All language subtitles for Hill.Street.Blues.S04E19.Nutcracker.Suite.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,919 NARRATOR : Previously on Hill Street Blues... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,713 -CLARA: Freeze! -(gunshots) 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 Oh, boy. I had to do that. 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,510 -Bobby Hill, my Daryl Ann's pregnant. -You're kidding. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,679 A little cowboy? Great! 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,055 I just need more time, that's all. 7 00:00:14,139 --> 00:00:18,476 Well, I don't have more time. You gotta make up your mind. 8 00:00:19,561 --> 00:00:20,603 (gunshots) 9 00:00:25,066 --> 00:00:26,985 She says they've got a witness against you. 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,154 Don't worry about it, bro. 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,282 You ain't got to worry about no trouble from no witness. 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,118 If anything happens to my wife, I'll kill you. 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,163 Tell her, chump. 14 00:00:39,372 --> 00:00:40,623 Tell her I'm coming. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,834 I mean, I have these two tickets, uh, to the Philharmonic's 16 00:00:42,917 --> 00:00:44,878 upcoming rendition of Mahler's Fourth. 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,756 Kasakowski's conducting. 18 00:00:47,839 --> 00:00:49,883 Like I said, I can't. 19 00:00:49,966 --> 00:00:52,552 And I have two tickets to the Philharmonic's 20 00:00:52,635 --> 00:00:56,389 upcoming rendition of Mahler's Fourth, and I would be honored if you'd join me. 21 00:00:56,473 --> 00:00:58,892 Howard, are you asking me out on a date? 22 00:00:58,975 --> 00:01:00,977 (siren wailing) 23 00:01:01,061 --> 00:01:02,270 MICK: Come out from there! 24 00:01:02,353 --> 00:01:04,439 Captain Furillo's reservations aside, 25 00:01:04,522 --> 00:01:08,109 our operation against flagrant drug trafficking 26 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 continues in that vicinity. 27 00:01:09,861 --> 00:01:12,697 Are you now retracting what you said yesterday 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,491 about Stop 'N' Cop being a sham? 29 00:01:14,574 --> 00:01:15,950 -MALE REPORTER 1: Sir... -That's all I have. 30 00:01:16,034 --> 00:01:17,786 (reporters clamoring) 31 00:01:17,869 --> 00:01:19,537 I can't keep you on the Hill. 32 00:01:19,621 --> 00:01:22,499 You had your chance to make amends and you threw it right back 33 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 -in Ozzie's face. -His order. 34 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 You forced my hand. You're out. That's it. 35 00:01:31,758 --> 00:01:32,634 (wind chimes jingle) 36 00:01:35,011 --> 00:01:35,845 Help you? 37 00:01:37,180 --> 00:01:39,557 Uh, scotch. A fifth. 38 00:01:41,643 --> 00:01:44,521 -(indistinct chattering) -LUCY: Item six, absences. 39 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 LaRue has definitely got mono. 40 00:01:46,898 --> 00:01:48,399 That means he'll be out three weeks minimum. 41 00:01:48,483 --> 00:01:51,694 -(laughter) -(whistling) 42 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 Guy is sick! Let's not make a party out of it! 43 00:01:55,573 --> 00:01:56,699 And the big absence... 44 00:01:57,575 --> 00:01:59,244 which when I talked to him this morning, he had the flu, 45 00:01:59,327 --> 00:02:03,039 but even if he were well, Captain Furillo has been reassigned to Division. 46 00:02:03,123 --> 00:02:04,874 (all groaning) 47 00:02:04,958 --> 00:02:06,668 Which, in my opinion, stinks. 48 00:02:07,377 --> 00:02:10,463 But then, expressing an opinion is exactly what got him in trouble. 49 00:02:11,631 --> 00:02:14,425 -So, moving right along to item seven. -Who they bringing in? 50 00:02:14,926 --> 00:02:17,720 We won't know for about a week. In the meantime, 51 00:02:18,346 --> 00:02:20,723 command is Lieutenant Hunter and Lieutenant Calletano. 52 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 Item seven, Stop 'N' Cop. 53 00:02:22,308 --> 00:02:25,353 And this comes directly from Deputy Chief Briscoe at Division. 54 00:02:25,436 --> 00:02:28,356 (all groaning, murmuring) 55 00:02:28,439 --> 00:02:33,444 Every available body will be on the street for immediate assist and backup 56 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 for all observed narcotic transactions. 57 00:02:36,781 --> 00:02:38,199 Luce, everybody? 58 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 Everybody means everybody. 59 00:02:40,410 --> 00:02:43,329 First will be on that slimline radio storefront. 60 00:02:43,580 --> 00:02:45,415 And Chief Briscoe says that they're really looking 61 00:02:45,498 --> 00:02:47,458 -to make some dents out there today. -MICK: That's a lot of crap. 62 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 -(all grumbling) -Hey, look! 63 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 Everybody knows what the mayor's attitude is on this one. 64 00:02:52,755 --> 00:02:55,175 -(all grumbling) -So let's just go out there, 65 00:02:55,258 --> 00:02:57,635 -dig our heels in, and do it. -That's right. 66 00:02:57,719 --> 00:03:00,763 Last item, William Mullins. 67 00:03:02,056 --> 00:03:03,474 He was rereleased this morning. 68 00:03:04,934 --> 00:03:08,104 Now, this guy's brother was fingered by Joyce Davenport yesterday. 69 00:03:08,188 --> 00:03:11,608 She's getting protection. But when she's around, be alert. 70 00:03:11,691 --> 00:03:14,110 And let's show that we're aware of the situation. 71 00:03:15,737 --> 00:03:16,571 That's it. 72 00:03:16,654 --> 00:03:19,115 -Captain coming back? -Is there anything we can do? 73 00:03:20,116 --> 00:03:22,535 I don't know. They say that he's not coming back. 74 00:03:22,619 --> 00:03:23,828 (all muttering) 75 00:03:23,912 --> 00:03:26,247 -Man, Cleveland's gotta be crazy. -Yeah, right. 76 00:03:27,540 --> 00:03:28,583 All right, look. 77 00:03:29,709 --> 00:03:31,961 We're all gonna know all about this soon enough. 78 00:03:32,045 --> 00:03:35,048 So in the meantime, we just do our jobs. 79 00:03:35,882 --> 00:03:37,842 So let's just roll and be careful out there. 80 00:03:39,135 --> 00:03:40,511 Gonna have no problem at all, will we, huh? 81 00:03:40,595 --> 00:03:44,224 -BOBBY: No, that's right. -(indistinct chattering) 82 00:03:48,186 --> 00:03:50,897 -Lieutenant, can I see you for a second? -Sure. 83 00:03:58,988 --> 00:04:00,198 Remember Whitney Barnes? 84 00:04:00,823 --> 00:04:03,117 -"Town house tapes?" -Yes. 85 00:04:03,993 --> 00:04:07,288 Well, Chief Daniels is on this one with her. 86 00:04:07,705 --> 00:04:10,708 -How do you come into possession of this? -J.D. made a copy. 87 00:04:10,792 --> 00:04:13,920 Neal, doing that with evidence is illegal. 88 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 That's what I told him. That's why I took it away. 89 00:04:17,131 --> 00:04:20,134 As long as I didn't get rid of it yet, maybe we can help the captain. 90 00:04:20,218 --> 00:04:22,804 I don't believe this would be the way to go about it. 91 00:04:23,930 --> 00:04:27,016 -(plastic rattling) -Then... (clears throat) 92 00:04:27,100 --> 00:04:28,726 I'm returning evidence, Lieutenant. 93 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 Hey, will you wait one second for me? 94 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 -Yeah, I'll be over here. -Thanks. Sarge? 95 00:04:39,862 --> 00:04:43,241 I don't want to be a pain, um, but IAD put me on desk today. 96 00:04:43,574 --> 00:04:46,577 I talked to Briscoe personally about you. He said you had to go out. 97 00:04:46,661 --> 00:04:49,330 I reminded him that you were officer involved just yesterday. 98 00:04:49,414 --> 00:04:51,124 -Yeah. -He said everybody goes out. 99 00:04:51,582 --> 00:04:55,295 -Okay. Okay. -I killed somebody once. 100 00:04:58,423 --> 00:05:01,342 If you ever want to talk about anything... I don't know. 101 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 Thanks, Lucy. 102 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 -Clara? -Yeah? 103 00:05:08,725 --> 00:05:13,146 -Uh... how are you today? -I'm okay. Um, I'm gonna be okay. 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 I understand how difficult 105 00:05:15,481 --> 00:05:17,358 -it must be for you. -Thanks. 106 00:05:17,775 --> 00:05:19,944 Um, by the way, I happen to have two tickets 107 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 -to the Philharmonic tonight. -Is that right? 108 00:05:22,071 --> 00:05:24,907 Yeah, it's a Mahler's Fourth. Kasakowski's conducting. 109 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 -RAY: I'm sorry. -Would you like to go? 110 00:05:26,534 --> 00:05:27,827 RAY: Never gave permission. 111 00:05:28,369 --> 00:05:30,580 Yeah. Yeah, I'd love to. 112 00:05:30,663 --> 00:05:32,290 I can have a key made in half an hour. 113 00:05:32,373 --> 00:05:36,377 If Frank had wanted a key made, he would have said so. 114 00:05:36,461 --> 00:05:39,255 Ray, could we please not water the hydrant about this? 115 00:05:39,547 --> 00:05:41,132 We're not doing such thing, Henry. 116 00:05:41,215 --> 00:05:43,885 I have been left in charge, and I am the boss. 117 00:05:43,968 --> 00:05:47,263 Oh, no, no, no, no, Raymondo. I am the boss. 118 00:05:47,347 --> 00:05:48,890 I am the boss, Howard. 119 00:05:48,973 --> 00:05:51,642 Oh, I'm not arguing rank, compadre. 120 00:05:51,726 --> 00:05:53,519 It's inflection. You're stressing the wrong word. 121 00:05:53,603 --> 00:05:56,439 It's not "I am the boss." It's "I am the boss." 122 00:05:56,522 --> 00:05:57,899 You are a jerk! 123 00:06:00,318 --> 00:06:03,154 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 124 00:06:03,237 --> 00:06:04,989 Armed robbery in progress. 125 00:06:05,073 --> 00:06:08,701 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 126 00:06:08,785 --> 00:06:10,703 (sirens wailing) 127 00:06:16,084 --> 00:06:19,879 (theme music playing) 128 00:07:40,209 --> 00:07:41,961 JOYCE: I didn't hear you come in last night. 129 00:07:42,378 --> 00:07:43,754 I was late. (sighs) 130 00:07:43,838 --> 00:07:45,882 -Where'd you go? -For a walk. 131 00:07:46,799 --> 00:07:47,675 Got the flu. 132 00:07:49,969 --> 00:07:50,887 You all right? 133 00:07:51,721 --> 00:07:54,140 -(chuckles) -Are you all right? 134 00:07:54,724 --> 00:07:56,434 You've been reassigned. You're sick. 135 00:07:57,477 --> 00:08:00,771 There's a Sergeant Moriarty outside, my escort. 136 00:08:01,898 --> 00:08:02,732 I don't know him. 137 00:08:03,483 --> 00:08:05,276 He's reading retirement brochures. 138 00:08:05,359 --> 00:08:08,362 -Great confidence builder. -You have a bodyguard. 139 00:08:10,448 --> 00:08:13,826 -Just in case he takes off for Florida. -No good, Joyce. 140 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 Frank, I don't want to argue about it. 141 00:08:17,371 --> 00:08:20,583 -Are you going in to Division? -See how I feel. 142 00:08:23,085 --> 00:08:25,463 What can I bring you home? Some chicken soup? 143 00:08:25,546 --> 00:08:27,840 -Great. Thanks. -I hope you feel better. 144 00:08:35,056 --> 00:08:36,933 -Good morning, Ray. -Good morning, Chief. 145 00:08:37,016 --> 00:08:40,269 -Any fires up here? -Chief, excuse me. 146 00:08:40,770 --> 00:08:44,690 I am wondering if there is any chance you will reconsider Frank's reassignment. 147 00:08:44,899 --> 00:08:47,735 -Reconsider, Ray? -Frank made a mistake. 148 00:08:47,818 --> 00:08:51,656 -He made several. -But I believe he deserves consideration. 149 00:08:51,989 --> 00:08:53,866 This is the mayor's play, amigo. 150 00:08:54,242 --> 00:08:57,745 And the mayor's not currently disposed to do Captain Furillo a favor. 151 00:08:58,371 --> 00:09:00,581 Of course, Ozzie was your man in the election, Ray, 152 00:09:00,665 --> 00:09:01,832 maybe you can prevail on him. 153 00:09:01,916 --> 00:09:03,501 -Chief. -Henry. 154 00:09:04,126 --> 00:09:06,379 We gonna kick some butt on Stop 'N' Cop this morning? 155 00:09:06,462 --> 00:09:09,215 -Gonna try. -You may see Warren Briscoe out there. 156 00:09:09,507 --> 00:09:11,384 -Okay. -Off the record, 157 00:09:11,467 --> 00:09:14,720 I'm thinking of him as the transitional guy for your precinct. 158 00:09:15,763 --> 00:09:18,975 -Ray. -I hate that man. 159 00:09:25,022 --> 00:09:26,357 What's the deal, Lieutenant? 160 00:09:27,817 --> 00:09:30,236 Division's assigned a bodyguard to the captain's wife. 161 00:09:30,319 --> 00:09:31,904 I want to go after it from the other end. 162 00:09:31,988 --> 00:09:33,906 Good. Good for you. 163 00:09:33,990 --> 00:09:36,993 I don't want this sociopath Mullins anywhere near Joyce Davenport. 164 00:09:37,076 --> 00:09:40,830 -What are we talking about here? -We're talking about Mullins is a junkie. 165 00:09:40,913 --> 00:09:42,915 When he's released from Michigan Avenue, we put a tail on him. 166 00:09:42,999 --> 00:09:45,793 When he tries to cop, we roust him and his connection. 167 00:09:46,085 --> 00:09:47,878 Shut this guy off cold, and sooner or later, 168 00:09:47,962 --> 00:09:50,131 he could make a mistake he'll go away for. 169 00:09:50,214 --> 00:09:53,175 -Or blow town. -Either of which would be fine with us. 170 00:09:53,259 --> 00:09:55,011 I thought we were on Stop 'N' Cop. 171 00:09:55,094 --> 00:09:56,971 I'm running command post on Stop 'N' Cop, Harry. 172 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 I can take care of that part. 173 00:09:59,390 --> 00:10:01,100 But maybe you'd like to be reassigned. 174 00:10:02,435 --> 00:10:04,729 -Nah, I don't wanna be reassigned. -Okay. 175 00:10:12,778 --> 00:10:14,155 -Leo? -LEO: Hi, Ms. Davenport. 176 00:10:14,363 --> 00:10:17,658 -Uh, Mr. Louis Burke? -Uh, interrogation. 177 00:10:18,492 --> 00:10:19,785 That's where I'll be, Detective. 178 00:10:19,869 --> 00:10:21,495 Oh, okay. I'll wait right outside the door. 179 00:10:21,579 --> 00:10:22,580 LUCY: Ms. Davenport? 180 00:10:23,873 --> 00:10:27,043 Um, what you did in court yesterday, it meant a lot to a lot of people. 181 00:10:28,210 --> 00:10:29,086 Thank you. 182 00:10:30,838 --> 00:10:33,507 -LEO: Anybody see my catcher's mitt? -Your catcher's mitt? 183 00:10:33,841 --> 00:10:36,844 I had the oil, I had it wrapped. I'm trying to break in the pocket. 184 00:10:37,261 --> 00:10:39,847 -Uh, no, I haven't seen it, Leo. Sorry. -Damn! 185 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 I shouted, "The suction was reversed," 186 00:10:42,350 --> 00:10:45,478 and like a shot, they were sucked down into the drain. 187 00:10:46,062 --> 00:10:46,979 Excuse me? 188 00:10:48,064 --> 00:10:51,108 My gentles. The-the family jewels. 189 00:10:51,192 --> 00:10:53,402 -You're saying literally-- -They were sucked down 190 00:10:53,486 --> 00:10:56,322 to the whirlpool drain. This is why I hit him. 191 00:10:57,114 --> 00:10:58,074 Dennis Dililo? 192 00:10:58,157 --> 00:11:01,744 Yeah. Substitute therapist. I'm going there seven weeks for my back. 193 00:11:01,827 --> 00:11:03,537 I never saw him before today. 194 00:11:04,288 --> 00:11:07,792 Not only he pushes the wrong button, but he becomes hysterical. 195 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 I can't pry his hand off the button. 196 00:11:10,336 --> 00:11:13,381 I'm struggling. I got one hand over the side of the tub, 197 00:11:13,464 --> 00:11:15,383 the suction is crucifying me, 198 00:11:15,466 --> 00:11:18,094 he's screaming, and I can't get his hand off. 199 00:11:20,554 --> 00:11:22,848 This is when you struck Mr. Dililo in the jaw? 200 00:11:22,932 --> 00:11:26,686 I'm not a violent man, but I felt as if my gentles were in a vise. 201 00:11:27,978 --> 00:11:31,691 Uh... without knowing the extent of the other man's injuries, 202 00:11:31,774 --> 00:11:36,028 it's, uh... hard to tell where... they're going with this, uh-- 203 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 I didn't think I hit him that hard. 204 00:11:37,988 --> 00:11:40,908 Uh, at the arraignment, we may find that they brought these charges 205 00:11:40,991 --> 00:11:43,160 simply to deflect you from a civil suit. 206 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 (stammers) I understand. Thank you. 207 00:11:49,125 --> 00:11:52,545 -Are you all right? -I'm in considerable discomfort. 208 00:12:02,138 --> 00:12:05,057 Hey, hey. Hold it up a minute. Looks like he's getting off here. 209 00:12:05,766 --> 00:12:08,269 Uh-huh. Okay, Mr. Mullins. Showtime. 210 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 J.D.: I think he's gonna cop. 211 00:12:13,441 --> 00:12:15,401 -Oh, man. -(tires squealing) 212 00:12:15,860 --> 00:12:17,153 We'll keep you a fresh face. 213 00:12:17,236 --> 00:12:18,946 -Police! -Okay, hit the wall. Move it! 214 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 I said move it, chump! 215 00:12:21,782 --> 00:12:24,285 All right, man, come on. This is nothing but a narco bust. 216 00:12:24,368 --> 00:12:27,163 We're helping this guy kick. That is right. 217 00:12:27,455 --> 00:12:29,623 -We gonna help you out, bro. -This guy is shut off. 218 00:12:29,707 --> 00:12:32,710 Anyone sells to him, there's no plea bargain, 219 00:12:32,793 --> 00:12:33,753 there's no rollovers. 220 00:12:33,836 --> 00:12:37,214 The bust goes to the head of the class, guaranteed you go away. 221 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 -MAN: The guy's eighty-sixed. -You got it. 222 00:12:40,009 --> 00:12:41,552 Now you spread it around. 223 00:12:43,304 --> 00:12:44,555 What you fools think youse doing? 224 00:12:44,638 --> 00:12:46,682 Hey, you gonna make me mad if you jump bail with me, William. 225 00:12:46,766 --> 00:12:49,310 -As much as I want to help you out, bro. -You're gonna stay clean, Mullins, 226 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 and we're gonna be right inside your shirt, helping you. 227 00:12:51,645 --> 00:12:54,064 I hope you didn't spend your last dough for this, man. 228 00:12:55,232 --> 00:12:58,152 Ain't no big deal, man. I be high in an hour. 229 00:12:58,861 --> 00:13:01,030 Then I got me some business to take care of. 230 00:13:01,113 --> 00:13:05,326 You ain't doing business no more, chump! You got that? You are getting done to. 231 00:13:05,409 --> 00:13:07,578 So you can forget about all your threats. Now walk. 232 00:13:09,830 --> 00:13:12,458 Hey, what can we do for you, William, huh? Huh? 233 00:13:15,711 --> 00:13:17,129 Be seeing you, Mullins. 234 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 I have committed myself to exactly nothing with this purchase, Robert. 235 00:13:30,810 --> 00:13:34,522 I took the item to a pawn shop, and the gentleman offered me $50, 236 00:13:34,605 --> 00:13:37,399 which is exactly what I paid Jackie O'Dell. 237 00:13:37,691 --> 00:13:40,361 -Who are you talking to? -I thought I was talking to you. 238 00:13:41,195 --> 00:13:42,655 Sounds like to me you're talking to yourself. 239 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 (sighs) Is that so, Dr. Freud? 240 00:13:44,532 --> 00:13:48,410 Yep. Just before taking (German accent) the matrimonial plunge. 241 00:13:48,494 --> 00:13:50,412 WOMAN (on radio): Unit 2202, shots fired, 242 00:13:50,496 --> 00:13:53,666 -98th and Utica. Respond. -2202 in response. 243 00:13:53,749 --> 00:13:56,168 -(siren wailing) -Don't be so snide and smart! 244 00:13:56,252 --> 00:13:59,129 Hey, I approve, Renko. I think Daryl Ann's the greatest. 245 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 Then don't tell me what I have or have not decided on. 246 00:14:02,758 --> 00:14:03,676 Okay, that's fine. 247 00:14:04,134 --> 00:14:07,763 When I plunge into those icy waters, I shall be the first to know. 248 00:14:08,264 --> 00:14:09,181 Right. 249 00:14:10,683 --> 00:14:12,643 (siren blaring) 250 00:14:18,774 --> 00:14:19,775 (gunshot) 251 00:14:20,025 --> 00:14:21,902 -What the hell's going on, Jesus? -She's crazy. 252 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 This chick's trying to cash me in. 253 00:14:23,654 --> 00:14:26,240 -RENKO: Who might that be, Jesus? -Claudia, Claudia Ramirez. 254 00:14:26,323 --> 00:14:28,075 She comes. She starts shooting up the place. 255 00:14:28,158 --> 00:14:29,577 CLAUDIA: I've got you now, Jesus! 256 00:14:29,660 --> 00:14:31,662 -You're a dead man. -(gunshot) 257 00:14:31,745 --> 00:14:33,414 She thinks I'm barricaded inside my office. 258 00:14:33,497 --> 00:14:35,708 -You know her? -Yeah, a little. 259 00:14:35,791 --> 00:14:39,587 Seรฑorita Claudia, would you please kindly come out here? 260 00:14:39,670 --> 00:14:41,046 CLAUDIA: He lied to me! 261 00:14:41,130 --> 00:14:43,048 (speaking in Spanish) 262 00:14:43,132 --> 00:14:44,884 (in English) He promised he'd do the right thing! 263 00:14:44,967 --> 00:14:47,720 See what I mean? Completely unreasonable! 264 00:14:47,803 --> 00:14:51,056 Claudia, Jesus is with us. 265 00:14:51,390 --> 00:14:52,766 -(gunshots) -(glass shatters) 266 00:14:55,519 --> 00:14:57,980 -Claudia? Claudia! -(gunshot) 267 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Now, you listen here, girl. He is in protective custody. 268 00:15:02,526 --> 00:15:04,612 You come out, and we'll reason about this! 269 00:15:04,695 --> 00:15:06,405 (siren blaring in distance) 270 00:15:06,488 --> 00:15:09,366 Claudia, throw the gun out so we can see it! 271 00:15:09,909 --> 00:15:11,285 Nobody needs to get hurt! 272 00:15:14,246 --> 00:15:15,247 (clattering) 273 00:15:19,835 --> 00:15:22,546 Okay, darling, you can come out now. 274 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Jesus. 275 00:15:40,230 --> 00:15:42,900 Jesus, you gonna be a daddy? 276 00:15:43,651 --> 00:15:45,277 That seems to be the rumor. 277 00:15:47,237 --> 00:15:49,949 -JOYCE: Fay? -I just got your message. 278 00:15:50,032 --> 00:15:51,408 I was just trying to call you again. 279 00:15:51,492 --> 00:15:55,371 Listen, Henry told me about Frank. I mean, are they nuts? Transferring him? 280 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 It's complicated. 281 00:15:57,748 --> 00:15:59,833 -Well, is he all right? -I think so. 282 00:16:00,209 --> 00:16:03,379 -Fay, do you remember a Claudia Ramirez? -No. 283 00:16:03,462 --> 00:16:05,589 You interviewed her for that unwed-mother panel. 284 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 She demanded to speak with you before she'd discuss her case. 285 00:16:08,884 --> 00:16:12,638 -What case? -She took a shot at Jesus Martinez. 286 00:16:12,721 --> 00:16:14,306 FAY: I like her taste in targets. 287 00:16:14,848 --> 00:16:15,849 (door opens) 288 00:16:17,476 --> 00:16:19,311 -CLAUDIA: Mrs. Furillo? -Claudia? 289 00:16:19,395 --> 00:16:20,562 CLAUDIA: You remember me? 290 00:16:20,938 --> 00:16:22,648 -To tell you the truth-- -You talked to me! 291 00:16:22,731 --> 00:16:24,525 Later you came back with some groceries. 292 00:16:24,608 --> 00:16:28,195 Oh, my gosh. You were my first interview. How are you? 293 00:16:28,779 --> 00:16:30,447 JOYCE: She's charged with attempted murder, 294 00:16:30,531 --> 00:16:33,534 illegal possession and discharge of a firearm. 295 00:16:33,617 --> 00:16:35,577 On the other hand, no one was hurt. 296 00:16:35,661 --> 00:16:38,330 Property damage was minimal. She's an expectant mother. 297 00:16:38,956 --> 00:16:41,125 I can't believe Jesus signed a complaint. 298 00:16:41,208 --> 00:16:44,461 Because he knows I'm coming after him. He knows he don't get no peace. 299 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 He's the father? 300 00:16:49,341 --> 00:16:52,219 Claudia, threats like that are exactly what the court is concerned about. 301 00:16:52,302 --> 00:16:55,222 We have to assure the judge there won't be any more violence. 302 00:16:55,305 --> 00:16:57,224 I don't give no promise. 303 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 Claudia, you don't really want to kill Jesus. 304 00:16:59,768 --> 00:17:04,148 No! I want that he marries me. I want a father for my baby. 305 00:17:05,482 --> 00:17:07,735 Have you and Jesus sat down and talked about this? 306 00:17:07,818 --> 00:17:11,196 He wouldn't. So I do what you told me. 307 00:17:11,280 --> 00:17:14,074 You said, "If the father won't talk to you, put a gun to his head." 308 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 That was a figure of speech. 309 00:17:19,872 --> 00:17:22,916 Our first order of business is getting these charges dropped. 310 00:17:23,000 --> 00:17:24,752 I think our chances are fairly good, 311 00:17:25,210 --> 00:17:28,130 as long as there are no outbursts in the court. No yelling at Jesus. 312 00:17:28,213 --> 00:17:31,258 FAY: Claudia, do you understand what Ms. Davenport's saying to you? 313 00:17:32,843 --> 00:17:37,139 I won't make no trouble. Will you come? Maybe you can talk to him. 314 00:17:37,681 --> 00:17:41,143 -Oh, I don't know what I could say. -Say he should marry me! 315 00:17:43,937 --> 00:17:45,355 Say I don't wanna be alone. 316 00:17:57,618 --> 00:18:00,704 -Thanks. -So, how are you doing? 317 00:18:02,664 --> 00:18:04,625 Lieutenant Hunter asked me out on a date. 318 00:18:04,875 --> 00:18:06,210 (chuckles) Yeah? 319 00:18:07,961 --> 00:18:11,882 -Yeah. I... I think he's a nice guy. -Yeah, he's very nice. 320 00:18:13,300 --> 00:18:15,469 Well, at least I can get the name of his shrink. 321 00:18:16,220 --> 00:18:17,471 Hey, one day at a time. 322 00:18:17,554 --> 00:18:19,723 Oh, man, I've been having these nightmares. 323 00:18:20,891 --> 00:18:21,850 Real doozies. 324 00:18:23,393 --> 00:18:24,853 Look, that's gonna happen for a while. 325 00:18:24,937 --> 00:18:27,481 WOMAN (on radio): All units, Stop 'N' Cop suspect fleeing on foot, 326 00:18:27,564 --> 00:18:30,776 northbound, 1400 Dekker. Request all backup units. 327 00:18:30,859 --> 00:18:31,860 They're coming right at us. 328 00:18:37,116 --> 00:18:40,452 (siren wailing) 329 00:18:48,836 --> 00:18:49,670 Halt! 330 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 (gunshots) 331 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 Call an ambulance! 332 00:19:18,157 --> 00:19:20,993 Oh, God. Oh, God. 333 00:19:23,036 --> 00:19:25,497 Why the hell wasn't Pilsky on a desk? 334 00:19:25,581 --> 00:19:26,665 Orders from Division. 335 00:19:26,748 --> 00:19:29,251 They wanted everyone on the street for Stop 'N' Cop. 336 00:19:32,629 --> 00:19:33,547 Later, Ray. 337 00:20:36,151 --> 00:20:40,322 Uh, yeah. Uh, is Bob Tunell there? This is Frank Furillo calling. 338 00:20:43,075 --> 00:20:44,826 Well, would you know where that is? 339 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 Cou-- Yeah. 340 00:20:52,501 --> 00:20:55,087 -That's gonna get you right. -Get out of here, man. 341 00:20:55,754 --> 00:20:57,005 -Get out of here, man! -Hey. 342 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 -Spread 'em! -Hey, man! 343 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 -Man, don't do this to me! -Or what?! 344 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 Hey, for the second time, 345 00:21:04,972 --> 00:21:07,975 I guess we can find it in our hearts to forgive you for this, William. 346 00:21:08,058 --> 00:21:09,518 I'm gonna kill you! 347 00:21:09,601 --> 00:21:12,854 Oh, is that the way you talk to somebody who's concerned about you? 348 00:21:12,938 --> 00:21:14,231 -No heat? -He's clean. 349 00:21:14,606 --> 00:21:16,942 Now we're gonna pick up the bozo who dealt you, Billy boy. 350 00:21:17,025 --> 00:21:18,193 Have a talk with him, too. 351 00:21:18,402 --> 00:21:20,612 You're gonna be out of connections real soon, bro. 352 00:21:23,282 --> 00:21:24,116 Hey, man. 353 00:21:27,327 --> 00:21:30,580 You get smart! You find another city, hair ball! 354 00:21:36,086 --> 00:21:36,920 (engine starts) 355 00:21:37,004 --> 00:21:38,755 -I'm gonna get you, suckers! -(car horn honking) 356 00:21:38,839 --> 00:21:39,673 (groans) 357 00:21:44,261 --> 00:21:47,055 -(laughing) -Bob? 358 00:21:48,598 --> 00:21:49,558 Frank. 359 00:21:49,850 --> 00:21:51,935 Uh, could I ask you to excuse us for a minute? 360 00:21:52,019 --> 00:21:53,687 -It's very important. -Sure. 361 00:21:53,895 --> 00:21:55,439 -Thank you. -I'll be at the bar. 362 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 FRANK: I'm sorry to track you down like this. 363 00:22:00,652 --> 00:22:01,695 Don't be silly, Frank. 364 00:22:03,488 --> 00:22:05,032 So, uh, tell me. 365 00:22:05,115 --> 00:22:08,827 So, uh... I bought a bottle last night, 366 00:22:08,910 --> 00:22:12,164 and a half-hour ago, I poured myself a glass. 367 00:22:12,831 --> 00:22:14,166 -Did you drink it? -FRANK: No. 368 00:22:15,042 --> 00:22:17,753 But, uh, I'm running out of steps. 369 00:22:19,171 --> 00:22:21,256 -What brought it on, Frank? -(chuckles) 370 00:22:23,467 --> 00:22:26,428 Um... my job... 371 00:22:27,721 --> 00:22:31,475 I got into a beef with my bosses and wound up transferred. 372 00:22:32,893 --> 00:22:33,727 My marriage... 373 00:22:35,103 --> 00:22:36,355 my wife and I are, uh... 374 00:22:38,690 --> 00:22:42,069 pretty distant at the moment. I'm not sure what all the issues are, Bob. 375 00:22:42,778 --> 00:22:45,614 What I do know is that, uh, for the first time in... 376 00:22:47,532 --> 00:22:48,533 seven years... 377 00:22:49,451 --> 00:22:52,412 ever since that time I called you at two o'clock in the morning... 378 00:22:55,040 --> 00:22:57,376 (stammers) I really feel as if I might wind up drinking. 379 00:23:00,712 --> 00:23:02,130 Well, it's very simple. (sighs) 380 00:23:02,506 --> 00:23:05,842 -Francis, don't do it. -(exhales) 381 00:23:07,677 --> 00:23:09,930 Not if you think it's gonna put you back on the skids. 382 00:23:11,556 --> 00:23:12,599 WAITRESS: Seven and seven. 383 00:23:14,017 --> 00:23:18,480 -Um... no, isn't that for Mr. Crane? -No, he has the sidecar. 384 00:23:19,356 --> 00:23:23,193 -Uh, right. Right you are. -WAITRESS: Something for you, sir? 385 00:23:26,238 --> 00:23:27,823 No. Thank you. 386 00:23:30,325 --> 00:23:32,160 (clears throat) Well, I guess this is... 387 00:23:32,244 --> 00:23:34,204 I guess this is what they mean when they say... 388 00:23:35,414 --> 00:23:38,500 -"red-handed", huh? -Oh, Bob. 389 00:23:38,583 --> 00:23:40,335 No, wait a minute, Frank. I want you to see something. 390 00:23:40,419 --> 00:23:42,129 I wanna show you something. Hm? 391 00:23:45,590 --> 00:23:46,508 Good luck. 392 00:23:51,888 --> 00:23:53,223 (gulps) Ah. 393 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Where's the lightning, Frank? 394 00:23:59,604 --> 00:24:02,441 Where's the world splitting open and swallowing me up? 395 00:24:03,150 --> 00:24:04,609 You've kept coming to meetings. 396 00:24:05,402 --> 00:24:07,487 Yeah, well, see, that's-that's the hypocrisy. 397 00:24:07,571 --> 00:24:11,575 That's... that's what I haven't had the strength of character to change. 398 00:24:11,658 --> 00:24:14,286 Because, you see, I can handle it. 399 00:24:14,369 --> 00:24:16,872 You've kept coming because you know that's crap. 400 00:24:18,290 --> 00:24:20,625 You may think you're in control now, but tomorrow... 401 00:24:22,002 --> 00:24:22,919 next week... 402 00:24:23,211 --> 00:24:28,175 Well, ten months. Ten months of tomorrows. I can handle it. 403 00:24:28,258 --> 00:24:29,843 We're alcoholics, Bob. 404 00:24:31,386 --> 00:24:32,721 You know how it's gonna end up. 405 00:24:32,804 --> 00:24:36,057 Ah, speak for yourself. I'm no automaton! 406 00:24:37,142 --> 00:24:40,437 No damn organization's gonna write the script of my life. 407 00:24:42,481 --> 00:24:45,025 Well, at the moment, you're in bigger trouble than I am. 408 00:24:46,151 --> 00:24:49,779 Play it in "E," Frank. Play it in "E." Play it with strings. 409 00:24:50,405 --> 00:24:52,073 You have my number if you wanna call. 410 00:24:59,039 --> 00:24:59,873 (sniffles) 411 00:25:15,055 --> 00:25:17,015 I don't want you in the alley. I want you around the corner on 10th, 412 00:25:17,098 --> 00:25:18,892 covering Bulldog Two and Three. 413 00:25:19,226 --> 00:25:21,686 -You have less than two minutes. Move it. -(door opens) 414 00:25:22,270 --> 00:25:23,522 How we doin'? We ready? 415 00:25:24,147 --> 00:25:26,066 -(grunts) -That's what I'm trying to find out. 416 00:25:27,234 --> 00:25:29,027 Bulldog Four, give me your position. 417 00:25:29,861 --> 00:25:33,114 Okay, keep cool. Watch your time. Yeah. We're ready. 418 00:25:33,448 --> 00:25:35,909 Good. Let's see. 419 00:25:36,117 --> 00:25:38,119 It's two blocks down. You can't see it from here. 420 00:25:38,203 --> 00:25:39,996 Ah, it's too bad we can't kick the door in, 421 00:25:40,080 --> 00:25:42,999 throw in a stick of dynamite. We'd close these places real quick. 422 00:25:43,708 --> 00:25:47,087 -Your people okay about that poor cop? -Pilsky. They're a little hinky. 423 00:25:47,587 --> 00:25:50,799 Well, this'll be what they need. We lose a trooper, we get something back. 424 00:25:50,882 --> 00:25:52,842 -(buzzer buzzes) -Well? 425 00:25:53,760 --> 00:25:57,138 -Yeah. Ready to go. -All right, let's go. 426 00:26:00,267 --> 00:26:01,726 (tires screeching) 427 00:26:01,810 --> 00:26:03,937 -Hey! It's a bust! -Hey, you! Stop! 428 00:26:05,230 --> 00:26:07,107 -Hold it right there! -Don't shoot! 429 00:26:07,566 --> 00:26:08,858 Keep him on that door! 430 00:26:11,903 --> 00:26:13,863 -Okay, freeze! Move! Move! -Open the door. Come on! 431 00:26:14,531 --> 00:26:15,365 Don't move. 432 00:26:15,448 --> 00:26:16,283 -(door opens) -Everybody freeze! 433 00:26:16,366 --> 00:26:17,409 (yells) 434 00:26:18,285 --> 00:26:19,119 OFFICER 1: Steel door. 435 00:26:19,995 --> 00:26:20,870 Back it up. 436 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 All right, come on. Move it. Let's go. 437 00:26:23,540 --> 00:26:25,125 OFFICER 2: You have the right to remain silent... 438 00:26:25,208 --> 00:26:26,876 Heroin? Man. 439 00:26:26,960 --> 00:26:29,588 -(sirens wailing) -Bingo. 440 00:26:32,215 --> 00:26:35,302 Second thoughts on Stop 'N' Cop, Captain, in light of this successful bust. 441 00:26:35,385 --> 00:26:38,805 -No comment. -How about in light of your reassignment? 442 00:26:39,723 --> 00:26:40,724 What's he doing here? 443 00:26:42,142 --> 00:26:43,643 What, they don't give you a chance to get your things? 444 00:26:43,727 --> 00:26:45,478 I didn't mean it to sound that way. 445 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Let me ask you something. What do you think if we shut down 446 00:26:48,064 --> 00:26:50,900 this, uh, Stop 'N' Cop operation for a few days 447 00:26:50,984 --> 00:26:53,278 until manpower's up to steam, what do you think? 448 00:26:53,987 --> 00:26:56,906 You know, I'm gonna be handling transition here for a few weeks. 449 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 I'd really appreciate your input. 450 00:27:00,201 --> 00:27:02,537 -Would you excuse me? -Oh, sure. Yeah. 451 00:27:04,372 --> 00:27:07,125 Uh, Deputy Chief, what are the plans with Stop 'N' Cop? 452 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 (indistinct chattering) 453 00:27:13,256 --> 00:27:14,090 Come in. 454 00:27:22,891 --> 00:27:24,392 How was first day at Division? 455 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 I haven't been there yet. I got this bug. 456 00:27:28,521 --> 00:27:30,982 -You sound a little punk. -What was all that? 457 00:27:32,567 --> 00:27:35,820 Oh, we got, uh, we got little lucky on one of the Stop 'N' Cop moves. 458 00:27:36,071 --> 00:27:37,822 -Popped some serious weight. -Way to go. 459 00:27:38,406 --> 00:27:41,076 -Doesn't help you get your job back. -That ship sailed, Henry. 460 00:27:41,159 --> 00:27:42,619 LUCY: Her death's on your head. It's your fault! 461 00:27:42,702 --> 00:27:45,372 -You gave me the order! -I don't know what you're talking about. 462 00:27:45,455 --> 00:27:46,665 I said, "Pilsky, too?" I asked specifically! 463 00:27:46,748 --> 00:27:49,542 -I gave you no such order. -LUCY: Oh, you lying son of a-- 464 00:27:49,709 --> 00:27:51,378 -Lucy! -Walk away, Lucy. 465 00:27:51,461 --> 00:27:53,088 -He's lying. -Walk away. 466 00:27:53,254 --> 00:27:54,673 -Howard, reporters. -Um... 467 00:27:54,756 --> 00:27:56,466 I asked him. I asked him! 468 00:28:00,345 --> 00:28:02,722 -That's pathetic. -Is she telling the truth? 469 00:28:02,806 --> 00:28:06,935 Furillo, I make roster assessments for 24 turnout sergeants a morning. 470 00:28:07,018 --> 00:28:10,271 I get a fast half-hour to do it if I get my calls through. 471 00:28:11,356 --> 00:28:12,732 If she's right, she's wrong. 472 00:28:12,816 --> 00:28:15,235 -Which means she's right. -Meaning I can't remember. 473 00:28:16,194 --> 00:28:19,280 Now, Bates and I can call each other liars and screw up both our careers, 474 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 or we can agree there was a bureaucratic mix-up 475 00:28:21,491 --> 00:28:23,702 where I authorize a general turnout. 476 00:28:23,785 --> 00:28:27,163 Yes, she asked me if Pilsky was included. I said everyone was active. 477 00:28:27,247 --> 00:28:29,791 She did not tell me who Pilsky was. 478 00:28:30,083 --> 00:28:33,420 So as long as you still got phantom feelings in your captaincy, Furillo, 479 00:28:33,503 --> 00:28:34,796 get her to agree to that. 480 00:28:34,879 --> 00:28:36,631 I'll try. Now, I think you better leave-- 481 00:28:36,715 --> 00:28:38,758 -I wanna know that she agrees to it. -I'll call you. 482 00:28:38,842 --> 00:28:41,302 You know I could also romance her with an open insubordination. 483 00:28:41,386 --> 00:28:42,387 -You know that. -I'll call. 484 00:28:55,442 --> 00:28:57,402 I have a hard decision for you, Lucy. 485 00:28:57,694 --> 00:29:00,447 -Yeah? -Briscoe wants the story to IAD 486 00:29:00,530 --> 00:29:02,949 to be that you asked him about Pilsky, 487 00:29:03,700 --> 00:29:06,536 but you didn't identify her as "officer involved" from the day before. 488 00:29:06,619 --> 00:29:08,455 I did! I told him Pilsky, 489 00:29:08,538 --> 00:29:10,498 the one that was involved with the shooting! I said it! 490 00:29:10,582 --> 00:29:12,041 He says if you did, it didn't register. 491 00:29:13,376 --> 00:29:15,628 -You think I ought to go along? -FRANK: I can't tell you to do that. 492 00:29:15,712 --> 00:29:18,006 But I can tell you it'll turn into his word against yours, 493 00:29:18,089 --> 00:29:19,340 and if that happens, you'll lose. 494 00:29:20,967 --> 00:29:23,762 I should've known it was wrong. I should've known it was a mistake. 495 00:29:23,845 --> 00:29:25,930 You relayed the order in good conscience. 496 00:29:26,806 --> 00:29:28,391 Yeah, Esterhaus would've known what to do. 497 00:29:28,475 --> 00:29:29,934 Let yourself up, Luce. 498 00:29:31,519 --> 00:29:32,854 What shall I tell Briscoe? 499 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 Whatever he wants. 500 00:29:42,363 --> 00:29:44,699 -FAY: Frank? -FRANK: What, Fay? 501 00:29:47,619 --> 00:29:48,578 I'm sorry. 502 00:29:49,370 --> 00:29:52,332 -How are you doing? -I've been better. 503 00:29:53,541 --> 00:29:55,502 I know. But have you ever been any worse? 504 00:29:55,585 --> 00:29:57,712 No, sir. No. 505 00:29:57,796 --> 00:30:00,632 I don't believe in disregarding the chain of command. 506 00:30:02,592 --> 00:30:05,929 Excuse me, Mayor, but it is common knowledge Chief Daniels reassigned 507 00:30:06,012 --> 00:30:07,222 Captain Furillo at your-- 508 00:30:09,557 --> 00:30:10,475 I understand. 509 00:30:11,559 --> 00:30:12,477 I understand. 510 00:30:13,478 --> 00:30:16,272 All right. Thank you for your attention. 511 00:30:17,232 --> 00:30:19,943 -Evidence. -They want to play hardball, Henry. 512 00:30:20,151 --> 00:30:23,404 -Calletano will play, too. -No kidding, Lieutenant? What position? 513 00:30:25,907 --> 00:30:28,284 I keep trying to steady myself, but I can't. 514 00:30:32,747 --> 00:30:34,457 I keep feeling as if I'm drowning. 515 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 But it's as if I'm in the middle of the ocean and there's nothing to grab on to. 516 00:30:39,128 --> 00:30:40,839 Joyce needs me terribly right now. 517 00:30:42,090 --> 00:30:44,717 I can't be there for her. Sound familiar? 518 00:30:46,803 --> 00:30:48,179 Went for a walk last night. 519 00:30:48,263 --> 00:30:50,014 -Oh, Frank. (sighs) -I didn't drink it. 520 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 Had it right there. 521 00:30:51,933 --> 00:30:53,768 Frank, I know you have the strength. 522 00:30:56,104 --> 00:30:57,772 I shouldn't have burdened you with this. 523 00:30:58,648 --> 00:31:01,734 Are you kidding? We have history. 524 00:31:05,029 --> 00:31:05,905 Come here, scooter. 525 00:31:15,957 --> 00:31:17,876 I have to be in court in a few minutes. 526 00:31:17,959 --> 00:31:20,920 The right side of the law this time one of my welfare mothers. 527 00:31:21,421 --> 00:31:25,758 -Unless you want me to stay. -No, no. Go. Thanks. 528 00:31:34,475 --> 00:31:37,812 No more of those walks, mister, or I'll tie your shoelaces together. 529 00:31:40,440 --> 00:31:42,442 (door closes) 530 00:31:43,526 --> 00:31:45,778 FLETCHER: I guess I have to admire your persistence, Ray. 531 00:31:45,862 --> 00:31:48,448 Do I have to paint "no sale" across my forehead? 532 00:31:49,240 --> 00:31:52,535 Here is a commercial transaction I think you will be interested in. 533 00:31:58,708 --> 00:32:02,545 "Big cheese." Empty. Educate me. 534 00:32:02,962 --> 00:32:06,049 It is a tape of you and the prostitute Whitney Barnes. 535 00:32:07,175 --> 00:32:08,927 You are the "big cheese." 536 00:32:10,637 --> 00:32:13,890 -Where's the videotape? -In my possession. 537 00:32:13,973 --> 00:32:16,142 I guess that puts all the cards on the table. 538 00:32:16,726 --> 00:32:17,560 Yes. 539 00:32:20,688 --> 00:32:24,067 -Deal them. -Frank Furillo gets his job back. 540 00:32:25,860 --> 00:32:28,905 (telephone ringing) 541 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 -IAD get your statement? -Yeah. 542 00:32:33,117 --> 00:32:33,952 Have you seen Lucy? 543 00:32:36,371 --> 00:32:39,624 Look, maybe you wanna come back outside. Maybe that would be better. 544 00:32:41,000 --> 00:32:44,253 Yeah. I just gotta-- Luce? 545 00:32:46,422 --> 00:32:47,590 I can't talk right now. 546 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Captain, could I bother you for half a second? 547 00:32:56,808 --> 00:32:57,642 What, Leo? 548 00:32:58,184 --> 00:33:01,229 I know you've been transferred, but I was wondering if, uh... 549 00:33:02,146 --> 00:33:03,940 cosign a credit union loan application. 550 00:33:04,023 --> 00:33:06,317 -How much? -Twenty-four hundred. 551 00:33:06,985 --> 00:33:09,404 -New car? -Baseball camp. 552 00:33:10,697 --> 00:33:13,658 I-It's perfect, Captain. It falls right on my vacation. 553 00:33:14,575 --> 00:33:15,910 A lot of money for a baseball camp. 554 00:33:15,994 --> 00:33:18,830 No, sir. They give you a room and three squares a day, 555 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 plus all the clinics. 556 00:33:23,001 --> 00:33:25,753 -How are things at home? -Home's fine, Captain. 557 00:33:28,256 --> 00:33:31,509 Home's over. Mrs. Schnitz is in Vegas. 558 00:33:31,968 --> 00:33:33,219 I wired her all the money. 559 00:33:34,387 --> 00:33:36,764 -She hopes to become a dealer. -I'm sorry. 560 00:33:38,683 --> 00:33:39,642 So, could you sign? 561 00:33:42,437 --> 00:33:43,563 You know, Captain, uh... 562 00:33:44,605 --> 00:33:46,858 I was a first-string catcher in high school. 563 00:33:47,734 --> 00:33:50,486 I used to say that aside from Mrs. Schnitz, 564 00:33:50,570 --> 00:33:53,322 it was the only time in my life something good happened to me. 565 00:34:00,997 --> 00:34:03,958 Captain, if there's ever anything that I could do for you. 566 00:34:04,042 --> 00:34:05,835 Uh, could you get me a few more boxes, Leo? 567 00:34:05,918 --> 00:34:06,878 FLETCHER: Excuse us. 568 00:34:12,383 --> 00:34:13,718 Ozzie's downstairs. 569 00:34:14,761 --> 00:34:16,721 You and I have to come to an understanding. 570 00:34:17,305 --> 00:34:19,640 -About? -Don't be coy, Frank. 571 00:34:19,724 --> 00:34:22,185 Ray Calletano's never been more than your right arm. 572 00:34:23,061 --> 00:34:26,606 Now, I'm gonna have your word that all copies are destroyed. 573 00:34:27,565 --> 00:34:28,775 I square you downstairs, 574 00:34:28,858 --> 00:34:30,902 we have a clean sheet top to bottom, agreed? 575 00:34:33,196 --> 00:34:37,158 Ozzie, I've given you fast and full support in this situation with Frank. 576 00:34:37,241 --> 00:34:39,285 Pin a rose on you, Fletcher. 577 00:34:39,368 --> 00:34:43,039 I'm reminding you of it only because I don't want my motives confused 578 00:34:43,122 --> 00:34:45,291 when I ask you now to reinstate. 579 00:34:46,375 --> 00:34:48,169 Please, hear me out. 580 00:34:48,252 --> 00:34:52,173 It was my plan to bring Warren Briscoe in while I arranged a replacement. 581 00:34:52,256 --> 00:34:55,551 Warren's just told me that he doesn't choose to be considered. 582 00:34:56,427 --> 00:34:59,889 That leaves us looking at a command vacuum of several weeks duration 583 00:35:00,515 --> 00:35:04,102 in a precinct which has just lost its turnout sergeant, 584 00:35:04,185 --> 00:35:07,647 and which on its best days faces the morale problems 585 00:35:07,730 --> 00:35:09,690 concomitant to being this city's armpit. 586 00:35:09,774 --> 00:35:13,820 None of which makes me call you, Ozzie, if, an hour ago, 587 00:35:13,903 --> 00:35:17,990 Frank Furillo doesn't give me a very persuasive indication 588 00:35:18,074 --> 00:35:20,993 of just how desperately he wants another crack at this job. 589 00:35:22,453 --> 00:35:26,374 Frank has asked for probationary reinstatement. 590 00:35:27,500 --> 00:35:31,295 Given the circumstances, I'd like your permission to consider it. 591 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 You don't need my permission. 592 00:35:36,801 --> 00:35:37,718 Ozzie. 593 00:35:44,308 --> 00:35:45,143 Make your case. 594 00:35:47,395 --> 00:35:48,396 Frank? 595 00:35:50,898 --> 00:35:52,525 I'd very much like another chance. 596 00:35:55,319 --> 00:35:58,948 I realize I was wrong to question policy. 597 00:36:01,784 --> 00:36:03,953 And I'm sorry for the embarrassment it caused you. 598 00:36:06,038 --> 00:36:07,957 If I get a chance, it won't happen again. 599 00:36:13,796 --> 00:36:16,757 What frosted my butt was you calling Stop 'N' Cop "politics." 600 00:36:18,176 --> 00:36:19,302 Calling it "trendy." 601 00:36:20,178 --> 00:36:21,804 I grew up on these streets. 602 00:36:22,597 --> 00:36:25,433 I held my brother in my arms while he died of this poison. 603 00:36:27,268 --> 00:36:28,477 If I made a mistake... 604 00:36:30,938 --> 00:36:33,691 maybe I did encourage an overcommitment of resources. 605 00:36:33,774 --> 00:36:35,860 It was not to buy popularity. 606 00:36:37,069 --> 00:36:39,822 It would be a probationary reinstatement, Ozzie. 607 00:36:44,035 --> 00:36:45,786 I think you try to be a good cop, Frank. 608 00:36:47,496 --> 00:36:49,415 Credit me with trying to be a good mayor. 609 00:36:52,084 --> 00:36:52,919 All right. 610 00:36:55,838 --> 00:36:56,672 Thank you. 611 00:36:58,049 --> 00:37:00,343 I'm gonna be a tough probation officer, Frank. 612 00:37:07,516 --> 00:37:08,809 Every copy. 613 00:37:15,024 --> 00:37:17,276 Let's call it in, huh, guys? What do you say? 614 00:37:18,069 --> 00:37:19,487 He's got a gun. Let's call it in. 615 00:37:19,570 --> 00:37:21,864 We're three cops here. How many cops do you want? 616 00:37:22,240 --> 00:37:23,241 He's coming. 617 00:37:30,581 --> 00:37:32,959 -Police! Freeze! -Hold it, Mullins! 618 00:37:33,668 --> 00:37:35,127 Put it down, Mullins! It's over! 619 00:37:35,211 --> 00:37:37,880 You want me? You want me? 620 00:37:37,964 --> 00:37:39,757 -Drop it! -Come on! 621 00:37:39,840 --> 00:37:42,635 (gunfire) 622 00:38:06,075 --> 00:38:09,245 Caught my generals, Your Honor. My gentle parts. 623 00:38:11,998 --> 00:38:13,874 Is this, uh, correct, Mr. Bernstein? 624 00:38:14,625 --> 00:38:18,713 Mr. Burke's... parts were sucked into a whirlpool drain? 625 00:38:20,256 --> 00:38:22,967 My papers indicate defendant may have suffered 626 00:38:23,050 --> 00:38:24,176 some provocation, Your Honor. 627 00:38:24,468 --> 00:38:26,429 Some? Some provocation? 628 00:38:26,512 --> 00:38:31,559 How'd you like it? Can you imagine? You jerk! You amateur! You moron! 629 00:38:31,642 --> 00:38:32,935 -(groans) -JUDGE: All right, calm down now. 630 00:38:33,019 --> 00:38:34,103 (gavel banging) 631 00:38:35,855 --> 00:38:40,151 What we have here is a classic crime of passion... 632 00:38:41,360 --> 00:38:47,074 and potentially a monstrously lucrative civil suit. 633 00:38:48,200 --> 00:38:50,911 But so the judge could make him do the right thing, is that right? 634 00:38:51,704 --> 00:38:54,790 Claudia, I'm not a lawyer, so I can't help you with that part of it. 635 00:38:54,874 --> 00:38:57,626 But Ms. Davenport seems to think not. 636 00:38:57,710 --> 00:39:00,421 Why not? I'm not his common-law or nothing? 637 00:39:00,504 --> 00:39:01,380 Claudia, look. 638 00:39:02,673 --> 00:39:04,842 I think we just have to be as realistic as possible. 639 00:39:04,925 --> 00:39:08,929 First time we met, I remember you told me you kept your baby. 640 00:39:09,013 --> 00:39:12,850 (sighs) I wasn't 17, and it wasn't my first child. 641 00:39:13,225 --> 00:39:15,102 Besides that, I had job skills, 642 00:39:15,186 --> 00:39:17,396 -and I had some money. -He's got money. 643 00:39:17,480 --> 00:39:19,815 You think all that gang stuff, he don't have money? 644 00:39:20,941 --> 00:39:21,942 He should marry me. 645 00:39:23,402 --> 00:39:24,695 And what if he won't? 646 00:39:26,364 --> 00:39:28,324 I think you should consider adoption. 647 00:39:29,658 --> 00:39:31,118 I want my baby. 648 00:39:32,036 --> 00:39:36,248 I know. But what we don't know is whether Jesus wants your baby. 649 00:39:37,458 --> 00:39:38,793 Let me put it to you this way, Jesus, 650 00:39:38,876 --> 00:39:41,128 -there anybody else you'd rather marry? -Nah. 651 00:39:41,212 --> 00:39:45,424 Then it comes down to your fundamental basic human freedoms versus slavery. 652 00:39:45,883 --> 00:39:49,220 BAILIFF: Docket N637772, Claudia Ramirez, 653 00:39:49,387 --> 00:39:51,889 illegal possession of a weapon and attempted murder. 654 00:39:52,264 --> 00:39:53,099 Fay? 655 00:39:53,182 --> 00:39:56,310 Uh, I'm counseling Ms. Ramirez on her pregnancy, Your Honor. 656 00:39:57,436 --> 00:40:02,483 Uh-huh. I see a felonious attack. I see a .38 caliber weapon. 657 00:40:02,566 --> 00:40:05,361 Your Honor, there are extenuating circumstances. 658 00:40:05,444 --> 00:40:08,030 And I see a bun in the oven, 659 00:40:08,114 --> 00:40:11,033 which I take to be the responsibility of the complainant. 660 00:40:11,117 --> 00:40:12,952 I want to plead the fifth, Your Honor. 661 00:40:13,035 --> 00:40:14,370 Spineless punk. 662 00:40:14,453 --> 00:40:17,832 Yo, Judge! How about some contempt of court here? 663 00:40:17,915 --> 00:40:20,209 Contempt of life, that's what you are. 664 00:40:20,543 --> 00:40:22,711 Look at this beautiful girl. Come with me, Claudia. 665 00:40:23,045 --> 00:40:26,006 Come here! Now put your hand on it. 666 00:40:27,174 --> 00:40:30,177 Feel that. You can feel life in there. It's moving. 667 00:40:30,261 --> 00:40:33,472 But you know what I don't understand? I do not understand how a man 668 00:40:33,556 --> 00:40:35,516 doesn't love the woman that's carrying his child. 669 00:40:35,599 --> 00:40:39,728 Yo, who says I don't love her? 'Course I love her. 670 00:40:39,812 --> 00:40:41,522 It feels good when I'm with her. 671 00:40:42,898 --> 00:40:44,984 Then why don't you drop the charges and marry her? 672 00:40:45,734 --> 00:40:47,319 Who says I ain't gonna marry her? 673 00:40:47,778 --> 00:40:50,614 -Of course I'm gonna marry her. -All right! 674 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 You had a blood test, young man? 675 00:40:52,366 --> 00:40:55,578 Yes, sir. Couple of months ago. Unrelated incident. 676 00:40:55,661 --> 00:40:59,457 -What? (speaking in Spanish) -Yo, woman, I passed. 677 00:41:00,791 --> 00:41:04,336 If the parties agree to marry, will the State drop the gun charge? 678 00:41:05,087 --> 00:41:06,255 Yo. 679 00:41:06,338 --> 00:41:08,716 JUDGE: And do you, Jesus Emilio Martinez, 680 00:41:08,799 --> 00:41:10,759 take this woman to be your lawful wedded wife? 681 00:41:11,427 --> 00:41:13,762 -Yeah, I do. -The ring. 682 00:41:14,054 --> 00:41:16,015 Ring? I ain't got a ring, bro. 683 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 RENKO: Uh, excuse me, Judge, sir. Uh... 684 00:41:20,227 --> 00:41:23,189 I think this ought to do you just fine, Jesus. 685 00:41:25,316 --> 00:41:29,361 -What do you need for this? -Exactly what I paid for it, $75. 686 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 Got you covered. 687 00:41:33,365 --> 00:41:35,326 I now pronounce you man and wife. 688 00:41:40,998 --> 00:41:41,999 (speaking in Spanish) 689 00:41:42,625 --> 00:41:45,419 -(in English) Thank you, Officer. Oh, I'm so happy for you. 690 00:41:48,631 --> 00:41:49,548 Be happy. 691 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 -Cowboy? -Yeah? 692 00:41:53,969 --> 00:41:58,265 Um, I bought this for Marty. It was, uh, it was gonna be her birthday present. 693 00:41:59,642 --> 00:42:02,186 I want you to have it. What you do with it is up to you. 694 00:42:09,693 --> 00:42:10,819 Oh, Bobby Hill. 695 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 So, that gonna be it with IAD? 696 00:42:27,878 --> 00:42:29,797 They'll have follow-up questions tomorrow. 697 00:42:31,048 --> 00:42:34,677 -Like what? What kind of questions? -What's your problem, Garibaldi? 698 00:42:35,803 --> 00:42:37,721 I mean, you act like you got something to hide. 699 00:42:37,805 --> 00:42:40,766 Look, if we would've busted that guy the first time, 700 00:42:40,849 --> 00:42:42,810 or even the second time, he'd be alive. 701 00:42:43,727 --> 00:42:45,938 So, what's IAD gonna say about that, huh? 702 00:42:46,313 --> 00:42:48,107 They're not gonna ask about that. 703 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 -What, are you gonna tell them? -Look, Harry, 704 00:42:50,359 --> 00:42:52,611 didn't you every use discretion on a possession bust? 705 00:42:52,695 --> 00:42:54,613 The man came out with a piece, Harry. 706 00:42:55,447 --> 00:42:59,159 -He was ordered to disarm. He shot at us. -I know. 707 00:43:00,995 --> 00:43:02,454 We hunted the guy. 708 00:43:02,538 --> 00:43:04,665 -He was hunting, too. -Family. 709 00:43:05,666 --> 00:43:09,503 Look, what I know is that the guy threatened Captain Furillo's wife. 710 00:43:10,087 --> 00:43:11,714 Does that give us permission to kill him? 711 00:43:11,797 --> 00:43:13,757 Look, you gotta understand something, kid. 712 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 We stayed on that guys back, we gave him a chance to make a mistake, 713 00:43:17,303 --> 00:43:19,221 but he made it, it was his choice. 714 00:43:19,471 --> 00:43:22,808 And he could've come in, right? You gave him a chance to drop his weapon. 715 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 Convict yourself of what's in your heart, Harry, 716 00:43:25,269 --> 00:43:26,812 you're not gonna make a cop, man. 717 00:43:27,271 --> 00:43:29,481 You'll have violence in your heart... a lot. 718 00:43:43,162 --> 00:43:44,038 (sighs) 719 00:43:53,339 --> 00:43:55,883 -Detective? -Ms. Davenport. 720 00:43:56,550 --> 00:43:59,553 Uh... part of me wants to ask what happened. 721 00:44:00,471 --> 00:44:03,140 -What's that? -How William Mullins died. 722 00:44:05,059 --> 00:44:10,439 He'd just robbed a liquor store. He was armed, resisted arrest. 723 00:44:11,106 --> 00:44:14,318 -He shot at you. -Uh-huh. 724 00:44:16,362 --> 00:44:20,449 -I'm-I'm sorry for asking you that. -It's okay. 725 00:44:21,450 --> 00:44:23,994 -(whispers) Oh, God. -It's all right. 726 00:44:25,079 --> 00:44:25,996 Thank you. 727 00:44:28,207 --> 00:44:30,918 -Hey, hey. Take it easy. It's okay. -Yeah. 728 00:44:33,796 --> 00:44:35,214 You got a friend here to see you. 729 00:44:56,193 --> 00:44:58,195 Hm. Daryl Ann? 730 00:44:58,278 --> 00:45:00,072 -What? -Uh... 731 00:45:04,243 --> 00:45:07,621 (sighs) Daryl Ann, Daryl Ann... 732 00:45:07,955 --> 00:45:09,707 Whatever it is, just say it. 733 00:45:11,875 --> 00:45:16,588 Um... do you think that you, um, would marry me? 734 00:45:17,005 --> 00:45:19,508 (chuckles) Well, I already said that I would. 735 00:45:21,176 --> 00:45:25,097 Well... then, um... 736 00:45:26,849 --> 00:45:29,935 You mean this is it? You're asking me? 737 00:45:31,854 --> 00:45:35,315 I figure I have to, or else what would I do with this? 738 00:45:40,112 --> 00:45:40,988 (chuckles) 739 00:45:43,157 --> 00:45:46,827 Oh, Andy, it's beautiful. I can't believe it. 740 00:45:47,995 --> 00:45:50,831 I thought you were gonna give me the boot as sure as anything. 741 00:45:53,751 --> 00:45:54,668 I thought about it. 742 00:45:56,170 --> 00:46:01,216 Then I decided any man that would give you up... 743 00:46:01,967 --> 00:46:03,635 ought to have his head examined. 744 00:46:03,719 --> 00:46:05,471 I love you, Andy Renko. 745 00:46:06,054 --> 00:46:09,016 And I love you, future Mrs. Andy Renko. 746 00:46:12,186 --> 00:46:14,688 -Are you as scared as I am? -(Daryl Ann sniffles) 747 00:46:17,316 --> 00:46:18,150 (whispers) Yeah. 748 00:46:25,699 --> 00:46:29,077 -You sure you want it back? -I was surprised how much. 749 00:46:33,540 --> 00:46:35,459 I stood in that station house today... 750 00:46:36,960 --> 00:46:40,672 and I looked at that decent, kind man, knowing what he'd done for me. 751 00:46:42,466 --> 00:46:44,676 Everything I hear says that went by the book. 752 00:46:47,471 --> 00:46:51,266 I looked at Washington, and I felt... (sighs) 753 00:46:53,060 --> 00:46:55,854 I thought of all the decent people working in that precinct 754 00:46:56,897 --> 00:46:59,858 doing terrible things because their jobs made them. 755 00:47:00,776 --> 00:47:03,695 I hated where I was standing. I hated that station house. 756 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 Oh, Frank. 757 00:47:15,958 --> 00:47:17,835 (sniffles) I need you. 758 00:47:19,878 --> 00:47:23,382 I need us back together so much. 759 00:47:26,510 --> 00:47:28,595 -We have been separate. -(chuckles) 760 00:47:31,557 --> 00:47:33,308 Ever think it might not be our fault? 761 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 It's the damn work. 762 00:47:37,312 --> 00:47:40,732 (sighs) The damn world we work in. 763 00:47:43,569 --> 00:47:44,403 (sniffles) 764 00:47:48,073 --> 00:47:49,449 I nearly took a drink today. 765 00:47:54,913 --> 00:47:56,915 You know anyone who wants a fifth of hooch? 766 00:47:58,125 --> 00:47:59,042 (laughs) 767 00:48:02,045 --> 00:48:03,380 Trade? (sniffles) 768 00:48:05,132 --> 00:48:10,345 You could always use another gun, and I could sure use a belt. (chuckles) 769 00:48:24,276 --> 00:48:27,279 (closing theme playing) 61876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.