Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,586
NARRATOR: In the last episodeof Hill Street Blues...
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,089
Oh, I just won 100 grand!
3
00:00:06,172 --> 00:00:09,092
Get ready to roll 'em.
Okay, there you go. Roll 'em.
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,093
(grunts)
5
00:00:10,176 --> 00:00:12,762
A man is moving
into the Dante Projects tomorrow
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,348
-who's running for mayor.
-(laughter)
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,267
You told me you was
gonna put me in charge.
8
00:00:17,350 --> 00:00:20,020
You lied, man, and all the time,
you're bringing him back, right?
9
00:00:20,103 --> 00:00:23,189
I don't care if I am six points
ahead in the polls,
10
00:00:23,273 --> 00:00:27,027
if we don't walk the line on this,
Fisk will close the gap like that.
11
00:00:27,110 --> 00:00:29,654
We're scheduled an hour earlier
for Lamaze class.
12
00:00:29,738 --> 00:00:32,365
-I wouldn't miss it.
-Home stretch, kiddo.
13
00:00:32,449 --> 00:00:35,368
You know, maybe you should invest
some of that money with Dale Carnegie.
14
00:00:35,452 --> 00:00:37,704
NARRATOR:
And now, tonight on Hill Street Blues...
15
00:00:37,787 --> 00:00:39,622
-He lose a lot?
-About ten grand.
16
00:00:39,706 --> 00:00:41,875
But I think you've got a cop
who's got a big problem.
17
00:00:41,958 --> 00:00:46,212
And you put Jesus Martinez in jail,
or this guy is gonna die!
18
00:00:46,296 --> 00:00:49,758
You have given me as much support
during these last three weeks
19
00:00:49,841 --> 00:00:51,718
as any man's ever given me
in my whole life.
20
00:00:51,801 --> 00:00:53,261
I'll always love you for it.
21
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
(sighs)
22
00:00:58,266 --> 00:00:59,434
(indistinct conversations)
23
00:00:59,517 --> 00:01:02,395
ESTERHAUS: People, please!
24
00:01:02,479 --> 00:01:04,814
A smidgen of forbearance.
25
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
Item 13...
26
00:01:07,358 --> 00:01:11,571
as we brace ourselves for a day
of record-breaking heat and humidity,
27
00:01:11,654 --> 00:01:14,115
the bad news, in addition
to the contrary nature
28
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
of our less-than-central
air conditioning system
29
00:01:16,785 --> 00:01:19,746
is the usual rise in robberies,
aggravated assaults,
30
00:01:19,829 --> 00:01:21,331
and domestic disputes.
31
00:01:21,664 --> 00:01:22,749
The good news,
32
00:01:22,832 --> 00:01:26,586
it's only 88 shopping days till Christmas.
33
00:01:26,669 --> 00:01:29,506
-(groaning)
-(sarcastically) Yee-ha!
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,717
Item 14, mayoral candidate Benjamin Fisk,
35
00:01:32,801 --> 00:01:34,552
with the aid of this precinct's finest,
36
00:01:34,803 --> 00:01:36,513
has passed one uneventful night
37
00:01:36,596 --> 00:01:40,058
as an official resident
of the Dante Projects.
38
00:01:40,600 --> 00:01:42,644
Now, when we're done here,
detectives LaRue and Washington
39
00:01:42,727 --> 00:01:44,687
will be relieving the night-shift officers
40
00:01:44,979 --> 00:01:47,273
and assuring Mr. Fisk
of another day free from harm
41
00:01:47,357 --> 00:01:48,691
in his chosen habitat,
42
00:01:48,942 --> 00:01:52,529
which is especially important
in view of item 15,
43
00:01:53,071 --> 00:01:56,699
another grim bulletin
from our war correspondents.
44
00:01:56,783 --> 00:02:00,453
A nine-year-old boy was killed
last night in a drive-by shooting,
45
00:02:00,537 --> 00:02:02,539
apparently a case of mistaken identity.
46
00:02:02,622 --> 00:02:05,792
The bullet was allegedly intended
for a member of Diablos.
47
00:02:06,584 --> 00:02:09,295
Educated speculation
would narrow responsibility
48
00:02:09,379 --> 00:02:10,296
to the Blood,
49
00:02:10,380 --> 00:02:13,341
their purpose being retaliation
for the death of one of their own,
50
00:02:13,424 --> 00:02:15,260
a Mr. Leon Selwood,
51
00:02:16,136 --> 00:02:18,972
who was found yesterday morning
hanging from a basketball hoop
52
00:02:19,055 --> 00:02:20,890
on a Diablos playground.
53
00:02:20,974 --> 00:02:21,975
(murmuring)
54
00:02:22,058 --> 00:02:23,852
The saga continues.
55
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
Now, we will maintain
our pattern of high visibility
56
00:02:26,729 --> 00:02:29,774
for what dissuasion it may provide.
57
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
I wish I could tell you
the end was in sight.
58
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
Anybody got a pocketknife?
59
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
Here.
60
00:02:37,991 --> 00:02:39,576
(laughter)
61
00:02:39,659 --> 00:02:42,829
Item last,
a note from our off-the-record department.
62
00:02:43,913 --> 00:02:46,916
Officer Bobby Hill invites you
to attend an event
63
00:02:47,000 --> 00:02:48,918
of great social import
64
00:02:49,002 --> 00:02:52,463
commencing circa 8:30 this evening
at the club Como.
65
00:02:52,547 --> 00:02:55,633
The occasion is a rent party
for officer Michael Perez,
66
00:02:55,717 --> 00:02:59,470
who has experienced a common
difficulty this month,
67
00:02:59,554 --> 00:03:02,765
falling somewhat short
of the landlord's due.
68
00:03:02,849 --> 00:03:05,185
Now, make a stop tonight, will you, folks?
69
00:03:05,560 --> 00:03:09,731
Now, if we haven't the compassion
to help one of our own, who can we help?
70
00:03:10,607 --> 00:03:12,317
All right, that's it. Let's roll.
71
00:03:13,026 --> 00:03:16,487
And let's be particularly
careful out there.
72
00:03:16,571 --> 00:03:18,781
(indistinct chattering)
73
00:03:25,288 --> 00:03:27,540
-Ba-bing, ba-bing.
-Funny stuff, J.D.
74
00:03:27,624 --> 00:03:29,083
Don Rickles can't sleep at night.
75
00:03:36,174 --> 00:03:38,384
-You know, you're a jerk, Bobby Hill.
-What?
76
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
I ask you for a personal favor,
77
00:03:40,011 --> 00:03:42,305
and you make me some kind
of precinct charity case.
78
00:03:42,388 --> 00:03:43,556
I was trying to help you.
79
00:03:43,640 --> 00:03:46,059
Yeah, by showing everybody
what a swell guy you are, huh?
80
00:03:46,392 --> 00:03:49,062
Well, you're terrific, okay?
I mean, you're a real prince.
81
00:03:49,312 --> 00:03:50,855
Just take it easy, okay?
82
00:03:52,649 --> 00:03:53,483
Shoot.
83
00:03:54,317 --> 00:03:55,485
Food for thought there, bud.
84
00:04:02,492 --> 00:04:04,577
Yeah, I woke up this morning,
said to myself,
85
00:04:04,661 --> 00:04:06,454
"Gee, I hope it's 103 in the shade
86
00:04:06,537 --> 00:04:08,206
and I get to spend
the whole day in a tenement
87
00:04:08,289 --> 00:04:09,707
staring at rat droppings."
88
00:04:09,999 --> 00:04:12,585
Mm, looks like somebody else
is having a bad day.
89
00:04:12,669 --> 00:04:15,046
(siren wailing)
90
00:04:15,129 --> 00:04:16,214
(groans)
91
00:04:22,637 --> 00:04:24,973
We gotta get this guy to Mercy!
Find the arm and bring it in!
92
00:04:25,056 --> 00:04:27,016
-Arm? What arm?
-The left one! Hurry!
93
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
(siren wailing, tires screech)
94
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
-Hey, man, he didn't say arm.
-I think he did.
95
00:04:33,314 --> 00:04:35,316
-He didn't mean arm.
-I think he did.
96
00:04:35,400 --> 00:04:37,235
Look, this isn't for us, Neal, okay?
97
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
The paramedics are on the way.
98
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
-They like stuff like this.
-Hey, come on, J.D.
99
00:04:40,530 --> 00:04:41,823
Come on, man. They said find it fast.
100
00:04:41,906 --> 00:04:42,740
All right, all right.
101
00:04:44,075 --> 00:04:45,827
Okay. Okay? We looked, we didn't find it.
102
00:04:45,910 --> 00:04:47,412
How far could an arm go, huh?
103
00:04:48,204 --> 00:04:49,038
(woman gasps)
104
00:04:51,499 --> 00:04:52,333
Oh, boy.
105
00:04:55,920 --> 00:04:56,963
NEAL: Hey, I'll go get some ice.
106
00:04:57,046 --> 00:04:59,716
Oh, no, you don't. Well?
107
00:04:59,799 --> 00:05:00,967
I'm thinking. I'm thinking.
108
00:05:01,551 --> 00:05:02,885
-Take a number, one to ten.
-No way.
109
00:05:02,969 --> 00:05:04,554
Uh-uh.
You're the one that wanted to find it.
110
00:05:05,054 --> 00:05:05,888
Oh, damn.
111
00:05:06,014 --> 00:05:07,932
(indistinct chattering)
112
00:05:11,394 --> 00:05:12,520
(groans)
113
00:05:12,603 --> 00:05:13,521
Oh, man.
114
00:05:14,731 --> 00:05:15,940
(woman sobbing)
115
00:05:18,318 --> 00:05:21,195
-Ugh.
-WOMAN: It's just awful.
116
00:05:21,279 --> 00:05:22,113
Ugh.
117
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
Come on.
118
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
-(laughs)
-What?
119
00:05:31,789 --> 00:05:33,833
Take a look. 8:04.
120
00:05:34,584 --> 00:05:36,336
Takes a lickin' and keeps on tickin'.
121
00:05:36,419 --> 00:05:38,921
(both laugh)
122
00:05:39,339 --> 00:05:41,841
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 91-1.
123
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
Armed robbery in progress.
124
00:05:43,676 --> 00:05:47,472
See Surplus Store,corner People's Drive and 124th Street.
125
00:05:47,555 --> 00:05:49,182
(sirens wailing)
126
00:05:54,604 --> 00:05:58,524
(theme music playing)
127
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
You want to tell me about it or not?
128
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
About what?
129
00:07:16,352 --> 00:07:17,728
Your breakfast, Joe.
130
00:07:17,812 --> 00:07:19,439
Did you take the girls out or what?
131
00:07:19,522 --> 00:07:21,441
Yeah, I took them out. So?
132
00:07:21,524 --> 00:07:25,027
So, I want to know what went on.
I mean, tell me exactly what you did.
133
00:07:25,653 --> 00:07:26,487
We had dinner.
134
00:07:27,363 --> 00:07:28,531
That's not what I'm talking about.
135
00:07:29,615 --> 00:07:31,576
Now, don't embarrass me, all right?
Just stop it.
136
00:07:32,410 --> 00:07:34,328
Hey, you weren't too embarrassed to do it.
137
00:07:34,704 --> 00:07:36,122
-And now you're judging me!
-I'm not.
138
00:07:36,205 --> 00:07:38,374
-You do that all the time!
-I'm not, I'm not, I swear.
139
00:07:38,458 --> 00:07:40,626
This just may be
the only chance I ever get
140
00:07:40,710 --> 00:07:42,003
to hear something like this.
141
00:07:43,504 --> 00:07:44,839
You know, you're backing me
right into a corner,
142
00:07:44,922 --> 00:07:46,174
-because no matter what I say...
-Joe.
143
00:07:46,257 --> 00:07:47,758
-...you're gonna get mad.
-No, that's not true.
144
00:07:47,842 --> 00:07:49,135
I mean, you're not giving me
any credit at all.
145
00:07:49,218 --> 00:07:52,180
-I'm just curious. That's all.
-You really want to know?
146
00:07:52,430 --> 00:07:54,390
Yeah, I am curious.
147
00:07:56,517 --> 00:07:57,560
It was unbelievable.
148
00:07:59,061 --> 00:08:02,648
It was the most incredible evening
of my entire life.
149
00:08:06,944 --> 00:08:08,488
-Go ahead.
-Oh...
150
00:08:09,489 --> 00:08:11,073
You know what the best part about it is?
151
00:08:11,908 --> 00:08:14,619
Those girls are as different
as night and day.
152
00:08:15,369 --> 00:08:17,663
Betty is, uh, is shy...
153
00:08:18,331 --> 00:08:20,875
not that she won't do anything
that you ask her to do.
154
00:08:22,460 --> 00:08:25,421
And Babette... oh, boy, she's, like...
155
00:08:25,505 --> 00:08:28,049
she's, like, all over the place. (laughs)
She's really--
156
00:08:28,132 --> 00:08:28,966
Stop--
157
00:08:30,343 --> 00:08:31,886
-Oh... (scoffs) Really great.
-What did you--?
158
00:08:31,969 --> 00:08:33,179
-What did you do that for?
-All right!
159
00:08:33,262 --> 00:08:34,639
Okay. All right.
160
00:08:35,223 --> 00:08:38,476
WOMAN (on radio): All units in the areaof 1400 block Granville Avenue.
161
00:08:38,559 --> 00:08:41,896
-Hey, let's go.
-Man with gun. Shots fired. Man down.
162
00:08:47,026 --> 00:08:49,862
(siren wailing)
163
00:08:54,033 --> 00:08:54,867
Drop the gun!
164
00:08:55,785 --> 00:08:56,619
Drop the gun!
165
00:08:57,370 --> 00:08:58,204
(gun thuds)
166
00:09:00,665 --> 00:09:02,041
All right, turn around,
put your hands on the car!
167
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
(groans)
168
00:09:04,794 --> 00:09:06,587
You do not understand! He tried to rob me.
169
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
That man has a knife! He tried to rob me!
170
00:09:08,881 --> 00:09:10,800
We'll talk about it later.
Right now you're under arrest.
171
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
-I don't know. The guy's crazy.
-Take it easy.
172
00:09:13,678 --> 00:09:16,305
I'm putting five bucks through the window,
and the guy turns around and shoots me.
173
00:09:16,722 --> 00:09:17,723
Okay.
174
00:09:21,269 --> 00:09:23,896
Captain Furillo? John Fox, Vice, Midtown.
175
00:09:24,605 --> 00:09:26,482
-How are you?
-Fine, how are you?
176
00:09:26,566 --> 00:09:27,608
You mind if I talk to you for a minute?
177
00:09:28,025 --> 00:09:29,151
Uh, sure. Come on in.
178
00:09:29,944 --> 00:09:30,778
Sit down.
179
00:09:31,654 --> 00:09:33,906
Look, Captain, I've been working
on a high-rent crap game
180
00:09:33,990 --> 00:09:36,117
for a couple of weeks,
and last night we were gonna bust it,
181
00:09:36,659 --> 00:09:38,327
but then I recognized one of your guys.
182
00:09:38,619 --> 00:09:39,912
-Who?
-Bobby Hill.
183
00:09:39,996 --> 00:09:43,249
He joined the game about midnight
and didn't leave until after it broke up.
184
00:09:44,041 --> 00:09:45,084
I deferred the bust.
185
00:09:45,626 --> 00:09:46,586
You sure it was Hill?
186
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
Absolutely.
187
00:09:48,337 --> 00:09:49,964
I'm surprised he didn't recognize me.
188
00:09:50,715 --> 00:09:51,799
But then, the way he looked last night,
189
00:09:51,882 --> 00:09:54,010
I'm not sure he would
recognize his own mother.
190
00:09:54,927 --> 00:09:56,929
Now, Captain,
I know he just won a lot of money,
191
00:09:57,013 --> 00:09:59,140
and you might argue
that he's having a good time,
192
00:09:59,515 --> 00:10:00,725
but I'm not so sure.
193
00:10:01,017 --> 00:10:02,184
He lose a lot?
194
00:10:02,268 --> 00:10:03,269
About ten grand.
195
00:10:04,020 --> 00:10:06,272
Now, Captain,
I hate to be the one to tell you this,
196
00:10:06,814 --> 00:10:09,358
but I think you've got a cop
who's got a big problem.
197
00:10:11,527 --> 00:10:13,529
I'm sorry you missed your bust.
I apologize.
198
00:10:14,488 --> 00:10:15,323
We'll get 'em.
199
00:10:18,284 --> 00:10:19,160
Thanks for coming.
200
00:10:19,493 --> 00:10:20,745
The IAD is busy enough.
201
00:10:21,078 --> 00:10:22,788
-Captain.
-Mick.
202
00:10:22,872 --> 00:10:25,124
I just came from downtown,
that IAD hearing.
203
00:10:25,207 --> 00:10:26,250
-And?
-And nothing.
204
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
They asked me a bunch of stupid
questions and said I could go.
205
00:10:28,669 --> 00:10:30,588
-What happens now?
-They'll issue their report and call me.
206
00:10:30,671 --> 00:10:31,505
-When?
207
00:10:31,881 --> 00:10:33,007
Twenty-four hours.
208
00:10:34,925 --> 00:10:37,011
Captain, what I don't understand is this,
209
00:10:37,094 --> 00:10:38,471
if this guy is only doing this
210
00:10:38,554 --> 00:10:40,473
because he's got it out
for the precinct or something,
211
00:10:40,556 --> 00:10:41,641
when are you gonna get behind me?
212
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
Mick, we've been over this.
213
00:10:43,309 --> 00:10:45,394
It's in everyone's best interest,
particularly yours,
214
00:10:45,478 --> 00:10:47,813
if I keep a low profile.
This isn't a unique situation.
215
00:10:47,897 --> 00:10:49,148
They'll see it for what it is.
216
00:10:49,231 --> 00:10:50,983
Meanwhile, I'm the one
that's gotta take the rap.
217
00:10:51,067 --> 00:10:53,319
Mick, you're the one who had
the guy up against the wall.
218
00:10:53,402 --> 00:10:55,196
That's a crock, Captain. He had it coming.
219
00:10:55,279 --> 00:10:58,157
You don't stick your hand
into a dogfight. You know that.
220
00:10:59,575 --> 00:11:01,243
-What do you want me to do?
-Stick to your desk.
221
00:11:01,327 --> 00:11:02,453
Okay, but I'll tell you one thing,
222
00:11:02,536 --> 00:11:05,081
I am not gonna be hung out
to dry for this.
223
00:11:05,164 --> 00:11:07,249
I'll quit before I let that happen.
224
00:11:07,333 --> 00:11:08,876
(sighs) Phil...
225
00:11:09,752 --> 00:11:10,711
Bobby Hill around?
226
00:11:11,087 --> 00:11:13,130
No, he left with Renko an hour ago.
227
00:11:13,214 --> 00:11:14,632
-Okay--
-Francis,
228
00:11:15,466 --> 00:11:18,094
do you know if Fay
is partial to the Peruvian lily?
229
00:11:20,137 --> 00:11:21,097
I'm not sure.
230
00:11:21,430 --> 00:11:23,891
You know how bleak
those hospital rooms can be.
231
00:11:24,392 --> 00:11:25,226
Look at this one.
232
00:11:26,185 --> 00:11:30,106
The planter is actually a music box
shaped like a cradle.
233
00:11:30,189 --> 00:11:32,066
It plays Brahms' "Lullaby."
234
00:11:32,358 --> 00:11:34,193
Uh, I'm sure she'll love it, Phil.
235
00:11:34,568 --> 00:11:35,611
Would you excuse me, please?
236
00:11:40,616 --> 00:11:42,868
I got your report
on last night's shooting. Thank you.
237
00:11:44,036 --> 00:11:44,954
Just doing my job.
238
00:11:47,957 --> 00:11:48,833
Oh, boy.
239
00:11:49,834 --> 00:11:50,668
All right.
240
00:11:59,927 --> 00:12:01,303
(telephone rings)
241
00:12:02,138 --> 00:12:02,972
What?
242
00:12:04,515 --> 00:12:05,433
Hi, Ma.
243
00:12:07,643 --> 00:12:08,936
I'm fine. How are you?
244
00:12:10,354 --> 00:12:11,188
No, I'm not.
245
00:12:12,398 --> 00:12:14,150
Ma, I'm not in a bad mood.
246
00:12:15,234 --> 00:12:17,236
I'm not hiding anything from you.
247
00:12:18,279 --> 00:12:19,697
Because there's nothing wrong!
248
00:12:22,032 --> 00:12:24,910
Okay, maybe I got a little toothache.
249
00:12:26,829 --> 00:12:28,205
Because I didn't want to worry you.
250
00:12:31,083 --> 00:12:34,837
I'm going this afternoon.
I already made the appointment.
251
00:12:37,715 --> 00:12:39,508
Could we please change the subject?
252
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Thank you.
253
00:12:41,802 --> 00:12:43,012
So what's new with you?
254
00:12:45,639 --> 00:12:46,599
Why? What's wrong?
255
00:12:49,852 --> 00:12:51,520
All right, all right, wait a minute.
256
00:12:51,604 --> 00:12:52,938
Who's getting the divorce?
257
00:12:54,607 --> 00:12:55,858
Joe and Sandra.
258
00:12:57,193 --> 00:12:59,862
Oh, the Clayburn's.
259
00:12:59,945 --> 00:13:00,946
That's too bad.
260
00:13:02,406 --> 00:13:05,284
I am upset, Ma, but, you know,
those things happen.
261
00:13:07,787 --> 00:13:09,747
Wait a minute. You told me yourself
262
00:13:09,830 --> 00:13:12,082
that she was cheating on him
with her foot doctor,
263
00:13:12,166 --> 00:13:14,668
so maybe-- Listen to me.
264
00:13:15,461 --> 00:13:18,130
Maybe he's better off without her.
265
00:13:20,674 --> 00:13:22,510
Maybe he'll find someone else.
266
00:13:22,593 --> 00:13:25,346
I don't know, Ma! Maybe somebody at work.
267
00:13:26,347 --> 00:13:28,599
All right, then, maybe somebody
on the bus on his way to work,
268
00:13:28,682 --> 00:13:32,019
I don't know, but I really don't think
you should let it upset you this much.
269
00:13:33,229 --> 00:13:35,231
Because it's not healthy.
270
00:13:37,733 --> 00:13:39,318
There is something you can do about it.
271
00:13:39,401 --> 00:13:42,112
Yes, there is, Ma. Change the channel.
272
00:13:43,155 --> 00:13:44,156
That's right.
273
00:13:44,824 --> 00:13:45,658
Bye.
274
00:13:48,953 --> 00:13:51,747
He gives me the money. I am making change.
275
00:13:52,373 --> 00:13:54,291
Then he takes out the knife very fast,
276
00:13:54,625 --> 00:13:56,335
and he places it to me here.
277
00:14:00,923 --> 00:14:02,591
Mr. Chabundi...
278
00:14:03,050 --> 00:14:04,677
(grunts)
279
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
(sighs)
280
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
-Is it--
-Would you like this?
281
00:14:10,349 --> 00:14:11,183
Thank you.
282
00:14:12,142 --> 00:14:14,478
Is it possible, uh, Mr. Chabundi,
283
00:14:14,562 --> 00:14:16,605
you could've been mistaken
about the knife?
284
00:14:17,147 --> 00:14:18,983
Maybe he had something
that looked like a knife.
285
00:14:19,066 --> 00:14:21,277
No, it was a knife. I saw it.
286
00:14:21,735 --> 00:14:23,612
It was very long with a blue handle.
287
00:14:26,031 --> 00:14:28,284
Ah... Do you have any idea
what happened to it?
288
00:14:29,618 --> 00:14:30,452
I do not know.
289
00:14:31,078 --> 00:14:32,162
He was walking around.
290
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
Maybe he hide it?
291
00:14:34,957 --> 00:14:37,209
He was walking around after you shot him?
292
00:14:37,960 --> 00:14:38,836
Yes, after.
293
00:14:40,963 --> 00:14:43,257
You're not going to undress more, are you?
294
00:14:44,091 --> 00:14:45,467
(sighs) I'm not sure.
295
00:14:47,928 --> 00:14:50,180
No, I was... joking.
296
00:14:50,264 --> 00:14:52,850
Miss Davenport, I am a student.
297
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
I would never hurt anyone with no reason.
298
00:14:56,562 --> 00:14:58,981
But in six months
I have worked as a cab driver,
299
00:14:59,064 --> 00:15:00,733
this makes five times I am robbed.
300
00:15:00,816 --> 00:15:03,027
Just the same,
you shouldn't have had the gun.
301
00:15:03,777 --> 00:15:06,405
Cab drivers aren't allowed
to carry firearms in the city.
302
00:15:06,488 --> 00:15:08,115
I am only trying to defend myself.
303
00:15:08,198 --> 00:15:09,658
How can I go to jail for that?
304
00:15:10,284 --> 00:15:11,911
No one said anything about jail.
305
00:15:12,369 --> 00:15:14,997
You have no prior arrests
and your college standing is excellent.
306
00:15:16,957 --> 00:15:18,167
But what about immigration?
307
00:15:19,376 --> 00:15:21,837
Miss Davenport,
I worked so hard to come here.
308
00:15:22,838 --> 00:15:26,508
If I go back like this,
I will be a disgrace.
309
00:15:28,469 --> 00:15:30,596
Listen, let's just take it
one step at a time.
310
00:15:31,388 --> 00:15:33,140
I'm sure we can find a way to work it out.
311
00:15:34,642 --> 00:15:35,559
I mean that.
312
00:15:36,936 --> 00:15:37,770
Thank you.
313
00:15:38,312 --> 00:15:40,731
(sighs) Miss Davenport,
thank you very much.
314
00:15:41,774 --> 00:15:44,944
I'm telling you, man,
I feel like I could bathe for a week.
315
00:15:46,195 --> 00:15:47,404
Doctors think they might
have a good chance
316
00:15:47,488 --> 00:15:48,822
of sewing the dude's arm
back on again, man.
317
00:15:48,906 --> 00:15:49,782
Hey.
318
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
-Louie, sorry.
-Stopped for an accident.
319
00:15:51,909 --> 00:15:53,118
You sure your grandma wasn't sick?
320
00:15:53,202 --> 00:15:54,745
Oh, yeah, all over my shirt.
321
00:15:55,079 --> 00:15:56,872
-Morning, fellas.
-Here's his schedule.
322
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
I'll be out of here in another half-hour.
323
00:15:59,500 --> 00:16:00,918
-Anyone want work as a speech writer?
-He's scheduled to be back
324
00:16:01,001 --> 00:16:03,128
around 2:00 for a tenants
committee meeting.
325
00:16:03,212 --> 00:16:05,047
-Whoa! Hey!
-Hey, no sell, Hector.
326
00:16:05,130 --> 00:16:07,049
Man, I thought this dude
wanted to talk to his people.
327
00:16:07,132 --> 00:16:08,258
Okay, but not today.
328
00:16:08,968 --> 00:16:10,386
Well, I got some things I want to say.
329
00:16:10,469 --> 00:16:11,428
Let him in, please.
330
00:16:11,929 --> 00:16:12,930
All right, spread 'em, Hector.
331
00:16:13,013 --> 00:16:14,807
Hey! Hey, come on, cut it out, will ya?
332
00:16:14,890 --> 00:16:16,308
I won't have you treating
these people like thugs!
333
00:16:16,392 --> 00:16:18,394
-Now let him in.
-This is bright! This is real great!
334
00:16:18,686 --> 00:16:20,813
-What's your name, son?
-Hector-- Hector Ruiz.
335
00:16:20,896 --> 00:16:22,898
-Hey, Mr. Fisk, you don't have to--
-Ben Fisk. Pleased to meet you.
336
00:16:22,982 --> 00:16:24,858
Yeah, pleased to meet you, sucker!
Come on, man.
337
00:16:25,234 --> 00:16:27,277
Now who got the power, pigs?
Who got the power?
338
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
Move, man! Move or I'm gonna kill him!
339
00:16:29,989 --> 00:16:31,115
-All right. All right, Hector--
-Come on, move!
340
00:16:31,198 --> 00:16:32,700
-Easy.
-Yeah, we moving, baby. We're moving.
341
00:16:32,783 --> 00:16:36,203
Get out. Get out the way.
Now you're gonna listen to me, mister,
342
00:16:36,495 --> 00:16:38,789
and you're gonna listen
real good, you got that?
343
00:16:42,668 --> 00:16:43,627
Get Howard in here, please,
344
00:16:43,711 --> 00:16:45,337
and we need a phone hookup
to that apartment.
345
00:16:45,421 --> 00:16:46,839
That's number-one priority.
346
00:16:46,922 --> 00:16:49,258
-Right away.
-Do you want to go along on this one?
347
00:16:49,341 --> 00:16:50,217
Why wouldn't I?
348
00:16:50,300 --> 00:16:51,760
You could stay here
and point your finger at me.
349
00:16:51,844 --> 00:16:55,806
I understand young Ruiz
has taken our crusader hostage, Frank.
350
00:16:55,889 --> 00:16:57,182
How long to get your men in place?
351
00:16:57,558 --> 00:16:58,726
Full deployment in 30 minutes.
352
00:16:58,809 --> 00:16:59,643
Go. Go ahead.
353
00:17:03,105 --> 00:17:06,859
-You want me out there, Frank?
-Yes. Keep me posted.
354
00:17:07,109 --> 00:17:08,569
I will. That's how I work.
355
00:17:11,613 --> 00:17:16,118
(siren wailing)
356
00:17:18,037 --> 00:17:21,165
(helicopter whirring)
357
00:17:21,457 --> 00:17:22,708
HENRY:
It's gonna be Barnum & Bailey out here.
358
00:17:22,791 --> 00:17:25,169
I'm gonna need at least six more units
on crowd control.
359
00:17:26,795 --> 00:17:27,880
Pick up the phone, Hector.
360
00:17:28,213 --> 00:17:30,883
We want to be able to talk to you.
We want to hear what you have to say.
361
00:17:31,759 --> 00:17:34,178
That glare's gonna have us
at bay till midafternoon, Henry.
362
00:17:34,261 --> 00:17:35,804
-Say again?
-The sun.
363
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
It's right in the apartment windows here.
364
00:17:38,432 --> 00:17:39,933
We won't have a shot
for at least two hours.
365
00:17:40,017 --> 00:17:40,976
Break my heart.
366
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
That wasn't advocacy, Lieutenant.
367
00:17:43,771 --> 00:17:46,982
I was merely acquainting you
with a range of possible response.
368
00:17:48,067 --> 00:17:49,276
Right. Thanks.
369
00:17:49,777 --> 00:17:51,737
I'm sure once you ask nicely,
370
00:17:51,820 --> 00:17:54,281
the little urchin
will tell us "April fools,"
371
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
and cartwheel right into the paddy wagon.
372
00:17:57,910 --> 00:17:59,411
-Howard. Where is he?
-Chief.
373
00:17:59,495 --> 00:18:01,205
Right up there. Second room. Four up.
374
00:18:01,580 --> 00:18:02,414
-Status.
-Hec--
375
00:18:03,123 --> 00:18:04,875
I'm trying to establish
phone communication.
376
00:18:04,958 --> 00:18:06,126
Is Fisk all right?
377
00:18:06,210 --> 00:18:07,252
I'm trying to find out!
378
00:18:07,336 --> 00:18:08,587
Find out how Fisk is.
379
00:18:08,670 --> 00:18:10,464
-Excuse me.
-Bingo, Henry.
380
00:18:13,133 --> 00:18:13,967
Hector?
381
00:18:14,843 --> 00:18:15,677
Good.
382
00:18:16,929 --> 00:18:19,223
Slow. We got a lot of time.
383
00:18:19,932 --> 00:18:21,850
Just let me make sure
everybody's all right. You okay?
384
00:18:22,893 --> 00:18:23,811
Mr. Fisk?
385
00:18:25,687 --> 00:18:26,522
Great.
386
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Great, then we're gonna work
this one out, Hector.
387
00:18:29,608 --> 00:18:31,443
Everyone's gonna come out
of this all right.
388
00:18:31,527 --> 00:18:33,070
What's he telling him,
he's done a great thing?
389
00:18:33,153 --> 00:18:34,321
We're gonna put him up for a medal?
390
00:18:34,404 --> 00:18:35,781
He's trying to calm the guy down.
391
00:18:35,864 --> 00:18:37,741
I think you have contributed
enough today, Detective.
392
00:18:37,825 --> 00:18:39,910
-You've been negligent enough.
-Easy, Dennis. Easy.
393
00:18:40,994 --> 00:18:44,748
Lieutenant, this is Andrew Lane,
Ben Fisk's campaign manager.
394
00:18:44,832 --> 00:18:47,251
I want him kept informed
of all developments.
395
00:18:47,876 --> 00:18:48,752
Anything we can do?
396
00:18:49,211 --> 00:18:51,421
-Give us room to work.
-Absolutely. Absolutely.
397
00:18:51,880 --> 00:18:53,799
The lieutenant is one of our very best men
398
00:18:53,882 --> 00:18:55,175
-in hostage negotiations.
-Hector.
399
00:18:56,927 --> 00:18:58,387
Hey, I didn't go anyplace.
400
00:18:58,470 --> 00:18:59,721
Just got everybody
and his mother out here.
401
00:18:59,805 --> 00:19:01,140
You got the whole city paying attention.
402
00:19:01,223 --> 00:19:02,307
Everybody's yapping in my ear.
403
00:19:05,602 --> 00:19:08,647
Hey, wait, wait,
before we get to an agenda, let's, uh--
404
00:19:09,439 --> 00:19:11,066
Are you hungry? You want something to eat?
405
00:19:13,235 --> 00:19:14,069
Okay, wait.
406
00:19:14,736 --> 00:19:16,655
Hector, wait, if you want,
we'll do it now.
407
00:19:17,781 --> 00:19:19,158
Fine. Whatever.
408
00:19:19,741 --> 00:19:20,576
What's going on?
409
00:19:22,411 --> 00:19:24,705
No more crap from you, Henry,
you got that?
410
00:19:24,788 --> 00:19:26,331
No more lies, man!
411
00:19:26,790 --> 00:19:28,584
You put Jesus away!
412
00:19:29,293 --> 00:19:33,005
You get me a million bucks,
and you put this stuff on cameras, now!
413
00:19:33,338 --> 00:19:37,426
And you put Jesus Martinez in jail,
or this guy is gonna die!
414
00:19:37,509 --> 00:19:40,220
MAN (over radio): The candidateis being held hostage by Hector Ruiz,
415
00:19:40,304 --> 00:19:42,514
leader of a gang factionin the Hill district.
416
00:19:42,931 --> 00:19:46,268
As ransom for the candidate's release,Ruiz is demanding
417
00:19:46,351 --> 00:19:49,021
immediate reincarcerationof Jesus Martinez...
418
00:19:49,104 --> 00:19:49,938
Frank?
419
00:19:50,022 --> 00:19:52,441
...recently paroled onan embezzlement conviction.
420
00:19:52,524 --> 00:19:53,942
Yeah, hello? Yeah?
421
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
Yeah, we're gonna pick up Jesus.
422
00:19:56,695 --> 00:19:57,946
Can I promise him that?
423
00:19:58,030 --> 00:20:00,616
Ray's working up a list
of all of his hangouts right now.
424
00:20:00,699 --> 00:20:01,867
We send Jesus back?
425
00:20:01,950 --> 00:20:03,535
You know I can't do that
without cause, Henry.
426
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Do we know who his parole officer is?
427
00:20:05,871 --> 00:20:06,997
He doesn't have one.
428
00:20:07,289 --> 00:20:10,459
Great. You're gonna have
some blood down here, Frank.
429
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
Well, if that's the case, Henry,
I don't want it to be Fisk's.
430
00:20:13,629 --> 00:20:16,506
Is there any way Jesus
could agree to some sort of cosmetic--
431
00:20:16,590 --> 00:20:18,258
Look, we're just gonna bring him in
and see what we can get.
432
00:20:18,342 --> 00:20:19,468
What does the rest look like?
433
00:20:21,011 --> 00:20:21,845
A zoo.
434
00:20:22,721 --> 00:20:24,514
It's okay. I'll be in touch.
435
00:20:27,768 --> 00:20:30,812
Phil, tell Ray to use anyone available--
436
00:20:30,896 --> 00:20:32,105
all of Jesus' hangouts.
437
00:20:32,189 --> 00:20:34,983
-Should we get a warrant?
-He's material to a police investigation.
438
00:20:37,986 --> 00:20:39,988
Sarge. Captain, did you want to see me?
439
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Close it.
440
00:20:46,203 --> 00:20:47,788
John Fox came to see me today.
441
00:20:47,871 --> 00:20:49,665
He's, uh, Midtown Vice.
442
00:20:50,207 --> 00:20:52,000
He was all set to take
a crap game last night
443
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
when he recognized you at the table.
He deferred the bust.
444
00:20:54,336 --> 00:20:56,755
What's the damage? Is he going to IAD?
445
00:20:56,838 --> 00:20:59,341
Not at present,
but there'll be no more warnings.
446
00:21:00,133 --> 00:21:01,301
Captain, if--
447
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
Look, I know you're under
a lot of pressure.
448
00:21:03,637 --> 00:21:05,347
Something like this lottery
can be a mixed blessing.
449
00:21:05,430 --> 00:21:07,975
It's none of my business
what you do with your money, Bobby,
450
00:21:08,058 --> 00:21:09,643
but I'm not going to let you
compromise the badge.
451
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
-Am I understood?
-Yes, sir.
452
00:21:12,688 --> 00:21:13,689
Get back to work.
453
00:21:14,439 --> 00:21:16,858
Check with Lieutenant Calletano
in bringing in Martinez.
454
00:21:23,031 --> 00:21:25,784
Andrew, El Cajón social club,
511 East Utica.
455
00:21:25,867 --> 00:21:27,327
-Right.
-Backrooms, too.
456
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
-Yes, sir.
-Bobby, you got a minute?
457
00:21:29,371 --> 00:21:30,372
-I need--
-What is it, Belker?
458
00:21:30,455 --> 00:21:31,915
What do you need? You need a little help?
459
00:21:32,291 --> 00:21:33,750
Here, take it. It's all yours.
460
00:21:33,834 --> 00:21:35,210
Just get out of my face.
461
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
Oh, you want more? How about this?
462
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
I don't want your lousy money, nosebleed!
463
00:21:41,258 --> 00:21:44,553
I was gonna work up a field report for you
on that mud palace bust,
464
00:21:44,636 --> 00:21:47,639
but don't bother getting it,
because I just changed my mind!
465
00:21:48,515 --> 00:21:49,641
What's the story on you, man?
466
00:21:49,725 --> 00:21:50,600
Just leave it!
467
00:21:52,227 --> 00:21:53,061
Leave it.
468
00:22:03,613 --> 00:22:04,906
So, where'd you go last night?
469
00:22:05,741 --> 00:22:06,575
Went out.
470
00:22:07,284 --> 00:22:08,118
Yeah, I know you went out.
471
00:22:08,201 --> 00:22:10,120
You breezed by me like the Topeka Express
472
00:22:10,203 --> 00:22:11,038
on your way out of the squad room.
473
00:22:11,121 --> 00:22:12,748
I tried to call you till 1:00 am
in the morning.
474
00:22:12,831 --> 00:22:14,249
I finally gave up and went to sleep.
475
00:22:14,333 --> 00:22:16,585
Thought maybe you might want
to party down with your pal
476
00:22:16,668 --> 00:22:18,003
after winning all that money.
477
00:22:20,422 --> 00:22:21,256
What is that?
478
00:22:21,798 --> 00:22:23,425
Currency, 2,500 bucks. It's yours.
479
00:22:23,508 --> 00:22:25,052
Uh-uh. No, sir. It's not.
480
00:22:26,511 --> 00:22:27,346
Why?
481
00:22:29,389 --> 00:22:30,891
I don't want no conscience money.
482
00:22:31,933 --> 00:22:36,438
Renko, I been going through
a lot of changes lately. (sighs)
483
00:22:36,521 --> 00:22:38,148
I'm a little turned around.
484
00:22:38,231 --> 00:22:41,109
Don't make me do a song.
I want you to have it.
485
00:22:42,903 --> 00:22:43,779
You really mean that?
486
00:22:44,321 --> 00:22:45,155
Yep.
487
00:22:46,114 --> 00:22:47,282
Because we're buddies, right?
488
00:22:48,825 --> 00:22:49,659
Right.
489
00:22:50,077 --> 00:22:52,829
Well, in that case, I accept,
with a great deal of pleasure.
490
00:22:52,913 --> 00:22:54,581
-Thank you, Robert.
-You're welcome.
491
00:22:54,664 --> 00:22:55,707
Thank you, thank you, thank you.
492
00:22:56,458 --> 00:23:00,087
Well, that certainly puts a new light
on the day, now, don't it?
493
00:23:00,170 --> 00:23:01,463
Yes, it does.
494
00:23:23,485 --> 00:23:26,780
(dance music playing)
495
00:23:32,411 --> 00:23:34,454
Hey, man, this is a private club.
496
00:23:34,538 --> 00:23:36,248
I didn't hear nobody invite you in.
497
00:23:54,891 --> 00:23:56,017
What's behind this door here?
498
00:23:56,101 --> 00:23:57,269
Your mama's bedroom.
499
00:24:05,193 --> 00:24:08,447
Boy, you gonna come over here
and help me open up this door?
500
00:24:08,738 --> 00:24:09,948
You got a warrant for this?
501
00:24:10,449 --> 00:24:13,285
Yeah, I got a warrant right here.
502
00:24:13,994 --> 00:24:15,579
Are you gonna come help me
open up this door,
503
00:24:15,662 --> 00:24:17,372
or am I gonna serve it to you personally?
504
00:24:17,789 --> 00:24:18,623
I'm busy.
505
00:24:22,961 --> 00:24:24,296
Renko, look out!
506
00:24:27,883 --> 00:24:29,634
(man shouting in Spanish)
507
00:24:31,094 --> 00:24:32,179
Look out for the knife!
508
00:24:32,721 --> 00:24:33,555
Aah!
509
00:24:36,391 --> 00:24:38,143
Hold it right there! Drop the knife!
510
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
I said drop it!
511
00:24:39,769 --> 00:24:41,897
You don't drop that knife
by the time I count to three,
512
00:24:42,314 --> 00:24:43,315
I'm gonna blow your head off.
513
00:24:44,357 --> 00:24:45,233
One...
514
00:24:46,276 --> 00:24:47,110
two...
515
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
three.
516
00:24:51,156 --> 00:24:51,990
Get off me!
517
00:24:53,283 --> 00:24:55,452
Get up against that bar right now, man!
518
00:24:55,535 --> 00:24:56,495
Get up against that bar.
519
00:24:56,870 --> 00:24:58,079
Get up against that bar, boy.
520
00:25:00,707 --> 00:25:02,000
You're the man, Bobby Hill.
521
00:25:02,083 --> 00:25:03,752
You're the man I want on my side.
522
00:25:03,835 --> 00:25:06,129
-Always-- Bobby Hill.
-Just go get cleaned up.
523
00:25:06,213 --> 00:25:07,214
All right, straight ahead.
524
00:25:08,215 --> 00:25:09,591
(woman speaking Spanish)
525
00:25:22,145 --> 00:25:25,690
Twenty-two bucks for a new shirt
every week of my life.
526
00:25:33,740 --> 00:25:34,658
Oh, mama...
527
00:25:35,784 --> 00:25:36,701
Oh, mama.
528
00:26:06,356 --> 00:26:07,315
Where's my money?
529
00:26:11,152 --> 00:26:12,612
All right, fellas, like the lady says,
530
00:26:12,696 --> 00:26:15,323
we can play it smooth,
or we can play it rough.
531
00:26:15,615 --> 00:26:17,659
But I want some results,
and I want 'em now.
532
00:26:17,742 --> 00:26:18,994
Now, where's my money?
533
00:26:19,077 --> 00:26:22,080
(both speaking Spanish)
534
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
-Get up against that bar.
-Por qué?
535
00:26:23,415 --> 00:26:25,917
Por qué I said so.
Get up against that bar right now.
536
00:26:26,001 --> 00:26:27,502
Put your hands on that bar right now!
537
00:26:27,586 --> 00:26:30,297
(speaking Spanish)
538
00:26:30,380 --> 00:26:31,381
Por qué?
539
00:26:33,216 --> 00:26:35,510
Is that your dinero, huh?
Is that your dinero there?
540
00:26:35,594 --> 00:26:38,054
Where's mine, huh? Where's mine, huh?
541
00:26:38,138 --> 00:26:38,972
Señor...
542
00:26:40,724 --> 00:26:42,767
You want to say something?
I want my money!
543
00:26:42,851 --> 00:26:44,144
No sé! No hablo inglés!
544
00:26:44,227 --> 00:26:46,980
I want my money! Mi dinero! Comprende?!
545
00:26:47,063 --> 00:26:48,565
(shouting in Spanish)
546
00:26:48,648 --> 00:26:50,400
In a pig's eye, man.
547
00:27:07,250 --> 00:27:09,711
(moans)
548
00:27:20,013 --> 00:27:23,558
Preliminary hearing,
noon tomorrow on the charges
549
00:27:23,642 --> 00:27:26,061
of illegal possession
of a weapon and attempted murder.
550
00:27:26,144 --> 00:27:28,104
No! I am not guilty! It is the other one!
551
00:27:28,855 --> 00:27:30,815
-JUDGE: Miss Davenport...
-Uh, Your Honor, I'm sorry.
552
00:27:30,899 --> 00:27:33,818
My client's been extremely overwrought
ever since the incident.
553
00:27:33,902 --> 00:27:35,236
No, I am not a guilty man!
554
00:27:36,196 --> 00:27:39,324
Mr. Chabundi, this court will begin
to address that question tomorrow.
555
00:27:39,783 --> 00:27:42,118
In the meantime, you're free
to go on your own recognizance,
556
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
and immigration will be notified.
557
00:27:45,246 --> 00:27:46,414
What?
558
00:27:46,873 --> 00:27:49,417
Oh, Miss Davenport, please,
you can't let them send me back!
559
00:27:49,709 --> 00:27:51,169
JUDGE: No one's sending you back, son.
560
00:27:51,252 --> 00:27:53,630
It's standard procedure
when felony charges are brought.
561
00:27:54,381 --> 00:27:56,049
I will prove to you there was a knife.
562
00:27:56,132 --> 00:27:57,300
I will go find it.
563
00:27:57,550 --> 00:27:59,260
-(bangs gavel)
-JUDGE: Next case.
564
00:28:00,011 --> 00:28:01,888
Please... You'll come with me. Can you?
565
00:28:01,971 --> 00:28:03,056
We will find it together.
566
00:28:03,348 --> 00:28:05,350
Kiki, I'm sorry. I can't this afternoon.
567
00:28:05,433 --> 00:28:06,518
I have to find it.
568
00:28:06,976 --> 00:28:08,478
I have three more clients.
569
00:28:08,937 --> 00:28:11,147
Officers, I know your time
is short, but if you--
570
00:28:11,231 --> 00:28:13,608
We looked once, Miss Davenport. I'm sorry.
571
00:28:14,192 --> 00:28:15,402
Couldn't they look some more?
572
00:28:16,653 --> 00:28:19,614
Kiki, later in the week,
I can get one of our office's--
573
00:28:19,698 --> 00:28:22,033
After the hearing?
After immigration is told?
574
00:28:22,117 --> 00:28:23,576
I'm afraid that's the earliest.
575
00:28:23,868 --> 00:28:24,869
Here's my home phone.
576
00:28:25,578 --> 00:28:27,038
You're not alone in this, honestly.
577
00:28:28,373 --> 00:28:30,625
(sighs) Try to stay calm.
Even if there's no knife--
578
00:28:30,709 --> 00:28:31,710
You don't believe me.
579
00:28:31,793 --> 00:28:34,754
Yes, I do. I'm simply saying
even if it's not found, we'll win this.
580
00:28:34,838 --> 00:28:36,756
I'll try very hard. See you tomorrow.
581
00:28:41,511 --> 00:28:43,972
(horn blares)
582
00:28:57,694 --> 00:28:58,945
Excuse me. You got the time?
583
00:28:59,988 --> 00:29:00,822
No.
584
00:29:01,197 --> 00:29:02,657
What do you figure it is, about noon?
585
00:29:03,116 --> 00:29:04,325
I said I don't know.
586
00:29:04,409 --> 00:29:05,368
(chuckles)
587
00:29:05,910 --> 00:29:07,328
How come you're eatin'
your lunch out here?
588
00:29:07,412 --> 00:29:08,663
What, are you writin' a book?
589
00:29:08,747 --> 00:29:10,498
(bell rings)
590
00:29:15,503 --> 00:29:17,005
(both grunting)
591
00:29:18,006 --> 00:29:19,007
Aah!
592
00:29:23,428 --> 00:29:25,597
(growling)
593
00:29:27,265 --> 00:29:28,725
(both straining)
594
00:29:30,518 --> 00:29:31,478
Aah!
595
00:29:49,162 --> 00:29:50,330
(growling)
596
00:29:50,413 --> 00:29:51,247
Aah!
597
00:29:57,545 --> 00:29:58,379
Get up!
598
00:29:58,671 --> 00:29:59,881
Get up!
599
00:30:04,135 --> 00:30:06,054
(siren wailing)
600
00:30:08,807 --> 00:30:11,392
You are under arrest, hair bag!
601
00:30:12,060 --> 00:30:14,312
We've looked all over for him, Hector.
We're still looking.
602
00:30:14,395 --> 00:30:17,148
He's out there, man. I know he is.
603
00:30:17,232 --> 00:30:18,817
He didn't go back to Puerto Rico.
604
00:30:19,359 --> 00:30:23,154
Check his mother's house,
Rosalita's, or El Cajón!
605
00:30:23,905 --> 00:30:26,407
We are within millimeters of being clear.
606
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Shut up.
607
00:30:28,743 --> 00:30:29,911
Hector, get away from the damn window.
608
00:30:29,994 --> 00:30:31,371
Use the damn phone.
609
00:30:32,664 --> 00:30:34,958
You are a phenomenon to me, Henry.
610
00:30:35,041 --> 00:30:36,626
You are an enigma.
611
00:30:36,709 --> 00:30:38,920
You want millimeters, Howard?
You're thinking William Tell?
612
00:30:39,003 --> 00:30:41,130
Was he clear? Did I hear
that you've got a clear shot at that kid?
613
00:30:41,214 --> 00:30:42,090
No, that's not what you heard.
614
00:30:42,173 --> 00:30:44,634
What I was saying is there are
instances as he turns--
615
00:30:44,717 --> 00:30:47,303
And you've also said that
your sight's obscured by the sun.
616
00:30:47,387 --> 00:30:49,264
What's going on here, please?
617
00:30:49,347 --> 00:30:52,183
Look, we've got a lot of cards
left to play before we get to guns.
618
00:30:52,767 --> 00:30:55,186
And the last thing that I want
to do is interfere.
619
00:30:56,312 --> 00:30:57,146
Hector?
620
00:30:57,689 --> 00:30:58,523
Hey, Hector?
621
00:30:58,606 --> 00:31:00,275
Uh... listen, I'll get back to you
in a second, okay?
622
00:31:02,151 --> 00:31:04,988
Look, would you please
get the hell away from me?
623
00:31:05,530 --> 00:31:08,199
Every time I start to get some continuity,
someone's watering my ear.
624
00:31:08,283 --> 00:31:10,577
Look here. I expect to be consulted
before any decisions made--
625
00:31:10,660 --> 00:31:12,370
You'll be consulted. You'll be consulted.
626
00:31:12,453 --> 00:31:13,329
For cryin' out loud,
627
00:31:13,413 --> 00:31:15,623
you're all going to confirm
your worst scenarios.
628
00:31:17,458 --> 00:31:18,626
Hector?
629
00:31:19,836 --> 00:31:20,879
Yeah. Okay.
630
00:31:22,547 --> 00:31:25,091
(helicopter whirring)
631
00:31:25,174 --> 00:31:26,134
Where is your captain?
632
00:31:26,384 --> 00:31:28,636
Well, you know policy, chief,
too many in command--
633
00:31:28,720 --> 00:31:30,889
I know what the damn policy is, Ray.
634
00:31:30,972 --> 00:31:32,682
I also know as long as the chief is here,
635
00:31:32,765 --> 00:31:34,267
it's hardly going to make things top-heavy
636
00:31:34,350 --> 00:31:35,393
for the captain to make an appearance.
637
00:31:35,476 --> 00:31:36,477
He sounds like he's losing it.
638
00:31:36,561 --> 00:31:38,980
You're saying that the man running
these negotiations is unstable?
639
00:31:39,063 --> 00:31:41,566
No, no, no, we're not.
We certainly are not, but I do think--
640
00:31:41,649 --> 00:31:43,902
Henry's in constant communication
with Captain Furillo.
641
00:31:43,985 --> 00:31:45,069
That's exactly the point.
642
00:31:45,153 --> 00:31:48,239
And I think, let's make sure
that we're getting Frank's input.
643
00:31:48,615 --> 00:31:49,449
Lieutenant?
644
00:31:50,533 --> 00:31:51,367
Hang on, Hector.
645
00:31:51,701 --> 00:31:52,535
What?
646
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Now, just calm down.
647
00:31:53,995 --> 00:31:55,580
Put me on your phone with your captain.
648
00:32:06,507 --> 00:32:08,051
He's not on. Oh, Frank?
649
00:32:08,718 --> 00:32:09,552
Listen to me, Frank.
650
00:32:09,969 --> 00:32:11,346
I'm in a situation here
651
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
where every action I take
looks like bad faith.
652
00:32:14,474 --> 00:32:16,809
I'm trying to stay out
of substantive decision.
653
00:32:16,893 --> 00:32:19,062
That's why I didn't insist
you come down to begin with.
654
00:32:19,145 --> 00:32:20,855
But now I am insisting it.
655
00:32:20,939 --> 00:32:22,774
It looks like you can't scare up Martinez.
656
00:32:23,232 --> 00:32:24,275
We're still looking.
657
00:32:24,567 --> 00:32:27,654
The million dollars and meeting
the Queen of Sheba aside, Frank,
658
00:32:27,737 --> 00:32:29,489
putting Martinez back in jail seemed to be
659
00:32:29,572 --> 00:32:32,533
what this kid was after,
and that isn't going to happen,
660
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
which means we're about to close
with some unpleasant decisions.
661
00:32:35,620 --> 00:32:37,121
You cannot give the kill order.
662
00:32:38,164 --> 00:32:40,625
I want you to make the call
on how we proceed, Frank.
663
00:32:41,125 --> 00:32:42,210
It's not right for me to do it.
664
00:32:42,877 --> 00:32:43,711
I agree.
665
00:32:43,795 --> 00:32:44,879
Will you get down here?
666
00:32:45,755 --> 00:32:46,798
Tell Henry I'm on the way.
667
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
What are you lookin' at?
Don't look at me, screw!
668
00:32:54,222 --> 00:32:56,140
Mick, what's going on here?
669
00:32:56,224 --> 00:32:59,936
(sighs) I'm sorry, Captain.
I just sort of stumbled into it.
670
00:33:00,019 --> 00:33:01,187
You were supposed to be out
getting sandwiches.
671
00:33:01,270 --> 00:33:02,146
You're on desk duty.
672
00:33:02,480 --> 00:33:03,856
Well, I'm still a cop, aren't I?
673
00:33:03,940 --> 00:33:05,274
Not once you've turned in your shield.
674
00:33:06,943 --> 00:33:08,611
Okay, I was making a citizen's arrest.
675
00:33:08,695 --> 00:33:10,029
Whose side are you on, anyway?
676
00:33:10,905 --> 00:33:11,948
We'll discuss this later, Mick.
677
00:33:12,031 --> 00:33:14,492
I don't want you moving
from that desk till I get back, okay?
678
00:33:14,575 --> 00:33:17,412
Leo... Do you want to do
Detective Belker's paperwork here, please?
679
00:33:18,079 --> 00:33:18,913
Okay, Captain.
680
00:33:19,622 --> 00:33:20,748
(growling)
681
00:33:20,832 --> 00:33:24,085
(horn honking)
682
00:33:25,878 --> 00:33:26,713
Keep it clear.
683
00:33:35,888 --> 00:33:37,682
-FLETCHER: Frank.
-Any change?
684
00:33:37,765 --> 00:33:39,434
Oh, he keeps dragging Fisk to the window.
685
00:33:39,517 --> 00:33:42,770
He's got 57 different ways
of demanding we pop Martinez.
686
00:33:43,187 --> 00:33:44,647
-Sun's cleared the building.
-Yep.
687
00:33:45,106 --> 00:33:46,357
Have we got a consensus?
688
00:33:46,858 --> 00:33:47,859
Run it down for me.
689
00:33:47,942 --> 00:33:49,068
I'd call it stable.
690
00:33:49,360 --> 00:33:51,362
His demands have remained
essentially the same.
691
00:33:51,446 --> 00:33:53,781
No increment in violence
since first presentation.
692
00:33:53,865 --> 00:33:55,199
Why don't you stow the gobbledygook?
693
00:33:55,283 --> 00:33:56,117
Get away.
694
00:33:56,784 --> 00:33:57,869
I think you should too, Chief.
695
00:33:57,952 --> 00:33:59,328
I agree. I agree absolutely.
696
00:33:59,412 --> 00:34:02,248
But, Frank, let's close with realities.
697
00:34:07,128 --> 00:34:08,463
Is Hector waiting to hear from you?
698
00:34:08,963 --> 00:34:11,257
I told him you were coming,
I had to talk to you.
699
00:34:11,924 --> 00:34:13,217
Told him you'd have news about Jesus.
700
00:34:13,301 --> 00:34:14,343
That's a dead issue.
701
00:34:15,094 --> 00:34:17,430
Jesus was probably listening on the radio,
knew we were coming.
702
00:34:18,014 --> 00:34:19,223
Which leaves us where?
703
00:34:19,724 --> 00:34:22,018
I don't know where it leaves us.
I know where it leaves Hector.
704
00:34:23,561 --> 00:34:24,979
I don't see an alternative.
705
00:34:27,440 --> 00:34:28,441
He cocked the gun last time.
706
00:34:28,524 --> 00:34:29,817
I thought he was gonna waste him.
707
00:34:32,153 --> 00:34:34,030
I am simply offering information here,
708
00:34:34,113 --> 00:34:35,573
the sun has cleared the windows.
709
00:34:37,075 --> 00:34:38,701
You've got him inside the apartment?
710
00:34:38,785 --> 00:34:39,619
Yes.
711
00:34:41,537 --> 00:34:42,371
Let's take him.
712
00:34:42,830 --> 00:34:45,416
I need him stable. I need him still.
713
00:34:53,174 --> 00:34:54,008
Hector?
714
00:34:55,885 --> 00:34:57,762
Okay. We got word on Jesus.
715
00:34:57,845 --> 00:34:59,055
I think we can bring him in.
716
00:35:00,515 --> 00:35:03,267
But now, Hector,
I want you to stop a minute.
717
00:35:04,560 --> 00:35:05,645
I want you to stop...
718
00:35:06,813 --> 00:35:09,941
And think about what
you want out of all this.
719
00:35:10,358 --> 00:35:12,068
He's still, Frank. He's sighted.
720
00:35:15,905 --> 00:35:17,490
-Go. Take him.
-Fire.
721
00:35:18,074 --> 00:35:20,076
(gunshot)
722
00:35:26,499 --> 00:35:27,500
Are we clear?
723
00:35:27,583 --> 00:35:28,417
MAN: All clear.
724
00:35:29,502 --> 00:35:30,336
We're clear.
725
00:35:30,920 --> 00:35:32,797
Am I all right? Am I all right?
726
00:35:32,880 --> 00:35:33,965
You're okay.
727
00:35:34,674 --> 00:35:36,175
Everything's okay.
728
00:35:37,093 --> 00:35:41,472
Oh... Oh, my God.
His brains are all over me.
729
00:35:44,433 --> 00:35:45,268
What...
730
00:35:46,769 --> 00:35:48,229
What-what happened here?
731
00:35:48,688 --> 00:35:50,189
What-what the hell happened here?
732
00:35:50,565 --> 00:35:51,399
What happened?
733
00:35:51,482 --> 00:35:53,401
Just take it easy. Take it easy.
Are you all right?
734
00:35:53,484 --> 00:35:54,318
My God...
735
00:35:55,570 --> 00:35:57,697
He exploded right into my face.
736
00:35:59,574 --> 00:36:00,992
Easy. Come on.
737
00:36:01,075 --> 00:36:02,243
Stupid bastard.
738
00:36:03,244 --> 00:36:05,121
Visit other people's lives.
739
00:36:07,623 --> 00:36:09,500
We'll get you cleaned up. Huh? Huh?
740
00:36:10,334 --> 00:36:11,169
Yeah.
741
00:36:11,961 --> 00:36:15,089
(siren wailing)
742
00:36:28,561 --> 00:36:29,854
People, we all know how to do this.
743
00:36:29,937 --> 00:36:32,565
I assure you,
when a statement is forthcoming,
744
00:36:32,648 --> 00:36:33,733
none of you will be deprived.
745
00:36:33,816 --> 00:36:35,526
-Please let the officer through.
-Did the kid have family?
746
00:36:35,610 --> 00:36:37,236
I believe Ruiz was an orphan.
747
00:36:37,486 --> 00:36:39,530
Hey, Officer, I understand you gents
748
00:36:39,614 --> 00:36:41,824
are having a little soiree this evening.
749
00:36:41,908 --> 00:36:42,742
Yes.
750
00:36:42,825 --> 00:36:45,411
Well, my girls are supposed
to meet with Joe after,
751
00:36:45,494 --> 00:36:47,788
which means they have
a little time on their hands.
752
00:36:47,872 --> 00:36:52,001
So, I'm thinking why not liven up
the festivities with a little exhibition?
753
00:36:52,251 --> 00:36:55,838
The girls could fool around a little,
put on coconut oil.
754
00:36:55,922 --> 00:36:59,050
You want to run a garden hose
on 'em, that's okay, too.
755
00:36:59,133 --> 00:37:00,760
And don't even worry about the money.
756
00:37:00,843 --> 00:37:03,804
If you want to pass the hat
around afterwards... whatever.
757
00:37:04,138 --> 00:37:06,974
But mostly, we consider it
a thank you present
758
00:37:07,058 --> 00:37:08,935
to your fine department.
759
00:37:09,018 --> 00:37:10,019
What do you say?
760
00:37:12,897 --> 00:37:14,398
Why don't you kill yourself?
761
00:37:15,441 --> 00:37:17,526
Frank, Frank-- from Jesus.
762
00:37:17,610 --> 00:37:20,238
He said he was out of town
all day on business.
763
00:37:20,321 --> 00:37:21,697
He just heard that we were
looking for him.
764
00:37:21,781 --> 00:37:23,324
-Thanks, Ray.
-Way to pull the plug on that kid, Frank.
765
00:37:23,407 --> 00:37:25,493
It took you six hours
to muscle up to the bar.
766
00:37:26,118 --> 00:37:26,953
What do you want?
767
00:37:28,287 --> 00:37:31,207
Belker, LaRue, Washington,
Renko, in there.
768
00:37:31,290 --> 00:37:32,124
Why?
769
00:37:32,667 --> 00:37:34,669
'Cause that's the captain's office, Frank.
770
00:37:34,752 --> 00:37:36,587
Most precincts, it's the place of command.
771
00:37:39,799 --> 00:37:42,009
I got a whole shopping bag here, people.
772
00:37:42,468 --> 00:37:46,639
I got a guy, supposed to be at his desk,
playing cowboys and Indians in the street.
773
00:37:47,348 --> 00:37:49,308
Of course, then you got your uniform here
774
00:37:49,392 --> 00:37:51,811
pulling your run-of-the-mill
roust on two citizens
775
00:37:51,894 --> 00:37:54,605
at the El Cajón,
trashing their establishment.
776
00:37:54,981 --> 00:37:58,693
And then we get a call
from two people who caught their act.
777
00:37:58,776 --> 00:38:00,945
-What act?
-What the hell do you suppose?
778
00:38:01,028 --> 00:38:03,239
"Takes a lickin' and keeps on tickin'."
779
00:38:04,073 --> 00:38:06,867
You pull a man's arm out of a gutter
and crack jokes about it.
780
00:38:06,951 --> 00:38:10,121
Captain, while he was busy
collecting reports,
781
00:38:10,204 --> 00:38:12,206
I wonder if he took the time
to call the hospital
782
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
to see how the guy's doing.
783
00:38:13,916 --> 00:38:15,835
'Cause I called,
and thanks to J.D. and me,
784
00:38:15,918 --> 00:38:18,629
the guy's got a 60 percent shot
at using his arm again.
785
00:38:18,713 --> 00:38:20,464
Maybe nobody cares about that, huh?
786
00:38:20,548 --> 00:38:22,591
I just want to let you know, fellas,
787
00:38:22,925 --> 00:38:26,887
until this election, every day,
if I've got to, I'm gonna come up here
788
00:38:26,971 --> 00:38:28,431
and change your diapers.
789
00:38:28,514 --> 00:38:30,391
Twice a day, if I have to.
790
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
(laughing)
791
00:38:33,311 --> 00:38:34,228
What's so funny?
792
00:38:36,314 --> 00:38:39,525
(laughs) Well, it's just this...
this arm business.
793
00:38:39,900 --> 00:38:41,527
It puts me in mind of an old joke.
794
00:38:42,611 --> 00:38:45,197
A guy's in a car wreck,
and his hand gets cut off.
795
00:38:45,281 --> 00:38:46,490
He picks it up, he runs over to a doctor.
796
00:38:46,574 --> 00:38:48,284
He says, "Doc, quick!
Can you sew this back on?"
797
00:38:48,367 --> 00:38:50,745
The doctor says,
"Sure, but it'll cost you $20,000."
798
00:38:50,828 --> 00:38:53,331
He says, "Gee, forget it."
He runs over to another doctor.
799
00:38:53,664 --> 00:38:55,207
He says,
"Doctor, can you sew this back on?"
800
00:38:55,291 --> 00:38:56,208
He says, "Yeah, sure."
801
00:38:56,292 --> 00:38:57,585
He says, "How much is that gonna be?"
802
00:38:57,668 --> 00:39:01,005
He says, "$250."
He says, "$250? Gee, do it!"
803
00:39:01,088 --> 00:39:04,300
Well, the doctor sews it on,
a few weeks later, the guy's hand is fine.
804
00:39:04,842 --> 00:39:07,928
He can move the fingers,
the feeling's coming back. It's just fine.
805
00:39:08,471 --> 00:39:11,557
Well, he's having the stitches taken out,
and he spots the first doctor.
806
00:39:11,640 --> 00:39:13,184
He runs right over to him, he says,
807
00:39:13,267 --> 00:39:14,352
"Hey, Doc, remember me?"
808
00:39:14,435 --> 00:39:16,354
He says, "Look at this.
Everything's just great."
809
00:39:16,437 --> 00:39:19,231
He says, "I went to another doctor,
and he did it for $250.
810
00:39:19,315 --> 00:39:21,025
When I came to you, you wanted 20,000.
811
00:39:21,108 --> 00:39:22,651
I have just one thing to say to you."
812
00:39:23,778 --> 00:39:26,280
(laughter)
813
00:39:32,161 --> 00:39:33,287
Reprimand.
814
00:39:33,954 --> 00:39:34,872
Reprimand.
815
00:39:36,707 --> 00:39:38,042
Suspension continued.
816
00:39:41,962 --> 00:39:43,005
Insubordination.
817
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
(LaRue chuckles)
818
00:39:53,391 --> 00:39:57,645
(laughter)
819
00:40:01,273 --> 00:40:03,192
NEAL: The guy says,
"Hey, that's great! It's a deal!"
820
00:40:03,275 --> 00:40:05,444
So he sews it on, and everything
is working fine,
821
00:40:05,528 --> 00:40:07,071
and one day he runs into the first doctor.
822
00:40:07,154 --> 00:40:08,823
He says, "Hey, sucker!
823
00:40:09,073 --> 00:40:10,616
I just got one thing to say to you!"
824
00:40:11,617 --> 00:40:12,618
(laughter)
825
00:40:12,701 --> 00:40:14,787
I'll tell you one thing.
If a person's not meant to be lucky,
826
00:40:14,870 --> 00:40:17,081
he's not gonna be lucky.
That's all there is to it.
827
00:40:17,164 --> 00:40:20,292
You see, no matter how it is looks,
way a thing's gonna turn out,
828
00:40:20,376 --> 00:40:22,336
it ain't never gonna turn out
the way you want it to,
829
00:40:22,420 --> 00:40:23,587
'cause it don't happen that way.
830
00:40:23,671 --> 00:40:25,089
So don't never...
831
00:40:25,172 --> 00:40:26,590
(whistles) Everybody listen up.
832
00:40:26,924 --> 00:40:28,717
Neal, my man, I'm gonna tell you,
833
00:40:28,801 --> 00:40:30,719
you were something else out there today.
834
00:40:31,429 --> 00:40:32,513
Hey, you deserve a medal.
835
00:40:32,596 --> 00:40:33,514
Hey, thanks, J.D.
836
00:40:33,597 --> 00:40:35,141
I want to shake your hand.
837
00:40:35,224 --> 00:40:36,308
Hey, you got it, blood.
838
00:40:37,268 --> 00:40:40,396
(laughter)
839
00:40:43,315 --> 00:40:45,109
Hey, hey, he is the man.
840
00:40:45,192 --> 00:40:46,652
Hey, where are the Babing's, baby?
841
00:40:47,403 --> 00:40:50,948
-I'm meeting them later.
-Come on. I heard they left for ba-Boise.
842
00:40:51,031 --> 00:40:52,867
More like ba-Bangkok.
843
00:40:52,950 --> 00:40:55,035
JOE: You guys are a r-riot.
844
00:40:55,536 --> 00:40:57,204
Your attention, please!
845
00:40:58,289 --> 00:41:01,292
A surprise just for you wonderful people,
846
00:41:01,375 --> 00:41:05,379
right here on this stage, two pulsating,
847
00:41:05,463 --> 00:41:08,132
pulverizing princesses
of pugilistic pulchritude
848
00:41:08,674 --> 00:41:09,967
are going to provide for you
849
00:41:10,050 --> 00:41:11,886
what has previously been purveyed
850
00:41:11,969 --> 00:41:13,471
only for the privileged patrons
851
00:41:13,554 --> 00:41:16,056
of certain posh, private clubs.
852
00:41:16,724 --> 00:41:18,392
I give you the Babing sisters.
853
00:41:18,476 --> 00:41:20,561
If this is what's happening,
I'm out of here.
854
00:41:20,644 --> 00:41:22,062
It's not happening. Don't worry.
855
00:41:22,771 --> 00:41:26,525
...two perfectly matched specimens
of fleshy female fortitude.
856
00:41:26,609 --> 00:41:28,694
(applause)
857
00:41:29,987 --> 00:41:31,280
Uh, show's over, folks.
858
00:41:31,614 --> 00:41:32,531
Joe, what's going on?
859
00:41:32,615 --> 00:41:34,241
-We're doing it for--
-Forget about it. No way.
860
00:41:34,325 --> 00:41:36,118
Girls, look, why don't you go get dressed?
861
00:41:36,202 --> 00:41:38,537
Old Joe's gonna take you out.
We'll have a good time tonight.
862
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
Joe, we're talkin' a lot of money here.
863
00:41:42,458 --> 00:41:43,417
Yeah, right. Right.
864
00:41:44,335 --> 00:41:47,004
Hey, Bobby! Where you been?
865
00:41:47,087 --> 00:41:48,214
An investment seminar.
866
00:41:48,297 --> 00:41:49,131
No kiddin'?
867
00:41:49,381 --> 00:41:50,257
You're smart.
868
00:41:50,925 --> 00:41:52,259
You, uh, learn anything good?
869
00:41:52,843 --> 00:41:53,677
Yeah.
870
00:41:54,220 --> 00:41:57,556
Listen, uh, Bobby, I apologize
for what I said this morning--
871
00:41:57,640 --> 00:41:59,433
-Yeah. Yeah, sure.
-I really appreciate your help.
872
00:42:01,602 --> 00:42:04,813
(laughter)
873
00:42:06,690 --> 00:42:07,858
-Michael?
-Yeah?
874
00:42:09,068 --> 00:42:11,028
What's the story on Bobby?
Did he say anything--
875
00:42:11,111 --> 00:42:13,614
I don't know. I was talking to him,
he walked over there.
876
00:42:13,697 --> 00:42:16,700
You know, I was gonna give you $20,
but I'm all tapped out.
877
00:42:16,784 --> 00:42:18,786
-Oh, no problem, Renko.
-I know that you're having problems.
878
00:42:18,869 --> 00:42:19,703
Thanks for the thought.
879
00:42:20,579 --> 00:42:22,790
Uh, excuse me. Excuse me.
I'm sorry. Excuse me.
880
00:42:22,873 --> 00:42:25,459
Uh, Bobby, I got to talk to you.
881
00:42:25,751 --> 00:42:26,794
-What's up?
-I got to talk to you.
882
00:42:26,877 --> 00:42:27,795
Just come over here.
883
00:42:30,548 --> 00:42:31,674
Now, I don't know where
to start with this,
884
00:42:31,757 --> 00:42:32,841
but it's no reflection on you.
885
00:42:32,925 --> 00:42:34,635
-It's nothing personal against you--
-What, Renko?
886
00:42:35,511 --> 00:42:36,845
-What?
-I lost the money.
887
00:42:36,929 --> 00:42:38,889
I had it in my pocket
and then we had that fight,
888
00:42:38,973 --> 00:42:39,932
and it fell out on ground.
889
00:42:40,015 --> 00:42:41,642
I went back to try to find it.
It's nowhere.
890
00:42:41,725 --> 00:42:44,228
I-I just thought maybe...
I owed it to you to tell you--
891
00:42:44,311 --> 00:42:45,980
Renko, look, look, look, look.
892
00:42:46,063 --> 00:42:49,191
Look! Easy come, easy go, easy come.
893
00:42:49,984 --> 00:42:51,402
I can't take this.
894
00:42:51,902 --> 00:42:53,028
Sure, you can!
895
00:42:53,654 --> 00:42:54,488
Sure, I can.
896
00:42:55,489 --> 00:42:56,532
Whoa!
897
00:42:57,199 --> 00:42:58,867
MAN: Joe, you're makin' a mistake.
898
00:42:58,951 --> 00:42:59,785
Hey, shut up.
899
00:42:59,868 --> 00:43:02,079
Never interfere with how people
make their living.
900
00:43:02,162 --> 00:43:05,249
BOBBY: How would you girls
like to make a living with me?
901
00:43:06,875 --> 00:43:09,461
-How about it?
-We're leaving.
902
00:43:09,545 --> 00:43:10,838
Yeah, they're leaving with me, Bobby.
903
00:43:11,880 --> 00:43:13,132
Well, let's see.
904
00:43:13,215 --> 00:43:14,049
Uh, one...
905
00:43:14,758 --> 00:43:19,221
A thousand says, uh, the girls
are changing their plans.
906
00:43:20,764 --> 00:43:22,057
What the hell are you doing, Bobby?
907
00:43:22,891 --> 00:43:23,851
-What am I doing, Bobby?
-Yeah.
908
00:43:23,934 --> 00:43:24,768
-Yeah.
-Hey, hey, Bobby.
909
00:43:26,103 --> 00:43:29,607
(laughing) A grand a sister.
910
00:43:31,191 --> 00:43:32,109
How about that?
911
00:43:41,201 --> 00:43:42,453
The hell with it. You do what you want.
912
00:43:45,497 --> 00:43:46,874
You know, maybe you should
invest some of that money
913
00:43:46,957 --> 00:43:48,125
with Dale Carnegie.
914
00:44:00,512 --> 00:44:01,347
You know...
915
00:44:03,057 --> 00:44:06,310
I wouldn't mind blowing
40 bucks on a dinner
916
00:44:07,061 --> 00:44:08,812
if you'd at least glanced at it.
917
00:44:08,896 --> 00:44:10,439
Oh, I know. I'm sorry.
918
00:44:10,731 --> 00:44:12,149
It was just one of those days.
919
00:44:13,901 --> 00:44:15,444
Can Mahoney make that stick?
920
00:44:15,527 --> 00:44:17,321
The insubordination? Probably not.
921
00:44:18,447 --> 00:44:20,157
Now ask me how much I care.
922
00:44:22,743 --> 00:44:26,288
How about if I give you
a nice lukewarm bubble bath
923
00:44:26,372 --> 00:44:27,831
with a backrub chaser?
924
00:44:27,915 --> 00:44:30,501
Mm. Might just do the trick.
925
00:44:30,584 --> 00:44:31,627
(laughs)
926
00:44:32,252 --> 00:44:35,297
You run the water, and I'll be right in.
927
00:44:40,052 --> 00:44:41,178
I'll be the guy in the tub.
928
00:44:45,641 --> 00:44:48,686
(tape rewinding)
929
00:44:53,899 --> 00:44:55,359
-(beep)
-CHABUNDI: Miss Davenport...
930
00:44:56,819 --> 00:44:58,195
I have looked and looked.
931
00:44:59,655 --> 00:45:01,156
I cannot find the knife.
932
00:45:01,782 --> 00:45:02,741
You must help.
933
00:45:03,992 --> 00:45:05,577
(voice breaking)
I know they will send me back.
934
00:45:05,661 --> 00:45:06,495
Please!
935
00:45:07,371 --> 00:45:09,164
I have no one else to help me.
936
00:45:10,833 --> 00:45:12,251
I don't know what to do.
937
00:45:14,503 --> 00:45:18,465
I just don't know what to do... at all.
938
00:45:19,550 --> 00:45:20,884
(sobs)
939
00:45:26,640 --> 00:45:28,684
Wouldn't you know?
I'm probably gonna have this baby
940
00:45:28,767 --> 00:45:30,602
during the hottest week of the year.
941
00:45:38,610 --> 00:45:40,279
Well... here we are,
942
00:45:40,821 --> 00:45:43,115
two full-fledged Lamaze scholars.
943
00:45:44,199 --> 00:45:47,327
Nothing left but the, uh... grand finale.
944
00:45:48,370 --> 00:45:49,580
I feel ready. Do you feel ready?
945
00:45:50,038 --> 00:45:50,873
Yep.
946
00:45:51,665 --> 00:45:53,333
I mean, I think we're gonna be fine,
don't you?
947
00:45:53,417 --> 00:45:54,251
Sure.
948
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
You know, Henry...
949
00:45:58,046 --> 00:46:01,341
not a lot of guys would volunteer
to be a surrogate partner.
950
00:46:01,425 --> 00:46:03,093
I want you to know I'm very grateful.
951
00:46:03,177 --> 00:46:04,344
Forget it. No problem.
952
00:46:08,140 --> 00:46:11,101
Henry... you seem kind of distant tonight.
953
00:46:11,185 --> 00:46:12,102
Is anything wrong?
954
00:46:14,313 --> 00:46:15,731
(sighs)
955
00:46:18,192 --> 00:46:19,943
I'm sorry, Fay. It's not you.
956
00:46:20,819 --> 00:46:24,823
It's just... stuff, you know?
957
00:46:27,493 --> 00:46:28,327
Oh.
958
00:46:30,245 --> 00:46:32,039
Look, I don't mean to be evasive.
It's just...
959
00:46:33,749 --> 00:46:35,250
It's been a hell of a rotten day,
960
00:46:35,334 --> 00:46:38,337
on top of which I've been having
some personal problems at work.
961
00:46:39,338 --> 00:46:40,297
Anybody I know?
962
00:46:42,841 --> 00:46:44,092
(chuckles)
963
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
Frank?
964
00:46:46,178 --> 00:46:47,721
Look, Fay, I don't want
to put you in the middle.
965
00:46:48,180 --> 00:46:49,097
(sighs)
966
00:46:49,181 --> 00:46:53,811
Henry, believe me, I, uh...
I know him better than most.
967
00:46:54,311 --> 00:46:58,524
(sighs) He's, uh...
he's been acting like...
968
00:46:58,607 --> 00:46:59,650
like he's in a bunker.
969
00:47:00,442 --> 00:47:01,568
Did a lot of damage.
970
00:47:04,488 --> 00:47:05,948
He does that sometimes.
971
00:47:06,949 --> 00:47:10,035
He-he takes too much on himself,
and then he...
972
00:47:10,661 --> 00:47:12,996
he forgets to trust
the people closest to him.
973
00:47:16,458 --> 00:47:17,292
Yeah.
974
00:47:18,418 --> 00:47:19,503
Well, anyway, I...
975
00:47:21,588 --> 00:47:23,841
I know I haven't been much
support for the night. I'm sorry.
976
00:47:25,175 --> 00:47:26,009
Henry...
977
00:47:26,677 --> 00:47:29,972
You have given me as much support
during these last three weeks
978
00:47:30,055 --> 00:47:32,182
as any man's ever given me
in my whole life.
979
00:47:33,642 --> 00:47:35,102
I'll always love you for it.
980
00:47:36,019 --> 00:47:37,104
(sighs)
981
00:47:58,750 --> 00:48:01,503
-Hell of a time for our first kiss.
-Fay, I'm sorry.
982
00:48:03,255 --> 00:48:04,089
No.
983
00:48:05,048 --> 00:48:07,801
No, it's... it's okay.
984
00:48:22,608 --> 00:48:25,611
(closing theme playing)
73400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.