All language subtitles for Hill.Street.Blues.S04E11.Ratman.and.Bobbin.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,712 Are we gonna do this double-parked, or are you gonna come inside? 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,172 NARRATOR: Previously on Hill Street Blues... 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,174 The lockers at the 119th Street depot-- 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,427 There's more payoffs there than a bank! 5 00:00:10,510 --> 00:00:14,431 Seltzer also claims that Midtown Vice is completely compromised. 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,682 Let's follow it out, Frank. 7 00:00:15,765 --> 00:00:18,601 This could go anyplace. This could reach into my office. 8 00:00:18,685 --> 00:00:19,519 (police siren wailing) 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,938 NARRATOR: And now, tonight on Hill Street Blues... 10 00:00:22,022 --> 00:00:25,275 They're both dead, Sliker and O'Connell. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,693 JOE: You hit your boy, Mr. Rutledge? 12 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 He do something bad, I punish him, that's a parent's right. 13 00:00:29,195 --> 00:00:33,033 Every dirty finger points to the Special Vice Enforcement Unit. 14 00:00:33,116 --> 00:00:35,035 Hey, baby, they're in. 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,038 Marino, Goldblum, and Fox. 16 00:00:38,121 --> 00:00:40,874 I had an appointment with my doctor this afternoon. 17 00:00:40,957 --> 00:00:43,043 -Is something wrong? -Yes. 18 00:00:43,126 --> 00:00:44,294 Go ahead! Let her jump! 19 00:00:44,377 --> 00:00:45,879 He's under arrest. Get him off the roof. 20 00:00:45,962 --> 00:00:47,797 MR. RUTLEDGE: Kill yourself! Jump! 21 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 (indistinct conversations) 22 00:00:53,136 --> 00:00:54,637 Item 11. 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,389 -(screaming) -(squeaking) 24 00:00:56,473 --> 00:00:58,308 It's coming this way! 25 00:00:58,391 --> 00:00:59,809 Okay... 26 00:00:59,893 --> 00:01:03,063 Rats, that's five sightings this morning. 27 00:01:03,146 --> 00:01:06,274 We've told Division. Pest control is supposedly on its way. 28 00:01:06,357 --> 00:01:10,737 In the meantime, I suggest you all step carefully 29 00:01:10,820 --> 00:01:12,572 wherever you'd expect to find them. 30 00:01:12,655 --> 00:01:14,783 -(laughter) -Item 12. 31 00:01:14,866 --> 00:01:19,329 Because of the recent bag-lady slashings, Detective Belker goes undercover today. 32 00:01:19,412 --> 00:01:22,082 Mick will be working in the vicinity of Dekker and Waverly. 33 00:01:22,165 --> 00:01:23,500 Backups are Hill and Renko. 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,293 What's he supposed to be? 35 00:01:25,376 --> 00:01:26,669 A bag or a lady? 36 00:01:26,753 --> 00:01:28,088 (laughter) 37 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 HENRY: Item 13. 38 00:01:30,590 --> 00:01:35,887 Inner-urban anti-crime Visible Presence Pilot Program... 39 00:01:36,262 --> 00:01:39,099 i.e. a federally funded storefront on Van Buren, 40 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 this storefront will operate as a kind of mini-precinct. 41 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 The federal government wants to find out 42 00:01:45,105 --> 00:01:48,566 if high-profile police presence will ameliorate 43 00:01:48,650 --> 00:01:51,361 relations between police and locale. 44 00:01:51,444 --> 00:01:54,948 Will having police on the block make people feel safer? 45 00:01:55,031 --> 00:01:57,617 I think we could answer that, "Yeah." 46 00:01:57,700 --> 00:02:00,120 Officers Bates and Coffey will be in charge. 47 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Item 14... 48 00:02:04,082 --> 00:02:08,586 Officer Joe Ferentelli of Polk Avenue died at 4:00 this morning, 49 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 37 hours after he and his partner, Tom Laws, 50 00:02:12,715 --> 00:02:15,510 were shot while their unit was stopped at a signal light. 51 00:02:15,593 --> 00:02:17,804 As you know, Tom Laws died instantly. 52 00:02:17,887 --> 00:02:20,181 That's two fellow cops dead, 53 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 ambushed mercilessly, apparently at random. 54 00:02:22,475 --> 00:02:26,688 I don't have to tell you how extra careful you should be... 55 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 with a cop killer at large. 56 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 Okay, let's roll. 57 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 Is sarge gonna be back tomorrow? 58 00:02:32,485 --> 00:02:35,905 Sarge is in for a checkup. My guess, he'll be back tomorrow. 59 00:02:43,371 --> 00:02:45,790 Well, maybe they should postpone the storefront thing, 60 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 -I mean, until we get the shooter. -We've still gotta be cops. 61 00:02:49,002 --> 00:02:51,671 Man, it's gonna take a week just to read what they want us to do. 62 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 Might as well just barricade the door with this thing. 63 00:02:53,548 --> 00:02:55,466 -You know Ferentelli? -Went through the academy-- 64 00:02:55,550 --> 00:02:57,218 I tell you, man, if this is some political thing-- 65 00:02:57,302 --> 00:02:59,721 -No way of knowing, Renko. -Hi. 66 00:02:59,804 --> 00:03:03,266 Hello there, angel face! Look, I got it right here, 1,600 beans. 67 00:03:03,349 --> 00:03:05,018 Now, I want you to bid slow, 68 00:03:05,101 --> 00:03:07,645 minimum jumps, preferably in the sawbuck range. 69 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Hey, what's that? 70 00:03:08,813 --> 00:03:11,107 Do you remember that 500 cc Norton 71 00:03:11,191 --> 00:03:13,401 we found abandoned under that bridge last Fourth of July? 72 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 -Yeah. -Well, today is-- 73 00:03:15,069 --> 00:03:16,905 BOTH: The police auction. 74 00:03:16,988 --> 00:03:19,407 That's why you went around tearing down those posters? 75 00:03:19,490 --> 00:03:22,410 -Did he tell you that one? -Tell me? I was his lookout. 76 00:03:22,493 --> 00:03:26,497 Only $1,600 to buy a $4,000 custom-dream machine. 77 00:03:26,581 --> 00:03:27,540 One has to cover-- 78 00:03:27,624 --> 00:03:29,375 -(screaming) -(rat squeaking) 79 00:03:30,293 --> 00:03:31,461 What are you doing? 80 00:03:31,544 --> 00:03:33,713 -(rat squealing) -What are you doing up here? 81 00:03:33,796 --> 00:03:36,007 Get out of here, you little-- 82 00:03:36,090 --> 00:03:37,759 -Bad! Bad! -Daryl Ann... 83 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 Very, very bad! 84 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 -Daryl Ann! -Ooh. 85 00:03:43,848 --> 00:03:46,726 Now, what was all that fuss about a little itty-bitty mouse like that? 86 00:03:46,809 --> 00:03:49,646 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 87 00:03:49,729 --> 00:03:51,439 Armed robbery in progress. 88 00:03:51,522 --> 00:03:55,276 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 89 00:03:55,360 --> 00:03:56,986 (sirens wailing) 90 00:04:02,492 --> 00:04:06,412 (theme music playing) 91 00:05:17,567 --> 00:05:18,943 Next Thursday? 92 00:05:19,652 --> 00:05:22,113 Would you live with rats until next Thursday? 93 00:05:23,072 --> 00:05:24,949 Sir, you insult this precinct. 94 00:05:25,742 --> 00:05:29,245 What? What is your name? What? 95 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 Lieutenant... 96 00:05:30,413 --> 00:05:32,707 take a look at this, "Vibra-pest. 97 00:05:32,790 --> 00:05:35,084 Eliminate rats without poison or traps. 98 00:05:35,168 --> 00:05:38,087 Sound vibration removes rodents quickly and permanently. 99 00:05:38,171 --> 00:05:39,839 Money-back guarantee." 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,508 Exterminate rats with sound? 101 00:05:42,592 --> 00:05:45,845 Leo, old sport, how's your cash and medical plan forms? 102 00:05:45,928 --> 00:05:46,763 Just a second, Lieutenant. 103 00:05:48,389 --> 00:05:51,768 Uh, just a handful of those 137 yellows ought to do it. 104 00:05:51,851 --> 00:05:56,189 Hey, Howard, Leo says we could exterminate our rats with sound vibrations. 105 00:05:56,272 --> 00:06:02,195 LEO: "Reimbursement for psychiatric or other mental-healthcare professional." 106 00:06:02,904 --> 00:06:04,113 Thank you. 107 00:06:04,530 --> 00:06:07,367 Yes, a strange and largely unexplained phenomenon, amigo. 108 00:06:07,450 --> 00:06:09,827 It seems that your basic European brown rat 109 00:06:09,911 --> 00:06:13,289 is supersensitive to certain ultrasonic frequencies. 110 00:06:13,748 --> 00:06:17,919 The nervous system cuts out, and the little fellas just roll up... 111 00:06:18,503 --> 00:06:20,421 Can we move up looking at the house an hour? 112 00:06:20,505 --> 00:06:22,799 Uh, sure... I guess. 113 00:06:23,341 --> 00:06:25,676 -Is it a problem? -Well, I have to call Fineman. 114 00:06:26,302 --> 00:06:27,720 Maybe we should look at it tomorrow. 115 00:06:27,804 --> 00:06:29,555 -No, I want to see it. Don't you? -Sure. 116 00:06:29,639 --> 00:06:31,891 Well, I'll have it made for 10:30. 117 00:06:31,974 --> 00:06:33,142 Great. Thanks. 118 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 I've got an appointment with-- Hi, Irwin. 119 00:06:35,937 --> 00:06:37,271 -Joyce. -Bye. 120 00:06:37,355 --> 00:06:40,316 (sighs) Fletcher's arrived. He's up in the war room. 121 00:06:42,693 --> 00:06:43,945 You're really lucky! 122 00:06:44,028 --> 00:06:45,822 You know what it's gonna take to persuade you? 123 00:06:45,905 --> 00:06:50,660 Your whole apartment on fire and blown up, and then you'll do-- 124 00:06:50,743 --> 00:06:52,954 (indistinct shouting) 125 00:06:59,001 --> 00:07:00,711 (growling) 126 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 Oh, no. 127 00:07:04,257 --> 00:07:06,467 -Wait! Wait! -What? What? 128 00:07:06,551 --> 00:07:08,344 (groans) 129 00:07:08,428 --> 00:07:10,263 LEO: Mick! Phone call! 130 00:07:10,346 --> 00:07:13,099 Hey! Let's get up-- Get up here. 131 00:07:13,182 --> 00:07:15,810 I mean it. Get up walking here, or I'm gonna choke you. 132 00:07:15,893 --> 00:07:18,396 -You put me in a bad mood today. -What?! 133 00:07:19,981 --> 00:07:21,232 Hi, Ma. 134 00:07:22,358 --> 00:07:24,318 I'm fine. Just on my way out. 135 00:07:24,402 --> 00:07:27,822 -How are you? -(clamoring continues) 136 00:07:27,905 --> 00:07:30,158 In what sense "second thoughts"? 137 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 (sighs) 138 00:07:32,743 --> 00:07:37,874 Ma, I asked you last night, didn't I? And you told me it had no sentimental va-- 139 00:07:39,083 --> 00:07:40,626 So what's the problem? 140 00:07:42,420 --> 00:07:44,755 (chuckles) No way, Ma. 141 00:07:45,256 --> 00:07:47,133 Because you could never put on that much weight. 142 00:07:47,216 --> 00:07:49,510 Aunt Sophie's much broader through the chest, 143 00:07:49,594 --> 00:07:52,638 which is a curse as you grow older, I know. 144 00:07:52,722 --> 00:07:53,848 The point is... 145 00:07:55,183 --> 00:07:57,977 Ma... Ma! 146 00:07:58,478 --> 00:08:00,730 -RENKO: Leo! Leo! -Ma, enough now! 147 00:08:00,813 --> 00:08:03,232 -RENKO: Leo, Get him out of here. -I asked you where I could find an outfit, 148 00:08:03,316 --> 00:08:06,152 and you volunteered one of Aunt Sophie's, rest her soul. 149 00:08:06,777 --> 00:08:08,738 I can't! I'm in it! 150 00:08:09,864 --> 00:08:11,282 No, I'm using it. 151 00:08:11,365 --> 00:08:13,910 No, I am keeping it on. 152 00:08:16,162 --> 00:08:17,580 I look fine. 153 00:08:18,080 --> 00:08:19,457 I'll talk to you later. 154 00:08:20,291 --> 00:08:22,126 I will talk to you later! 155 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 RENKO: Leo! 156 00:08:24,462 --> 00:08:25,755 I love you, too. 157 00:08:26,172 --> 00:08:27,423 Goodbye. 158 00:08:28,674 --> 00:08:32,470 FRANK: Every dirty finger points to the Special Vice Information Unit. 159 00:08:32,553 --> 00:08:35,348 That's Lieutenant Marino, Sergeant Fox, Sergeant Goldblum. 160 00:08:36,474 --> 00:08:37,600 Henry? 161 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 Henry's Goldblume, not Blum. 162 00:08:41,604 --> 00:08:44,524 What about Jerry Fuchs? Marino reports to Fuchs. 163 00:08:44,607 --> 00:08:45,566 Nothing so far. 164 00:08:45,650 --> 00:08:48,194 We've got the tentative link from our shack and IAD 165 00:08:48,277 --> 00:08:49,654 down with the several vice grunts, 166 00:08:49,737 --> 00:08:51,906 but the real deal makers seem to be those three. 167 00:08:51,989 --> 00:08:55,243 FRANK: Everything's still inferential or statistical, Chief. 168 00:08:55,785 --> 00:09:00,206 Your bookie Seltzer hints at corruption, he ends up with five bullets in his skull. 169 00:09:00,289 --> 00:09:02,667 -We don't have a witness. -And Judge Cole dead-ends. 170 00:09:02,750 --> 00:09:04,210 Suicide is like that. 171 00:09:04,293 --> 00:09:06,295 The man was a coward. He had his chance. 172 00:09:06,379 --> 00:09:07,213 The hell with him. 173 00:09:10,007 --> 00:09:10,967 Damn! 174 00:09:12,593 --> 00:09:13,970 Keep a secret, gents. 175 00:09:17,098 --> 00:09:21,227 Our mayor-elect visited the governor last week 176 00:09:21,310 --> 00:09:24,397 and proposed a new anti-corruption commission. 177 00:09:24,480 --> 00:09:27,900 Sandler went nuts about the idea, wants it in place in two weeks. 178 00:09:27,984 --> 00:09:30,903 -And you want us in there preemptively. -Damn right. 179 00:09:31,195 --> 00:09:33,072 Dirt's in Cleveland's old precinct, 180 00:09:33,155 --> 00:09:35,658 and he's angling to come out like the white knight. 181 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Pardon the expression. 182 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 Give me some options. 183 00:09:41,872 --> 00:09:45,293 Marino and his partners have their meals and spend some time 184 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 at the Showroom Lounge over on Clifford. 185 00:09:47,461 --> 00:09:50,756 About a week ago, the owner, Eddie Bobbin, got popped with a 13-year-old girl. 186 00:09:50,840 --> 00:09:53,175 We could try to turn him, send some bugs in. 187 00:09:53,259 --> 00:09:55,219 The downside is if Bobbin's got a mouth. 188 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 In which case, we'd lose Marino, 189 00:09:57,763 --> 00:10:00,850 but we'd still be seen as fighters, actively battling the cancer. 190 00:10:00,933 --> 00:10:03,102 Uh, no disrespect intended, Chief, 191 00:10:03,185 --> 00:10:05,980 but Irwin and I have had no home life for six weeks. 192 00:10:06,063 --> 00:10:09,150 We're looking for more than-than just public relations here. 193 00:10:09,233 --> 00:10:12,862 No one wants to be rid of systemic corruption more than I do, Frank. 194 00:10:12,945 --> 00:10:13,863 Do you doubt it? 195 00:10:15,448 --> 00:10:17,033 -Basically, I don't. -Good. 196 00:10:18,492 --> 00:10:19,660 Your plan's a go. 197 00:10:20,286 --> 00:10:23,748 I've spoken with the DA, Irwin. He's in step with whatever we decide. 198 00:10:24,206 --> 00:10:25,791 Let's move today. 199 00:10:25,875 --> 00:10:27,001 FRANK: We'll need some equipment. 200 00:10:27,084 --> 00:10:28,711 Call me with your shopping list. 201 00:10:29,879 --> 00:10:34,550 Frank, the day you walked into Ben Seltzer's bookie joint to buy gum, 202 00:10:34,925 --> 00:10:37,053 the stars were looking out for us. 203 00:10:39,388 --> 00:10:40,681 (door opens) 204 00:10:41,349 --> 00:10:43,559 I thought Goldblum was one of yours, Frank. 205 00:10:44,727 --> 00:10:46,187 That's Goldblume. 206 00:10:47,021 --> 00:10:48,397 Ah... right. 207 00:10:52,401 --> 00:10:55,029 LUCY: Here. "Desiderata number four... 208 00:10:55,112 --> 00:10:58,908 to selectively interdict aggressively antisocial crime 209 00:10:58,991 --> 00:11:02,244 by forbearance vis-ร -vis behaviors that are technically illegal, 210 00:11:02,328 --> 00:11:04,622 yet acceptable as part of the local ecology." 211 00:11:04,705 --> 00:11:07,625 In other words, "Don't bust anybody for pot," right? 212 00:11:07,708 --> 00:11:09,335 That's all that stuff is saying. 213 00:11:10,294 --> 00:11:13,631 You know, this thing is costing what, $1,200 a day? 214 00:11:13,714 --> 00:11:16,842 Why don't they just take the money and give it to us, put it in our pockets? 215 00:11:16,926 --> 00:11:17,927 Here. 216 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 Okay, your stolen bicycle was red? 217 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 Uh-huh. 218 00:11:25,309 --> 00:11:26,852 JOE: And how much was it worth? 219 00:11:27,687 --> 00:11:31,023 -$50. Mama saved it up for me. -(car horn honking) 220 00:11:31,691 --> 00:11:34,068 Look, we'll try to find it for you, okay? 221 00:11:34,151 --> 00:11:35,361 I hope so. 222 00:11:35,444 --> 00:11:37,571 It was a Christmas present from my mama. 223 00:11:37,863 --> 00:11:38,823 (door bangs) 224 00:11:38,906 --> 00:11:40,408 Hey, you got a problem out here. 225 00:11:40,741 --> 00:11:41,701 JOE: What? 226 00:11:41,784 --> 00:11:44,370 (car horn honking continues) 227 00:11:44,453 --> 00:11:47,957 -(indistinct shouting) -(clamoring) 228 00:11:49,458 --> 00:11:52,795 -Quit throwing the garbage! -Pull the plug and step out of the car. 229 00:11:52,878 --> 00:11:54,380 Tell him to shut up! 230 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 I've got to get to work, man. 231 00:11:56,048 --> 00:11:58,008 Hey, you're disturbing the peace on this block. 232 00:11:58,092 --> 00:12:00,469 -You can't be blowing your horn. -He's the one that's disturbing! 233 00:12:00,553 --> 00:12:03,806 Hey, Jose, you pimp, get your butt down here! 234 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 If you know where the guy lives, why-- 235 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 I don't know nothing except he's some reeking pimp. 236 00:12:08,185 --> 00:12:10,980 What good's a ticket? The man's got out-of-state plates. 237 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 -You got a coat hanger? -No. 238 00:12:13,399 --> 00:12:15,317 Hey! He starts honking again, you're gonna get my dinner! 239 00:12:15,401 --> 00:12:18,404 -Just you shut up up there. -Well, come on up here and make me! 240 00:12:18,487 --> 00:12:20,865 -You're on the list, pal. -Take it easy, Joe. 241 00:12:20,948 --> 00:12:24,243 There he is. I'm gonna rip your face off, chump! 242 00:12:24,326 --> 00:12:25,161 -LUCY: Hold it! -MAN: All right! All right! 243 00:12:25,244 --> 00:12:26,912 Yeah, well, just try it! I'm ready for you! 244 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 You smelly piece of garbage! 245 00:12:28,664 --> 00:12:30,040 Here, take this with you. 246 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 I've been late three times this week because of you! 247 00:12:31,208 --> 00:12:32,042 Let go, move it. 248 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 But what do you care? What do you know about making an honest-- 249 00:12:34,253 --> 00:12:37,256 -JOE: Go move your car. -(tires screeching) 250 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 If I get docked for this, I'm coming for you, Jose! 251 00:12:39,508 --> 00:12:40,593 (tires screech) 252 00:12:40,676 --> 00:12:43,763 What is he doing? Hey, Jose, NG, man. 253 00:12:44,138 --> 00:12:46,098 Jose, just keep doing it, 254 00:12:46,182 --> 00:12:47,933 and we're gonna keep towing you until you stop. 255 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Tow me all the way to Cuba for all I care! 256 00:12:50,102 --> 00:12:51,604 Just quit hassling me, all right? 257 00:12:51,687 --> 00:12:53,898 -Hey! -Leave it on the windshield, man. 258 00:12:53,981 --> 00:12:57,276 Can't sweat the small stuff. I'll go call a tow truck. 259 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 -Hey! -(car horn honking) 260 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 Okay, here it comes! 261 00:13:04,950 --> 00:13:07,077 (thuds) 262 00:13:07,620 --> 00:13:09,205 Luce, the guy threw his steak! 263 00:13:15,252 --> 00:13:16,337 This is Elvira. 264 00:13:16,420 --> 00:13:18,881 I just found a very nice, um... 265 00:13:20,049 --> 00:13:21,592 uh, nightshirt. 266 00:13:21,675 --> 00:13:23,677 Could be an excellent dipstick rag. 267 00:13:23,761 --> 00:13:26,263 RENKO: Anything in a 44 stout there, Elvira? 268 00:13:26,347 --> 00:13:28,307 No, but I just found a truss. 269 00:13:28,390 --> 00:13:30,726 Can't get good cheese anymore. 270 00:13:30,810 --> 00:13:31,644 Huh? 271 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 You ask for American, they give you cheddar. 272 00:13:33,979 --> 00:13:36,607 -What are you, a Martian? -No. Why? 273 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 You got noises comin' out of you. 274 00:13:38,567 --> 00:13:40,945 Ooh, that's right. I am a Martian. 275 00:13:41,028 --> 00:13:45,574 My last husband was a Martian. It's none of people's business anyway. 276 00:13:45,658 --> 00:13:48,410 -(cart clanking) -(muttering) 277 00:13:48,494 --> 00:13:50,329 Earth to Elvira, y'all let us know 278 00:13:50,412 --> 00:13:52,206 when you want me to beam you up, old scout. 279 00:13:52,289 --> 00:13:53,499 (laughter) 280 00:13:53,582 --> 00:13:57,211 Hey, Andy, you and Daryl Ann want to join us for a late flick? 281 00:13:57,294 --> 00:14:00,172 Love to, Robert, but contingent on a serious Norton dream machine 282 00:14:00,256 --> 00:14:01,757 in my foreseeable future tonight. 283 00:14:01,841 --> 00:14:03,217 Right. 284 00:14:03,467 --> 00:14:05,886 You know, Andy, you're a lucky man. 285 00:14:05,970 --> 00:14:08,514 That Daryl Ann is one fine, straight-ahead woman. 286 00:14:08,848 --> 00:14:11,183 You calling my Tennessee buttercup simple, Robert? 287 00:14:11,267 --> 00:14:12,768 No, not at all. 288 00:14:12,852 --> 00:14:16,021 I was just thinking about how much Marty confuses me. 289 00:14:16,105 --> 00:14:19,525 That woman turns on and off faster than a yellow light. 290 00:14:19,608 --> 00:14:21,360 Any creature that gorgeous 291 00:14:21,443 --> 00:14:23,779 has a right to a few eccentricities, my friend. 292 00:14:23,863 --> 00:14:28,117 WOMAN (on radio): All units, shots fired, 67th and Monroe. Officers down... 293 00:14:28,200 --> 00:14:30,244 Mick, we got some cops down. We're coming to get you. 294 00:14:30,327 --> 00:14:31,495 Twenty-two-oh-two responding. 295 00:14:31,579 --> 00:14:32,955 You got that, Mick? We're coming to get you! 296 00:14:33,038 --> 00:14:35,416 (sirens wailing) 297 00:14:53,559 --> 00:14:54,768 They're both dead. 298 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Sliker and O'Connell. 299 00:14:58,272 --> 00:15:01,901 (siren wailing continues) 300 00:15:10,868 --> 00:15:13,120 So, if I'm a little nervous, you'll understand. 301 00:15:13,203 --> 00:15:15,080 There's a lot more than money invested here. 302 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Oh, I think it shows, Lou, in the detail work 303 00:15:17,082 --> 00:15:18,626 and the way you've kept it up. 304 00:15:18,709 --> 00:15:20,753 Dorothy and I did it for each other, really. 305 00:15:20,836 --> 00:15:22,630 Well, before she died, 306 00:15:22,713 --> 00:15:24,673 we were talking about remodeling the kitchen. 307 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Oh, no, no, no. What's there is good enough for now. 308 00:15:27,092 --> 00:15:28,802 I love the backyard, and I like the neighborhood. 309 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 -It really has a good feeling about it. -And figure-wise? 310 00:15:33,057 --> 00:15:34,850 Well, I think it's in the ballpark, don't you? 311 00:15:35,267 --> 00:15:36,602 I think we need to talk about it. 312 00:15:37,227 --> 00:15:40,522 Well, Frank, uh, you're my best salesman. 313 00:15:40,606 --> 00:15:42,441 Uh, I was hoping you'd get a sense of it. 314 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Here, or, uh... 315 00:15:44,860 --> 00:15:47,279 -here they can take a message. -(paper rustling) 316 00:15:47,696 --> 00:15:51,450 Like I said, I close on the place in Florida next week. 317 00:15:51,533 --> 00:15:53,869 -We'll call you by this afternoon. -I'd appreciate it. 318 00:15:54,244 --> 00:15:57,539 I'd better lock up in back. Mrs. Furillo. 319 00:15:57,623 --> 00:15:58,749 Thanks, Lou. 320 00:15:59,875 --> 00:16:01,961 It's almost everything we want. 321 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 It's also the first house we've looked at. 322 00:16:04,546 --> 00:16:08,092 -I know it's within our means. -(pager beeping) 323 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 -I think it's special-- -I think so, too, Frank. 324 00:16:11,011 --> 00:16:13,389 I just don't think we should rush into anything. 325 00:16:13,472 --> 00:16:16,558 Uh, we'll talk about it later, okay? 326 00:16:16,642 --> 00:16:17,893 Okay. 327 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 I don't understand you guys. So they're making a few buys. 328 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 I hear that undercover cops are supposed to make buys. 329 00:16:26,151 --> 00:16:28,028 I mean, they make buys from a dealer, and then you pop-- 330 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 Hey, come on, huh? Don't insult our intelligence. 331 00:16:30,406 --> 00:16:32,700 These are dirty cops doing dirty deals on your premises, 332 00:16:32,783 --> 00:16:34,284 and there's no way you don't know about it. 333 00:16:34,368 --> 00:16:35,744 Get out of here. 334 00:16:36,203 --> 00:16:37,037 These guys... 335 00:16:37,121 --> 00:16:39,581 These guys are the most elite guys in the whole department. 336 00:16:39,665 --> 00:16:41,417 NEAL: Hey, baby, they're in-- 337 00:16:41,500 --> 00:16:44,503 Marino, Goldblum, and Fox. 338 00:16:45,087 --> 00:16:48,841 Come on, guys, corner booth. Corner booth. 339 00:16:55,764 --> 00:16:58,225 If Marino finds about this, he ain't gonna be very happy. 340 00:16:58,308 --> 00:17:00,561 Good reason for not telling him, Eddie. 341 00:17:00,644 --> 00:17:04,189 Great reason for not taking minors to no-tell motels, Eddie. 342 00:17:04,773 --> 00:17:06,191 She's my niece. 343 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 Oh, well, in that case, 344 00:17:07,359 --> 00:17:09,737 they probably wouldn't take your liquor license. 345 00:17:09,820 --> 00:17:13,866 Hey, look, Eddie, the DA's not gonna press unless you give him a reason, okay? 346 00:17:13,949 --> 00:17:16,160 Scrambled, crisp bacon, OJ. 347 00:17:16,243 --> 00:17:18,787 Uh, prune Danish and a cup of coffee. 348 00:17:18,871 --> 00:17:22,624 Yeah, uh, let me have half a grapefruit and a bowl of, uh... 349 00:17:22,708 --> 00:17:24,376 -Uh, what do you call that hot stuff? -Cream of Wheat. 350 00:17:24,460 --> 00:17:25,502 Cream of Wheat, yeah. 351 00:17:25,836 --> 00:17:27,379 You know how gorgeous you look today? 352 00:17:27,463 --> 00:17:30,883 -Oh. -(woman laughs) Hey. Thanks. 353 00:17:33,302 --> 00:17:35,054 NEAL: He's reading a newspaper. 354 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 -(laughs) -Who wants the sports? 355 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 These guys are real bad criminals. 356 00:17:41,018 --> 00:17:43,937 I mean, you see the grapefruit? That stands for "heroin." 357 00:17:44,021 --> 00:17:46,523 And the bowl of Cream of Wheat-- (chuckles) 358 00:17:46,607 --> 00:17:48,692 That's the bag to put the payoff in. 359 00:17:49,359 --> 00:17:50,736 Shut up, Eddie. 360 00:17:53,155 --> 00:17:55,908 -FRANK: Who was it, Ray? -Sliker and O'Connell, South 3rd. 361 00:17:55,991 --> 00:17:58,786 Bastard's got a deer rifle. It's like open season out there. 362 00:17:58,869 --> 00:17:59,787 Get in touch with Division. 363 00:17:59,870 --> 00:18:01,872 Find out which piece they want us to take care of. 364 00:18:01,955 --> 00:18:03,082 Right away, Frank. 365 00:18:03,165 --> 00:18:05,793 -HENRY: Frank, talk to you a second? -Sure. 366 00:18:05,876 --> 00:18:09,004 -You wanna go up? -Uh, let's go to my office. 367 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Lineup's empty. 368 00:18:11,548 --> 00:18:13,884 LEO: I played cards with Sliker once. 369 00:18:15,052 --> 00:18:18,972 I tell you what, makes you hesitate putting on a uniform. 370 00:18:22,768 --> 00:18:24,853 So what are you hiding up there, the alchemists' stone? 371 00:18:24,937 --> 00:18:27,773 I think you know we're in the middle of an operation, Henry. 372 00:18:28,232 --> 00:18:30,984 I know what I've heard. I've heard inklings. 373 00:18:31,068 --> 00:18:33,362 The captain hasn't exactly been too forthcoming. 374 00:18:33,445 --> 00:18:35,197 Wanna tell me what's on your mind? 375 00:18:37,407 --> 00:18:40,369 I understand you're up to something in vice that seems pretty big. 376 00:18:40,702 --> 00:18:42,037 The truth is, I feel left out. 377 00:18:42,121 --> 00:18:44,373 Well, I shouldn't even be saying this much, but... 378 00:18:45,374 --> 00:18:47,292 that's an ad hoc operation up there. 379 00:18:47,793 --> 00:18:49,378 It's essentially outside the precinct. 380 00:18:49,461 --> 00:18:51,713 Irwin Bernstein was afraid his office might be compromised, 381 00:18:51,797 --> 00:18:53,966 so we improvised a secure place for him to work. 382 00:18:54,049 --> 00:18:56,218 I guess this isn't the only thing I've been feeling left out of. 383 00:18:56,301 --> 00:18:58,137 Why don't you tell me chapter and verse? 384 00:18:58,220 --> 00:18:59,638 I could, Frank, and I'm pretty sure 385 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 you'd have a rational explanation for every instance. 386 00:19:02,474 --> 00:19:04,476 It's my perception that since there's been a change 387 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 in my personal situation, 388 00:19:06,436 --> 00:19:08,564 there's been a change in our professional relationship. 389 00:19:09,106 --> 00:19:11,650 -Meaning? -Meaning since I've been with Fay. 390 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 (sighs) There, we said it. 391 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Well, to tell you, I've known about that for... six weeks. 392 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 We've made no effort to conceal it. 393 00:19:18,991 --> 00:19:20,993 And I haven't done anything I'm aware of. 394 00:19:21,076 --> 00:19:23,745 You're not being aware of it doesn't mean it hasn't happened! 395 00:19:23,829 --> 00:19:24,997 Look at it, Frank. 396 00:19:25,289 --> 00:19:27,541 You kept me away from the Ben Seltzer homicide, 397 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Calletano's chief liaison on the cop killings. 398 00:19:29,877 --> 00:19:30,836 You've locked me out. 399 00:19:30,919 --> 00:19:33,422 If that's true, Henry, it was against my best intentions. 400 00:19:33,505 --> 00:19:36,175 Frank, are we gonna keep tap-dancing here, or are we gonna work this out? 401 00:19:36,258 --> 00:19:37,301 What do you want? 402 00:19:37,384 --> 00:19:38,927 I want you to stop beating me up 403 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 because I've got a relationship with your ex-wife. 404 00:19:41,555 --> 00:19:43,056 I wanna do my job. 405 00:19:44,641 --> 00:19:46,351 You can't run the precinct alone. 406 00:19:47,853 --> 00:19:48,687 All right. 407 00:19:49,855 --> 00:19:52,024 You've certainly given me plenty to think about. 408 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 That's all I was trying to do. 409 00:19:56,320 --> 00:19:58,947 -(chattering) -(typewriter clacking) 410 00:19:59,031 --> 00:20:01,909 Why don't you coordinate with Ray on the shootings? 411 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 All right. 412 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 HENRY: Come on, everybody. We still got work to do. 413 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 -Anything we can do on this, Lieutenant? -I'll let you know. 414 00:20:17,424 --> 00:20:19,468 Andy, it was pretty confusing, but not as much as you said. 415 00:20:19,551 --> 00:20:22,179 I had to raise twice to get around this guy, but I got it. 416 00:20:22,262 --> 00:20:24,765 -How much? -$925. 417 00:20:24,848 --> 00:20:28,477 Whoo! Lord, I must have done something right in this lifetime! 418 00:20:28,560 --> 00:20:29,853 Congratulations, cowboy. 419 00:20:29,937 --> 00:20:32,064 That's the safest model they make, too. 420 00:20:32,147 --> 00:20:34,107 -That's what the man told me. -Was it blue, Daryl Ann? 421 00:20:34,191 --> 00:20:36,568 -Uh-huh. -Lacquered midnight blue? 422 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 Seemed like a powder blue or puffin blue to me. 423 00:20:39,279 --> 00:20:41,490 You bought the wrong motorcycle, Daryl Ann. 424 00:20:41,573 --> 00:20:43,617 -I what? -Lot 259-- 425 00:20:43,700 --> 00:20:46,745 chopped '59 lacquered Norton midnight-blue special. 426 00:20:46,828 --> 00:20:49,248 You bought lot 239. 427 00:20:49,873 --> 00:20:53,335 -Shoot. -I sent you out to buy the best motorcycle 428 00:20:53,418 --> 00:20:55,170 in the history of Western civilization, and you come back 429 00:20:55,254 --> 00:20:58,173 with some parrot-blue, diesel-fuel, Japanese poop scooter! 430 00:20:59,049 --> 00:21:01,593 Well, I guess I got the three and the five mixed up. 431 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Yeah, I guess you did. 432 00:21:03,929 --> 00:21:05,347 I'll go back, okay? 433 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 I'll go back, and I'll make it okay. 434 00:21:13,730 --> 00:21:16,275 Excuse me. Stuart Casey, I write for the Times Tribune. 435 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 I was wondering if I could talk to you guys about these cop killings. 436 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 -No, you may not. -Not at this time, bud. 437 00:21:22,531 --> 00:21:25,075 -Can I help you? -Yeah, I hope you can. 438 00:21:25,158 --> 00:21:27,452 -(gunshot) -(clamoring) 439 00:21:27,536 --> 00:21:29,371 (clamoring continues) 440 00:21:29,454 --> 00:21:30,414 MAN: Let's go. 441 00:21:32,332 --> 00:21:33,583 MAN 2: Check the stairs. 442 00:21:35,294 --> 00:21:36,628 FRANK: Howard? 443 00:21:37,671 --> 00:21:39,047 Oh, Judas! I'm sorry, Frank. 444 00:21:39,131 --> 00:21:41,300 I never would have discharged my weapon in the station, 445 00:21:41,383 --> 00:21:44,803 but that little bugger got me with my flanks exposed. 446 00:21:45,554 --> 00:21:48,056 -Nice shot. -I'll get a mop. 447 00:21:48,682 --> 00:21:50,559 -Excuse me. -(chattering) 448 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 ROBINSON: Mr. Orsini. 449 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Mr. Robinson. 450 00:22:13,457 --> 00:22:14,666 Uh, it's Sonny, please. 451 00:22:15,250 --> 00:22:16,209 Hey, Sonny. 452 00:22:16,877 --> 00:22:19,421 Call me Dave. Sit down. 453 00:22:24,968 --> 00:22:27,179 -So, did you find the place okay? -(clears throat) 454 00:22:28,221 --> 00:22:29,431 Yeah, fine. Sure. 455 00:22:30,223 --> 00:22:31,099 What'll you have? 456 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 Uh, rum and Coke. 457 00:22:34,770 --> 00:22:37,564 Rum and Coke, and, uh, give me another one of these, will you, baby? 458 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 So, Sonny, uh... 459 00:22:42,194 --> 00:22:44,488 I'm hearing some very reputable things about you. 460 00:22:45,155 --> 00:22:46,782 Think we can make this thing work or what? 461 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Well, like the man says, you got the time... 462 00:22:51,370 --> 00:22:52,496 I got the be here. 463 00:22:53,163 --> 00:22:54,122 Attaboy. 464 00:22:54,873 --> 00:22:58,210 -ROBINSON: So what are you moving now? -SONNY: Five, usual. 465 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 ROBINSON: Uh, heavy week, seven. 466 00:23:00,670 --> 00:23:03,965 -So far, he's by the book, babe. -Yeah. It's early. 467 00:23:07,135 --> 00:23:08,136 Thanks, friend. 468 00:23:10,931 --> 00:23:12,557 Currently, uh... 469 00:23:12,641 --> 00:23:16,895 I was looking for maybe, uh, one or two, uh, figures we discussed. 470 00:23:17,145 --> 00:23:19,564 Yeah, well, that's manageable. Absolutely. 471 00:23:20,315 --> 00:23:23,110 And if everything shakes out to everybody's satisfaction, 472 00:23:23,193 --> 00:23:25,153 maybe we can work together on a regular basis. 473 00:23:26,029 --> 00:23:27,030 That'd be good. 474 00:23:29,408 --> 00:23:32,619 I'll tell you what, you come back here about half past 3:00. 475 00:23:32,702 --> 00:23:35,580 You'll meet my associates, you'll bring a little something, 476 00:23:35,664 --> 00:23:38,583 and, uh, we'll do some business. 477 00:23:39,960 --> 00:23:41,503 All right. All right. 478 00:23:43,755 --> 00:23:45,549 Hey, finish your drink. 479 00:23:46,133 --> 00:23:48,051 Hey, this guy's a real charmer. 480 00:23:48,510 --> 00:23:50,011 He's scum. 481 00:23:51,054 --> 00:23:53,348 Unbelievable, the stuff people throw away. 482 00:23:53,432 --> 00:23:56,101 Look at this chair and lamps! 483 00:23:58,019 --> 00:24:00,397 I don't know, this is a perfectly good lamp. 484 00:24:01,314 --> 00:24:02,274 (clangs) 485 00:24:02,357 --> 00:24:04,526 -(chuckles) -What the hell is this? 486 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Oh... 487 00:24:08,822 --> 00:24:10,031 (chuckles) 488 00:24:11,032 --> 00:24:12,993 (screams) 489 00:24:13,076 --> 00:24:14,870 Cowboy, come on. 490 00:24:14,953 --> 00:24:17,289 You filthy-- (screams) 491 00:24:17,372 --> 00:24:19,541 (police sirens wailing) 492 00:24:19,624 --> 00:24:21,209 -(grunting) -(groans) 493 00:24:24,129 --> 00:24:26,214 (tires screeching) 494 00:24:32,596 --> 00:24:34,097 -Mick... -(yelling) 495 00:24:34,181 --> 00:24:36,183 -Damn, Mick! -He cut me. 496 00:24:36,516 --> 00:24:38,059 He sure did. 497 00:24:38,143 --> 00:24:39,144 Come on. Walk this way. 498 00:24:39,227 --> 00:24:41,146 No, no, no, take it real easy, man. 499 00:24:41,229 --> 00:24:43,815 -Walk back here to me. -BOBBY: All right, let's go. 500 00:24:43,899 --> 00:24:46,318 -You see this? You see this? -Look, we got him! 501 00:24:46,401 --> 00:24:48,778 -MICK: Hit me from behind. -(clangs) 502 00:24:55,744 --> 00:24:59,414 Oh, Frank, we have positive ballistics, a 30-06-- 503 00:24:59,498 --> 00:25:01,666 the same weapon was used in both shootings. 504 00:25:01,750 --> 00:25:03,543 -Ammunition sales? -We're running a check. 505 00:25:03,627 --> 00:25:05,045 Press hard, Ray. Good work. 506 00:25:05,128 --> 00:25:07,964 Frank, I heard about the two we lost. 507 00:25:08,048 --> 00:25:09,925 God, it makes me wish I was back on the roster. 508 00:25:10,008 --> 00:25:12,219 Yeah, we could use you, Lou. It's been a nightmare. 509 00:25:12,302 --> 00:25:13,762 A real nightmare. What's up? 510 00:25:13,845 --> 00:25:15,972 Well, I wanted to talk to you about the house. 511 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Oh, listen, Joyce and I haven't had a minute-- 512 00:25:18,099 --> 00:25:20,519 Good, good, because I had a brainstorm. 513 00:25:20,602 --> 00:25:22,521 I want to do something special for you two. 514 00:25:22,604 --> 00:25:24,940 I'm gonna knock the price down $3,000. 515 00:25:25,023 --> 00:25:27,067 Oh, Lou, are you sure? 516 00:25:27,150 --> 00:25:28,860 Frank, I gotta tell you this, 517 00:25:29,444 --> 00:25:33,532 I was really impressed with you two. I want to try and make this work. 518 00:25:34,407 --> 00:25:35,325 Tell you what, 519 00:25:35,575 --> 00:25:37,911 we're meeting for dinner at Tincanon's on West Fifth. 520 00:25:37,994 --> 00:25:39,663 I'll try to get her there a half-hour early. 521 00:25:39,746 --> 00:25:41,540 Nice! I go there myself sometimes. 522 00:25:41,623 --> 00:25:43,917 -RAY: He's the exterminator? -Hi! 523 00:25:44,000 --> 00:25:45,794 Monty Marr, Vibra-pest. 524 00:25:46,253 --> 00:25:47,546 Exterminator is an ugly word. 525 00:25:47,629 --> 00:25:51,883 Personally, I prefer "rodent audio-services specialist." 526 00:25:51,967 --> 00:25:53,468 He's going to do it in a tuxedo? 527 00:25:53,552 --> 00:25:55,720 Well, you know, I tried a turquoise three-piece once, 528 00:25:55,804 --> 00:25:59,474 looked sensational, only it didn't work as well as the monkey suit. 529 00:25:59,558 --> 00:26:00,934 (box squeaks) 530 00:26:01,309 --> 00:26:02,894 -It's an accordion. -Yep. 531 00:26:02,978 --> 00:26:05,146 Take a look at that Mother-of-Pearl graining, huh? 532 00:26:05,230 --> 00:26:08,400 Switzerland, 1907. 533 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 You won't find one like it this side of St. Paul. 534 00:26:11,236 --> 00:26:12,612 RAY: What are you going to do with it? 535 00:26:12,696 --> 00:26:16,616 Well, I would like to start with the "Beer Barrel Polka," 536 00:26:16,700 --> 00:26:19,578 and then kind of vamp right into "The Teddy Bear's Picnic." 537 00:26:19,661 --> 00:26:22,330 Your ad said you will kill rats with sound. 538 00:26:22,414 --> 00:26:25,584 The ad doesn't say "kill." The ad says "remove." 539 00:26:25,667 --> 00:26:31,089 Mr. Marr, you actually expect the rats to follow you out of the building? 540 00:26:31,172 --> 00:26:33,675 -Or your money back. -Oh, this is crazy! 541 00:26:33,758 --> 00:26:35,802 First, you gotta tell me how far I can take 'em. 542 00:26:35,885 --> 00:26:38,013 Now, I can take 'em ten blocks, if you want, 543 00:26:38,096 --> 00:26:39,347 but that's gonna cost you more. 544 00:26:39,431 --> 00:26:42,267 No, no, whatever's the usual. 545 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 Well, the usual is four blocks. 546 00:26:44,936 --> 00:26:47,897 Okay, rats, let's go! 547 00:26:48,857 --> 00:26:51,443 ("Beer Barrel Polka" playing) 548 00:27:07,375 --> 00:27:10,462 -I'll call the exterminator back. -The guy's pretty good. 549 00:27:10,879 --> 00:27:13,048 -What happened to your arm? -MICK: Nothin'. 550 00:27:13,131 --> 00:27:14,466 I think we got our slasher. 551 00:27:14,549 --> 00:27:16,551 -Where is he? -He's in the hospital. 552 00:27:16,635 --> 00:27:17,802 Anything on the cop killer? 553 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 We have no leads, good or bad. 554 00:27:19,888 --> 00:27:21,973 Put me on it, Lieutenant. I want to work on it. 555 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 All right, Mick. 556 00:27:23,725 --> 00:27:25,226 Welfare checks come tomorrow. 557 00:27:25,310 --> 00:27:28,396 I want a new mailbox with a lock that works on it today. 558 00:27:28,480 --> 00:27:30,065 Hey, a new mailbox is 25 bucks! 559 00:27:30,148 --> 00:27:33,109 Yeah, and if they take you to court, it's gonna cost plenty more. 560 00:27:33,985 --> 00:27:35,362 -All right? -Okay. 561 00:27:35,445 --> 00:27:37,238 Hey, I'm gonna come by and check it out. 562 00:27:37,530 --> 00:27:39,574 All right, all right, all right. 563 00:27:44,621 --> 00:27:45,622 Excuse me. 564 00:27:46,706 --> 00:27:49,084 My name's Casey, from the Times Tribune. 565 00:27:49,167 --> 00:27:52,504 -Columnist. -That's right. 566 00:27:53,004 --> 00:27:55,256 I read your stuff, not bad. 567 00:27:55,340 --> 00:27:57,884 -What can we do for you? -Yeah, Lieutenant Goldblume 568 00:27:57,967 --> 00:27:59,135 referred me here to your precinct. 569 00:27:59,219 --> 00:28:01,596 Uh, okay if I ask a few questions? 570 00:28:02,722 --> 00:28:03,598 Sure. 571 00:28:04,224 --> 00:28:06,810 Great. Listen, if you don't mind, I'd like to record this. 572 00:28:06,893 --> 00:28:09,354 Hey, wait, uh, what kind of questions? 573 00:28:11,106 --> 00:28:12,857 Somebody's killing cops. 574 00:28:12,941 --> 00:28:14,609 Yeah, that's right. So you gotta write about it? 575 00:28:15,110 --> 00:28:16,027 Well, yeah! 576 00:28:16,111 --> 00:28:19,698 Look, pal, the last thing we need is you telling us how tough it is, okay? 577 00:28:19,781 --> 00:28:21,199 It's bad enough. 578 00:28:21,950 --> 00:28:24,786 Well, wait, do you suppose this guy reads the papers? 579 00:28:24,869 --> 00:28:27,372 Yeah, and I bet he picks up the phone when it rings, too. So? 580 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 Well, maybe he should read about some cops with faces on 'em, huh. 581 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 I mean, maybe he should know he's just not shooting badges. 582 00:28:38,258 --> 00:28:40,051 -Turn it on. -(door opens) 583 00:28:40,135 --> 00:28:43,179 Hurry, it's my brother! He's gonna kill him up there! 584 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Hurry! Come on! 585 00:28:47,809 --> 00:28:51,062 He's in there! He's beating on him! Hurry! 586 00:28:51,146 --> 00:28:53,064 -(knocks on door) -MAN: Yeah? 587 00:28:53,148 --> 00:28:54,482 JOE: Yeah, police! Open up. 588 00:28:55,608 --> 00:28:56,568 Yeah, what's the problem? 589 00:28:56,651 --> 00:28:58,778 LUCY: Mr. Rutledge, we would like to see your son. 590 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 Why? 591 00:29:00,029 --> 00:29:03,032 (stutters) What do you want? Leave him alone. 592 00:29:03,491 --> 00:29:04,909 JOE: You hit your boy, Mr. Rutledge? 593 00:29:04,993 --> 00:29:07,162 He do something bad, I punish him, that's a parent's right. 594 00:29:07,245 --> 00:29:08,788 Yeah, well, why is he in bed? 595 00:29:08,872 --> 00:29:11,750 Man, look, he gets sick a lot! 596 00:29:11,833 --> 00:29:14,294 (stutters) He can't hear. He's deaf! 597 00:29:14,836 --> 00:29:17,380 Ma'am, are you the boy's mother? Ma'am? 598 00:29:19,174 --> 00:29:20,759 He was sick this morning. 599 00:29:20,842 --> 00:29:22,343 You ain't got no right! 600 00:29:22,427 --> 00:29:23,887 This is my kid! That's my kid! 601 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 Hey, you back off. I'm not gonna tell you again. 602 00:29:26,723 --> 00:29:27,724 Let's go. 603 00:29:34,063 --> 00:29:34,939 (door closes) 604 00:29:36,232 --> 00:29:38,359 -We gotta call child welfare. -With what? 605 00:29:38,443 --> 00:29:40,695 You can't make a case without evidence of injury. 606 00:29:40,779 --> 00:29:42,363 So then what are we doing here? What are we talking about? 607 00:29:42,447 --> 00:29:43,740 We can make a case! 608 00:29:49,370 --> 00:29:50,622 We'll be back. 609 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 Ray, how are we coming with the ammunition check? 610 00:29:58,880 --> 00:30:02,717 There have been a lot of purchases, Frank. It will take a while to sort them out. 611 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 I'm not optimistic. 612 00:30:03,885 --> 00:30:05,970 Coordinate with Division, and keep me posted. 613 00:30:06,054 --> 00:30:07,972 I'm sorry, Mr. Marr, but I can't pay this. 614 00:30:08,056 --> 00:30:11,142 -Why? -Well, your music was nice. 615 00:30:11,226 --> 00:30:13,144 It was top-notch, really. 616 00:30:13,228 --> 00:30:16,898 But to tell you the truth, I didn't see a single rat follow you out. 617 00:30:17,524 --> 00:30:18,942 Well, you tell me where they are, then. 618 00:30:19,025 --> 00:30:21,236 Have you seen one rat since I started playing? 619 00:30:21,528 --> 00:30:24,239 Mick, have you seen any rats around the building 620 00:30:24,322 --> 00:30:26,115 -for the last couple of hours? -Nope. 621 00:30:26,199 --> 00:30:29,410 -I really enjoyed your music. -Oh, yeah, thanks. 622 00:30:30,787 --> 00:30:32,247 So you think it's funny, huh? 623 00:30:32,330 --> 00:30:34,415 A guy playing the accordion for rats? 624 00:30:34,499 --> 00:30:37,335 -It's a talent. -Oh, I see, it's a talent. 625 00:30:37,418 --> 00:30:39,045 Let me tell you a little story. 626 00:30:40,046 --> 00:30:43,508 It's about this kid who used to stay in his room all hours, 627 00:30:43,591 --> 00:30:45,677 listening to Lawrence Welk on his hi-fi, 628 00:30:45,760 --> 00:30:49,097 playing Dick Contino riffs till his fingers bled. 629 00:30:49,597 --> 00:30:51,850 Then one day, he gets invited to play a church social. 630 00:30:51,933 --> 00:30:54,936 Well, this kid, he's so thrilled. 631 00:30:55,019 --> 00:30:56,271 It's his big chance. 632 00:30:56,604 --> 00:30:59,107 The social is held down in an old building by the river, 633 00:30:59,190 --> 00:31:01,985 so the kid starts playing, and he's good. 634 00:31:02,068 --> 00:31:03,611 He's playing "The Camptown Races." 635 00:31:03,695 --> 00:31:06,239 All of a sudden, everybody starts screaming. 636 00:31:06,906 --> 00:31:09,284 There are rats all over the place. 637 00:31:09,951 --> 00:31:12,078 Pretty soon, there's nobody left but the kid. 638 00:31:13,371 --> 00:31:14,455 The kid... 639 00:31:15,498 --> 00:31:16,666 and the rats. 640 00:31:19,460 --> 00:31:20,795 It's a curse. 641 00:31:21,212 --> 00:31:22,589 The kid is cursed. 642 00:31:23,840 --> 00:31:26,175 All he ever wanted to do was to make music. 643 00:31:27,886 --> 00:31:30,555 LEO: Wait a minute. I'm gonna write you out a voucher, 644 00:31:30,930 --> 00:31:34,017 but you have to take it over to the municipal building. 645 00:31:34,809 --> 00:31:36,644 MARTY: Mr. Bernstein, hi. 646 00:31:36,728 --> 00:31:38,313 Officer Nichols, what brings you to the slums? 647 00:31:38,396 --> 00:31:40,523 (chuckles) Must be some attraction here. 648 00:31:40,607 --> 00:31:43,026 Rumor has it that you practically moved in. 649 00:31:43,860 --> 00:31:47,989 -Who said that? -Oh, just my grapevine. 650 00:31:48,072 --> 00:31:49,240 Hi, Marty. 651 00:31:49,324 --> 00:31:51,951 Uh, sorry. I called. You were already gone. 652 00:31:52,035 --> 00:31:52,994 Oh, what's up? 653 00:31:53,077 --> 00:31:55,163 Cop killings. I'm gonna do another half shift. 654 00:31:55,246 --> 00:31:56,915 No problem. I understand. 655 00:31:56,998 --> 00:31:58,458 -BOBBY: Hi, Daryl Ann. -RENKO: Well... 656 00:32:02,629 --> 00:32:03,755 I tried, Andy. 657 00:32:04,380 --> 00:32:05,882 All sales are final. 658 00:32:07,800 --> 00:32:10,970 -What about my Norton? -Somebody bought it. 659 00:32:11,137 --> 00:32:13,640 -How much? -$1,400. 660 00:32:13,723 --> 00:32:15,808 -$1,400. -(sobs) 661 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 I'm really sorry. 662 00:32:19,896 --> 00:32:21,898 I never felt so bad in my life. 663 00:32:28,863 --> 00:32:31,991 (sobbing) 664 00:32:34,243 --> 00:32:36,204 I'm just so dumb sometimes. 665 00:32:37,080 --> 00:32:39,958 Daryl Ann, it's not like it's the end of the world or anything. 666 00:32:40,333 --> 00:32:43,044 I can't help it. I feel like it is. 667 00:32:43,461 --> 00:32:45,088 (crying) 668 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 Here. 669 00:32:51,636 --> 00:32:52,720 What's this? 670 00:32:52,971 --> 00:32:54,931 It's $175. 671 00:32:55,473 --> 00:32:57,642 It's all I got except for $10 I had to leave in 672 00:32:57,725 --> 00:32:59,310 so they wouldn't close my account. 673 00:33:00,311 --> 00:33:03,940 Plus, I can give you $25 a week and more when I get overtime. 674 00:33:04,023 --> 00:33:04,857 Daryl Ann... 675 00:33:04,941 --> 00:33:07,360 Plus, I'll put an ad in the paper for the bike. 676 00:33:07,443 --> 00:33:08,653 It should sell real fast. 677 00:33:08,736 --> 00:33:11,489 I rode it around. It rides like a dream. 678 00:33:15,618 --> 00:33:16,452 Keep it. 679 00:33:18,955 --> 00:33:19,789 What? 680 00:33:20,665 --> 00:33:22,083 I want-- you should have it. 681 00:33:22,166 --> 00:33:25,169 But if I don't sell it, it'll take me forever to pay you back. 682 00:33:26,963 --> 00:33:28,214 That doesn't matter either. 683 00:33:30,299 --> 00:33:31,259 But why? 684 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 It's only money. 685 00:33:37,348 --> 00:33:38,808 Life's too short, darling. 686 00:33:39,726 --> 00:33:41,269 I care about you too much. 687 00:33:41,352 --> 00:33:44,022 Andy, I gotta do something to square it with you. 688 00:33:44,605 --> 00:33:47,025 Uh, well, I'll tell you what... 689 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 Tomorrow night, you take me out for a great big dinner, 690 00:33:51,946 --> 00:33:53,448 and then we'll call it even, okay? 691 00:33:56,784 --> 00:33:59,746 (siren wailing) 692 00:34:05,501 --> 00:34:07,211 MR. RUTLEDGE: Hey, get your hands off me, man! 693 00:34:07,295 --> 00:34:08,379 Get your hands off me! 694 00:34:08,463 --> 00:34:11,632 Go ahead! Let her jump! And she can take that-- 695 00:34:12,300 --> 00:34:13,968 He's under arrest. Get him off the roof. 696 00:34:14,052 --> 00:34:16,179 Kill yourself, bitch! Jump! 697 00:34:16,262 --> 00:34:19,140 -HENRY: Get him the hell out of here! -MR. RUTLEDGE: She ain't nothin'! 698 00:34:19,223 --> 00:34:20,892 Jump, bitch, jump! 699 00:34:21,517 --> 00:34:24,312 I know you don't want to hurt your child, Mrs. Rutledge. 700 00:34:24,896 --> 00:34:26,022 Let the boy go. 701 00:34:27,482 --> 00:34:29,901 It's better he dies with me than with him. 702 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Your husband will never know where he is. 703 00:34:32,779 --> 00:34:36,157 He'll be placed in a special school where they can help him. He'll be safe. 704 00:34:37,283 --> 00:34:39,118 -It's too late. -HENRY: You're wrong. 705 00:34:40,203 --> 00:34:41,829 Look at me, Mrs. Rutledge. 706 00:34:42,747 --> 00:34:43,623 Look at me. 707 00:34:49,170 --> 00:34:50,546 I promise you. 708 00:34:54,258 --> 00:34:55,635 I swear... 709 00:34:58,638 --> 00:35:00,014 If you're just saying it-- 710 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 I swear to God, I will make it happen. 711 00:35:04,060 --> 00:35:05,394 Please, Mrs. Rutledge. 712 00:35:06,437 --> 00:35:07,939 Let your son live. 713 00:35:29,460 --> 00:35:30,920 Now you, Mrs. Rutledge. 714 00:35:32,296 --> 00:35:33,506 Come on, give me your hand. 715 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 My baby's all I had left. 716 00:35:41,139 --> 00:35:42,348 Is she coming down? 717 00:35:45,434 --> 00:35:47,103 Oh, Judas, uh... 718 00:35:48,479 --> 00:35:50,231 I know this isn't kosher, Henry, but... 719 00:35:50,940 --> 00:35:53,067 I'd like to have a try at talking to her. 720 00:35:55,403 --> 00:35:56,404 All right, Howard. 721 00:35:57,155 --> 00:35:58,406 Ma'am... 722 00:36:00,116 --> 00:36:02,326 Ma'am, I know-- I know you're very tired. 723 00:36:03,202 --> 00:36:04,120 (Howard scoffs) 724 00:36:04,996 --> 00:36:06,205 I-I guess I just... 725 00:36:07,582 --> 00:36:10,251 I just want to say one thing, and-and that is that... 726 00:36:11,627 --> 00:36:13,004 Well, the world is full of stories 727 00:36:13,087 --> 00:36:15,423 of people that were rescued at the last minute, 728 00:36:15,506 --> 00:36:18,301 people trapped in burning buildings, lost in the forest. 729 00:36:18,759 --> 00:36:21,012 I don't mean to sound flippant, it's just that... 730 00:36:21,971 --> 00:36:25,600 I know what kind of hell you're going through. 731 00:36:26,100 --> 00:36:28,769 Most people have a misconception about suicide. 732 00:36:28,853 --> 00:36:30,646 They think it happens out of anger or bitterness. 733 00:36:30,730 --> 00:36:32,398 It isn't that way at all, it's fear. 734 00:36:33,191 --> 00:36:35,151 It's-it's like... 735 00:36:35,234 --> 00:36:37,445 It's like clinging to a piece of wood in a flood, 736 00:36:37,904 --> 00:36:38,946 and your arms are aching. 737 00:36:39,030 --> 00:36:40,656 (sighs) 738 00:36:41,199 --> 00:36:45,786 Oh, Judas, I guess what I'm trying to say is that I tried to kill myself once, too. 739 00:36:46,954 --> 00:36:49,165 And I was rescued at the last minute... 740 00:36:49,749 --> 00:36:50,833 by a friend. 741 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 And now... 742 00:36:53,377 --> 00:36:56,214 now life is very precious to me. 743 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 Oh... 744 00:37:00,259 --> 00:37:05,556 I'm... I'm here to save you, ma'am. I'm here to pull you in out of the flood. 745 00:37:06,557 --> 00:37:08,434 Please, let me be your friend. 746 00:37:22,990 --> 00:37:26,035 (sobs) 747 00:37:42,343 --> 00:37:43,636 NEAL: Orsini just came in. 748 00:37:44,095 --> 00:37:45,930 -Where's he headed? -Corner booth. 749 00:37:47,682 --> 00:37:50,351 NEAL: Two guys in behind him, Goldblum and Fox. 750 00:37:50,434 --> 00:37:53,604 -No Marino? -Uh-uh, no Marino. 751 00:37:56,023 --> 00:37:57,608 Hey, Mr. Orsini. 752 00:37:59,068 --> 00:38:00,695 You guys friends of Mr. Robinson? 753 00:38:00,778 --> 00:38:04,115 Yeah, as a matter of fact. You got something for us? 754 00:38:04,991 --> 00:38:06,075 It's a possibility. 755 00:38:07,159 --> 00:38:08,869 We're real busy, Mr. O. 756 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 We'd like to take a quick look, if that's okay. 757 00:38:13,291 --> 00:38:16,377 Well, uh, I like to keep my friends happy. 758 00:38:18,671 --> 00:38:21,048 -Why don't you step into my office? -Okay. 759 00:38:25,761 --> 00:38:26,637 (whispers) Hey. 760 00:38:27,263 --> 00:38:28,431 Headed for the john. 761 00:38:34,895 --> 00:38:36,480 I'm a cop! 762 00:38:36,564 --> 00:38:38,316 Hey, it's a mistake, Sonny, come on! 763 00:38:38,399 --> 00:38:40,568 What do you think I am, some kind of slob, here? 764 00:38:40,651 --> 00:38:42,069 You know, this is not a takedown! 765 00:38:42,153 --> 00:38:44,155 -This is not a takedown. -We're cops! 766 00:38:44,238 --> 00:38:46,782 -Easy! -Easy, easy, I'm not going for my piece. 767 00:38:46,866 --> 00:38:49,577 I'm going for my badge, for my badge, okay? 768 00:38:49,660 --> 00:38:50,745 All right. No problem. 769 00:38:50,828 --> 00:38:53,080 And what's that supposed to make me feel better, huh? 770 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 -(shouts) -(clamoring) 771 00:38:55,791 --> 00:38:57,418 SONNY: Hold it! 772 00:38:57,501 --> 00:39:00,379 -Orsini stashed the guys. -Turkeys. 773 00:39:00,463 --> 00:39:02,506 -Back 'em up? -No way. 774 00:39:02,590 --> 00:39:03,591 What are you gonna do, Sonny? 775 00:39:03,674 --> 00:39:06,761 Are you gonna shoot a couple of cops in a public bathroom? 776 00:39:06,844 --> 00:39:08,596 -There's no wire. -Are you the one shooting cops? 777 00:39:08,679 --> 00:39:09,972 Come on, you're smarter than that! 778 00:39:10,056 --> 00:39:12,767 You guys are setting me up. What, am I supposed to be grateful? 779 00:39:12,850 --> 00:39:15,353 -Where's your wire? -There's no wire. 780 00:39:15,436 --> 00:39:18,022 -There's no wire, man. -Sonny, this is not what you think. 781 00:39:18,105 --> 00:39:19,523 You got the wrong idea. Hear it out. 782 00:39:19,607 --> 00:39:22,026 Come on, you got some brains. You're smarter than that. 783 00:39:23,069 --> 00:39:25,404 (sighs) All right. What? 784 00:39:26,864 --> 00:39:27,865 What?! 785 00:39:28,574 --> 00:39:30,701 -Turn around! -Okay, okay. 786 00:39:30,785 --> 00:39:33,371 We don't want a mistake. Nobody wants a mistake here. 787 00:39:33,454 --> 00:39:35,122 This is not a bust. 788 00:39:36,207 --> 00:39:37,291 Put the piece away. 789 00:39:37,375 --> 00:39:39,794 But wait a minute, the other guy, uh, Dave, 790 00:39:39,877 --> 00:39:41,128 he's a cop, too, right? 791 00:39:41,212 --> 00:39:43,464 -Right? -We're, uh, partners. 792 00:39:43,547 --> 00:39:46,217 We can all be partners. That's-that's really where we're going with this. 793 00:39:46,300 --> 00:39:49,553 (panting) Oh, yeah? What are you gonna do for me, partner? 794 00:39:49,637 --> 00:39:51,806 Can we lose the hardware, please? 795 00:39:51,889 --> 00:39:55,810 -Can we talk without that? -Yeah, lose the hardware. 796 00:40:00,398 --> 00:40:02,900 Okay, you're showing some talent, Sonny. 797 00:40:02,983 --> 00:40:04,402 Yeah, just talk. 798 00:40:05,444 --> 00:40:07,738 Give the badges back. We'll have a discussion. 799 00:40:12,326 --> 00:40:15,246 (screaming) 800 00:40:17,915 --> 00:40:20,084 -What's going on? -I don't know. 801 00:40:20,960 --> 00:40:23,087 If you make one sound, you're dead! 802 00:40:23,629 --> 00:40:25,256 What'll we do for you? 803 00:40:25,339 --> 00:40:30,219 I will tell you what we do for you. We are your partners, scum face! 804 00:40:30,302 --> 00:40:35,808 Twelve grand a week, every week, and the first installment is tonight! 805 00:40:35,891 --> 00:40:36,892 You got that? 806 00:40:36,976 --> 00:40:38,978 And I'm gonna tell you what your incentive is-- 807 00:40:39,061 --> 00:40:42,606 your incentive is that we don't kill you. 808 00:40:42,690 --> 00:40:46,068 We let you live, and every week, we're gonna vote on it. 809 00:40:46,152 --> 00:40:47,945 -You got that? -(grunts) 810 00:40:48,028 --> 00:40:51,615 -In English! -(stutters) Yeah. 811 00:40:51,699 --> 00:40:54,743 Two more popsicles headed for the deepfreeze. 812 00:40:55,619 --> 00:40:57,830 -What about Marino? -Patience, Neal. 813 00:40:58,164 --> 00:41:00,833 Five bucks says he's calling the shots. 814 00:41:04,795 --> 00:41:06,547 Sorry if I'm disturbing you, Frank, 815 00:41:06,630 --> 00:41:08,716 but I was on my way back from government center, 816 00:41:08,799 --> 00:41:10,176 and there's something I feel we ought to talk about. 817 00:41:10,259 --> 00:41:11,135 What? 818 00:41:11,594 --> 00:41:13,888 When was the last time you saw Frank, Jr.? 819 00:41:20,352 --> 00:41:22,938 -I just took him to the zoo. -That was two weeks ago. 820 00:41:23,022 --> 00:41:24,815 And since then, you haven't even called him. 821 00:41:24,899 --> 00:41:26,734 You know, he left two messages on your machine, 822 00:41:26,817 --> 00:41:28,319 which you've never returned. 823 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 He thinks you're mad at him about something. 824 00:41:30,029 --> 00:41:31,322 Did you tell him I've been busy? 825 00:41:31,405 --> 00:41:33,991 Well, I would have if I thought that was the problem. 826 00:41:35,701 --> 00:41:37,995 Look, I have cop killings to deal with here. 827 00:41:38,078 --> 00:41:39,997 I mean, we lost two more men just today. 828 00:41:40,080 --> 00:41:43,751 With all due respect, Frank, it's about Henry, isn't it? 829 00:41:43,834 --> 00:41:46,003 I mean, he told me you two had a discussion this morning. 830 00:41:46,086 --> 00:41:48,297 -Fay... -Frank, 831 00:41:48,380 --> 00:41:50,508 you have been treating me like I'm Typhoid Mary 832 00:41:50,591 --> 00:41:52,384 ever since Henry and I got together. 833 00:41:53,093 --> 00:41:55,262 And your son's getting caught in the fallout. 834 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 (clears throat) 835 00:41:58,682 --> 00:42:00,100 You're right. I just think... 836 00:42:04,313 --> 00:42:07,107 I'm sorry. I'll, uh, I'll do better. 837 00:42:08,317 --> 00:42:11,278 Whether you learn to accept Henry and me is one thing... 838 00:42:11,362 --> 00:42:12,613 but don't punish your son. 839 00:42:13,656 --> 00:42:15,366 I'll phone him tonight, promise. 840 00:42:15,449 --> 00:42:16,575 (sighs) 841 00:42:17,660 --> 00:42:18,702 You know, Frank, 842 00:42:19,578 --> 00:42:21,956 it wasn't easy for me, your marriage and everything, 843 00:42:22,456 --> 00:42:23,874 but I knew you were happy, 844 00:42:23,958 --> 00:42:26,544 so I worked very hard at being happy for you. 845 00:42:27,169 --> 00:42:28,045 I know that. 846 00:42:28,629 --> 00:42:31,382 I guess all I'm asking is, can you do the same for me? 847 00:42:33,842 --> 00:42:34,843 Yeah, I can. 848 00:42:36,011 --> 00:42:36,929 I will... 849 00:42:37,888 --> 00:42:39,640 but give me a little more time, okay? 850 00:42:42,059 --> 00:42:42,893 Okay. 851 00:42:43,477 --> 00:42:46,480 -(indistinct talking) -(telephone ringing) 852 00:42:46,564 --> 00:42:49,024 (typewriter clacking) 853 00:42:52,194 --> 00:42:54,738 -Everything okay? -Everything's clearer. 854 00:42:55,447 --> 00:42:57,491 -Am I gonna see you tonight? -I'll be late. 855 00:42:58,075 --> 00:42:59,076 I'll wait. 856 00:43:02,746 --> 00:43:03,706 Howard... 857 00:43:04,665 --> 00:43:06,166 hell of a job out there today. 858 00:43:09,920 --> 00:43:11,005 Thank you, Henry. 859 00:43:12,339 --> 00:43:15,175 I'm not sure what kind of a life I may have saved the woman for, 860 00:43:15,259 --> 00:43:17,428 given her social-economic grouping. 861 00:43:19,138 --> 00:43:20,389 (chuckles) 862 00:43:20,472 --> 00:43:23,976 Still and all, I guess that's not for us to say. 863 00:43:27,479 --> 00:43:29,940 That was the reason I advertised in the Gazette, 864 00:43:30,024 --> 00:43:31,358 didn't list it with an agent. 865 00:43:31,442 --> 00:43:34,194 I don't know, Frank. (chuckles) 866 00:43:34,903 --> 00:43:37,615 It's been a cop's home 30 years. 867 00:43:38,324 --> 00:43:40,200 I guess I want to pass it on, you know? 868 00:43:40,284 --> 00:43:42,828 And I appreciate that, Lou. Here's hoping. 869 00:43:44,997 --> 00:43:46,957 Oh, good. See what Joyce has to say. 870 00:43:48,042 --> 00:43:49,627 -Hi, sweetie. -Sorry I'm late. 871 00:43:49,710 --> 00:43:53,172 I was just telling your husband, Mrs. Furillo, whatever it takes. 872 00:43:53,255 --> 00:43:56,634 Sorry, Mr. Fineman, I can't speak for my husband. 873 00:43:56,717 --> 00:43:59,887 Forgive me, but it's my feeling we shouldn't take the house. 874 00:44:01,764 --> 00:44:03,307 That-that surprises me. 875 00:44:03,766 --> 00:44:04,683 I'm sorry. 876 00:44:05,768 --> 00:44:08,145 If you could excuse us, we have a lot to discuss. 877 00:44:08,228 --> 00:44:10,064 If it's in the numbers-- 878 00:44:10,147 --> 00:44:12,483 -It isn't. -Okay. 879 00:44:13,275 --> 00:44:16,445 You want to talk, uh, call anytime. 880 00:44:19,365 --> 00:44:21,325 -Uh... -Thank you. 881 00:44:24,453 --> 00:44:26,538 (footsteps walking away) 882 00:44:29,333 --> 00:44:30,292 (clears throat) 883 00:44:31,794 --> 00:44:32,753 What's going on? 884 00:44:35,673 --> 00:44:39,134 We don't really need a new place. The apartment's big enough. 885 00:44:39,635 --> 00:44:41,595 -Well, for now, maybe, but-- -Frank... 886 00:44:47,267 --> 00:44:48,143 I... 887 00:44:49,311 --> 00:44:52,314 I had an appointment with my doctor this afternoon. 888 00:44:52,398 --> 00:44:55,275 -Is something wrong? -Yes. 889 00:44:55,359 --> 00:44:57,027 It's a physical problem. 890 00:44:58,278 --> 00:44:59,238 (sighs) 891 00:44:59,947 --> 00:45:01,865 Frank, I can't have children. 892 00:45:04,326 --> 00:45:06,537 Oh, no, Joyce, I'm sorry. 893 00:45:11,875 --> 00:45:13,419 I'm not really hungry. 894 00:45:19,007 --> 00:45:21,885 Why didn't you tell me you were seeing a doctor about this? 895 00:45:21,969 --> 00:45:25,139 I didn't see any point in upsetting you without a reason. 896 00:45:25,222 --> 00:45:27,057 We hadn't even discussed kids. 897 00:45:27,141 --> 00:45:29,101 I couldn't put it out of my mind forever. 898 00:45:29,184 --> 00:45:31,854 (indistinct talking on police radio) 899 00:45:32,104 --> 00:45:35,733 The first time I was married, we tried for a while. It didn't work. 900 00:45:37,276 --> 00:45:39,737 The marriage soured, so I didn't pursue it. 901 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 I always suspected... 902 00:45:44,616 --> 00:45:45,909 something. 903 00:45:48,370 --> 00:45:50,372 I wanted to find out once and for all. 904 00:45:52,124 --> 00:45:53,041 Now we know. 905 00:45:54,084 --> 00:45:56,295 Seems to me you forgot you had a partner. 906 00:45:56,378 --> 00:45:57,880 I don't think that's fair. 907 00:45:59,339 --> 00:46:01,216 I also think that what we're discussing 908 00:46:01,300 --> 00:46:04,011 has nothing to do with the real reason why you're angry. 909 00:46:04,595 --> 00:46:06,722 -I'm not angry. -Upset, then. 910 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 I think you're upset that your wife will never be able to have your child. 911 00:46:11,935 --> 00:46:12,770 What are you doing? 912 00:46:13,395 --> 00:46:14,271 Captain Furillo. 913 00:46:14,354 --> 00:46:17,524 Armed robbery in progress in the 200 block of East Cordova. 914 00:46:17,608 --> 00:46:19,359 -Request backups. -Frank! 915 00:46:19,443 --> 00:46:21,403 (tires screech) 916 00:46:23,238 --> 00:46:24,406 Don't go in there! Please! 917 00:46:25,032 --> 00:46:26,950 (tires screech) 918 00:46:27,034 --> 00:46:30,120 -He has a gun! -Please! Please wait for someone! 919 00:46:31,747 --> 00:46:32,790 Police! Drop it! 920 00:46:33,290 --> 00:46:34,583 (gunshot) 921 00:46:38,045 --> 00:46:40,714 (police siren wailing) 922 00:47:04,488 --> 00:47:06,240 We need statements. There was an employee in the bathroom. 923 00:47:06,323 --> 00:47:08,158 Just get what she heard and let her go. 924 00:47:10,702 --> 00:47:14,081 Uh, Lieutenant, if there's anything we could defer, 925 00:47:14,164 --> 00:47:16,959 I'd appreciate anything you could spare me. 926 00:47:17,042 --> 00:47:19,378 Sure. I think we got about 45 minutes here. 927 00:47:19,461 --> 00:47:20,420 Thank you. 928 00:47:31,849 --> 00:47:33,684 I'm gonna heat some milk. You want some? 929 00:47:33,976 --> 00:47:34,893 No, thanks. 930 00:47:43,819 --> 00:47:44,778 (beeps) 931 00:47:47,573 --> 00:47:50,200 (on answering machine): Hey, uh, hi, it's Lou Fineman. 932 00:47:50,951 --> 00:47:52,744 Look, I don't want to be a pest, 933 00:47:52,828 --> 00:47:55,247 but if it's about money, I think we can work it out. 934 00:47:56,456 --> 00:47:59,585 I-I didn't want to say it, 'cause I know it sounds silly. 935 00:48:00,711 --> 00:48:01,712 It's just that... 936 00:48:02,713 --> 00:48:04,631 Well, my wife and I were happy in this house. 937 00:48:04,715 --> 00:48:06,174 We raised our kids here. 938 00:48:06,884 --> 00:48:09,219 I could see what a happy couple you two are, 939 00:48:09,303 --> 00:48:12,890 and... I wanted a happy couple to have our house. 940 00:48:12,973 --> 00:48:13,974 (clicks) 941 00:48:22,232 --> 00:48:25,235 (closing theme playing) 72253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.