,380 How do you do my dear? 607 00:28:55,380 --> 00:28:57,114 - Hello Mr. O'Neill. 608 00:28:57,114 --> 00:28:58,533 - Now you watch this old guy. 609 00:28:59,880 --> 00:29:01,333 - Jaden Airport. 610 00:29:03,700 --> 00:29:05,323 Yes, it's Yorkshire. 611 00:29:06,190 --> 00:29:08,180 - She's worrying about Jim. 612 00:29:08,180 --> 00:29:10,280 He's flying down in that old crate of his. 613 00:29:11,620 --> 00:29:13,530 - I offered to buy him a Learjet. 614 00:29:13,530 --> 00:29:15,140 We could use it as a corporate plane, 615 00:29:15,140 --> 00:29:17,313 but he refuses. 616 00:29:33,580 --> 00:29:35,183 - See Mama, she can be nice. 617 00:29:36,460 --> 00:29:37,960 I must go and gonna say hello. 618 00:29:40,240 --> 00:29:41,861 - Alright darling? 619 00:29:41,861 --> 00:29:43,130 - Yes Daddy. 620 00:29:43,130 --> 00:29:44,920 Jim took off on time. 621 00:29:44,920 --> 00:29:47,085 - Well, how about a refill? 622 00:29:47,085 --> 00:29:48,223 - Yes, I think I will. 623 00:29:52,160 --> 00:29:54,662 - Many happy returns of the day grandmother. 624 00:29:54,662 --> 00:29:55,594 - Ah. 625 00:29:55,594 --> 00:29:57,860 - Mm, don't you look gorgeous? 626 00:29:57,860 --> 00:29:59,430 As usual of course. 627 00:29:59,430 --> 00:30:01,900 - You always were a flatterer Jonathan dear, 628 00:30:01,900 --> 00:30:03,497 but thank you 629 00:30:03,497 --> 00:30:05,780 - And you're looking more beautiful than ever. 630 00:30:05,780 --> 00:30:08,087 - Why thank you sir. 631 00:30:08,087 --> 00:30:10,930 - Oh, I'm sorry you didn't get Cross Communications. 632 00:30:10,930 --> 00:30:13,260 That would have been a good deal for us. 633 00:30:13,260 --> 00:30:15,180 Oh, and the building is worth a million pounds. 634 00:30:15,180 --> 00:30:17,044 I wasn't wrong in my evaluation. 635 00:30:17,044 --> 00:30:18,137 - Well, you never are! 636 00:30:18,137 --> 00:30:21,160 That's why I made you head of the real estate division. 637 00:30:21,160 --> 00:30:24,320 - Did Emma get in touch with that 638 00:30:24,320 --> 00:30:26,760 wheeler dealer fella from New York, what's his name? 639 00:30:26,760 --> 00:30:27,593 - Oh Ross Nelson. 640 00:30:27,593 --> 00:30:28,426 - Yes. 641 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 - Do you know him? 642 00:30:30,920 --> 00:30:32,370 - No, no, I don't. 643 00:30:32,370 --> 00:30:33,783 Only from the newspapers. 644 00:30:42,921 --> 00:30:43,754 - Emily. 645 00:30:44,714 --> 00:30:47,120 You know of everything that's going on in this family. 646 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 - True. 647 00:30:48,120 --> 00:30:50,060 - What have I done to upset Shane? 648 00:30:50,060 --> 00:30:51,880 - You couldn't possibly upset Shane. 649 00:30:51,880 --> 00:30:54,263 You two have been inseparable since you were babies. 650 00:31:07,910 --> 00:31:09,082 - Sorry I'm late darling. 651 00:31:09,082 --> 00:31:10,350 I hit a bit of fog over the penthouse. 652 00:31:10,350 --> 00:31:11,520 - I was getting a bit worried. 653 00:31:11,520 --> 00:31:12,353 - Well let's grab a drink 654 00:31:12,353 --> 00:31:14,370 and I better find Emma and congratulate her. 655 00:31:17,040 --> 00:31:20,023 - Min Standish, what's she doing here? 656 00:31:25,750 --> 00:31:27,840 - I knew I'd find you here with your mistress. 657 00:31:27,840 --> 00:31:28,673 - Please Min-- 658 00:31:28,673 --> 00:31:30,327 - No wonder you didn't want me at your grandmother's party. 659 00:31:30,327 --> 00:31:32,660 - I've done nothing to keep you away. 660 00:31:32,660 --> 00:31:34,360 - You should have brought me here! 661 00:31:35,240 --> 00:31:36,073 Why is she here? 662 00:31:36,073 --> 00:31:37,773 No, I'm staying! 663 00:31:38,660 --> 00:31:40,790 I'm not missing this party. 664 00:31:40,790 --> 00:31:42,480 - Min, how are you! 665 00:31:42,480 --> 00:31:43,923 Come and say hello to Grandpops! 666 00:31:43,923 --> 00:31:44,756 - [Min] No, I-- 667 00:31:44,756 --> 00:31:45,933 - [Shane] And I must introduce you to my new girlfriend. 668 00:31:45,933 --> 00:31:47,600 - [Min] But Anthony! 669 00:31:48,927 --> 00:31:52,003 - Anthony, how did she know about us? 670 00:31:57,362 --> 00:31:59,945 (lively music) 671 00:32:15,583 --> 00:32:17,070 - You're not dancing tonight Grandy. 672 00:32:17,070 --> 00:32:18,913 - I'm waiting for the waltzes. 673 00:32:19,885 --> 00:32:21,852 - Well, when you've got to go-- 674 00:32:21,852 --> 00:32:23,391 - You've got to go. 675 00:32:23,391 --> 00:32:24,391 - Excuse me. 676 00:33:13,090 --> 00:33:14,740 - Don't be shocked Aunt Emma. 677 00:33:16,520 --> 00:33:17,543 Nobody else knows. 678 00:33:18,720 --> 00:33:19,553 Nobody. 679 00:33:21,500 --> 00:33:22,333 Not even Paula. 680 00:33:29,441 --> 00:33:30,441 - Thank God. 681 00:33:32,920 --> 00:33:34,033 Poor Shane. 682 00:33:39,513 --> 00:33:40,990 - I'll say this for Shane, 683 00:33:40,990 --> 00:33:43,448 he certainly knows how to pick 'em. 684 00:33:43,448 --> 00:33:44,415 - Yes. 685 00:33:44,415 --> 00:33:47,082 If you like those sort of looks. 686 00:33:48,849 --> 00:33:51,784 - I always thought that you and Shane might, 687 00:33:51,784 --> 00:33:54,000 well you're more his sort of person. 688 00:33:54,000 --> 00:33:55,410 - Do you think he's serious about her? 689 00:33:55,410 --> 00:33:58,080 - Oh no, I doubt it. 690 00:33:58,080 --> 00:34:00,313 I think he's just sowing his wild oats. 691 00:34:01,260 --> 00:34:03,350 Now when Shane gets married, 692 00:34:03,350 --> 00:34:05,750 she'll have to be rich. 693 00:34:05,750 --> 00:34:06,963 Very very rich. 694 00:34:07,970 --> 00:34:09,683 Oh, and English. 695 00:34:10,559 --> 00:34:13,142 (drum rolling) 696 00:34:18,472 --> 00:34:22,712 (happy birthday instrumental) 697 00:34:22,712 --> 00:34:26,835 ♪ Happy birthday to you ♪ 698 00:34:26,835 --> 00:34:31,835 ♪ Happy birthday dear Emma ♪ 699 00:34:32,327 --> 00:34:35,860 ♪ Happy birthday ♪ 700 00:34:35,860 --> 00:34:37,943 ♪ To you ♪ 701 00:34:38,837 --> 00:34:42,004 (everyone applauding) 702 00:34:53,766 --> 00:34:55,560 - You're on your own. 703 00:34:55,560 --> 00:34:56,949 After three right? 704 00:34:56,949 --> 00:34:57,955 - No, all right. 705 00:34:57,955 --> 00:35:00,543 - One, two, three! 706 00:35:02,198 --> 00:35:05,365 (everyone applauding) 707 00:35:18,012 --> 00:35:20,762 (glass clanking) 708 00:35:23,780 --> 00:35:26,070 - Thank you very much for coming here tonight 709 00:35:26,070 --> 00:35:27,620 to celebrate Mother's birthday. 710 00:35:28,575 --> 00:35:29,925 And for keeping the secret. 711 00:35:31,630 --> 00:35:34,320 Everyone wanted to pay tribute to Mother, 712 00:35:34,320 --> 00:35:35,953 but since that's not possible, 713 00:35:36,970 --> 00:35:39,510 I've asked Blackie to speak for us all. 714 00:35:39,510 --> 00:35:40,457 Blackie. 715 00:35:40,457 --> 00:35:43,624 (everyone applauding) 716 00:35:44,838 --> 00:35:46,338 - Thank you Daisy. 717 00:35:47,550 --> 00:35:49,830 Emma here thinks that 718 00:35:49,830 --> 00:35:51,320 any speech is a humbug, 719 00:35:51,320 --> 00:35:53,750 so I'm not going to make one, 720 00:35:53,750 --> 00:35:54,943 so don't worry my dear. 721 00:35:56,110 --> 00:35:59,440 But I would like to say just a few words. 722 00:35:59,440 --> 00:36:01,270 (everyone laughing) 723 00:36:01,270 --> 00:36:04,390 Tonight, we honor a great lady. 724 00:36:04,390 --> 00:36:07,010 One who stands so tall 725 00:36:07,010 --> 00:36:09,423 while she cowers above all of us. 726 00:36:10,590 --> 00:36:14,130 She has left her imprint on everyone here present 727 00:36:14,130 --> 00:36:16,447 and we are all better people for knowing her. 728 00:36:17,610 --> 00:36:20,080 It has been the greatest privilege 729 00:36:21,074 --> 00:36:23,033 of my life to be her friend. 730 00:36:26,530 --> 00:36:29,357 So please, join me now in my toast to her. 731 00:36:34,672 --> 00:36:35,505 To Emma, 732 00:36:36,377 --> 00:36:40,367 who truly truly is a woman of substance. 733 00:36:44,744 --> 00:36:45,623 To Emma. 734 00:36:45,623 --> 00:36:47,963 - [Everyone] To Emma. 735 00:36:57,410 --> 00:37:01,417 - I now give you our guest of honor, Emma Harte. 736 00:37:01,417 --> 00:37:04,584 (everyone applauding) 737 00:37:10,083 --> 00:37:12,130 - Thank you all 738 00:37:12,130 --> 00:37:14,103 for joining me on my birthday. 739 00:37:15,180 --> 00:37:20,180 For all your lovely gifts and flowers and cards. 740 00:37:21,890 --> 00:37:25,013 And thank you for your beautiful words Blackie. 741 00:37:25,877 --> 00:37:28,960 (light gentle music) 742 00:37:40,100 --> 00:37:42,013 In everybody's life, 743 00:37:43,160 --> 00:37:44,440 there comes a time 744 00:37:45,540 --> 00:37:49,013 when it is appropriate to step aside, 745 00:37:50,510 --> 00:37:53,313 to let younger voices be heard, 746 00:37:55,240 --> 00:37:57,143 newer visions to be seen. 747 00:37:58,830 --> 00:38:02,183 Tonight is that time for me. 748 00:38:05,570 --> 00:38:10,060 I am going and going willingly. 749 00:38:10,060 --> 00:38:13,800 I decided tonight that I had earned the right 750 00:38:13,800 --> 00:38:16,550 to rest these tired old bones of last 751 00:38:16,550 --> 00:38:20,673 and to relax for the first time in my life. 752 00:38:22,320 --> 00:38:25,380 And who knows, I might even get around 753 00:38:25,380 --> 00:38:26,943 to having a little fun. 754 00:38:26,943 --> 00:38:29,943 (everyone laughing) 755 00:38:32,450 --> 00:38:36,290 Blackie and I are about to leave 756 00:38:36,290 --> 00:38:38,333 on a trip around the world. 757 00:38:39,380 --> 00:38:44,380 I have decided to spend the rest of my days left of me 758 00:38:45,410 --> 00:38:50,410 with my oldest, dearest, and most trusted friend. 759 00:39:02,240 --> 00:39:06,080 My son-in-law David has just become 760 00:39:06,080 --> 00:39:09,429 the head of Harte Enterprises. 761 00:39:09,429 --> 00:39:11,300 - [David] Emma. 762 00:39:11,300 --> 00:39:12,200 - Congratulations. 763 00:39:13,423 --> 00:39:18,125 - Thank you Emma. (everyone applauding) 764 00:39:18,125 --> 00:39:21,042 (slow paced music) 765 00:39:36,000 --> 00:39:39,130 - The Harte department store chain 766 00:39:39,130 --> 00:39:41,893 will now be run by my granddaughter Paula. 767 00:39:43,113 --> 00:39:46,280 (everyone applauding) 768 00:39:49,583 --> 00:39:51,310 I charge you 769 00:39:51,310 --> 00:39:52,727 to hold my dream. 770 00:39:54,108 --> 00:39:57,025 (triumphant music) 771 00:39:59,547 --> 00:40:01,717 - What Emma was really saying is, 772 00:40:01,717 --> 00:40:03,093 "I charge you to hold all my problems 773 00:40:03,093 --> 00:40:05,537 "and to bloody well deal with them." 774 00:40:05,537 --> 00:40:08,333 - Of course she was, Grandy retired tonight. 775 00:40:10,410 --> 00:40:12,050 I don't know why you're suddenly so angry. 776 00:40:12,050 --> 00:40:14,410 You've always known I was Grandy's heir apparent. 777 00:40:14,410 --> 00:40:16,070 She brought me up to understand 778 00:40:16,070 --> 00:40:18,240 that immense wealth and privilege 779 00:40:18,240 --> 00:40:20,224 means immense responsibility. 780 00:40:20,224 --> 00:40:22,450 - Well you're certainly gonna have that. 781 00:40:22,450 --> 00:40:24,040 - Even before we became engaged, 782 00:40:24,040 --> 00:40:26,070 you knew that I had to work. 783 00:40:26,070 --> 00:40:26,903 Wanted to. 784 00:40:27,937 --> 00:40:28,920 And Grandy's successor-- 785 00:40:28,920 --> 00:40:31,640 - The second Emma Harte went into the business. 786 00:40:31,640 --> 00:40:33,780 Spending all of her time in London, 787 00:40:33,780 --> 00:40:35,670 Paris, bloody New York. 788 00:40:35,670 --> 00:40:38,750 Wheeling and dealing, playing the big tycoon. 789 00:40:38,750 --> 00:40:40,050 - Oh don't be ridiculous! 790 00:40:40,050 --> 00:40:42,313 I never put my job before you and the twins! 791 00:40:44,610 --> 00:40:47,310 Look Jim, we're living in the 80s. 792 00:40:47,310 --> 00:40:48,833 Most women work today. 793 00:40:50,110 --> 00:40:52,283 I can manage a career as well as a family. 794 00:40:53,250 --> 00:40:55,160 It just needs a little give-and-take. 795 00:40:55,160 --> 00:40:57,010 - Oh yes, on my part. 796 00:40:57,010 --> 00:40:59,450 - Why are you taking this attitude? 797 00:40:59,450 --> 00:41:01,543 - Because I want you with me in Yorkshire. 798 00:41:04,300 --> 00:41:06,142 I want you there all the time. 799 00:41:06,142 --> 00:41:06,975 - Oh Jim. 800 00:41:09,460 --> 00:41:10,760 - Don't you still want me? 801 00:41:15,734 --> 00:41:18,441 Don't you love me anymore? 802 00:41:18,441 --> 00:41:19,993 - I love very much. 803 00:41:25,550 --> 00:41:28,300 (dramatic music) 804 00:41:40,515 --> 00:41:42,270 Jim, Jim wait a minute. 805 00:41:42,270 --> 00:41:43,698 You always do this to me when we're in 806 00:41:43,698 --> 00:41:45,048 the middle of a discussion. 807 00:41:46,390 --> 00:41:48,340 You seem to think that sex is the answer 808 00:41:48,340 --> 00:41:49,900 to all of our problems. 809 00:41:49,900 --> 00:41:51,640 - [Jim] We haven't got any problems. 810 00:41:51,640 --> 00:41:53,183 - How can you say that! 811 00:41:54,030 --> 00:41:56,830 When you're the one that brought all this up about Grandy 812 00:41:56,830 --> 00:41:58,980 handing me too much responsibility? 813 00:41:58,980 --> 00:42:00,290 - Oh it's all right. 814 00:42:00,290 --> 00:42:01,672 We'll manage. 815 00:42:01,672 --> 00:42:02,839 We're careful. 816 00:42:04,086 --> 00:42:06,086 - [Paula] All right! 817 00:42:06,086 --> 00:42:08,440 I want us to finish a discussion. 818 00:42:08,440 --> 00:42:09,490 It is very important. 819 00:42:11,090 --> 00:42:12,283 - Oh God. 820 00:42:14,017 --> 00:42:16,360 I'm in for one of your analytical sessions are we? 821 00:42:16,360 --> 00:42:17,990 Well I need another drink. 822 00:42:17,990 --> 00:42:18,907 A large one. 823 00:42:23,363 --> 00:42:25,946 (Skye moaning) 824 00:42:32,842 --> 00:42:33,675 - Shane. 825 00:42:34,770 --> 00:42:35,633 Oh Shane! 826 00:42:37,765 --> 00:42:40,103 Your watch strap is cutting into my back. 827 00:42:43,250 --> 00:42:44,083 - I'm sorry. 828 00:43:00,110 --> 00:43:02,133 - I shouldn't have said anything just then. 829 00:43:27,260 --> 00:43:29,039 Where are you going? 830 00:43:29,039 --> 00:43:31,410 I thought you were spending the night with me Shane? 831 00:43:31,410 --> 00:43:33,010 - I think it's better that I go. 832 00:43:34,250 --> 00:43:36,143 - I'm sorry I ruined it for you. 833 00:43:38,000 --> 00:43:40,823 - Look, it doesn't matter. 834 00:43:42,150 --> 00:43:42,983 Honestly, it doesn't. 835 00:43:42,983 --> 00:43:44,853 - It does matter! 836 00:43:47,780 --> 00:43:51,590 Well, tonight finally proved that you can't make it with me 837 00:43:51,590 --> 00:43:53,640 because you're in love with someone else! 838 00:43:54,710 --> 00:43:58,266 I think you're a bastard for using me the way you have. 839 00:43:58,266 --> 00:43:59,704 - I haven't used you. 840 00:43:59,704 --> 00:44:00,537 - No? 841 00:44:00,537 --> 00:44:01,530 - There's never been any strings attached 842 00:44:01,530 --> 00:44:03,550 to our relationship. 843 00:44:03,550 --> 00:44:04,383 That's the way you wanted it. 844 00:44:04,383 --> 00:44:06,923 - Because I knew that was the way it had to be! 845 00:44:08,030 --> 00:44:09,300 I'm only an outsider, 846 00:44:09,300 --> 00:44:11,400 I'm not part of the exclusive 847 00:44:11,400 --> 00:44:14,350 and incestuous Harte and O'Neill clans. 848 00:44:14,350 --> 00:44:16,843 - I'm sorry we're parting on such a bad note. 849 00:44:19,181 --> 00:44:21,053 - I'm curious about one thing though. 850 00:44:22,300 --> 00:44:25,330 What makes you come crawling back to my bed all the time 851 00:44:25,330 --> 00:44:27,880 all hot and bothered and raring to go 852 00:44:28,930 --> 00:44:31,163 when the only one you really want is Paula? 853 00:44:34,950 --> 00:44:37,530 Didn't she fancy one of the clan? 854 00:44:37,530 --> 00:44:39,450 It was good enough for Winston and Emily 855 00:44:39,450 --> 00:44:41,850 and now Anthony and Sally. 856 00:44:41,850 --> 00:44:43,100 So what's so different... 857 00:44:46,035 --> 00:44:48,202 Shane, I didn't mean that. 858 00:44:50,651 --> 00:44:53,401 (birds chirping) 859 00:45:10,030 --> 00:45:11,043 - Thank you Burt. 860 00:45:14,260 --> 00:45:16,410 Is Mr. O'Neill packed already? 861 00:45:16,410 --> 00:45:19,270 We're not leaving for another week. 862 00:45:19,270 --> 00:45:21,220 - But do you think you should be going? 863 00:45:22,948 --> 00:45:25,260 Well, he seemed a bit frail to me this past week 864 00:45:25,260 --> 00:45:26,660 while you've been in London. 865 00:45:28,570 --> 00:45:29,453 - Frail? 866 00:45:30,360 --> 00:45:32,620 He sounded all right on the phone. 867 00:45:32,620 --> 00:45:34,900 Says he's fit as a fiddle. 868 00:45:34,900 --> 00:45:37,113 - Yes, but he is 83. 869 00:45:39,600 --> 00:45:41,000 Forgive me Mrs. Harte, 870 00:45:41,000 --> 00:45:42,670 perhaps I shouldn't have said anything. 871 00:45:42,670 --> 00:45:45,150 Mr. O'Neill's waiting for you in the drawing room. 872 00:45:45,150 --> 00:45:46,373 Thank you Mrs. Padgett. 873 00:45:50,250 --> 00:45:51,763 - [Blackie] Emma, welcome. 874 00:45:52,800 --> 00:45:55,970 Five minutes earlier you could've spoken to Shane. 875 00:45:55,970 --> 00:45:57,698 He just phoned me up from New York. 876 00:45:57,698 --> 00:45:58,640 - Oh, how is he? 877 00:45:58,640 --> 00:46:00,480 - Oh fine fine. 878 00:46:00,480 --> 00:46:02,320 Come over and sit down. 879 00:46:02,320 --> 00:46:05,770 And that fellow you introduced him to, 880 00:46:05,770 --> 00:46:09,320 Ross Nelson has worked wonders for him. 881 00:46:09,320 --> 00:46:11,170 - Ah, I'm so glad. 882 00:46:11,170 --> 00:46:13,940 - Yes, opened up New York in just two months. 883 00:46:13,940 --> 00:46:15,790 Oh, a glass of wine my darling. 884 00:46:15,790 --> 00:46:16,623 - Thank you. 885 00:46:19,862 --> 00:46:22,445 (solemn music) 886 00:46:28,350 --> 00:46:30,420 - Do you by any chance 887 00:46:30,420 --> 00:46:32,640 remember the first party I held here? 888 00:46:32,640 --> 00:46:34,060 - Oh yes. 889 00:46:34,060 --> 00:46:36,200 You had just finished building this house 890 00:46:36,200 --> 00:46:38,093 and you were so proud of it. 891 00:46:40,170 --> 00:46:43,110 I had bought something for you earlier that week. 892 00:46:43,110 --> 00:46:43,943 Slow and sure. 893 00:46:46,580 --> 00:46:47,413 Which 894 00:46:48,720 --> 00:46:51,930 I intended to give you that night at the party. 895 00:46:51,930 --> 00:46:53,920 - Well, why didn't you? 896 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 What is it? 897 00:46:55,040 --> 00:46:59,770 - Well, your brother Winston had told me 898 00:46:59,770 --> 00:47:01,470 that you had become a millionairess 899 00:47:01,470 --> 00:47:05,543 and as he talked so proudly about your business successes, 900 00:47:08,229 --> 00:47:09,062 well, 901 00:47:10,470 --> 00:47:13,393 you seemed out of my reach Emma. 902 00:47:16,340 --> 00:47:18,653 I was going to ask you to marry me. 903 00:47:19,550 --> 00:47:21,503 - Oh Blackie. 904 00:47:23,890 --> 00:47:25,323 - I lost my nerve. 905 00:47:31,610 --> 00:47:33,810 But I want you to have the ring now my dear. 906 00:47:36,460 --> 00:47:38,760 It was always yours you know? 907 00:47:38,760 --> 00:47:40,230 Come on. 908 00:47:40,230 --> 00:47:41,063 - Oh no. 909 00:47:42,210 --> 00:47:46,263 No, put it next to my wedding ring. 910 00:47:47,446 --> 00:47:50,529 (light gentle music) 911 00:48:09,510 --> 00:48:11,790 Oh we're, finally engaged. 912 00:48:13,750 --> 00:48:16,000 - Let's just say we're engaged to be 913 00:48:17,340 --> 00:48:20,237 the closest of companions for the rest of our lives. 914 00:48:21,918 --> 00:48:25,501 - Why that's a lovely thing to say Blackie. 915 00:48:27,990 --> 00:48:31,323 (Blackie clears throat) 916 00:48:44,242 --> 00:48:46,492 - How are things in London? 917 00:48:48,700 --> 00:48:52,773 - I felt a bit redundant to tell you the truth. 918 00:48:54,433 --> 00:48:57,040 They're all getting on very well without me. 919 00:48:57,040 --> 00:48:59,083 I could have retired years ago. 920 00:49:00,832 --> 00:49:04,067 - We could have sailed around the world 10 times by now. 921 00:49:05,301 --> 00:49:07,143 You know Emma, our cruise means-- 922 00:49:07,143 --> 00:49:09,893 (Blackie grunts) 923 00:49:12,360 --> 00:49:14,224 - What's the matter? 924 00:49:14,224 --> 00:49:15,507 What is it? 925 00:49:15,507 --> 00:49:16,870 Are you ill? 926 00:49:16,870 --> 00:49:18,037 - Oh no, it's, 927 00:49:19,650 --> 00:49:20,840 it's nothing, it's nothing. 928 00:49:20,840 --> 00:49:22,240 It's just a twinge of-- 929 00:49:22,240 --> 00:49:23,073 Oh! 930 00:49:25,426 --> 00:49:26,813 Indigestion. 931 00:49:26,813 --> 00:49:28,543 I've been suffering from it lately. 932 00:49:32,534 --> 00:49:35,830 (Blackie gasping) 933 00:49:35,830 --> 00:49:38,210 - Oh, I'm going to ring the doctor 934 00:49:38,210 --> 00:49:40,480 and then get you upstairs to bed. 935 00:49:40,480 --> 00:49:41,513 - No Emma, no. 936 00:49:42,640 --> 00:49:46,583 Please, come over and sit beside me for a minute. 937 00:49:47,910 --> 00:49:48,743 Please. 938 00:49:57,441 --> 00:50:00,274 (Blackie gasping) 939 00:50:01,850 --> 00:50:03,490 - Well what is it Blackie? 940 00:50:11,507 --> 00:50:12,803 - All my life, 941 00:50:16,810 --> 00:50:18,683 I've known you all my life. 942 00:50:22,220 --> 00:50:24,020 We've been through so much together. 943 00:50:24,940 --> 00:50:27,840 - I don't know what I would've done without you Blackie. 944 00:50:34,650 --> 00:50:36,953 - I'm sorry to have to leave you alone. 945 00:50:39,667 --> 00:50:41,167 So terribly sorry. 946 00:50:49,474 --> 00:50:52,224 I've always loved you my darling. 947 00:50:53,376 --> 00:50:55,709 - And I've always loved you. 948 00:51:06,335 --> 00:51:08,918 (somber music) 949 00:51:16,436 --> 00:51:17,269 Blackie? 950 00:51:21,551 --> 00:51:22,384 Blackie. 951 00:51:34,008 --> 00:51:36,175 Goodbye my dearest friend. 952 00:51:39,888 --> 00:51:40,721 Goodbye. 953 00:51:46,717 --> 00:51:49,217 (Emma crying) 954 00:52:59,707 --> 00:53:01,157 I'm the last one. 955 00:53:13,480 --> 00:53:14,390 - Is it gone? 956 00:53:14,390 --> 00:53:16,014 Yeah, okay. 957 00:53:16,014 --> 00:53:18,289 All finished. 958 00:53:18,289 --> 00:53:20,178 (baby's crying) 959 00:53:20,178 --> 00:53:22,178 Yup, you finished first. 960 00:53:23,230 --> 00:53:25,010 Oh dear, it's never enough is it? 961 00:53:25,010 --> 00:53:27,343 Never enough, is it, is it? 962 00:53:31,548 --> 00:53:34,048 (baby crying) 963 00:53:41,314 --> 00:53:43,700 I'll go and see Daddy and then we'll go night-night, okay? 964 00:53:43,700 --> 00:53:44,533 Shall we. 965 00:53:44,533 --> 00:53:46,430 All right. 966 00:53:46,430 --> 00:53:48,683 I'll come back and help you put them to bed Nora. 967 00:54:05,470 --> 00:54:06,900 Hello darling. 968 00:54:06,900 --> 00:54:07,733 - [Jim] Hello. 969 00:54:10,570 --> 00:54:12,070 - Is something the matter Jim? 970 00:54:13,030 --> 00:54:13,863 - No. 971 00:54:16,150 --> 00:54:17,600 Heard from anybody today? 972 00:54:17,600 --> 00:54:18,433 - Only Emily. 973 00:54:20,510 --> 00:54:21,343 Why? 974 00:54:21,343 --> 00:54:22,176 - No reason. 975 00:54:24,492 --> 00:54:25,813 I just wondered, that's all. 976 00:54:30,330 --> 00:54:31,680 - There is something wrong. 977 00:54:34,030 --> 00:54:35,433 I know the signs. 978 00:54:38,260 --> 00:54:39,970 I do wish you'd tell me. 979 00:54:43,960 --> 00:54:46,153 - I suppose there's no point in putting it off. 980 00:54:47,280 --> 00:54:50,250 I've resigned as managing director of the company. 981 00:54:50,250 --> 00:54:51,913 Effective immediately. 982 00:54:55,056 --> 00:54:55,889 - Why? 983 00:54:55,889 --> 00:54:56,820 - I didn't like the job. 984 00:54:56,820 --> 00:54:57,680 I never have. 985 00:54:57,680 --> 00:54:59,660 I'm no good at administrative work. 986 00:54:59,660 --> 00:55:01,313 I'm not interested in it. 987 00:55:03,045 --> 00:55:04,430 - You're acting as if this doesn't matter. 988 00:55:04,430 --> 00:55:06,763 As if it wasn't serious. 989 00:55:07,910 --> 00:55:09,880 Perhaps left you staggered. 990 00:55:09,880 --> 00:55:11,700 - And I'm filled with relief. 991 00:55:11,700 --> 00:55:13,260 - Relief? 992 00:55:13,260 --> 00:55:14,950 Shouldn't you be thinking about duty? 993 00:55:14,950 --> 00:55:16,140 Responsibility? 994 00:55:16,140 --> 00:55:16,973 - Oh come on. 995 00:55:18,520 --> 00:55:20,270 Don't get so head up. 996 00:55:27,445 --> 00:55:28,970 - Grandy put her trust in you. 997 00:55:28,970 --> 00:55:30,400 Made you her managing director, 998 00:55:30,400 --> 00:55:32,150 don't you feel you've let her down? 999 00:55:33,395 --> 00:55:34,228 - No. 1000 00:55:36,246 --> 00:55:38,030 And I'm still going to be editor-in-chief 1001 00:55:38,030 --> 00:55:40,759 for two the most important newspapers in the group. 1002 00:55:40,759 --> 00:55:43,340 - But who's going to run the company? 1003 00:55:43,340 --> 00:55:44,906 - Winston of course. 1004 00:55:44,906 --> 00:55:45,739 - You know perfectly well 1005 00:55:45,739 --> 00:55:47,343 that Winston doesn't want that job. 1006 00:55:48,260 --> 00:55:49,927 - Well neither do I. 1007 00:55:57,430 --> 00:55:59,080 - I do wish you would reconsider. 1008 00:56:00,130 --> 00:56:05,130 - Paula, my decision is absolutely final. 1009 00:56:05,130 --> 00:56:07,460 Being editor-in-chief 1010 00:56:09,000 --> 00:56:10,323 is what I do best. 1011 00:56:13,446 --> 00:56:16,322 And I enjoy it. 1012 00:56:16,322 --> 00:56:19,210 - Well Grandy always says it's important 1013 00:56:19,210 --> 00:56:20,758 to enjoy ones work. 1014 00:56:20,758 --> 00:56:24,531 - Oh, there's more to life than just work. 1015 00:56:24,531 --> 00:56:27,781 (light dramatic music) 1016 00:56:53,770 --> 00:56:55,700 - You have to see his point of view Paula, 1017 00:56:55,700 --> 00:56:56,900 he doesn't like the job. 1018 00:56:57,890 --> 00:56:59,780 - You don't like it either but you'll do it. 1019 00:56:59,780 --> 00:57:01,240 - Ah, but when he was little, 1020 00:57:01,240 --> 00:57:03,300 he didn't spend his summers at Harrens Nest 1021 00:57:03,300 --> 00:57:05,923 being put through his paces by general Emma Harte. 1022 00:57:06,913 --> 00:57:07,822 (Paula laughing) 1023 00:57:07,822 --> 00:57:08,980 - Oh God. 1024 00:57:08,980 --> 00:57:10,330 Grandy's army camper at Scarborough. 1025 00:57:10,330 --> 00:57:11,940 Don't remind me. 1026 00:57:11,940 --> 00:57:12,983 I suppose, 1027 00:57:14,620 --> 00:57:17,260 I suppose that's the reason we are what we are. 1028 00:57:17,260 --> 00:57:20,080 - Slaves to the work ethic one and all. 1029 00:57:20,080 --> 00:57:21,603 Emily, Sara, 1030 00:57:22,770 --> 00:57:24,743 Jonathan, Shane, me. 1031 00:57:25,900 --> 00:57:26,733 - Not me? 1032 00:57:26,733 --> 00:57:27,857 - Ah no, not you. 1033 00:57:28,846 --> 00:57:30,730 You're the genuine article. 1034 00:57:30,730 --> 00:57:31,773 Another Emma Harte. 1035 00:57:34,830 --> 00:57:36,700 - I'm hoping to go to San Francisco next week 1036 00:57:36,700 --> 00:57:37,990 on a buying trip. 1037 00:57:37,990 --> 00:57:40,980 And then on to Canada to meet Winston. 1038 00:57:40,980 --> 00:57:42,305 - Why not New York Emily? 1039 00:57:42,305 --> 00:57:43,870 That'll be much more fun and we can meet Shane. 1040 00:57:43,870 --> 00:57:45,140 - How is Shane? 1041 00:57:45,140 --> 00:57:46,756 (door ringing) 1042 00:57:46,756 --> 00:57:47,806 - I'll be right back. 1043 00:57:51,040 --> 00:57:51,873 Min. 1044 00:57:51,873 --> 00:57:53,360 - Winston, I'm sorry to drop in like this, 1045 00:57:53,360 --> 00:57:56,023 but I didn't know who else to turn to. 1046 00:57:57,130 --> 00:58:01,590 She is your sister, please can you talk to her for me? 1047 00:58:01,590 --> 00:58:02,950 Ask her to leave Anthony alone. 1048 00:58:02,950 --> 00:58:03,992 - But Min, there's nothing I-- 1049 00:58:03,992 --> 00:58:07,223 - Now I know that Anthony and I can work out problems, 1050 00:58:08,170 --> 00:58:10,833 repair our marriage if Sally's out of the picture. 1051 00:58:12,980 --> 00:58:14,810 Well please, can I come in and talk to you? 1052 00:58:14,810 --> 00:58:15,923 I need your help! 1053 00:58:16,900 --> 00:58:18,736 - [Winston] Min, I'm sorry you're so upset, 1054 00:58:18,736 --> 00:58:20,030 but believe me, there's nothing I could say 1055 00:58:20,030 --> 00:58:22,370 to Sally or Anthony that would much affect. 1056 00:58:22,370 --> 00:58:23,263 They're adults! 1057 00:58:24,860 --> 00:58:28,151 - Oh Anthony, I'm so glad to see you. 1058 00:58:28,151 --> 00:58:29,310 - What are you doing here? 1059 00:58:29,310 --> 00:58:30,700 Why are you following me? 1060 00:58:30,700 --> 00:58:31,590 - I'm not following you. 1061 00:58:31,590 --> 00:58:34,620 I came here to talk to Winston about Sally Harte. 1062 00:58:34,620 --> 00:58:36,037 She's the one that's been causing me 1063 00:58:36,037 --> 00:58:37,720 all this pain and misery. 1064 00:58:37,720 --> 00:58:39,770 - Sally has got nothing to do with your problems. 1065 00:58:39,770 --> 00:58:40,873 I've told you that. 1066 00:58:42,710 --> 00:58:44,840 - You stole my husband! 1067 00:58:44,840 --> 00:58:47,200 Why don't you get out of his life and leave him alone! 1068 00:58:47,200 --> 00:58:49,970 - Min, please believe me, 1069 00:58:49,970 --> 00:58:52,430 you and Anthony had already separated when I-- 1070 00:58:52,430 --> 00:58:54,750 - You broke up my marriage, it was you! 1071 00:58:54,750 --> 00:58:56,320 - Our marriage was over and finished 1072 00:58:56,320 --> 00:58:58,400 a long time before I fell in love with Sally. 1073 00:58:58,400 --> 00:58:59,233 - Love? 1074 00:58:59,233 --> 00:59:00,190 You mean sex. 1075 00:59:00,190 --> 00:59:02,134 - Stop making a spectacle of yourself! 1076 00:59:02,134 --> 00:59:03,450 You've been drinking again. 1077 00:59:03,450 --> 00:59:04,931 - Please. 1078 00:59:04,931 --> 00:59:08,967 Come back to the island with me. 1079 00:59:11,170 --> 00:59:12,850 - Min, maybe you and I should get together tomorrow 1080 00:59:12,850 --> 00:59:13,750 for that talk, hm? 1081 00:59:15,103 --> 00:59:16,753 - [Anthony] I think it would be wiser if you left. 1082 00:59:18,690 --> 00:59:19,580 - You've ruined my life, 1083 00:59:19,580 --> 00:59:21,173 but you'll never have the satisfaction 1084 00:59:21,173 --> 00:59:22,506 of marrying him! 1085 00:59:24,960 --> 00:59:27,830 I'll never divorce you, do you hear me? 1086 00:59:27,830 --> 00:59:29,310 I'll fight you! 1087 00:59:29,310 --> 00:59:31,090 - Don't threaten me Min! 1088 00:59:31,090 --> 00:59:32,684 I won't allow anyone or anything 1089 00:59:32,684 --> 00:59:35,034 to get in the way of Sally's happiness or mine! 1090 00:59:43,110 --> 00:59:43,943 - [Daisy] Hello. 1091 00:59:45,090 --> 00:59:48,008 - You missed a great double act from Noah and Tessa. 1092 00:59:48,008 --> 00:59:48,841 - [Daisy] Hello Hilda. 1093 00:59:48,841 --> 00:59:49,843 - [Hilda] Hello Miss Daisy. 1094 00:59:50,798 --> 00:59:51,786 - Hello Hilda. 1095 00:59:51,786 --> 00:59:52,922 - [Hilda] Paula. 1096 00:59:52,922 --> 00:59:53,870 - Hello Hilda, how are you? 1097 00:59:53,870 --> 00:59:56,210 - [Hilda] I'm very well Mr. Amory. 1098 00:59:56,210 --> 00:59:57,500 - And we thought it would be lovely 1099 00:59:57,500 --> 01:00:00,060 to spend the weekend here with you Mother. 1100 01:00:00,060 --> 01:00:02,693 - I can bring the twins over tomorrow for lunch. 1101 01:00:09,000 --> 01:00:10,723 Jim's away in Canada Grandy. 1102 01:00:12,160 --> 01:00:15,604 - I don't like people going away. 1103 01:00:15,604 --> 01:00:18,700 - [Daisy] What darling? (slow paced music) 1104 01:00:18,700 --> 01:00:22,970 - Your Father went back to Australia 1105 01:00:24,850 --> 01:00:27,853 in 1939. 1106 01:00:33,169 --> 01:00:34,752 I asked him not to. 1107 01:00:36,590 --> 01:00:40,493 If he'd stayed in London with me, 1108 01:00:42,340 --> 01:00:44,790 he'd of been alive today. 1109 01:00:44,790 --> 01:00:45,990 - Yes darling, I know. 1110 01:00:50,320 --> 01:00:53,873 - He wouldn't have had a car crash. 1111 01:01:01,023 --> 01:01:03,690 (horns honking) 1112 01:01:08,302 --> 01:01:09,538 (door buzzing) 1113 01:01:09,538 --> 01:01:11,288 - All right, all right, I'm coming! 1114 01:01:12,520 --> 01:01:13,770 Mr. Shane! 1115 01:01:13,770 --> 01:01:15,850 - Top of the morning to ya Annie me darling! 1116 01:01:15,850 --> 01:01:20,053 - Oh, don't go wasting your phony Irish charm on me. 1117 01:01:21,250 --> 01:01:22,970 It's the shirt you came for. 1118 01:01:22,970 --> 01:01:26,040 - Well aren't you me favorite mind reader. 1119 01:01:26,040 --> 01:01:27,193 - I'll go and get them. 1120 01:01:28,130 --> 01:01:29,640 Miss Sarah's in the drawing room. 1121 01:01:29,640 --> 01:01:30,473 - Sarah. 1122 01:01:32,960 --> 01:01:34,370 - Shane, hello. 1123 01:01:34,370 --> 01:01:35,433 - Hello Sarah. 1124 01:01:36,710 --> 01:01:37,840 I heard you might be here. 1125 01:01:37,840 --> 01:01:39,240 Is this a new collection? 1126 01:01:39,240 --> 01:01:40,073 May I? 1127 01:01:43,076 --> 01:01:44,085 My my. 1128 01:01:44,085 --> 01:01:46,340 I'm not sure your Aunt Edwina would approve of that. 1129 01:01:46,340 --> 01:01:47,990 - [Sarah] You can't win them all. 1130 01:01:49,183 --> 01:01:50,663 - That looks like Emily. 1131 01:01:51,600 --> 01:01:53,380 Oh these are wonderful! 1132 01:01:53,380 --> 01:01:54,643 Really wonderful. 1133 01:01:58,200 --> 01:01:59,223 Congratulations. 1134 01:02:01,290 --> 01:02:03,180 So tell me, how's everyone in England? 1135 01:02:03,180 --> 01:02:05,050 - Grandmother's a bit down still, 1136 01:02:05,050 --> 01:02:06,430 but everyone else is great. 1137 01:02:06,430 --> 01:02:07,637 Paula's very happy, 1138 01:02:07,637 --> 01:02:09,920 but then, Jim is so nice. 1139 01:02:09,920 --> 01:02:10,753 - Yes. 1140 01:02:14,530 --> 01:02:15,950 - How's the hotel business 1141 01:02:15,950 --> 01:02:16,863 - Oh it's booming. 1142 01:02:18,406 --> 01:02:21,080 - I've been thinking about property. 1143 01:02:21,080 --> 01:02:22,080 As an investment. 1144 01:02:22,080 --> 01:02:22,940 - Really? 1145 01:02:22,940 --> 01:02:24,230 - Anything special in mind? 1146 01:02:24,230 --> 01:02:27,010 - Yes, office development in London. 1147 01:02:27,010 --> 01:02:28,960 It's been recommended to me. 1148 01:02:28,960 --> 01:02:29,980 Privately. 1149 01:02:29,980 --> 01:02:31,610 - There's a lot of money to be made in that right now, 1150 01:02:31,610 --> 01:02:33,070 if you know what you're doing. 1151 01:02:33,070 --> 01:02:34,380 What you should do is talk to Jonathon, 1152 01:02:34,380 --> 01:02:35,373 he's the expert. 1153 01:02:35,373 --> 01:02:36,947 - Yes, yes I know. 1154 01:02:40,179 --> 01:02:42,846 (ominous music) 1155 01:02:46,628 --> 01:02:51,550 - Lamont saw my wife's car parked over there. 1156 01:02:54,940 --> 01:02:57,143 He wondered what it was doing so near the lake, 1157 01:02:58,080 --> 01:03:00,220 so he came to investigate... 1158 01:03:03,690 --> 01:03:06,290 - But before I reached Lady Dunvale's car 1159 01:03:06,290 --> 01:03:08,890 I saw something floating in the water. 1160 01:03:08,890 --> 01:03:11,090 Actually caught in those brushes over there. 1161 01:03:12,108 --> 01:03:13,243 It was a body. 1162 01:03:14,146 --> 01:03:15,229 Her Ladyship. 1163 01:03:17,699 --> 01:03:18,710 (phone ringing) 1164 01:03:18,710 --> 01:03:20,410 - [Emily] Isn't that the phone? 1165 01:03:20,410 --> 01:03:21,633 - Oh, it's probably Jim. 1166 01:03:29,150 --> 01:03:29,983 Hello. 1167 01:03:31,640 --> 01:03:32,473 Who is it? 1168 01:03:33,760 --> 01:03:34,693 Aunt Edwina? 1169 01:03:36,890 --> 01:03:38,680 You're not very clear. 1170 01:03:38,680 --> 01:03:39,860 Is there something wrong? 1171 01:03:39,860 --> 01:03:40,693 - It's Min. 1172 01:03:41,690 --> 01:03:45,410 She's been drowned in the lake on Lachlan. 1173 01:03:45,410 --> 01:03:46,283 - I'm so sorry. 1174 01:03:48,640 --> 01:03:50,340 So very sorry Aunt Edwina. 1175 01:03:50,340 --> 01:03:52,193 - Paula, the police are here. 1176 01:03:53,610 --> 01:03:55,628 I don't know what to do. 1177 01:03:55,628 --> 01:03:58,553 They're questioning Anthony. 1178 01:03:58,553 --> 01:04:00,300 - You're not trying to tell me that the police 1179 01:04:00,300 --> 01:04:02,277 think Anthony is involved 1180 01:04:03,815 --> 01:04:05,811 with Min's death are you? 1181 01:04:05,811 --> 01:04:07,303 - Yes. 1182 01:04:07,303 --> 01:04:08,330 - This is preposterous. 1183 01:04:08,330 --> 01:04:10,080 I mean why would he want to kill... 1184 01:04:13,010 --> 01:04:14,433 Look, when did Min drown? 1185 01:04:15,406 --> 01:04:17,110 - The police aren't sure. 1186 01:04:17,110 --> 01:04:18,363 Last night, sometime. 1187 01:04:19,978 --> 01:04:21,316 - [Paula] Where was Anthony when it happened? 1188 01:04:21,316 --> 01:04:22,566 - I don't know. 1189 01:04:23,717 --> 01:04:25,540 Paula, I don't know what to do. 1190 01:04:25,540 --> 01:04:27,323 I'm so frightened for him. 1191 01:04:29,520 --> 01:04:30,960 - There's nothing you can do Aunt Edwina, 1192 01:04:30,960 --> 01:04:34,310 just stay calm and leave everything to me. 1193 01:04:34,310 --> 01:04:37,320 Oh, and leave this line open. 1194 01:04:37,320 --> 01:04:39,147 I shall ring you back shortly. 1195 01:04:39,147 --> 01:04:39,980 - Yes. 1196 01:04:40,930 --> 01:04:42,397 Yes, thank you. 1197 01:04:44,470 --> 01:04:46,640 - I'll call Daddy and then the paper. 1198 01:04:46,640 --> 01:04:49,770 Now why don't you go into the kitchen and call Sally. 1199 01:04:49,770 --> 01:04:51,180 Don't tell her what's happened. 1200 01:04:51,180 --> 01:04:52,573 Just say it's a family crisis 1201 01:04:52,573 --> 01:04:54,070 and ask her to come over here, okay? 1202 01:04:54,070 --> 01:04:55,550 - Oh hello, this is Emily. 1203 01:04:55,550 --> 01:04:57,390 Could I speak to Sally please? 1204 01:04:57,390 --> 01:04:59,110 - Oh Grandy's going to be dreadfully upset 1205 01:04:59,110 --> 01:05:00,480 when she hears about it. 1206 01:05:00,480 --> 01:05:02,843 But I can't go over. 1207 01:05:03,790 --> 01:05:06,120 - [David] I think Daisy ought to be with her. 1208 01:05:06,120 --> 01:05:08,250 - Oh that's a good thought, yes. 1209 01:05:08,250 --> 01:05:09,643 - [David] Anything else I can do? 1210 01:05:12,380 --> 01:05:13,800 - No, no. 1211 01:05:13,800 --> 01:05:15,315 Thanks, I can manage. 1212 01:05:15,315 --> 01:05:18,300 (phone ringing) 1213 01:05:18,300 --> 01:05:19,750 - Hello. 1214 01:05:19,750 --> 01:05:22,315 - [Paula] Hello Sam, Paula Fairley here. 1215 01:05:22,315 --> 01:05:23,760 - Mrs. Fairley. 1216 01:05:23,760 --> 01:05:26,570 - Sam, I'm calling about a family matter. 1217 01:05:26,570 --> 01:05:28,360 My cousin, the Earl of Dunvale 1218 01:05:28,360 --> 01:05:30,930 has had a terrible tragedy. 1219 01:05:30,930 --> 01:05:32,840 His wife has been found drowned 1220 01:05:32,840 --> 01:05:35,510 in the lake on his estate in Ireland. 1221 01:05:35,510 --> 01:05:36,400 - That is tragic. 1222 01:05:36,400 --> 01:05:37,452 I'll get one of my top writers 1223 01:05:37,452 --> 01:05:39,200 on to the obituary immediately. 1224 01:05:39,200 --> 01:05:41,813 - No Sam, I don't want anything in the paper. 1225 01:05:41,813 --> 01:05:43,153 No obituary either. 1226 01:05:43,153 --> 01:05:44,310 - Well why not? 1227 01:05:44,310 --> 01:05:45,649 I mean, if the story's on the wires 1228 01:05:45,649 --> 01:05:47,170 the national press will be running it. 1229 01:05:47,170 --> 01:05:48,660 I mean we're going to look ridiculous 1230 01:05:48,660 --> 01:05:50,099 if we don't mention it. 1231 01:05:50,099 --> 01:05:52,560 - Sam, you know that Emma Harte 1232 01:05:52,560 --> 01:05:54,210 does not wish to read anything, 1233 01:05:54,210 --> 01:05:58,240 anything at all about her family in her newspapers. 1234 01:05:58,240 --> 01:05:59,170 - But how's it going to look 1235 01:05:59,170 --> 01:06:02,070 if every paper in the country but ours has got the story? 1236 01:06:02,070 --> 01:06:05,340 - Sam, if you cannot respect Emma Harte's rules, 1237 01:06:05,340 --> 01:06:07,940 then perhaps you are working on the wrong newspaper. 1238 01:06:08,900 --> 01:06:11,700 - I'm gonna call Jim and Winston in Canada. 1239 01:06:11,700 --> 01:06:14,370 They run the papers, it's their decision what we print. 1240 01:06:14,370 --> 01:06:17,980 - In their absence, and in the absence of my Grandmother, 1241 01:06:17,980 --> 01:06:21,570 it is my decision and mine alone. 1242 01:06:21,570 --> 01:06:23,893 No story, no obituary. 1243 01:06:25,320 --> 01:06:26,740 - [Male] It's an odd place for her Ladyship 1244 01:06:26,740 --> 01:06:28,230 to have parked the car at night. 1245 01:06:28,230 --> 01:06:29,470 - [Anthony] Lamont and I were wondering 1246 01:06:29,470 --> 01:06:31,040 if there was a prowler on the estate last evening. 1247 01:06:31,040 --> 01:06:32,940 One that might've been after money. 1248 01:06:32,940 --> 01:06:35,100 - Why the motive wasn't robbery your Lordship. 1249 01:06:35,100 --> 01:06:37,500 We found your wife's handbag in her car. 1250 01:06:37,500 --> 01:06:39,400 And her wallet was still full of cash. 1251 01:06:40,530 --> 01:06:42,590 - Then it must have been an accident. 1252 01:06:42,590 --> 01:06:44,390 - The lake's very shallow there sir. 1253 01:06:46,110 --> 01:06:48,710 You'd have to wade a very long way out 1254 01:06:48,710 --> 01:06:50,253 for it to be deep enough to drown. 1255 01:06:52,100 --> 01:06:55,100 (suspenseful music) 1256 01:06:57,941 --> 01:07:00,608 (phone ringing) 1257 01:07:07,044 --> 01:07:09,071 - The Lachlan house. 1258 01:07:09,071 --> 01:07:09,904 Yes. 1259 01:07:11,477 --> 01:07:12,310 Yes. 1260 01:07:14,140 --> 01:07:14,990 Thank you doctor. 1261 01:07:19,000 --> 01:07:21,430 - Lord Dunvale, did you know your wife 1262 01:07:21,430 --> 01:07:24,040 was in the vicinity of Lachlan house on Saturday night? 1263 01:07:24,040 --> 01:07:24,873 - No. 1264 01:07:26,047 --> 01:07:28,700 She had been living in Waterford since our separation. 1265 01:07:28,700 --> 01:07:30,220 - So she didn't come up to the house? 1266 01:07:30,220 --> 01:07:32,760 - No, I was here all evening. 1267 01:07:32,760 --> 01:07:34,360 I dined with my Mother 1268 01:07:34,360 --> 01:07:35,803 and we had no callers. 1269 01:07:37,220 --> 01:07:39,590 - You had dinner about seven, is that correct? 1270 01:07:39,590 --> 01:07:40,890 - Yes. 1271 01:07:40,890 --> 01:07:44,200 And at 9:30 I drove my Mother home to the Dauer house 1272 01:07:44,200 --> 01:07:47,613 and I was back here by 20 minutes to 10. 1273 01:07:47,613 --> 01:07:48,880 - So you saw nobody else 1274 01:07:48,880 --> 01:07:52,360 after 9:30 last night until breakfast this morning? 1275 01:07:52,360 --> 01:07:53,560 - That's right McNamara. 1276 01:07:54,700 --> 01:07:56,800 - Was that Dr. Brennan on the phone Constable? 1277 01:07:56,800 --> 01:07:58,375 - Yes Sergeant. 1278 01:07:58,375 --> 01:07:59,550 The time of her Ladyship's death 1279 01:07:59,550 --> 01:08:02,453 has been fixed between 10:30 and 11 last night. 1280 01:08:06,770 --> 01:08:08,100 - No luck. 1281 01:08:08,100 --> 01:08:11,160 There's no reply from Jim's or Winston's either. 1282 01:08:11,160 --> 01:08:12,600 I've left message for them both 1283 01:08:12,600 --> 01:08:14,650 to call here as soon as they get back to the hotel. 1284 01:08:14,650 --> 01:08:16,453 - Oh I wish Winston were here. 1285 01:08:17,760 --> 01:08:19,520 I feel so helpless. 1286 01:08:19,520 --> 01:08:21,030 - It's going to be fine. 1287 01:08:21,030 --> 01:08:22,960 Paula's on top of everything. 1288 01:08:22,960 --> 01:08:25,750 - Please, don't go to Ireland to be with Anthony. 1289 01:08:25,750 --> 01:08:27,360 You can't do anything constructive 1290 01:08:27,360 --> 01:08:30,350 and your presence there could be highly inflammatory. 1291 01:08:30,350 --> 01:08:32,653 - I've no intention of going Clon Lachlan, 1292 01:08:33,530 --> 01:08:36,020 but I do think I ought to go to Ireland. 1293 01:08:36,020 --> 01:08:37,300 Or to Dublin perhaps. 1294 01:08:37,300 --> 01:08:38,987 - No, you can't go, you're staying here. 1295 01:08:38,987 --> 01:08:40,270 - But he needs me! 1296 01:08:40,270 --> 01:08:41,160 He's-- 1297 01:08:41,160 --> 01:08:44,370 - Now listen to me, and listen very carefully. 1298 01:08:44,370 --> 01:08:46,180 You cannot help Anthony, 1299 01:08:46,180 --> 01:08:48,070 but you could do him irrevocable damage 1300 01:08:48,070 --> 01:08:49,790 by showing up in Ireland. 1301 01:08:49,790 --> 01:08:51,300 If Anthony were suspected of murder, 1302 01:08:51,300 --> 01:08:52,500 you could be his motive. 1303 01:08:53,540 --> 01:08:55,790 Now you don't want to put him at risk do you? 1304 01:09:00,680 --> 01:09:02,463 - Please, take her advice Sally. 1305 01:09:04,710 --> 01:09:07,013 Listen to your head, not your heart. 1306 01:09:08,846 --> 01:09:11,470 - All right, I'll stay. 1307 01:09:11,470 --> 01:09:12,303 - Good. 1308 01:09:38,994 --> 01:09:40,050 (door opening) 1309 01:09:40,050 --> 01:09:41,050 Jim you're back! 1310 01:09:41,050 --> 01:09:42,340 - Now why the hell do you threaten 1311 01:09:42,340 --> 01:09:44,400 to give my news editor the sack 1312 01:09:44,400 --> 01:09:45,750 if he didn't do as you told him? 1313 01:09:45,750 --> 01:09:48,123 - I didn't threaten to sack Sam Fellows, Jim. 1314 01:09:49,090 --> 01:09:51,550 I merely reminded him of Grandy's rules 1315 01:09:51,550 --> 01:09:52,900 about the newspapers. 1316 01:09:52,900 --> 01:09:55,600 - Well you treated him in a rude and high-handed manner. 1317 01:09:55,600 --> 01:09:57,120 - Why are you taking his version of the story 1318 01:09:57,120 --> 01:09:58,630 as the gospel truth? 1319 01:09:58,630 --> 01:10:01,260 - Now Sam is one of the best damn editors in the business! 1320 01:10:01,260 --> 01:10:03,800 I just spent the last hour trying to placate him! 1321 01:10:03,800 --> 01:10:06,250 Trying to persuade him not to bloody well resign! 1322 01:10:09,690 --> 01:10:11,300 - Maybe you should have let him go. 1323 01:10:11,300 --> 01:10:12,133 - Why? 1324 01:10:13,120 --> 01:10:14,603 - He seems to have trouble grasping the fact 1325 01:10:14,603 --> 01:10:16,860 that Emma Hart owns the newspapers, 1326 01:10:16,860 --> 01:10:17,973 makes the rules. 1327 01:10:19,407 --> 01:10:21,490 He tried to break those rules on Sunday. 1328 01:10:21,490 --> 01:10:23,640 - You didn't handle Sam properly. 1329 01:10:23,640 --> 01:10:25,290 You should have told him to have the obituary written 1330 01:10:25,290 --> 01:10:27,760 but to hold it until he's spoken to either me 1331 01:10:27,760 --> 01:10:28,970 or Winston in Canada. 1332 01:10:28,970 --> 01:10:31,530 It was our decision Paula, not yours! 1333 01:10:31,530 --> 01:10:34,513 - No, in your absence it was mine. 1334 01:10:36,420 --> 01:10:39,190 I have Grandy's power of attorney and Winston's, 1335 01:10:39,190 --> 01:10:41,780 to act on their behalf in an emergency. 1336 01:10:41,780 --> 01:10:45,343 - Wait a minute you, have Emma's power of attorney? 1337 01:10:46,320 --> 01:10:49,010 - I asked Grandy to give it to you Jim, 1338 01:10:49,010 --> 01:10:50,460 but she thought that you wouldn't want it 1339 01:10:50,460 --> 01:10:52,583 since you'd resign as managing director. 1340 01:10:54,008 --> 01:10:56,034 Well you made it apparent that you weren't interested 1341 01:10:56,034 --> 01:10:57,884 in the administration of the company. 1342 01:11:00,078 --> 01:11:01,515 - I see. 1343 01:11:01,515 --> 01:11:04,015 (tense music) 1344 01:11:06,420 --> 01:11:08,850 - You did resign of your own accord Jim. 1345 01:11:08,850 --> 01:11:12,048 - So I'm just another employee of the Harte's it seems. 1346 01:11:12,048 --> 01:11:14,623 - Oh Jim, you know that's not true. 1347 01:11:16,980 --> 01:11:18,370 This whole thing with Sam Fellows 1348 01:11:18,370 --> 01:11:21,657 has been blown up out of all proportion, and by him. 1349 01:11:24,037 --> 01:11:27,704 - I better get back to my duties, haven't I? 1350 01:11:42,074 --> 01:11:44,657 (horn honking) 1351 01:11:54,523 --> 01:11:58,273 (sirens wailing in distance) 1352 01:12:01,531 --> 01:12:04,620 - Paula certainly has got her hands full with this mess. 1353 01:12:04,620 --> 01:12:07,800 Even Emily was surprised at the way she took charge. 1354 01:12:07,800 --> 01:12:09,303 Well she sorted out Edwina, 1355 01:12:09,303 --> 01:12:11,910 and Sally, and the newspapers, 1356 01:12:11,910 --> 01:12:13,460 and even arranged legal advice. 1357 01:12:15,190 --> 01:12:17,670 - Why is it always Paula who has to do everything? 1358 01:12:17,670 --> 01:12:20,950 - Well, Emma did hand it over to her. 1359 01:12:20,950 --> 01:12:23,150 - The job Winston, only the job. 1360 01:12:23,150 --> 01:12:25,310 Not wet-nursing the whole clan. 1361 01:12:25,310 --> 01:12:26,939 - Well, I guess she happens to be the strong one, 1362 01:12:26,939 --> 01:12:28,670 the one everyone turns to. 1363 01:12:28,670 --> 01:12:29,503 Wouldn't you? 1364 01:12:31,221 --> 01:12:32,661 Sorry. 1365 01:12:32,661 --> 01:12:33,911 Wrong question. 1366 01:12:37,440 --> 01:12:38,990 - I just wish I could help her. 1367 01:12:45,320 --> 01:12:47,990 - Well that should take at least one or two weeks. 1368 01:12:47,990 --> 01:12:49,483 - [Paula] Another two weeks? 1369 01:12:50,770 --> 01:12:54,150 Does it always take as long as that before an inquest? 1370 01:12:54,150 --> 01:12:55,470 - No, not usually. 1371 01:12:55,470 --> 01:12:57,770 - Well I shall be very glad when this is over. 1372 01:13:01,470 --> 01:13:03,120 - Something else is worrying you. 1373 01:13:05,610 --> 01:13:09,146 - Jim and I always seem to be at cross-purposes these days. 1374 01:13:09,146 --> 01:13:10,460 - In what sense? 1375 01:13:10,460 --> 01:13:12,223 - We see things quite differently. 1376 01:13:14,250 --> 01:13:15,533 He doesn't understand me. 1377 01:13:16,650 --> 01:13:17,483 - Is it serious? 1378 01:13:19,630 --> 01:13:24,433 - We do have our differences, but I love Jim Daddy. 1379 01:13:25,930 --> 01:13:27,940 - Well, love isn't always enough. 1380 01:13:27,940 --> 01:13:30,400 You have to be able to live with somebody. 1381 01:13:30,400 --> 01:13:31,693 Day in, day out. 1382 01:13:33,460 --> 01:13:34,510 - We'll make it work. 1383 01:13:35,810 --> 01:13:37,680 Oh, there's Jonathan. 1384 01:13:37,680 --> 01:13:39,493 With Sebastian Cross. 1385 01:13:44,997 --> 01:13:48,330 - [Jonathon] I'll have a scotch I think. 1386 01:13:50,420 --> 01:13:52,690 - You know, I can't believe Sarah 1387 01:13:52,690 --> 01:13:54,090 came up with all that money. 1388 01:13:55,320 --> 01:13:58,090 So, how did you do it? 1389 01:13:58,090 --> 01:14:02,010 - Let's just say I discovered Sarah's most vulnerable spot. 1390 01:14:02,010 --> 01:14:05,370 - You're a devious bastard Jonathan. 1391 01:14:05,370 --> 01:14:06,203 What's the secret? 1392 01:14:06,203 --> 01:14:08,550 - You study your victim, 1393 01:14:08,550 --> 01:14:11,393 you find the weakness, then you exploit it. 1394 01:14:13,370 --> 01:14:15,463 What's your father's weakness? 1395 01:14:15,463 --> 01:14:16,880 - What? 1396 01:14:16,880 --> 01:14:17,923 - He's your victim. 1397 01:14:21,810 --> 01:14:23,360 Well? 1398 01:14:23,360 --> 01:14:24,193 - He's common. 1399 01:14:25,400 --> 01:14:26,833 No taste, vein, 1400 01:14:28,070 --> 01:14:29,910 not as bright as he thinks he is. 1401 01:14:29,910 --> 01:14:30,963 - Uh uh uh uh. 1402 01:14:32,530 --> 01:14:34,893 Those are just defects. 1403 01:14:35,950 --> 01:14:39,177 His weakness, my dear Sebastian, is you. 1404 01:14:48,190 --> 01:14:49,763 To Stonewall Properties. 1405 01:14:50,940 --> 01:14:52,183 - And father's weakness. 1406 01:14:54,100 --> 01:14:57,320 - But, why would he be having lunch with Sebastian Cross? 1407 01:14:57,320 --> 01:14:58,840 - Well, they were at Eaton together 1408 01:14:58,840 --> 01:15:00,030 and they were friends then. 1409 01:15:00,030 --> 01:15:01,940 - But he knows that Sebastian and his father 1410 01:15:01,940 --> 01:15:04,400 reneged on the deal Grandy made with them. 1411 01:15:04,400 --> 01:15:05,263 How can he still trust them? 1412 01:15:05,263 --> 01:15:06,983 - Well how do you know he does? 1413 01:15:16,422 --> 01:15:18,980 (suspenseful music) 1414 01:15:18,980 --> 01:15:21,500 - Emily I don't want you to mention this to anyone. 1415 01:15:21,500 --> 01:15:25,403 I've got one of Grandy's cold feelings about Jonathon. 1416 01:15:27,420 --> 01:15:28,670 I want to think about it. 1417 01:15:29,780 --> 01:15:31,548 Now, let's see these new lines of yours. 1418 01:15:31,548 --> 01:15:34,215 (phone buzzing) 1419 01:15:36,160 --> 01:15:36,993 Yeah. 1420 01:15:36,993 --> 01:15:38,040 - [Gaye] It's Mr. Stevens 1421 01:15:38,040 --> 01:15:40,340 calling from Texas Mrs. Fairley. 1422 01:15:40,340 --> 01:15:41,490 - Put him through Gaye. 1423 01:15:42,540 --> 01:15:43,883 Hello Dale, how are you? 1424 01:15:43,883 --> 01:15:46,320 - Well I'm sorry, but I have some bad news. 1425 01:15:46,320 --> 01:15:48,230 One of our oil tankers was loading crude oil 1426 01:15:48,230 --> 01:15:50,040 off the coast of Texas this morning 1427 01:15:50,040 --> 01:15:52,721 and there was an explosion in the engine room. 1428 01:15:52,721 --> 01:15:53,920 Pretty bad explosion. 1429 01:15:53,920 --> 01:15:54,920 - No casualties I hope. 1430 01:15:54,920 --> 01:15:57,520 - I'm afraid we lost six of the crew. 1431 01:15:57,520 --> 01:15:59,150 Fire ripped through the vessel. 1432 01:15:59,150 --> 01:16:02,690 It's under control now, she didn't go down thankfully. 1433 01:16:02,690 --> 01:16:04,980 - Dale, whatever else you do, 1434 01:16:04,980 --> 01:16:07,880 the families of the crew must be taken care of. 1435 01:16:07,880 --> 01:16:09,693 Do everything you can for them. 1436 01:16:10,740 --> 01:16:12,050 Now, do you want me to fly over? 1437 01:16:12,050 --> 01:16:15,470 - Better let's see what happens in the next 24 hours. 1438 01:16:15,470 --> 01:16:16,740 I'll stay in touch. 1439 01:16:16,740 --> 01:16:18,253 - Oh Dale, one other thing. 1440 01:16:19,350 --> 01:16:21,200 You haven't told me which tanker. 1441 01:16:21,200 --> 01:16:24,698 - It's Emma Three Paula. 1442 01:16:24,698 --> 01:16:26,177 (ominous music) I'm so very sorry 1443 01:16:26,177 --> 01:16:28,277 it had to be that one. 1444 01:16:28,277 --> 01:16:29,110 - I see. 1445 01:16:30,893 --> 01:16:35,893 - Paul always had a tanker called Emma in his fleet. 1446 01:16:36,160 --> 01:16:37,710 - We still have Grandy darling. 1447 01:16:39,460 --> 01:16:41,743 The Emma Three didn't actually go down. 1448 01:16:45,080 --> 01:16:47,750 - I launched the first Emma, 1449 01:16:47,750 --> 01:16:49,680 so many years ago. 1450 01:16:49,680 --> 01:16:51,560 - We'll have the Emma Three and tip-top condition 1451 01:16:51,560 --> 01:16:53,850 in no time at all. 1452 01:16:53,850 --> 01:16:55,550 You mustn't fret. 1453 01:16:55,550 --> 01:16:57,430 You mustn't get yourself all upset. 1454 01:16:57,430 --> 01:17:00,243 - Oh stop mothering me Paula. 1455 01:17:01,249 --> 01:17:03,083 I get enough of that from Daisy. 1456 01:17:04,433 --> 01:17:08,260 All this role reversal is getting on my nerves. 1457 01:17:08,260 --> 01:17:10,460 Now, what's... 1458 01:17:12,170 --> 01:17:13,280 What's his name? 1459 01:17:13,280 --> 01:17:14,113 - Dale. 1460 01:17:14,113 --> 01:17:15,670 - Dale, Dale. 1461 01:17:15,670 --> 01:17:19,383 What is Dale doing about cleaning up the oil spill? 1462 01:17:20,737 --> 01:17:23,237 (light music) 1463 01:17:26,135 --> 01:17:28,885 (birds chirping) 1464 01:17:30,370 --> 01:17:32,870 (baby crying) 1465 01:17:57,255 --> 01:18:00,020 - We must be facing a massive cleanup job Dale, 1466 01:18:00,020 --> 01:18:02,110 if we've lost one and a quarter quarter million 1467 01:18:02,110 --> 01:18:03,680 gallons of crude. 1468 01:18:03,680 --> 01:18:07,340 - Yes, it's drifting in the Galveston Bay already. 1469 01:18:07,340 --> 01:18:10,060 Sea birds and wildlife are threatened. 1470 01:18:10,060 --> 01:18:11,903 Also these shrimp breeding grounds. 1471 01:18:13,410 --> 01:18:16,370 God knows how much more oil spill will wash ashore. 1472 01:18:16,370 --> 01:18:18,380 - Have you been in touch with the insurance company? 1473 01:18:18,380 --> 01:18:20,730 - Yes, they estimate it could cost us millions 1474 01:18:20,730 --> 01:18:22,463 to do a concentrated cleanup. 1475 01:18:23,800 --> 01:18:26,490 - Dale only four things are important. 1476 01:18:26,490 --> 01:18:28,760 The injured man, their families, 1477 01:18:28,760 --> 01:18:32,170 the wildlife, and the good name of Sci-Techs. 1478 01:18:32,170 --> 01:18:34,540 The cost comes a bad last in my book. 1479 01:18:34,540 --> 01:18:37,480 - I agree, but I'm not sure the board will. 1480 01:18:37,480 --> 01:18:39,427 Marriot Watson doesn't give a damn. 1481 01:18:39,427 --> 01:18:41,600 All he's interested in is the bottom line. 1482 01:18:41,600 --> 01:18:42,433 - Yeah. 1483 01:18:43,500 --> 01:18:45,590 - I think you better come over here Paula. 1484 01:18:45,590 --> 01:18:48,063 - Yes, between us we'll handle the board. 1485 01:18:50,260 --> 01:18:53,266 All right Dale, I'll fly to New York tomorrow. 1486 01:18:53,266 --> 01:18:55,933 (ominous music) 1487 01:18:57,840 --> 01:18:59,960 Jim, what is it? 1488 01:18:59,960 --> 01:19:02,860 - Was it worth the bother of coming home? 1489 01:19:07,122 --> 01:19:09,963 - Darling, I'm dealing with an emergency. 1490 01:19:11,460 --> 01:19:13,203 I told you about the explosion on the Emma Three-- 1491 01:19:13,203 --> 01:19:16,000 - There's always an emergency with you. 1492 01:19:16,000 --> 01:19:18,223 And always the business comes before me. 1493 01:19:19,130 --> 01:19:20,493 - Oh Jim, it doesn't. 1494 01:19:22,360 --> 01:19:24,760 - [Jim] Psychologists call it compulsive repetition. 1495 01:19:24,760 --> 01:19:25,593 - I beg your pardon? 1496 01:19:25,593 --> 01:19:27,727 - I said it's called compulsive repetition. 1497 01:19:27,727 --> 01:19:28,560 - What does that mean? 1498 01:19:28,560 --> 01:19:29,820 - A pattern of behavior in someone 1499 01:19:29,820 --> 01:19:32,650 who's reliving the life of a parent or grandparent, 1500 01:19:32,650 --> 01:19:34,793 repeating that life mistakes and all. 1501 01:19:35,850 --> 01:19:37,480 - Are you trying to tell me that I am reliving 1502 01:19:37,480 --> 01:19:38,750 my grandmother's life? 1503 01:19:38,750 --> 01:19:40,360 - Correct. 1504 01:19:40,360 --> 01:19:41,790 - I live my own life. 1505 01:19:41,790 --> 01:19:44,240 - Well you're compulsively doing everything Emma Hart did. 1506 01:19:44,240 --> 01:19:45,300 - I am not! 1507 01:19:45,300 --> 01:19:47,850 - You devote yourself only to the business. 1508 01:19:47,850 --> 01:19:50,640 You fit around the world attending board meetings, 1509 01:19:50,640 --> 01:19:53,310 you neglect your duties as a mother and a wife. 1510 01:19:53,310 --> 01:19:54,143 - Oh come on. 1511 01:19:54,143 --> 01:19:56,790 - I'm beginning to think that you lack emotional stability 1512 01:19:56,790 --> 01:19:57,963 as she always has. 1513 01:19:59,220 --> 01:20:01,232 - How dare you criticize Grandy 1514 01:20:01,232 --> 01:20:02,540 when she's been so good to you! 1515 01:20:02,540 --> 01:20:04,190 - Of course she's been good to me! 1516 01:20:04,190 --> 01:20:05,310 Because of her guilt! 1517 01:20:05,310 --> 01:20:06,520 - Her guilt? 1518 01:20:06,520 --> 01:20:07,353 About what? 1519 01:20:07,353 --> 01:20:08,630 - Arresting the Yorkshire Morning Gazette 1520 01:20:08,630 --> 01:20:09,700 away from my grandfather, 1521 01:20:09,700 --> 01:20:12,040 grabbing control of the company for one thing! 1522 01:20:12,040 --> 01:20:14,330 - You make it sound as if she stole it. 1523 01:20:14,330 --> 01:20:17,380 - We both know that Emma Hart ruined the Fairley's! 1524 01:20:17,380 --> 01:20:18,213 - Ruined? 1525 01:20:18,213 --> 01:20:20,080 They did it all by themselves! 1526 01:20:20,080 --> 01:20:23,060 They were negligent and self-indulgent! 1527 01:20:23,060 --> 01:20:25,720 And they treated my grandmother abominably. 1528 01:20:25,720 --> 01:20:27,410 - Oh come off it! 1529 01:20:27,410 --> 01:20:29,550 Her stories are highly exaggerated! 1530 01:20:29,550 --> 01:20:31,470 - What your grandfather did to my grandmother 1531 01:20:31,470 --> 01:20:33,720 was unspeakable! 1532 01:20:33,720 --> 01:20:34,920 Getting her pregnant at 16 1533 01:20:34,920 --> 01:20:36,180 and then deserting her! 1534 01:20:36,180 --> 01:20:38,363 - Oh don't you try and make her into a plaster saint. 1535 01:20:40,830 --> 01:20:42,922 - You resent her don't you? 1536 01:20:42,922 --> 01:20:44,350 - Yes. 1537 01:20:44,350 --> 01:20:46,106 Yes I do. 1538 01:20:46,106 --> 01:20:46,939 - What? 1539 01:20:46,939 --> 01:20:49,360 - The girl I married enjoyed life, 1540 01:20:49,360 --> 01:20:51,650 but she's turned you into a cold, 1541 01:20:51,650 --> 01:20:53,940 calculating, carbon copy of herself. 1542 01:20:53,940 --> 01:20:55,330 You disappeared. 1543 01:20:55,330 --> 01:20:57,180 There's only a managing director now. 1544 01:20:59,116 --> 01:21:01,103 - But you knew from the day we met 1545 01:21:01,103 --> 01:21:03,163 that I would have to run her businesses. 1546 01:21:04,180 --> 01:21:05,147 That I was her heir. 1547 01:21:05,147 --> 01:21:07,080 - Yes I did indeed. 1548 01:21:07,080 --> 01:21:08,530 - Is that why you married me? 1549 01:21:09,460 --> 01:21:11,060 For the money? 1550 01:21:11,060 --> 01:21:11,993 The power? 1551 01:21:13,110 --> 01:21:15,663 To get back what you think is rightfully yours? 1552 01:21:16,528 --> 01:21:19,528 (suspenseful music) 1553 01:21:21,009 --> 01:21:24,009 (airplane whirring) 1554 01:21:45,699 --> 01:21:46,900 - [Doorman] Good morning Mrs. Fairley. 1555 01:21:46,900 --> 01:21:47,733 - Good morning. 1556 01:22:03,707 --> 01:22:04,780 Have they ruled out sabotage? 1557 01:22:04,780 --> 01:22:06,970 - [Dale] They've ruled out nothing yet. 1558 01:22:06,970 --> 01:22:09,910 - Seven million dollars for the clean-up aye? 1559 01:22:09,910 --> 01:22:11,850 Marriot Watson will have a heart attack. 1560 01:22:11,850 --> 01:22:13,903 - Eh, the board will be with him on this one. 1561 01:22:15,150 --> 01:22:17,610 - Then we'll have to stymie the board. 1562 01:22:17,610 --> 01:22:19,033 Make it impossible for them. 1563 01:22:20,390 --> 01:22:21,223 - What is it? 1564 01:22:22,870 --> 01:22:25,090 - Why don't you as president of Sci-Tech's Oil 1565 01:22:25,090 --> 01:22:26,410 call a press conference. 1566 01:22:26,410 --> 01:22:28,620 Make sure you have all the television companies 1567 01:22:28,620 --> 01:22:30,800 and full media coverage. 1568 01:22:30,800 --> 01:22:33,800 And tell the public that there is no cause for worry, 1569 01:22:33,800 --> 01:22:35,910 Sci-Tech's Oil guarantees to clean up 1570 01:22:35,910 --> 01:22:37,579 that oil spill in Galveston Bay. 1571 01:22:37,579 --> 01:22:38,460 (Dale laughs) 1572 01:22:38,460 --> 01:22:40,820 - They wouldn't dare back down in public. 1573 01:22:40,820 --> 01:22:42,420 I'll get right on to it. 1574 01:22:42,420 --> 01:22:45,690 Oh by the way, Ross Nelson wants to have a meeting 1575 01:22:45,690 --> 01:22:46,960 with you sometime this week. 1576 01:22:46,960 --> 01:22:49,314 He's got a proposition for you and Emma. 1577 01:22:49,314 --> 01:22:50,147 - Oh? 1578 01:22:50,147 --> 01:22:51,293 And what's it about? 1579 01:22:51,293 --> 01:22:54,320 - Well I prefer for Ross to tell you himself. 1580 01:22:54,320 --> 01:22:56,070 Can I call him and make a date? 1581 01:22:56,070 --> 01:22:57,420 - Yes, of course. 1582 01:23:05,494 --> 01:23:06,867 (door knocking) 1583 01:23:06,867 --> 01:23:08,720 - Can you hold just a minute please? 1584 01:23:08,720 --> 01:23:09,820 Hello Mr. O'Neill. 1585 01:23:09,820 --> 01:23:12,127 Go right in, Mr. Nelson's expecting you. 1586 01:23:14,510 --> 01:23:15,560 - Hello Ross. 1587 01:23:15,560 --> 01:23:17,009 - All right, sit down. 1588 01:23:17,009 --> 01:23:17,842 - [Shane] Thanks. 1589 01:23:17,842 --> 01:23:19,420 - I got the clearances on the LA site. 1590 01:23:19,420 --> 01:23:21,750 But when can you fly out to the coast and take a look at it? 1591 01:23:21,750 --> 01:23:22,650 - Next week. 1592 01:23:22,650 --> 01:23:24,701 Wednesday or Thursday would be all right with me. 1593 01:23:24,701 --> 01:23:25,534 - Well that's great, I'll-- 1594 01:23:25,534 --> 01:23:26,980 (phone buzzing) 1595 01:23:26,980 --> 01:23:27,813 Yes. 1596 01:23:27,813 --> 01:23:29,060 - [Receptionist] Sorry to interrupt Mr. Nelson, 1597 01:23:29,060 --> 01:23:30,970 but Mr. Stevens is on the line. 1598 01:23:30,970 --> 01:23:33,380 He's with Mrs. Paula Fairley and she can see you both 1599 01:23:33,380 --> 01:23:36,400 tomorrow at three o'clock. (light dramatic music) 1600 01:23:36,400 --> 01:23:37,260 - Yeah, that's fine. 1601 01:23:37,260 --> 01:23:38,400 - [Receptionist] Mrs. Fairley wants to have the 1602 01:23:38,400 --> 01:23:39,910 meeting at Harte's on 5th Avenue 1603 01:23:39,910 --> 01:23:41,740 rather than here at the bank. 1604 01:23:41,740 --> 01:23:43,330 Is that all right? 1605 01:23:43,330 --> 01:23:44,880 - Yeah, that'd be fine, thanks. 1606 01:23:45,900 --> 01:23:46,750 Sorry about that. 1607 01:23:47,670 --> 01:23:50,510 The Harte's are intimate friends of yours of course, 1608 01:23:50,510 --> 01:23:51,343 aren't they? 1609 01:23:52,280 --> 01:23:53,840 - Yes. 1610 01:23:53,840 --> 01:23:54,860 - Attractive girl Paula. 1611 01:23:54,860 --> 01:23:56,693 I haven't seen her in several years. 1612 01:23:57,720 --> 01:24:00,290 I never had a chance to get close to her. 1613 01:24:00,290 --> 01:24:01,780 All emeralds around. 1614 01:24:01,780 --> 01:24:03,981 - Well she's a married woman now. 1615 01:24:03,981 --> 01:24:04,814 - Yeah. 1616 01:24:14,206 --> 01:24:15,752 - Good afternoon Mrs. Fairley, how was your trip? 1617 01:24:15,752 --> 01:24:16,840 - [Paula] Fine, thank you George. 1618 01:24:16,840 --> 01:24:18,757 - [George] That's good. 1619 01:24:45,943 --> 01:24:48,060 - [Paula] How pretty. 1620 01:24:48,060 --> 01:24:49,210 Who are these from Anne? 1621 01:24:49,210 --> 01:24:50,770 - They're from Mr. Shane. 1622 01:24:50,770 --> 01:24:53,601 I recognized his handwriting on the card. 1623 01:24:53,601 --> 01:24:54,434 - Oh. 1624 01:25:05,582 --> 01:25:08,249 (phone ringing) 1625 01:25:16,410 --> 01:25:17,639 - Hello. 1626 01:25:17,639 --> 01:25:18,927 - [Paula] Shane. 1627 01:25:18,927 --> 01:25:20,410 - Paula, hello. 1628 01:25:20,410 --> 01:25:23,350 - How clever of you to recognize my voice. 1629 01:25:23,350 --> 01:25:25,510 Shane, your violets have just arrived. 1630 01:25:25,510 --> 01:25:27,190 They're lovely, thank you. 1631 01:25:27,190 --> 01:25:29,153 I'm glad you like them. 1632 01:25:29,153 --> 01:25:30,910 - [Paula] Hey, it's been ages since we've seen each other. 1633 01:25:30,910 --> 01:25:33,130 - Yes, well, months. 1634 01:25:33,130 --> 01:25:35,707 - Well, we're both here now. 1635 01:25:35,707 --> 01:25:38,400 A couple of Yorkshire tykes in New York, 1636 01:25:38,400 --> 01:25:40,960 why don't we get together for dinner? 1637 01:25:40,960 --> 01:25:41,793 - Well, 1638 01:25:43,110 --> 01:25:44,890 I'm not sure when I could do that actually. 1639 01:25:44,890 --> 01:25:46,470 When were you thinking of Paula? 1640 01:25:46,470 --> 01:25:47,303 - Tonight. 1641 01:25:48,150 --> 01:25:50,230 If you're not already busy that is. 1642 01:25:50,230 --> 01:25:51,360 - I am I'm afraid. 1643 01:25:51,360 --> 01:25:52,550 I planned to work late. 1644 01:25:52,550 --> 01:25:55,450 I've got all this paperwork to catch up with. 1645 01:25:55,450 --> 01:25:57,010 - You've got to eat sometime. 1646 01:25:57,010 --> 01:25:58,900 - Yeah well, you know. 1647 01:25:58,900 --> 01:26:00,813 - I'm sorry, I shouldn't be pushing you. 1648 01:26:01,840 --> 01:26:03,400 Perhaps another night. 1649 01:26:03,400 --> 01:26:05,024 I'll leave it to you, okay? 1650 01:26:05,024 --> 01:26:05,857 - Okay. 1651 01:26:07,430 --> 01:26:09,406 - Thanks for the flowers Shane. 1652 01:26:09,406 --> 01:26:10,239 Bye. 1653 01:26:15,736 --> 01:26:18,653 (slow paced music) 1654 01:26:38,178 --> 01:26:40,205 (phone ringing) 1655 01:26:40,205 --> 01:26:41,180 Hello. 1656 01:26:41,180 --> 01:26:42,961 - I couldn't be there for at least an hour. 1657 01:26:42,961 --> 01:26:43,794 Well perhaps a bit longer. 1658 01:26:43,794 --> 01:26:45,646 I have to change. 1659 01:26:45,646 --> 01:26:48,113 - [Paula] You don't have to bother to change for me. 1660 01:26:48,113 --> 01:26:49,720 We're family. 1661 01:26:49,720 --> 01:26:52,855 - Right, I'll be there shortly after nine. 1662 01:26:52,855 --> 01:26:53,938 See you then. 1663 01:26:57,380 --> 01:26:58,213 Paula. 1664 01:26:58,213 --> 01:26:59,046 - Shane. 1665 01:27:00,090 --> 01:27:01,960 - I was expecting Anne. 1666 01:27:01,960 --> 01:27:04,060 - You got here quickly, it's exactly nine. 1667 01:27:05,000 --> 01:27:08,323 - Yeah, well, there was no traffic on 59th Street. 1668 01:27:10,470 --> 01:27:11,303 - Come on in. 1669 01:27:13,018 --> 01:27:15,650 You certainly look as fit as a fiddle. 1670 01:27:15,650 --> 01:27:16,840 And all I ever hear from Winston 1671 01:27:16,840 --> 01:27:18,803 is how hard you're working in New York. 1672 01:27:31,736 --> 01:27:32,660 - I used to practically live in this room 1673 01:27:32,660 --> 01:27:33,910 when I used to stay here. 1674 01:27:35,330 --> 01:27:37,413 - Oh Lord, so do I. 1675 01:27:39,920 --> 01:27:42,860 It always reminds me of Grandy's parlor at Penistone Royal. 1676 01:27:42,860 --> 01:27:43,693 - Yes exactly. 1677 01:27:47,630 --> 01:27:48,480 - [Paula] Cheers. 1678 01:27:53,280 --> 01:27:54,800 You coming home for Christmas? 1679 01:27:54,800 --> 01:27:55,860 - Afraid not. 1680 01:27:55,860 --> 01:27:57,760 I have to go to Barbados. 1681 01:27:57,760 --> 01:27:59,460 It's the big season for the hotel. 1682 01:28:08,130 --> 01:28:09,180 You're staring at me. 1683 01:28:12,690 --> 01:28:14,443 - Why are you being so polite? 1684 01:28:16,150 --> 01:28:17,550 - I don't know. 1685 01:28:17,550 --> 01:28:18,383 Sorry. 1686 01:28:20,990 --> 01:28:22,380 You know, you've lost weight. 1687 01:28:22,380 --> 01:28:23,810 You need fattening up me girl. 1688 01:28:23,810 --> 01:28:25,640 - Oh you've been saying that to me all your life. 1689 01:28:25,640 --> 01:28:26,473 And mine. 1690 01:28:26,473 --> 01:28:28,440 - Well you look tired as well. 1691 01:28:28,440 --> 01:28:30,400 No wonder Winston and Emily been worried about you. 1692 01:28:30,400 --> 01:28:31,670 - I didn't know they were. 1693 01:28:31,670 --> 01:28:32,650 - Oh dear, there I go, 1694 01:28:32,650 --> 01:28:34,150 picking on you the minute I arrive. 1695 01:28:34,150 --> 01:28:35,710 I'll keep my mouth shut. 1696 01:28:35,710 --> 01:28:37,420 Now, tell me all the news from Yorkshire. 1697 01:28:37,420 --> 01:28:38,660 What's happening there? 1698 01:28:38,660 --> 01:28:39,820 - Oh come on. 1699 01:28:39,820 --> 01:28:41,120 New York must be a wonderful place 1700 01:28:41,120 --> 01:28:42,400 for a fun-loving bachelor. 1701 01:28:42,400 --> 01:28:45,123 - I told you, I don't have time for a social life. 1702 01:28:46,309 --> 01:28:49,343 - Well, we're all on a treadmill these days. 1703 01:28:50,270 --> 01:28:51,603 - Oh and you enjoy it. 1704 01:28:52,770 --> 01:28:55,180 Yeah, I can remember when you were 13 or 14. 1705 01:28:55,180 --> 01:28:58,073 Every Saturday you'd run off to the store without Emma. 1706 01:28:58,073 --> 01:29:00,517 You were all set to be a lady tycoon even then. 1707 01:29:00,517 --> 01:29:01,526 (horn honking) 1708 01:29:01,526 --> 01:29:03,690 - And you were always trotting off to building sites 1709 01:29:03,690 --> 01:29:04,640 with Uncle Blackie. 1710 01:29:05,683 --> 01:29:06,680 - I guess we're just a couple of old chips 1711 01:29:06,680 --> 01:29:08,870 on a couple of old blocks. 1712 01:29:11,700 --> 01:29:12,708 - Don't you sometimes wonder 1713 01:29:12,708 --> 01:29:15,333 if we work too hard? 1714 01:29:16,221 --> 01:29:17,560 - No. 1715 01:29:17,560 --> 01:29:18,393 No. 1716 01:29:18,393 --> 01:29:20,390 Blackie and Emma battled for what they've left to us. 1717 01:29:20,390 --> 01:29:23,098 I can't let them down and I know you won't. 1718 01:29:23,098 --> 01:29:25,792 (gentle music) 1719 01:29:25,792 --> 01:29:26,850 What? 1720 01:29:26,850 --> 01:29:29,873 - It is such a relief to be able to talk with you again. 1721 01:29:32,275 --> 01:29:33,393 - To old friendships. 1722 01:29:34,670 --> 01:29:36,373 - Old friendships Shane. 1723 01:29:39,790 --> 01:29:40,623 - [Waiter] Madame. 1724 01:29:40,623 --> 01:29:42,164 - Thank you. 1725 01:29:42,164 --> 01:29:43,050 - Thank you very much. 1726 01:29:49,990 --> 01:29:51,770 So, have you got a busy week? 1727 01:29:51,770 --> 01:29:52,880 Do you have to fly to Texas? 1728 01:29:52,880 --> 01:29:55,300 - No, I had a meeting with Dale Stevens this morning. 1729 01:29:55,300 --> 01:29:56,650 Everything's under control. 1730 01:29:59,800 --> 01:30:01,827 I have a heavy schedule at the store though. 1731 01:30:01,827 --> 01:30:03,070 Oh, and I have an appointment with 1732 01:30:03,070 --> 01:30:04,652 Ross Nelson tomorrow morning. 1733 01:30:04,652 --> 01:30:06,580 He has some sort of a business proposition for me. 1734 01:30:06,580 --> 01:30:08,930 - Better watch out for old Ross. 1735 01:30:08,930 --> 01:30:10,073 - He wouldn't dare. 1736 01:30:12,370 --> 01:30:13,440 What do you think of him? 1737 01:30:13,440 --> 01:30:14,570 - Oh he's okay. 1738 01:30:14,570 --> 01:30:16,190 For business who's very aboveboard, 1739 01:30:16,190 --> 01:30:17,920 but from the gossip I understand 1740 01:30:17,920 --> 01:30:19,970 he's bloody unscrupulous with the ladies. 1741 01:30:21,610 --> 01:30:23,033 - Still protecting me Shane. 1742 01:30:26,665 --> 01:30:28,153 (Paula laughing) 1743 01:30:28,153 --> 01:30:29,340 - Have you got any plans for the weekend? 1744 01:30:29,340 --> 01:30:30,660 - Oh, just work. 1745 01:30:30,660 --> 01:30:33,290 - Look, why don't you drive up with me 1746 01:30:33,290 --> 01:30:35,220 to my little place in Connecticut? 1747 01:30:35,220 --> 01:30:36,770 The fresh air will do you good. 1748 01:30:39,590 --> 01:30:40,470 I'll buy you a spade 1749 01:30:40,470 --> 01:30:42,030 and you can even dig a garden for me. 1750 01:30:42,030 --> 01:30:43,160 Like the one you made for Aunt Emma 1751 01:30:43,160 --> 01:30:44,256 when you were-- 1752 01:30:44,256 --> 01:30:45,089 - Eight. 1753 01:30:45,089 --> 01:30:46,339 - [Shane] Yeah. 1754 01:30:47,630 --> 01:30:50,230 - My grandmother would never sell the shares in Sci-Techs. 1755 01:30:50,230 --> 01:30:51,063 Never. 1756 01:30:51,063 --> 01:30:52,883 Never is a word I've learned to distrust. 1757 01:30:54,328 --> 01:30:55,161 (phone ringing) 1758 01:30:55,161 --> 01:30:57,350 - I know my grandmother's feelings about Sci-Techs. 1759 01:30:57,350 --> 01:30:58,410 Dale? 1760 01:30:58,410 --> 01:30:59,243 - [Dale] Please. 1761 01:31:01,070 --> 01:31:03,373 Emma stands to make millions if she sells. 1762 01:31:04,400 --> 01:31:06,373 - I don't think money comes into play here. 1763 01:31:07,570 --> 01:31:10,610 - [Dale] Marriot Watson and his cronies are a tough bunch. 1764 01:31:10,610 --> 01:31:12,673 They've wanted Emma out for years. 1765 01:31:13,812 --> 01:31:15,900 When she's not here, they'll be on your back. 1766 01:31:15,900 --> 01:31:17,590 - And they'll take pleasure in hassling you 1767 01:31:17,590 --> 01:31:19,191 for the simple reason that you're 1768 01:31:19,191 --> 01:31:20,617 a woman - A woman. 1769 01:31:20,617 --> 01:31:22,950 - [Paula] But I will be the largest single stockholder, 1770 01:31:22,950 --> 01:31:26,370 and my grandfather was the founder of the company. 1771 01:31:26,370 --> 01:31:28,140 They'll take notice of me. 1772 01:31:28,140 --> 01:31:29,370 - [Ross] I'm afraid it's still 1773 01:31:29,370 --> 01:31:30,317 a man's world - A man's world, 1774 01:31:30,317 --> 01:31:31,920 - [Paula] and it will be until the day 1775 01:31:31,920 --> 01:31:34,194 that women can go into the men's room. 1776 01:31:34,194 --> 01:31:36,290 (Ross chuckling) 1777 01:31:36,290 --> 01:31:38,750 - Not all deals are made in the men's room. 1778 01:31:38,750 --> 01:31:41,630 - I'd like you to mention Ross's proposition to Emma. 1779 01:31:41,630 --> 01:31:44,260 - Of course, she has a right to know. 1780 01:31:44,260 --> 01:31:45,540 I will speak to my grandmother. 1781 01:31:45,540 --> 01:31:46,853 It really is her decision. 1782 01:31:50,227 --> 01:31:51,950 - Are you free to join me for lunch? 1783 01:31:51,950 --> 01:31:53,020 - I'm afraid I can't. 1784 01:31:53,020 --> 01:31:56,300 I have a meeting with a fashion director of the store. 1785 01:31:56,300 --> 01:31:57,757 - On my last part. 1786 01:32:15,620 --> 01:32:16,600 - [Shane] Hello Sandy. 1787 01:32:16,600 --> 01:32:17,470 - [Sandy] Hello Mr. O'Neill. 1788 01:32:17,470 --> 01:32:18,303 - [Shane] How's it going? 1789 01:32:18,303 --> 01:32:19,136 - [Sandy] Good, how are you today? 1790 01:32:19,136 --> 01:32:19,969 - [Shane] Good? 1791 01:32:20,865 --> 01:32:21,698 What's happening? 1792 01:32:21,698 --> 01:32:23,040 - [Sandy] Well, we're just finishing up the roof. 1793 01:32:23,040 --> 01:32:24,840 Should be just a couple more days. 1794 01:32:24,840 --> 01:32:26,540 - [Shane] Couple more days huh? 1795 01:32:26,540 --> 01:32:28,040 I'll believe it when I see it. 1796 01:32:31,703 --> 01:32:33,110 - This is all yours? 1797 01:32:33,110 --> 01:32:34,050 - Yes. 1798 01:32:34,050 --> 01:32:36,647 I guess I'm just an Irish Navi at heart like Blackie was. 1799 01:32:36,647 --> 01:32:39,713 I'm getting such a kick out of remodeling this old place. 1800 01:32:44,650 --> 01:32:45,483 - Nice. 1801 01:32:47,590 --> 01:32:49,863 - Yeah, well, it will be when it's finished. 1802 01:32:54,950 --> 01:32:57,150 - It has an air of permanence. 1803 01:32:57,150 --> 01:32:58,500 Are you putting down roots? 1804 01:32:59,370 --> 01:33:00,203 - Sort of. 1805 01:33:03,560 --> 01:33:04,850 Here's the guest room. 1806 01:33:04,850 --> 01:33:07,510 Why don't you unpack and I'll give you the grand tour. 1807 01:33:07,510 --> 01:33:08,920 - Okay. 1808 01:33:08,920 --> 01:33:10,535 Thanks Shane. 1809 01:33:10,535 --> 01:33:13,118 (Paula grunts) 1810 01:33:14,536 --> 01:33:15,369 (people laughing) 1811 01:33:15,369 --> 01:33:16,202 - [Shane] Not true! 1812 01:33:16,202 --> 01:33:17,035 - [Paula] It is so! 1813 01:33:17,035 --> 01:33:18,210 - No, lies, all lies! 1814 01:33:18,210 --> 01:33:20,310 - Sounds like he's got his hands full looking after you. 1815 01:33:20,310 --> 01:33:22,170 - Oh, not all the time Sonny. 1816 01:33:22,170 --> 01:33:24,130 He did some terrible things to me. 1817 01:33:24,130 --> 01:33:24,963 - [Shane] No I didn't. 1818 01:33:24,963 --> 01:33:26,460 - What about that blue paint? 1819 01:33:26,460 --> 01:33:27,830 - Blue paint? 1820 01:33:27,830 --> 01:33:29,630 - I painted her all over with it. 1821 01:33:29,630 --> 01:33:30,463 - All over? 1822 01:33:30,463 --> 01:33:32,170 - Yes, she was being Queen Boadicea. 1823 01:33:32,170 --> 01:33:34,380 - Now you made me be Boadicea. 1824 01:33:34,380 --> 01:33:36,100 - What does this got to do with blue paint? 1825 01:33:36,100 --> 01:33:38,090 - Well we were playing at being ancient Britons 1826 01:33:38,090 --> 01:33:40,610 and they used to dob themselves with blue woads 1827 01:33:40,610 --> 01:33:42,390 so I used to paint. 1828 01:33:42,390 --> 01:33:43,223 - All over? 1829 01:33:44,500 --> 01:33:47,920 - She was only six, and it wasn't quite all over. 1830 01:33:47,920 --> 01:33:49,460 - I painted you all over. 1831 01:33:49,460 --> 01:33:50,417 - Yes you did. 1832 01:33:50,417 --> 01:33:52,130 But you kept your knickers on. 1833 01:33:52,130 --> 01:33:53,615 - Just as well! 1834 01:33:53,615 --> 01:33:55,260 Grandy... 1835 01:33:55,260 --> 01:33:57,317 My grandmother came and found us in the garage. 1836 01:33:57,317 --> 01:33:58,910 - I thought Grandpop's was gonna give me 1837 01:33:58,910 --> 01:33:59,920 the whipping of my life. 1838 01:33:59,920 --> 01:34:01,084 - Well you were the ringleader. 1839 01:34:01,084 --> 01:34:01,917 - [Shane] I? 1840 01:34:01,917 --> 01:34:03,840 Well I certainly always got the blame didn't I? 1841 01:34:03,840 --> 01:34:04,793 - [Paula] Quite right too. 1842 01:34:04,793 --> 01:34:06,626 - [Shane] Quite right? 1843 01:34:07,870 --> 01:34:09,450 - I'm so glad you're here. 1844 01:34:09,450 --> 01:34:11,253 You really cheer Shane up. 1845 01:34:14,512 --> 01:34:15,345 - [Paula] You make it sound as if he's 1846 01:34:15,345 --> 01:34:16,420 been down in the dumps. 1847 01:34:16,420 --> 01:34:17,300 - He has. 1848 01:34:17,300 --> 01:34:19,350 But then England's a long way off. 1849 01:34:19,350 --> 01:34:21,673 - Yes, I do think he gets a little homesick. 1850 01:34:22,990 --> 01:34:24,810 - I didn't mean that. 1851 01:34:24,810 --> 01:34:25,760 You're a beautiful woman, 1852 01:34:25,760 --> 01:34:28,590 no wonder he's miserable most of the time. 1853 01:34:28,590 --> 01:34:30,347 - Sorry, I don't follow you. 1854 01:34:31,620 --> 01:34:32,800 - He's crazy about you. 1855 01:34:32,800 --> 01:34:34,570 It's written all over his face. 1856 01:34:34,570 --> 01:34:36,120 It's a pity you're so far away. 1857 01:34:37,260 --> 01:34:39,920 - But Elaine, we're just old friends. 1858 01:34:39,920 --> 01:34:41,810 Childhood friends. 1859 01:34:41,810 --> 01:34:44,150 - Oh my God, I said the wrong thing. 1860 01:34:44,150 --> 01:34:46,360 Hey, I'm sorry, I just assumed that you 1861 01:34:46,360 --> 01:34:48,310 and Shane were having... 1862 01:34:50,060 --> 01:34:51,210 - You must have got it wrong. 1863 01:34:51,210 --> 01:34:53,200 Shane's always been like a brother to me. 1864 01:34:53,200 --> 01:34:55,690 You probably didn't notice I'm married. 1865 01:34:55,690 --> 01:34:56,523 Oh. 1866 01:34:59,025 --> 01:35:00,641 - Well, that explains everything. 1867 01:35:00,641 --> 01:35:03,117 (perky music) 1868 01:35:03,117 --> 01:35:04,420 And there I go again. 1869 01:35:04,420 --> 01:35:06,563 I'm saying all the wrong things tonight. 1870 01:35:06,563 --> 01:35:07,396 - [Sonny] Elaine? 1871 01:35:07,396 --> 01:35:08,382 - [Elaine] Yes. 1872 01:35:08,382 --> 01:35:09,656 - It's time to go honey. 1873 01:35:09,656 --> 01:35:10,739 - I'm coming. 1874 01:35:13,320 --> 01:35:16,403 (light gentle music) 1875 01:35:35,246 --> 01:35:36,079 - Paula. 1876 01:35:37,900 --> 01:35:39,986 Goodnight honey. 1877 01:35:39,986 --> 01:35:42,414 Listen, come again, often. 1878 01:35:42,414 --> 01:35:44,664 You're a real type for him. 1879 01:35:49,690 --> 01:35:50,523 - Am I forgiven? 1880 01:35:52,380 --> 01:35:54,563 - I think I should thank you. 1881 01:35:54,563 --> 01:35:55,813 The both of us. 1882 01:36:14,246 --> 01:36:16,522 (car doors closing) 1883 01:36:16,522 --> 01:36:19,272 (engine turning) 1884 01:36:43,288 --> 01:36:46,240 - I think we should call it a night. 1885 01:36:46,240 --> 01:36:47,340 Tomorrow's gonna be... 1886 01:36:48,361 --> 01:36:51,611 (light dramatic music) 132254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.