All language subtitles for Hill.Street.Blues.S04E03.The.Long.Law.of.the.Arm.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 NARRATOR: In the last episode of Hill Street Blues... 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,089 Oh, I just won 100 grand! 3 00:00:06,172 --> 00:00:09,092 Get ready to roll 'em. Okay, there you go. Roll 'em. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,093 (grunts) 5 00:00:10,176 --> 00:00:12,762 A man is moving into the Dante Projects tomorrow 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,348 -who's running for mayor. -(laughter) 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,267 You told me you was gonna put me in charge. 8 00:00:17,350 --> 00:00:20,020 You lied, man, and all the time, you're bringing him back, right? 9 00:00:20,103 --> 00:00:23,189 I don't care if I am six points ahead in the polls, 10 00:00:23,273 --> 00:00:27,027 if we don't walk the line on this, Fisk will close the gap like that. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,654 We're scheduled an hour earlier for Lamaze class. 12 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 -I wouldn't miss it. -Home stretch, kiddo. 13 00:00:32,449 --> 00:00:35,368 You know, maybe you should invest some of that money with Dale Carnegie. 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,704 NARRATOR: And now, tonight on Hill Street Blues... 15 00:00:37,787 --> 00:00:39,622 -He lose a lot? -About ten grand. 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,875 But I think you've got a cop who's got a big problem. 17 00:00:41,958 --> 00:00:46,212 And you put Jesus Martinez in jail, or this guy is gonna die! 18 00:00:46,296 --> 00:00:49,758 You have given me as much support during these last three weeks 19 00:00:49,841 --> 00:00:51,718 as any man's ever given me in my whole life. 20 00:00:51,801 --> 00:00:53,261 I'll always love you for it. 21 00:00:54,054 --> 00:00:54,888 (sighs) 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,434 (indistinct conversations) 23 00:00:59,517 --> 00:01:02,395 ESTERHAUS: People, please! 24 00:01:02,479 --> 00:01:04,814 A smidgen of forbearance. 25 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 Item 13... 26 00:01:07,358 --> 00:01:11,571 as we brace ourselves for a day of record-breaking heat and humidity, 27 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 the bad news, in addition to the contrary nature 28 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 of our less-than-central air conditioning system 29 00:01:16,785 --> 00:01:19,746 is the usual rise in robberies, aggravated assaults, 30 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 and domestic disputes. 31 00:01:21,664 --> 00:01:22,749 The good news, 32 00:01:22,832 --> 00:01:26,586 it's only 88 shopping days till Christmas. 33 00:01:26,669 --> 00:01:29,506 -(groaning) -(sarcastically) Yee-ha! 34 00:01:30,340 --> 00:01:32,717 Item 14, mayoral candidate Benjamin Fisk, 35 00:01:32,801 --> 00:01:34,552 with the aid of this precinct's finest, 36 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 has passed one uneventful night 37 00:01:36,596 --> 00:01:40,058 as an official resident of the Dante Projects. 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,644 Now, when we're done here, detectives LaRue and Washington 39 00:01:42,727 --> 00:01:44,687 will be relieving the night-shift officers 40 00:01:44,979 --> 00:01:47,273 and assuring Mr. Fisk of another day free from harm 41 00:01:47,357 --> 00:01:48,691 in his chosen habitat, 42 00:01:48,942 --> 00:01:52,529 which is especially important in view of item 15, 43 00:01:53,071 --> 00:01:56,699 another grim bulletin from our war correspondents. 44 00:01:56,783 --> 00:02:00,453 A nine-year-old boy was killed last night in a drive-by shooting, 45 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 apparently a case of mistaken identity. 46 00:02:02,622 --> 00:02:05,792 The bullet was allegedly intended for a member of Diablos. 47 00:02:06,584 --> 00:02:09,295 Educated speculation would narrow responsibility 48 00:02:09,379 --> 00:02:10,296 to the Blood, 49 00:02:10,380 --> 00:02:13,341 their purpose being retaliation for the death of one of their own, 50 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 a Mr. Leon Selwood, 51 00:02:16,136 --> 00:02:18,972 who was found yesterday morning hanging from a basketball hoop 52 00:02:19,055 --> 00:02:20,890 on a Diablos playground. 53 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 (murmuring) 54 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 The saga continues. 55 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 Now, we will maintain our pattern of high visibility 56 00:02:26,729 --> 00:02:29,774 for what dissuasion it may provide. 57 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 I wish I could tell you the end was in sight. 58 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 Anybody got a pocketknife? 59 00:02:37,073 --> 00:02:37,907 Here. 60 00:02:37,991 --> 00:02:39,576 (laughter) 61 00:02:39,659 --> 00:02:42,829 Item last, a note from our off-the-record department. 62 00:02:43,913 --> 00:02:46,916 Officer Bobby Hill invites you to attend an event 63 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 of great social import 64 00:02:49,002 --> 00:02:52,463 commencing circa 8:30 this evening at the club Como. 65 00:02:52,547 --> 00:02:55,633 The occasion is a rent party for officer Michael Perez, 66 00:02:55,717 --> 00:02:59,470 who has experienced a common difficulty this month, 67 00:02:59,554 --> 00:03:02,765 falling somewhat short of the landlord's due. 68 00:03:02,849 --> 00:03:05,185 Now, make a stop tonight, will you, folks? 69 00:03:05,560 --> 00:03:09,731 Now, if we haven't the compassion to help one of our own, who can we help? 70 00:03:10,607 --> 00:03:12,317 All right, that's it. Let's roll. 71 00:03:13,026 --> 00:03:16,487 And let's be particularly careful out there. 72 00:03:16,571 --> 00:03:18,781 (indistinct chattering) 73 00:03:25,288 --> 00:03:27,540 -Ba-bing, ba-bing. -Funny stuff, J.D. 74 00:03:27,624 --> 00:03:29,083 Don Rickles can't sleep at night. 75 00:03:36,174 --> 00:03:38,384 -You know, you're a jerk, Bobby Hill. -What? 76 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 I ask you for a personal favor, 77 00:03:40,011 --> 00:03:42,305 and you make me some kind of precinct charity case. 78 00:03:42,388 --> 00:03:43,556 I was trying to help you. 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 Yeah, by showing everybody what a swell guy you are, huh? 80 00:03:46,392 --> 00:03:49,062 Well, you're terrific, okay? I mean, you're a real prince. 81 00:03:49,312 --> 00:03:50,855 Just take it easy, okay? 82 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 Shoot. 83 00:03:54,317 --> 00:03:55,485 Food for thought there, bud. 84 00:04:02,492 --> 00:04:04,577 Yeah, I woke up this morning, said to myself, 85 00:04:04,661 --> 00:04:06,454 "Gee, I hope it's 103 in the shade 86 00:04:06,537 --> 00:04:08,206 and I get to spend the whole day in a tenement 87 00:04:08,289 --> 00:04:09,707 staring at rat droppings." 88 00:04:09,999 --> 00:04:12,585 Mm, looks like somebody else is having a bad day. 89 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 (siren wailing) 90 00:04:15,129 --> 00:04:16,214 (groans) 91 00:04:22,637 --> 00:04:24,973 We gotta get this guy to Mercy! Find the arm and bring it in! 92 00:04:25,056 --> 00:04:27,016 -Arm? What arm? -The left one! Hurry! 93 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 (siren wailing, tires screech) 94 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 -Hey, man, he didn't say arm. -I think he did. 95 00:04:33,314 --> 00:04:35,316 -He didn't mean arm. -I think he did. 96 00:04:35,400 --> 00:04:37,235 Look, this isn't for us, Neal, okay? 97 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 The paramedics are on the way. 98 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 -They like stuff like this. -Hey, come on, J.D. 99 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 Come on, man. They said find it fast. 100 00:04:41,906 --> 00:04:42,740 All right, all right. 101 00:04:44,075 --> 00:04:45,827 Okay. Okay? We looked, we didn't find it. 102 00:04:45,910 --> 00:04:47,412 How far could an arm go, huh? 103 00:04:48,204 --> 00:04:49,038 (woman gasps) 104 00:04:51,499 --> 00:04:52,333 Oh, boy. 105 00:04:55,920 --> 00:04:56,963 NEAL: Hey, I'll go get some ice. 106 00:04:57,046 --> 00:04:59,716 Oh, no, you don't. Well? 107 00:04:59,799 --> 00:05:00,967 I'm thinking. I'm thinking. 108 00:05:01,551 --> 00:05:02,885 -Take a number, one to ten. -No way. 109 00:05:02,969 --> 00:05:04,554 Uh-uh. You're the one that wanted to find it. 110 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 Oh, damn. 111 00:05:06,014 --> 00:05:07,932 (indistinct chattering) 112 00:05:11,394 --> 00:05:12,520 (groans) 113 00:05:12,603 --> 00:05:13,521 Oh, man. 114 00:05:14,731 --> 00:05:15,940 (woman sobbing) 115 00:05:18,318 --> 00:05:21,195 -Ugh. -WOMAN: It's just awful. 116 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 Ugh. 117 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 Come on. 118 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 -(laughs) -What? 119 00:05:31,789 --> 00:05:33,833 Take a look. 8:04. 120 00:05:34,584 --> 00:05:36,336 Takes a lickin' and keeps on tickin'. 121 00:05:36,419 --> 00:05:38,921 (both laugh) 122 00:05:39,339 --> 00:05:41,841 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 91-1. 123 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 Armed robbery in progress. 124 00:05:43,676 --> 00:05:47,472 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 125 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 (sirens wailing) 126 00:05:54,604 --> 00:05:58,524 (theme music playing) 127 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 You want to tell me about it or not? 128 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 About what? 129 00:07:16,352 --> 00:07:17,728 Your breakfast, Joe. 130 00:07:17,812 --> 00:07:19,439 Did you take the girls out or what? 131 00:07:19,522 --> 00:07:21,441 Yeah, I took them out. So? 132 00:07:21,524 --> 00:07:25,027 So, I want to know what went on. I mean, tell me exactly what you did. 133 00:07:25,653 --> 00:07:26,487 We had dinner. 134 00:07:27,363 --> 00:07:28,531 That's not what I'm talking about. 135 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Now, don't embarrass me, all right? Just stop it. 136 00:07:32,410 --> 00:07:34,328 Hey, you weren't too embarrassed to do it. 137 00:07:34,704 --> 00:07:36,122 -And now you're judging me! -I'm not. 138 00:07:36,205 --> 00:07:38,374 -You do that all the time! -I'm not, I'm not, I swear. 139 00:07:38,458 --> 00:07:40,626 This just may be the only chance I ever get 140 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 to hear something like this. 141 00:07:43,504 --> 00:07:44,839 You know, you're backing me right into a corner, 142 00:07:44,922 --> 00:07:46,174 -because no matter what I say... -Joe. 143 00:07:46,257 --> 00:07:47,758 -...you're gonna get mad. -No, that's not true. 144 00:07:47,842 --> 00:07:49,135 I mean, you're not giving me any credit at all. 145 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 -I'm just curious. That's all. -You really want to know? 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,390 Yeah, I am curious. 147 00:07:56,517 --> 00:07:57,560 It was unbelievable. 148 00:07:59,061 --> 00:08:02,648 It was the most incredible evening of my entire life. 149 00:08:06,944 --> 00:08:08,488 -Go ahead. -Oh... 150 00:08:09,489 --> 00:08:11,073 You know what the best part about it is? 151 00:08:11,908 --> 00:08:14,619 Those girls are as different as night and day. 152 00:08:15,369 --> 00:08:17,663 Betty is, uh, is shy... 153 00:08:18,331 --> 00:08:20,875 not that she won't do anything that you ask her to do. 154 00:08:22,460 --> 00:08:25,421 And Babette... oh, boy, she's, like... 155 00:08:25,505 --> 00:08:28,049 she's, like, all over the place. (laughs) She's really-- 156 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 Stop-- 157 00:08:30,343 --> 00:08:31,886 -Oh... (scoffs) Really great. -What did you--? 158 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 -What did you do that for? -All right! 159 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 Okay. All right. 160 00:08:35,223 --> 00:08:38,476 WOMAN (on radio): All units in the area of 1400 block Granville Avenue. 161 00:08:38,559 --> 00:08:41,896 -Hey, let's go. -Man with gun. Shots fired. Man down. 162 00:08:47,026 --> 00:08:49,862 (siren wailing) 163 00:08:54,033 --> 00:08:54,867 Drop the gun! 164 00:08:55,785 --> 00:08:56,619 Drop the gun! 165 00:08:57,370 --> 00:08:58,204 (gun thuds) 166 00:09:00,665 --> 00:09:02,041 All right, turn around, put your hands on the car! 167 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 (groans) 168 00:09:04,794 --> 00:09:06,587 You do not understand! He tried to rob me. 169 00:09:07,088 --> 00:09:08,798 That man has a knife! He tried to rob me! 170 00:09:08,881 --> 00:09:10,800 We'll talk about it later. Right now you're under arrest. 171 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 -I don't know. The guy's crazy. -Take it easy. 172 00:09:13,678 --> 00:09:16,305 I'm putting five bucks through the window, and the guy turns around and shoots me. 173 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 Okay. 174 00:09:21,269 --> 00:09:23,896 Captain Furillo? John Fox, Vice, Midtown. 175 00:09:24,605 --> 00:09:26,482 -How are you? -Fine, how are you? 176 00:09:26,566 --> 00:09:27,608 You mind if I talk to you for a minute? 177 00:09:28,025 --> 00:09:29,151 Uh, sure. Come on in. 178 00:09:29,944 --> 00:09:30,778 Sit down. 179 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 Look, Captain, I've been working on a high-rent crap game 180 00:09:33,990 --> 00:09:36,117 for a couple of weeks, and last night we were gonna bust it, 181 00:09:36,659 --> 00:09:38,327 but then I recognized one of your guys. 182 00:09:38,619 --> 00:09:39,912 -Who? -Bobby Hill. 183 00:09:39,996 --> 00:09:43,249 He joined the game about midnight and didn't leave until after it broke up. 184 00:09:44,041 --> 00:09:45,084 I deferred the bust. 185 00:09:45,626 --> 00:09:46,586 You sure it was Hill? 186 00:09:46,919 --> 00:09:47,837 Absolutely. 187 00:09:48,337 --> 00:09:49,964 I'm surprised he didn't recognize me. 188 00:09:50,715 --> 00:09:51,799 But then, the way he looked last night, 189 00:09:51,882 --> 00:09:54,010 I'm not sure he would recognize his own mother. 190 00:09:54,927 --> 00:09:56,929 Now, Captain, I know he just won a lot of money, 191 00:09:57,013 --> 00:09:59,140 and you might argue that he's having a good time, 192 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 but I'm not so sure. 193 00:10:01,017 --> 00:10:02,184 He lose a lot? 194 00:10:02,268 --> 00:10:03,269 About ten grand. 195 00:10:04,020 --> 00:10:06,272 Now, Captain, I hate to be the one to tell you this, 196 00:10:06,814 --> 00:10:09,358 but I think you've got a cop who's got a big problem. 197 00:10:11,527 --> 00:10:13,529 I'm sorry you missed your bust. I apologize. 198 00:10:14,488 --> 00:10:15,323 We'll get 'em. 199 00:10:18,284 --> 00:10:19,160 Thanks for coming. 200 00:10:19,493 --> 00:10:20,745 The IAD is busy enough. 201 00:10:21,078 --> 00:10:22,788 -Captain. -Mick. 202 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 I just came from downtown, that IAD hearing. 203 00:10:25,207 --> 00:10:26,250 -And? -And nothing. 204 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 They asked me a bunch of stupid questions and said I could go. 205 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 -What happens now? -They'll issue their report and call me. 206 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 -When? 207 00:10:31,881 --> 00:10:33,007 Twenty-four hours. 208 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 Captain, what I don't understand is this, 209 00:10:37,094 --> 00:10:38,471 if this guy is only doing this 210 00:10:38,554 --> 00:10:40,473 because he's got it out for the precinct or something, 211 00:10:40,556 --> 00:10:41,641 when are you gonna get behind me? 212 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Mick, we've been over this. 213 00:10:43,309 --> 00:10:45,394 It's in everyone's best interest, particularly yours, 214 00:10:45,478 --> 00:10:47,813 if I keep a low profile. This isn't a unique situation. 215 00:10:47,897 --> 00:10:49,148 They'll see it for what it is. 216 00:10:49,231 --> 00:10:50,983 Meanwhile, I'm the one that's gotta take the rap. 217 00:10:51,067 --> 00:10:53,319 Mick, you're the one who had the guy up against the wall. 218 00:10:53,402 --> 00:10:55,196 That's a crock, Captain. He had it coming. 219 00:10:55,279 --> 00:10:58,157 You don't stick your hand into a dogfight. You know that. 220 00:10:59,575 --> 00:11:01,243 -What do you want me to do? -Stick to your desk. 221 00:11:01,327 --> 00:11:02,453 Okay, but I'll tell you one thing, 222 00:11:02,536 --> 00:11:05,081 I am not gonna be hung out to dry for this. 223 00:11:05,164 --> 00:11:07,249 I'll quit before I let that happen. 224 00:11:07,333 --> 00:11:08,876 (sighs) Phil... 225 00:11:09,752 --> 00:11:10,711 Bobby Hill around? 226 00:11:11,087 --> 00:11:13,130 No, he left with Renko an hour ago. 227 00:11:13,214 --> 00:11:14,632 -Okay-- -Francis, 228 00:11:15,466 --> 00:11:18,094 do you know if Fay is partial to the Peruvian lily? 229 00:11:20,137 --> 00:11:21,097 I'm not sure. 230 00:11:21,430 --> 00:11:23,891 You know how bleak those hospital rooms can be. 231 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Look at this one. 232 00:11:26,185 --> 00:11:30,106 The planter is actually a music box shaped like a cradle. 233 00:11:30,189 --> 00:11:32,066 It plays Brahms' "Lullaby." 234 00:11:32,358 --> 00:11:34,193 Uh, I'm sure she'll love it, Phil. 235 00:11:34,568 --> 00:11:35,611 Would you excuse me, please? 236 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 I got your report on last night's shooting. Thank you. 237 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 Just doing my job. 238 00:11:47,957 --> 00:11:48,833 Oh, boy. 239 00:11:49,834 --> 00:11:50,668 All right. 240 00:11:59,927 --> 00:12:01,303 (telephone rings) 241 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 What? 242 00:12:04,515 --> 00:12:05,433 Hi, Ma. 243 00:12:07,643 --> 00:12:08,936 I'm fine. How are you? 244 00:12:10,354 --> 00:12:11,188 No, I'm not. 245 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 Ma, I'm not in a bad mood. 246 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 I'm not hiding anything from you. 247 00:12:18,279 --> 00:12:19,697 Because there's nothing wrong! 248 00:12:22,032 --> 00:12:24,910 Okay, maybe I got a little toothache. 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,205 Because I didn't want to worry you. 250 00:12:31,083 --> 00:12:34,837 I'm going this afternoon. I already made the appointment. 251 00:12:37,715 --> 00:12:39,508 Could we please change the subject? 252 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Thank you. 253 00:12:41,802 --> 00:12:43,012 So what's new with you? 254 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Why? What's wrong? 255 00:12:49,852 --> 00:12:51,520 All right, all right, wait a minute. 256 00:12:51,604 --> 00:12:52,938 Who's getting the divorce? 257 00:12:54,607 --> 00:12:55,858 Joe and Sandra. 258 00:12:57,193 --> 00:12:59,862 Oh, the Clayburn's. 259 00:12:59,945 --> 00:13:00,946 That's too bad. 260 00:13:02,406 --> 00:13:05,284 I am upset, Ma, but, you know, those things happen. 261 00:13:07,787 --> 00:13:09,747 Wait a minute. You told me yourself 262 00:13:09,830 --> 00:13:12,082 that she was cheating on him with her foot doctor, 263 00:13:12,166 --> 00:13:14,668 so maybe-- Listen to me. 264 00:13:15,461 --> 00:13:18,130 Maybe he's better off without her. 265 00:13:20,674 --> 00:13:22,510 Maybe he'll find someone else. 266 00:13:22,593 --> 00:13:25,346 I don't know, Ma! Maybe somebody at work. 267 00:13:26,347 --> 00:13:28,599 All right, then, maybe somebody on the bus on his way to work, 268 00:13:28,682 --> 00:13:32,019 I don't know, but I really don't think you should let it upset you this much. 269 00:13:33,229 --> 00:13:35,231 Because it's not healthy. 270 00:13:37,733 --> 00:13:39,318 There is something you can do about it. 271 00:13:39,401 --> 00:13:42,112 Yes, there is, Ma. Change the channel. 272 00:13:43,155 --> 00:13:44,156 That's right. 273 00:13:44,824 --> 00:13:45,658 Bye. 274 00:13:48,953 --> 00:13:51,747 He gives me the money. I am making change. 275 00:13:52,373 --> 00:13:54,291 Then he takes out the knife very fast, 276 00:13:54,625 --> 00:13:56,335 and he places it to me here. 277 00:14:00,923 --> 00:14:02,591 Mr. Chabundi... 278 00:14:03,050 --> 00:14:04,677 (grunts) 279 00:14:04,760 --> 00:14:05,719 (sighs) 280 00:14:07,763 --> 00:14:09,390 -Is it-- -Would you like this? 281 00:14:10,349 --> 00:14:11,183 Thank you. 282 00:14:12,142 --> 00:14:14,478 Is it possible, uh, Mr. Chabundi, 283 00:14:14,562 --> 00:14:16,605 you could've been mistaken about the knife? 284 00:14:17,147 --> 00:14:18,983 Maybe he had something that looked like a knife. 285 00:14:19,066 --> 00:14:21,277 No, it was a knife. I saw it. 286 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 It was very long with a blue handle. 287 00:14:26,031 --> 00:14:28,284 Ah... Do you have any idea what happened to it? 288 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 I do not know. 289 00:14:31,078 --> 00:14:32,162 He was walking around. 290 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 Maybe he hide it? 291 00:14:34,957 --> 00:14:37,209 He was walking around after you shot him? 292 00:14:37,960 --> 00:14:38,836 Yes, after. 293 00:14:40,963 --> 00:14:43,257 You're not going to undress more, are you? 294 00:14:44,091 --> 00:14:45,467 (sighs) I'm not sure. 295 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 No, I was... joking. 296 00:14:50,264 --> 00:14:52,850 Miss Davenport, I am a student. 297 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 I would never hurt anyone with no reason. 298 00:14:56,562 --> 00:14:58,981 But in six months I have worked as a cab driver, 299 00:14:59,064 --> 00:15:00,733 this makes five times I am robbed. 300 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Just the same, you shouldn't have had the gun. 301 00:15:03,777 --> 00:15:06,405 Cab drivers aren't allowed to carry firearms in the city. 302 00:15:06,488 --> 00:15:08,115 I am only trying to defend myself. 303 00:15:08,198 --> 00:15:09,658 How can I go to jail for that? 304 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 No one said anything about jail. 305 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 You have no prior arrests and your college standing is excellent. 306 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 But what about immigration? 307 00:15:19,376 --> 00:15:21,837 Miss Davenport, I worked so hard to come here. 308 00:15:22,838 --> 00:15:26,508 If I go back like this, I will be a disgrace. 309 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 Listen, let's just take it one step at a time. 310 00:15:31,388 --> 00:15:33,140 I'm sure we can find a way to work it out. 311 00:15:34,642 --> 00:15:35,559 I mean that. 312 00:15:36,936 --> 00:15:37,770 Thank you. 313 00:15:38,312 --> 00:15:40,731 (sighs) Miss Davenport, thank you very much. 314 00:15:41,774 --> 00:15:44,944 I'm telling you, man, I feel like I could bathe for a week. 315 00:15:46,195 --> 00:15:47,404 Doctors think they might have a good chance 316 00:15:47,488 --> 00:15:48,822 of sewing the dude's arm back on again, man. 317 00:15:48,906 --> 00:15:49,782 Hey. 318 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 -Louie, sorry. -Stopped for an accident. 319 00:15:51,909 --> 00:15:53,118 You sure your grandma wasn't sick? 320 00:15:53,202 --> 00:15:54,745 Oh, yeah, all over my shirt. 321 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 -Morning, fellas. -Here's his schedule. 322 00:15:57,957 --> 00:15:59,416 I'll be out of here in another half-hour. 323 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 -Anyone want work as a speech writer? -He's scheduled to be back 324 00:16:01,001 --> 00:16:03,128 around 2:00 for a tenants committee meeting. 325 00:16:03,212 --> 00:16:05,047 -Whoa! Hey! -Hey, no sell, Hector. 326 00:16:05,130 --> 00:16:07,049 Man, I thought this dude wanted to talk to his people. 327 00:16:07,132 --> 00:16:08,258 Okay, but not today. 328 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 Well, I got some things I want to say. 329 00:16:10,469 --> 00:16:11,428 Let him in, please. 330 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 All right, spread 'em, Hector. 331 00:16:13,013 --> 00:16:14,807 Hey! Hey, come on, cut it out, will ya? 332 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 I won't have you treating these people like thugs! 333 00:16:16,392 --> 00:16:18,394 -Now let him in. -This is bright! This is real great! 334 00:16:18,686 --> 00:16:20,813 -What's your name, son? -Hector-- Hector Ruiz. 335 00:16:20,896 --> 00:16:22,898 -Hey, Mr. Fisk, you don't have to-- -Ben Fisk. Pleased to meet you. 336 00:16:22,982 --> 00:16:24,858 Yeah, pleased to meet you, sucker! Come on, man. 337 00:16:25,234 --> 00:16:27,277 Now who got the power, pigs? Who got the power? 338 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 Move, man! Move or I'm gonna kill him! 339 00:16:29,989 --> 00:16:31,115 -All right. All right, Hector-- -Come on, move! 340 00:16:31,198 --> 00:16:32,700 -Easy. -Yeah, we moving, baby. We're moving. 341 00:16:32,783 --> 00:16:36,203 Get out. Get out the way. Now you're gonna listen to me, mister, 342 00:16:36,495 --> 00:16:38,789 and you're gonna listen real good, you got that? 343 00:16:42,668 --> 00:16:43,627 Get Howard in here, please, 344 00:16:43,711 --> 00:16:45,337 and we need a phone hookup to that apartment. 345 00:16:45,421 --> 00:16:46,839 That's number-one priority. 346 00:16:46,922 --> 00:16:49,258 -Right away. -Do you want to go along on this one? 347 00:16:49,341 --> 00:16:50,217 Why wouldn't I? 348 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 You could stay here and point your finger at me. 349 00:16:51,844 --> 00:16:55,806 I understand young Ruiz has taken our crusader hostage, Frank. 350 00:16:55,889 --> 00:16:57,182 How long to get your men in place? 351 00:16:57,558 --> 00:16:58,726 Full deployment in 30 minutes. 352 00:16:58,809 --> 00:16:59,643 Go. Go ahead. 353 00:17:03,105 --> 00:17:06,859 -You want me out there, Frank? -Yes. Keep me posted. 354 00:17:07,109 --> 00:17:08,569 I will. That's how I work. 355 00:17:11,613 --> 00:17:16,118 (siren wailing) 356 00:17:18,037 --> 00:17:21,165 (helicopter whirring) 357 00:17:21,457 --> 00:17:22,708 HENRY: It's gonna be Barnum & Bailey out here. 358 00:17:22,791 --> 00:17:25,169 I'm gonna need at least six more units on crowd control. 359 00:17:26,795 --> 00:17:27,880 Pick up the phone, Hector. 360 00:17:28,213 --> 00:17:30,883 We want to be able to talk to you. We want to hear what you have to say. 361 00:17:31,759 --> 00:17:34,178 That glare's gonna have us at bay till midafternoon, Henry. 362 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 -Say again? -The sun. 363 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 It's right in the apartment windows here. 364 00:17:38,432 --> 00:17:39,933 We won't have a shot for at least two hours. 365 00:17:40,017 --> 00:17:40,976 Break my heart. 366 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 That wasn't advocacy, Lieutenant. 367 00:17:43,771 --> 00:17:46,982 I was merely acquainting you with a range of possible response. 368 00:17:48,067 --> 00:17:49,276 Right. Thanks. 369 00:17:49,777 --> 00:17:51,737 I'm sure once you ask nicely, 370 00:17:51,820 --> 00:17:54,281 the little urchin will tell us "April fools," 371 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 and cartwheel right into the paddy wagon. 372 00:17:57,910 --> 00:17:59,411 -Howard. Where is he? -Chief. 373 00:17:59,495 --> 00:18:01,205 Right up there. Second room. Four up. 374 00:18:01,580 --> 00:18:02,414 -Status. -Hec-- 375 00:18:03,123 --> 00:18:04,875 I'm trying to establish phone communication. 376 00:18:04,958 --> 00:18:06,126 Is Fisk all right? 377 00:18:06,210 --> 00:18:07,252 I'm trying to find out! 378 00:18:07,336 --> 00:18:08,587 Find out how Fisk is. 379 00:18:08,670 --> 00:18:10,464 -Excuse me. -Bingo, Henry. 380 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 Hector? 381 00:18:14,843 --> 00:18:15,677 Good. 382 00:18:16,929 --> 00:18:19,223 Slow. We got a lot of time. 383 00:18:19,932 --> 00:18:21,850 Just let me make sure everybody's all right. You okay? 384 00:18:22,893 --> 00:18:23,811 Mr. Fisk? 385 00:18:25,687 --> 00:18:26,522 Great. 386 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Great, then we're gonna work this one out, Hector. 387 00:18:29,608 --> 00:18:31,443 Everyone's gonna come out of this all right. 388 00:18:31,527 --> 00:18:33,070 What's he telling him, he's done a great thing? 389 00:18:33,153 --> 00:18:34,321 We're gonna put him up for a medal? 390 00:18:34,404 --> 00:18:35,781 He's trying to calm the guy down. 391 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 I think you have contributed enough today, Detective. 392 00:18:37,825 --> 00:18:39,910 -You've been negligent enough. -Easy, Dennis. Easy. 393 00:18:40,994 --> 00:18:44,748 Lieutenant, this is Andrew Lane, Ben Fisk's campaign manager. 394 00:18:44,832 --> 00:18:47,251 I want him kept informed of all developments. 395 00:18:47,876 --> 00:18:48,752 Anything we can do? 396 00:18:49,211 --> 00:18:51,421 -Give us room to work. -Absolutely. Absolutely. 397 00:18:51,880 --> 00:18:53,799 The lieutenant is one of our very best men 398 00:18:53,882 --> 00:18:55,175 -in hostage negotiations. -Hector. 399 00:18:56,927 --> 00:18:58,387 Hey, I didn't go anyplace. 400 00:18:58,470 --> 00:18:59,721 Just got everybody and his mother out here. 401 00:18:59,805 --> 00:19:01,140 You got the whole city paying attention. 402 00:19:01,223 --> 00:19:02,307 Everybody's yapping in my ear. 403 00:19:05,602 --> 00:19:08,647 Hey, wait, wait, before we get to an agenda, let's, uh-- 404 00:19:09,439 --> 00:19:11,066 Are you hungry? You want something to eat? 405 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 Okay, wait. 406 00:19:14,736 --> 00:19:16,655 Hector, wait, if you want, we'll do it now. 407 00:19:17,781 --> 00:19:19,158 Fine. Whatever. 408 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 What's going on? 409 00:19:22,411 --> 00:19:24,705 No more crap from you, Henry, you got that? 410 00:19:24,788 --> 00:19:26,331 No more lies, man! 411 00:19:26,790 --> 00:19:28,584 You put Jesus away! 412 00:19:29,293 --> 00:19:33,005 You get me a million bucks, and you put this stuff on cameras, now! 413 00:19:33,338 --> 00:19:37,426 And you put Jesus Martinez in jail, or this guy is gonna die! 414 00:19:37,509 --> 00:19:40,220 MAN (over radio): The candidate is being held hostage by Hector Ruiz, 415 00:19:40,304 --> 00:19:42,514 leader of a gang faction in the Hill district. 416 00:19:42,931 --> 00:19:46,268 As ransom for the candidate's release, Ruiz is demanding 417 00:19:46,351 --> 00:19:49,021 immediate reincarceration of Jesus Martinez... 418 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 Frank? 419 00:19:50,022 --> 00:19:52,441 ...recently paroled on an embezzlement conviction. 420 00:19:52,524 --> 00:19:53,942 Yeah, hello? Yeah? 421 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Yeah, we're gonna pick up Jesus. 422 00:19:56,695 --> 00:19:57,946 Can I promise him that? 423 00:19:58,030 --> 00:20:00,616 Ray's working up a list of all of his hangouts right now. 424 00:20:00,699 --> 00:20:01,867 We send Jesus back? 425 00:20:01,950 --> 00:20:03,535 You know I can't do that without cause, Henry. 426 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Do we know who his parole officer is? 427 00:20:05,871 --> 00:20:06,997 He doesn't have one. 428 00:20:07,289 --> 00:20:10,459 Great. You're gonna have some blood down here, Frank. 429 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 Well, if that's the case, Henry, I don't want it to be Fisk's. 430 00:20:13,629 --> 00:20:16,506 Is there any way Jesus could agree to some sort of cosmetic-- 431 00:20:16,590 --> 00:20:18,258 Look, we're just gonna bring him in and see what we can get. 432 00:20:18,342 --> 00:20:19,468 What does the rest look like? 433 00:20:21,011 --> 00:20:21,845 A zoo. 434 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 It's okay. I'll be in touch. 435 00:20:27,768 --> 00:20:30,812 Phil, tell Ray to use anyone available-- 436 00:20:30,896 --> 00:20:32,105 all of Jesus' hangouts. 437 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 -Should we get a warrant? -He's material to a police investigation. 438 00:20:37,986 --> 00:20:39,988 Sarge. Captain, did you want to see me? 439 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Close it. 440 00:20:46,203 --> 00:20:47,788 John Fox came to see me today. 441 00:20:47,871 --> 00:20:49,665 He's, uh, Midtown Vice. 442 00:20:50,207 --> 00:20:52,000 He was all set to take a crap game last night 443 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 when he recognized you at the table. He deferred the bust. 444 00:20:54,336 --> 00:20:56,755 What's the damage? Is he going to IAD? 445 00:20:56,838 --> 00:20:59,341 Not at present, but there'll be no more warnings. 446 00:21:00,133 --> 00:21:01,301 Captain, if-- 447 00:21:01,385 --> 00:21:03,553 Look, I know you're under a lot of pressure. 448 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 Something like this lottery can be a mixed blessing. 449 00:21:05,430 --> 00:21:07,975 It's none of my business what you do with your money, Bobby, 450 00:21:08,058 --> 00:21:09,643 but I'm not going to let you compromise the badge. 451 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 -Am I understood? -Yes, sir. 452 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Get back to work. 453 00:21:14,439 --> 00:21:16,858 Check with Lieutenant Calletano in bringing in Martinez. 454 00:21:23,031 --> 00:21:25,784 Andrew, El Cajón social club, 511 East Utica. 455 00:21:25,867 --> 00:21:27,327 -Right. -Backrooms, too. 456 00:21:27,411 --> 00:21:29,288 -Yes, sir. -Bobby, you got a minute? 457 00:21:29,371 --> 00:21:30,372 -I need-- -What is it, Belker? 458 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 What do you need? You need a little help? 459 00:21:32,291 --> 00:21:33,750 Here, take it. It's all yours. 460 00:21:33,834 --> 00:21:35,210 Just get out of my face. 461 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 Oh, you want more? How about this? 462 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 I don't want your lousy money, nosebleed! 463 00:21:41,258 --> 00:21:44,553 I was gonna work up a field report for you on that mud palace bust, 464 00:21:44,636 --> 00:21:47,639 but don't bother getting it, because I just changed my mind! 465 00:21:48,515 --> 00:21:49,641 What's the story on you, man? 466 00:21:49,725 --> 00:21:50,600 Just leave it! 467 00:21:52,227 --> 00:21:53,061 Leave it. 468 00:22:03,613 --> 00:22:04,906 So, where'd you go last night? 469 00:22:05,741 --> 00:22:06,575 Went out. 470 00:22:07,284 --> 00:22:08,118 Yeah, I know you went out. 471 00:22:08,201 --> 00:22:10,120 You breezed by me like the Topeka Express 472 00:22:10,203 --> 00:22:11,038 on your way out of the squad room. 473 00:22:11,121 --> 00:22:12,748 I tried to call you till 1:00 am in the morning. 474 00:22:12,831 --> 00:22:14,249 I finally gave up and went to sleep. 475 00:22:14,333 --> 00:22:16,585 Thought maybe you might want to party down with your pal 476 00:22:16,668 --> 00:22:18,003 after winning all that money. 477 00:22:20,422 --> 00:22:21,256 What is that? 478 00:22:21,798 --> 00:22:23,425 Currency, 2,500 bucks. It's yours. 479 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 Uh-uh. No, sir. It's not. 480 00:22:26,511 --> 00:22:27,346 Why? 481 00:22:29,389 --> 00:22:30,891 I don't want no conscience money. 482 00:22:31,933 --> 00:22:36,438 Renko, I been going through a lot of changes lately. (sighs) 483 00:22:36,521 --> 00:22:38,148 I'm a little turned around. 484 00:22:38,231 --> 00:22:41,109 Don't make me do a song. I want you to have it. 485 00:22:42,903 --> 00:22:43,779 You really mean that? 486 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 Yep. 487 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 Because we're buddies, right? 488 00:22:48,825 --> 00:22:49,659 Right. 489 00:22:50,077 --> 00:22:52,829 Well, in that case, I accept, with a great deal of pleasure. 490 00:22:52,913 --> 00:22:54,581 -Thank you, Robert. -You're welcome. 491 00:22:54,664 --> 00:22:55,707 Thank you, thank you, thank you. 492 00:22:56,458 --> 00:23:00,087 Well, that certainly puts a new light on the day, now, don't it? 493 00:23:00,170 --> 00:23:01,463 Yes, it does. 494 00:23:23,485 --> 00:23:26,780 (dance music playing) 495 00:23:32,411 --> 00:23:34,454 Hey, man, this is a private club. 496 00:23:34,538 --> 00:23:36,248 I didn't hear nobody invite you in. 497 00:23:54,891 --> 00:23:56,017 What's behind this door here? 498 00:23:56,101 --> 00:23:57,269 Your mama's bedroom. 499 00:24:05,193 --> 00:24:08,447 Boy, you gonna come over here and help me open up this door? 500 00:24:08,738 --> 00:24:09,948 You got a warrant for this? 501 00:24:10,449 --> 00:24:13,285 Yeah, I got a warrant right here. 502 00:24:13,994 --> 00:24:15,579 Are you gonna come help me open up this door, 503 00:24:15,662 --> 00:24:17,372 or am I gonna serve it to you personally? 504 00:24:17,789 --> 00:24:18,623 I'm busy. 505 00:24:22,961 --> 00:24:24,296 Renko, look out! 506 00:24:27,883 --> 00:24:29,634 (man shouting in Spanish) 507 00:24:31,094 --> 00:24:32,179 Look out for the knife! 508 00:24:32,721 --> 00:24:33,555 Aah! 509 00:24:36,391 --> 00:24:38,143 Hold it right there! Drop the knife! 510 00:24:38,226 --> 00:24:39,227 I said drop it! 511 00:24:39,769 --> 00:24:41,897 You don't drop that knife by the time I count to three, 512 00:24:42,314 --> 00:24:43,315 I'm gonna blow your head off. 513 00:24:44,357 --> 00:24:45,233 One... 514 00:24:46,276 --> 00:24:47,110 two... 515 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 three. 516 00:24:51,156 --> 00:24:51,990 Get off me! 517 00:24:53,283 --> 00:24:55,452 Get up against that bar right now, man! 518 00:24:55,535 --> 00:24:56,495 Get up against that bar. 519 00:24:56,870 --> 00:24:58,079 Get up against that bar, boy. 520 00:25:00,707 --> 00:25:02,000 You're the man, Bobby Hill. 521 00:25:02,083 --> 00:25:03,752 You're the man I want on my side. 522 00:25:03,835 --> 00:25:06,129 -Always-- Bobby Hill. -Just go get cleaned up. 523 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 All right, straight ahead. 524 00:25:08,215 --> 00:25:09,591 (woman speaking Spanish) 525 00:25:22,145 --> 00:25:25,690 Twenty-two bucks for a new shirt every week of my life. 526 00:25:33,740 --> 00:25:34,658 Oh, mama... 527 00:25:35,784 --> 00:25:36,701 Oh, mama. 528 00:26:06,356 --> 00:26:07,315 Where's my money? 529 00:26:11,152 --> 00:26:12,612 All right, fellas, like the lady says, 530 00:26:12,696 --> 00:26:15,323 we can play it smooth, or we can play it rough. 531 00:26:15,615 --> 00:26:17,659 But I want some results, and I want 'em now. 532 00:26:17,742 --> 00:26:18,994 Now, where's my money? 533 00:26:19,077 --> 00:26:22,080 (both speaking Spanish) 534 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 -Get up against that bar. -Por qué? 535 00:26:23,415 --> 00:26:25,917 Por qué I said so. Get up against that bar right now. 536 00:26:26,001 --> 00:26:27,502 Put your hands on that bar right now! 537 00:26:27,586 --> 00:26:30,297 (speaking Spanish) 538 00:26:30,380 --> 00:26:31,381 Por qué? 539 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 Is that your dinero, huh? Is that your dinero there? 540 00:26:35,594 --> 00:26:38,054 Where's mine, huh? Where's mine, huh? 541 00:26:38,138 --> 00:26:38,972 Señor... 542 00:26:40,724 --> 00:26:42,767 You want to say something? I want my money! 543 00:26:42,851 --> 00:26:44,144 No sé! No hablo inglés! 544 00:26:44,227 --> 00:26:46,980 I want my money! Mi dinero! Comprende?! 545 00:26:47,063 --> 00:26:48,565 (shouting in Spanish) 546 00:26:48,648 --> 00:26:50,400 In a pig's eye, man. 547 00:27:07,250 --> 00:27:09,711 (moans) 548 00:27:20,013 --> 00:27:23,558 Preliminary hearing, noon tomorrow on the charges 549 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 of illegal possession of a weapon and attempted murder. 550 00:27:26,144 --> 00:27:28,104 No! I am not guilty! It is the other one! 551 00:27:28,855 --> 00:27:30,815 -JUDGE: Miss Davenport... -Uh, Your Honor, I'm sorry. 552 00:27:30,899 --> 00:27:33,818 My client's been extremely overwrought ever since the incident. 553 00:27:33,902 --> 00:27:35,236 No, I am not a guilty man! 554 00:27:36,196 --> 00:27:39,324 Mr. Chabundi, this court will begin to address that question tomorrow. 555 00:27:39,783 --> 00:27:42,118 In the meantime, you're free to go on your own recognizance, 556 00:27:43,078 --> 00:27:45,163 and immigration will be notified. 557 00:27:45,246 --> 00:27:46,414 What? 558 00:27:46,873 --> 00:27:49,417 Oh, Miss Davenport, please, you can't let them send me back! 559 00:27:49,709 --> 00:27:51,169 JUDGE: No one's sending you back, son. 560 00:27:51,252 --> 00:27:53,630 It's standard procedure when felony charges are brought. 561 00:27:54,381 --> 00:27:56,049 I will prove to you there was a knife. 562 00:27:56,132 --> 00:27:57,300 I will go find it. 563 00:27:57,550 --> 00:27:59,260 -(bangs gavel) -JUDGE: Next case. 564 00:28:00,011 --> 00:28:01,888 Please... You'll come with me. Can you? 565 00:28:01,971 --> 00:28:03,056 We will find it together. 566 00:28:03,348 --> 00:28:05,350 Kiki, I'm sorry. I can't this afternoon. 567 00:28:05,433 --> 00:28:06,518 I have to find it. 568 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 I have three more clients. 569 00:28:08,937 --> 00:28:11,147 Officers, I know your time is short, but if you-- 570 00:28:11,231 --> 00:28:13,608 We looked once, Miss Davenport. I'm sorry. 571 00:28:14,192 --> 00:28:15,402 Couldn't they look some more? 572 00:28:16,653 --> 00:28:19,614 Kiki, later in the week, I can get one of our office's-- 573 00:28:19,698 --> 00:28:22,033 After the hearing? After immigration is told? 574 00:28:22,117 --> 00:28:23,576 I'm afraid that's the earliest. 575 00:28:23,868 --> 00:28:24,869 Here's my home phone. 576 00:28:25,578 --> 00:28:27,038 You're not alone in this, honestly. 577 00:28:28,373 --> 00:28:30,625 (sighs) Try to stay calm. Even if there's no knife-- 578 00:28:30,709 --> 00:28:31,710 You don't believe me. 579 00:28:31,793 --> 00:28:34,754 Yes, I do. I'm simply saying even if it's not found, we'll win this. 580 00:28:34,838 --> 00:28:36,756 I'll try very hard. See you tomorrow. 581 00:28:41,511 --> 00:28:43,972 (horn blares) 582 00:28:57,694 --> 00:28:58,945 Excuse me. You got the time? 583 00:28:59,988 --> 00:29:00,822 No. 584 00:29:01,197 --> 00:29:02,657 What do you figure it is, about noon? 585 00:29:03,116 --> 00:29:04,325 I said I don't know. 586 00:29:04,409 --> 00:29:05,368 (chuckles) 587 00:29:05,910 --> 00:29:07,328 How come you're eatin' your lunch out here? 588 00:29:07,412 --> 00:29:08,663 What, are you writin' a book? 589 00:29:08,747 --> 00:29:10,498 (bell rings) 590 00:29:15,503 --> 00:29:17,005 (both grunting) 591 00:29:18,006 --> 00:29:19,007 Aah! 592 00:29:23,428 --> 00:29:25,597 (growling) 593 00:29:27,265 --> 00:29:28,725 (both straining) 594 00:29:30,518 --> 00:29:31,478 Aah! 595 00:29:49,162 --> 00:29:50,330 (growling) 596 00:29:50,413 --> 00:29:51,247 Aah! 597 00:29:57,545 --> 00:29:58,379 Get up! 598 00:29:58,671 --> 00:29:59,881 Get up! 599 00:30:04,135 --> 00:30:06,054 (siren wailing) 600 00:30:08,807 --> 00:30:11,392 You are under arrest, hair bag! 601 00:30:12,060 --> 00:30:14,312 We've looked all over for him, Hector. We're still looking. 602 00:30:14,395 --> 00:30:17,148 He's out there, man. I know he is. 603 00:30:17,232 --> 00:30:18,817 He didn't go back to Puerto Rico. 604 00:30:19,359 --> 00:30:23,154 Check his mother's house, Rosalita's, or El Cajón! 605 00:30:23,905 --> 00:30:26,407 We are within millimeters of being clear. 606 00:30:26,491 --> 00:30:27,325 Shut up. 607 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 Hector, get away from the damn window. 608 00:30:29,994 --> 00:30:31,371 Use the damn phone. 609 00:30:32,664 --> 00:30:34,958 You are a phenomenon to me, Henry. 610 00:30:35,041 --> 00:30:36,626 You are an enigma. 611 00:30:36,709 --> 00:30:38,920 You want millimeters, Howard? You're thinking William Tell? 612 00:30:39,003 --> 00:30:41,130 Was he clear? Did I hear that you've got a clear shot at that kid? 613 00:30:41,214 --> 00:30:42,090 No, that's not what you heard. 614 00:30:42,173 --> 00:30:44,634 What I was saying is there are instances as he turns-- 615 00:30:44,717 --> 00:30:47,303 And you've also said that your sight's obscured by the sun. 616 00:30:47,387 --> 00:30:49,264 What's going on here, please? 617 00:30:49,347 --> 00:30:52,183 Look, we've got a lot of cards left to play before we get to guns. 618 00:30:52,767 --> 00:30:55,186 And the last thing that I want to do is interfere. 619 00:30:56,312 --> 00:30:57,146 Hector? 620 00:30:57,689 --> 00:30:58,523 Hey, Hector? 621 00:30:58,606 --> 00:31:00,275 Uh... listen, I'll get back to you in a second, okay? 622 00:31:02,151 --> 00:31:04,988 Look, would you please get the hell away from me? 623 00:31:05,530 --> 00:31:08,199 Every time I start to get some continuity, someone's watering my ear. 624 00:31:08,283 --> 00:31:10,577 Look here. I expect to be consulted before any decisions made-- 625 00:31:10,660 --> 00:31:12,370 You'll be consulted. You'll be consulted. 626 00:31:12,453 --> 00:31:13,329 For cryin' out loud, 627 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 you're all going to confirm your worst scenarios. 628 00:31:17,458 --> 00:31:18,626 Hector? 629 00:31:19,836 --> 00:31:20,879 Yeah. Okay. 630 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 (helicopter whirring) 631 00:31:25,174 --> 00:31:26,134 Where is your captain? 632 00:31:26,384 --> 00:31:28,636 Well, you know policy, chief, too many in command-- 633 00:31:28,720 --> 00:31:30,889 I know what the damn policy is, Ray. 634 00:31:30,972 --> 00:31:32,682 I also know as long as the chief is here, 635 00:31:32,765 --> 00:31:34,267 it's hardly going to make things top-heavy 636 00:31:34,350 --> 00:31:35,393 for the captain to make an appearance. 637 00:31:35,476 --> 00:31:36,477 He sounds like he's losing it. 638 00:31:36,561 --> 00:31:38,980 You're saying that the man running these negotiations is unstable? 639 00:31:39,063 --> 00:31:41,566 No, no, no, we're not. We certainly are not, but I do think-- 640 00:31:41,649 --> 00:31:43,902 Henry's in constant communication with Captain Furillo. 641 00:31:43,985 --> 00:31:45,069 That's exactly the point. 642 00:31:45,153 --> 00:31:48,239 And I think, let's make sure that we're getting Frank's input. 643 00:31:48,615 --> 00:31:49,449 Lieutenant? 644 00:31:50,533 --> 00:31:51,367 Hang on, Hector. 645 00:31:51,701 --> 00:31:52,535 What? 646 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Now, just calm down. 647 00:31:53,995 --> 00:31:55,580 Put me on your phone with your captain. 648 00:32:06,507 --> 00:32:08,051 He's not on. Oh, Frank? 649 00:32:08,718 --> 00:32:09,552 Listen to me, Frank. 650 00:32:09,969 --> 00:32:11,346 I'm in a situation here 651 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 where every action I take looks like bad faith. 652 00:32:14,474 --> 00:32:16,809 I'm trying to stay out of substantive decision. 653 00:32:16,893 --> 00:32:19,062 That's why I didn't insist you come down to begin with. 654 00:32:19,145 --> 00:32:20,855 But now I am insisting it. 655 00:32:20,939 --> 00:32:22,774 It looks like you can't scare up Martinez. 656 00:32:23,232 --> 00:32:24,275 We're still looking. 657 00:32:24,567 --> 00:32:27,654 The million dollars and meeting the Queen of Sheba aside, Frank, 658 00:32:27,737 --> 00:32:29,489 putting Martinez back in jail seemed to be 659 00:32:29,572 --> 00:32:32,533 what this kid was after, and that isn't going to happen, 660 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 which means we're about to close with some unpleasant decisions. 661 00:32:35,620 --> 00:32:37,121 You cannot give the kill order. 662 00:32:38,164 --> 00:32:40,625 I want you to make the call on how we proceed, Frank. 663 00:32:41,125 --> 00:32:42,210 It's not right for me to do it. 664 00:32:42,877 --> 00:32:43,711 I agree. 665 00:32:43,795 --> 00:32:44,879 Will you get down here? 666 00:32:45,755 --> 00:32:46,798 Tell Henry I'm on the way. 667 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 What are you lookin' at? Don't look at me, screw! 668 00:32:54,222 --> 00:32:56,140 Mick, what's going on here? 669 00:32:56,224 --> 00:32:59,936 (sighs) I'm sorry, Captain. I just sort of stumbled into it. 670 00:33:00,019 --> 00:33:01,187 You were supposed to be out getting sandwiches. 671 00:33:01,270 --> 00:33:02,146 You're on desk duty. 672 00:33:02,480 --> 00:33:03,856 Well, I'm still a cop, aren't I? 673 00:33:03,940 --> 00:33:05,274 Not once you've turned in your shield. 674 00:33:06,943 --> 00:33:08,611 Okay, I was making a citizen's arrest. 675 00:33:08,695 --> 00:33:10,029 Whose side are you on, anyway? 676 00:33:10,905 --> 00:33:11,948 We'll discuss this later, Mick. 677 00:33:12,031 --> 00:33:14,492 I don't want you moving from that desk till I get back, okay? 678 00:33:14,575 --> 00:33:17,412 Leo... Do you want to do Detective Belker's paperwork here, please? 679 00:33:18,079 --> 00:33:18,913 Okay, Captain. 680 00:33:19,622 --> 00:33:20,748 (growling) 681 00:33:20,832 --> 00:33:24,085 (horn honking) 682 00:33:25,878 --> 00:33:26,713 Keep it clear. 683 00:33:35,888 --> 00:33:37,682 -FLETCHER: Frank. -Any change? 684 00:33:37,765 --> 00:33:39,434 Oh, he keeps dragging Fisk to the window. 685 00:33:39,517 --> 00:33:42,770 He's got 57 different ways of demanding we pop Martinez. 686 00:33:43,187 --> 00:33:44,647 -Sun's cleared the building. -Yep. 687 00:33:45,106 --> 00:33:46,357 Have we got a consensus? 688 00:33:46,858 --> 00:33:47,859 Run it down for me. 689 00:33:47,942 --> 00:33:49,068 I'd call it stable. 690 00:33:49,360 --> 00:33:51,362 His demands have remained essentially the same. 691 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 No increment in violence since first presentation. 692 00:33:53,865 --> 00:33:55,199 Why don't you stow the gobbledygook? 693 00:33:55,283 --> 00:33:56,117 Get away. 694 00:33:56,784 --> 00:33:57,869 I think you should too, Chief. 695 00:33:57,952 --> 00:33:59,328 I agree. I agree absolutely. 696 00:33:59,412 --> 00:34:02,248 But, Frank, let's close with realities. 697 00:34:07,128 --> 00:34:08,463 Is Hector waiting to hear from you? 698 00:34:08,963 --> 00:34:11,257 I told him you were coming, I had to talk to you. 699 00:34:11,924 --> 00:34:13,217 Told him you'd have news about Jesus. 700 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 That's a dead issue. 701 00:34:15,094 --> 00:34:17,430 Jesus was probably listening on the radio, knew we were coming. 702 00:34:18,014 --> 00:34:19,223 Which leaves us where? 703 00:34:19,724 --> 00:34:22,018 I don't know where it leaves us. I know where it leaves Hector. 704 00:34:23,561 --> 00:34:24,979 I don't see an alternative. 705 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 He cocked the gun last time. 706 00:34:28,524 --> 00:34:29,817 I thought he was gonna waste him. 707 00:34:32,153 --> 00:34:34,030 I am simply offering information here, 708 00:34:34,113 --> 00:34:35,573 the sun has cleared the windows. 709 00:34:37,075 --> 00:34:38,701 You've got him inside the apartment? 710 00:34:38,785 --> 00:34:39,619 Yes. 711 00:34:41,537 --> 00:34:42,371 Let's take him. 712 00:34:42,830 --> 00:34:45,416 I need him stable. I need him still. 713 00:34:53,174 --> 00:34:54,008 Hector? 714 00:34:55,885 --> 00:34:57,762 Okay. We got word on Jesus. 715 00:34:57,845 --> 00:34:59,055 I think we can bring him in. 716 00:35:00,515 --> 00:35:03,267 But now, Hector, I want you to stop a minute. 717 00:35:04,560 --> 00:35:05,645 I want you to stop... 718 00:35:06,813 --> 00:35:09,941 And think about what you want out of all this. 719 00:35:10,358 --> 00:35:12,068 He's still, Frank. He's sighted. 720 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 -Go. Take him. -Fire. 721 00:35:18,074 --> 00:35:20,076 (gunshot) 722 00:35:26,499 --> 00:35:27,500 Are we clear? 723 00:35:27,583 --> 00:35:28,417 MAN: All clear. 724 00:35:29,502 --> 00:35:30,336 We're clear. 725 00:35:30,920 --> 00:35:32,797 Am I all right? Am I all right? 726 00:35:32,880 --> 00:35:33,965 You're okay. 727 00:35:34,674 --> 00:35:36,175 Everything's okay. 728 00:35:37,093 --> 00:35:41,472 Oh... Oh, my God. His brains are all over me. 729 00:35:44,433 --> 00:35:45,268 What... 730 00:35:46,769 --> 00:35:48,229 What-what happened here? 731 00:35:48,688 --> 00:35:50,189 What-what the hell happened here? 732 00:35:50,565 --> 00:35:51,399 What happened? 733 00:35:51,482 --> 00:35:53,401 Just take it easy. Take it easy. Are you all right? 734 00:35:53,484 --> 00:35:54,318 My God... 735 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 He exploded right into my face. 736 00:35:59,574 --> 00:36:00,992 Easy. Come on. 737 00:36:01,075 --> 00:36:02,243 Stupid bastard. 738 00:36:03,244 --> 00:36:05,121 Visit other people's lives. 739 00:36:07,623 --> 00:36:09,500 We'll get you cleaned up. Huh? Huh? 740 00:36:10,334 --> 00:36:11,169 Yeah. 741 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 (siren wailing) 742 00:36:28,561 --> 00:36:29,854 People, we all know how to do this. 743 00:36:29,937 --> 00:36:32,565 I assure you, when a statement is forthcoming, 744 00:36:32,648 --> 00:36:33,733 none of you will be deprived. 745 00:36:33,816 --> 00:36:35,526 -Please let the officer through. -Did the kid have family? 746 00:36:35,610 --> 00:36:37,236 I believe Ruiz was an orphan. 747 00:36:37,486 --> 00:36:39,530 Hey, Officer, I understand you gents 748 00:36:39,614 --> 00:36:41,824 are having a little soiree this evening. 749 00:36:41,908 --> 00:36:42,742 Yes. 750 00:36:42,825 --> 00:36:45,411 Well, my girls are supposed to meet with Joe after, 751 00:36:45,494 --> 00:36:47,788 which means they have a little time on their hands. 752 00:36:47,872 --> 00:36:52,001 So, I'm thinking why not liven up the festivities with a little exhibition? 753 00:36:52,251 --> 00:36:55,838 The girls could fool around a little, put on coconut oil. 754 00:36:55,922 --> 00:36:59,050 You want to run a garden hose on 'em, that's okay, too. 755 00:36:59,133 --> 00:37:00,760 And don't even worry about the money. 756 00:37:00,843 --> 00:37:03,804 If you want to pass the hat around afterwards... whatever. 757 00:37:04,138 --> 00:37:06,974 But mostly, we consider it a thank you present 758 00:37:07,058 --> 00:37:08,935 to your fine department. 759 00:37:09,018 --> 00:37:10,019 What do you say? 760 00:37:12,897 --> 00:37:14,398 Why don't you kill yourself? 761 00:37:15,441 --> 00:37:17,526 Frank, Frank-- from Jesus. 762 00:37:17,610 --> 00:37:20,238 He said he was out of town all day on business. 763 00:37:20,321 --> 00:37:21,697 He just heard that we were looking for him. 764 00:37:21,781 --> 00:37:23,324 -Thanks, Ray. -Way to pull the plug on that kid, Frank. 765 00:37:23,407 --> 00:37:25,493 It took you six hours to muscle up to the bar. 766 00:37:26,118 --> 00:37:26,953 What do you want? 767 00:37:28,287 --> 00:37:31,207 Belker, LaRue, Washington, Renko, in there. 768 00:37:31,290 --> 00:37:32,124 Why? 769 00:37:32,667 --> 00:37:34,669 'Cause that's the captain's office, Frank. 770 00:37:34,752 --> 00:37:36,587 Most precincts, it's the place of command. 771 00:37:39,799 --> 00:37:42,009 I got a whole shopping bag here, people. 772 00:37:42,468 --> 00:37:46,639 I got a guy, supposed to be at his desk, playing cowboys and Indians in the street. 773 00:37:47,348 --> 00:37:49,308 Of course, then you got your uniform here 774 00:37:49,392 --> 00:37:51,811 pulling your run-of-the-mill roust on two citizens 775 00:37:51,894 --> 00:37:54,605 at the El Cajón, trashing their establishment. 776 00:37:54,981 --> 00:37:58,693 And then we get a call from two people who caught their act. 777 00:37:58,776 --> 00:38:00,945 -What act? -What the hell do you suppose? 778 00:38:01,028 --> 00:38:03,239 "Takes a lickin' and keeps on tickin'." 779 00:38:04,073 --> 00:38:06,867 You pull a man's arm out of a gutter and crack jokes about it. 780 00:38:06,951 --> 00:38:10,121 Captain, while he was busy collecting reports, 781 00:38:10,204 --> 00:38:12,206 I wonder if he took the time to call the hospital 782 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 to see how the guy's doing. 783 00:38:13,916 --> 00:38:15,835 'Cause I called, and thanks to J.D. and me, 784 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 the guy's got a 60 percent shot at using his arm again. 785 00:38:18,713 --> 00:38:20,464 Maybe nobody cares about that, huh? 786 00:38:20,548 --> 00:38:22,591 I just want to let you know, fellas, 787 00:38:22,925 --> 00:38:26,887 until this election, every day, if I've got to, I'm gonna come up here 788 00:38:26,971 --> 00:38:28,431 and change your diapers. 789 00:38:28,514 --> 00:38:30,391 Twice a day, if I have to. 790 00:38:30,474 --> 00:38:32,393 (laughing) 791 00:38:33,311 --> 00:38:34,228 What's so funny? 792 00:38:36,314 --> 00:38:39,525 (laughs) Well, it's just this... this arm business. 793 00:38:39,900 --> 00:38:41,527 It puts me in mind of an old joke. 794 00:38:42,611 --> 00:38:45,197 A guy's in a car wreck, and his hand gets cut off. 795 00:38:45,281 --> 00:38:46,490 He picks it up, he runs over to a doctor. 796 00:38:46,574 --> 00:38:48,284 He says, "Doc, quick! Can you sew this back on?" 797 00:38:48,367 --> 00:38:50,745 The doctor says, "Sure, but it'll cost you $20,000." 798 00:38:50,828 --> 00:38:53,331 He says, "Gee, forget it." He runs over to another doctor. 799 00:38:53,664 --> 00:38:55,207 He says, "Doctor, can you sew this back on?" 800 00:38:55,291 --> 00:38:56,208 He says, "Yeah, sure." 801 00:38:56,292 --> 00:38:57,585 He says, "How much is that gonna be?" 802 00:38:57,668 --> 00:39:01,005 He says, "$250." He says, "$250? Gee, do it!" 803 00:39:01,088 --> 00:39:04,300 Well, the doctor sews it on, a few weeks later, the guy's hand is fine. 804 00:39:04,842 --> 00:39:07,928 He can move the fingers, the feeling's coming back. It's just fine. 805 00:39:08,471 --> 00:39:11,557 Well, he's having the stitches taken out, and he spots the first doctor. 806 00:39:11,640 --> 00:39:13,184 He runs right over to him, he says, 807 00:39:13,267 --> 00:39:14,352 "Hey, Doc, remember me?" 808 00:39:14,435 --> 00:39:16,354 He says, "Look at this. Everything's just great." 809 00:39:16,437 --> 00:39:19,231 He says, "I went to another doctor, and he did it for $250. 810 00:39:19,315 --> 00:39:21,025 When I came to you, you wanted 20,000. 811 00:39:21,108 --> 00:39:22,651 I have just one thing to say to you." 812 00:39:23,778 --> 00:39:26,280 (laughter) 813 00:39:32,161 --> 00:39:33,287 Reprimand. 814 00:39:33,954 --> 00:39:34,872 Reprimand. 815 00:39:36,707 --> 00:39:38,042 Suspension continued. 816 00:39:41,962 --> 00:39:43,005 Insubordination. 817 00:39:45,549 --> 00:39:47,468 (LaRue chuckles) 818 00:39:53,391 --> 00:39:57,645 (laughter) 819 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 NEAL: The guy says, "Hey, that's great! It's a deal!" 820 00:40:03,275 --> 00:40:05,444 So he sews it on, and everything is working fine, 821 00:40:05,528 --> 00:40:07,071 and one day he runs into the first doctor. 822 00:40:07,154 --> 00:40:08,823 He says, "Hey, sucker! 823 00:40:09,073 --> 00:40:10,616 I just got one thing to say to you!" 824 00:40:11,617 --> 00:40:12,618 (laughter) 825 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 I'll tell you one thing. If a person's not meant to be lucky, 826 00:40:14,870 --> 00:40:17,081 he's not gonna be lucky. That's all there is to it. 827 00:40:17,164 --> 00:40:20,292 You see, no matter how it is looks, way a thing's gonna turn out, 828 00:40:20,376 --> 00:40:22,336 it ain't never gonna turn out the way you want it to, 829 00:40:22,420 --> 00:40:23,587 'cause it don't happen that way. 830 00:40:23,671 --> 00:40:25,089 So don't never... 831 00:40:25,172 --> 00:40:26,590 (whistles) Everybody listen up. 832 00:40:26,924 --> 00:40:28,717 Neal, my man, I'm gonna tell you, 833 00:40:28,801 --> 00:40:30,719 you were something else out there today. 834 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Hey, you deserve a medal. 835 00:40:32,596 --> 00:40:33,514 Hey, thanks, J.D. 836 00:40:33,597 --> 00:40:35,141 I want to shake your hand. 837 00:40:35,224 --> 00:40:36,308 Hey, you got it, blood. 838 00:40:37,268 --> 00:40:40,396 (laughter) 839 00:40:43,315 --> 00:40:45,109 Hey, hey, he is the man. 840 00:40:45,192 --> 00:40:46,652 Hey, where are the Babing's, baby? 841 00:40:47,403 --> 00:40:50,948 -I'm meeting them later. -Come on. I heard they left for ba-Boise. 842 00:40:51,031 --> 00:40:52,867 More like ba-Bangkok. 843 00:40:52,950 --> 00:40:55,035 JOE: You guys are a r-riot. 844 00:40:55,536 --> 00:40:57,204 Your attention, please! 845 00:40:58,289 --> 00:41:01,292 A surprise just for you wonderful people, 846 00:41:01,375 --> 00:41:05,379 right here on this stage, two pulsating, 847 00:41:05,463 --> 00:41:08,132 pulverizing princesses of pugilistic pulchritude 848 00:41:08,674 --> 00:41:09,967 are going to provide for you 849 00:41:10,050 --> 00:41:11,886 what has previously been purveyed 850 00:41:11,969 --> 00:41:13,471 only for the privileged patrons 851 00:41:13,554 --> 00:41:16,056 of certain posh, private clubs. 852 00:41:16,724 --> 00:41:18,392 I give you the Babing sisters. 853 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 If this is what's happening, I'm out of here. 854 00:41:20,644 --> 00:41:22,062 It's not happening. Don't worry. 855 00:41:22,771 --> 00:41:26,525 ...two perfectly matched specimens of fleshy female fortitude. 856 00:41:26,609 --> 00:41:28,694 (applause) 857 00:41:29,987 --> 00:41:31,280 Uh, show's over, folks. 858 00:41:31,614 --> 00:41:32,531 Joe, what's going on? 859 00:41:32,615 --> 00:41:34,241 -We're doing it for-- -Forget about it. No way. 860 00:41:34,325 --> 00:41:36,118 Girls, look, why don't you go get dressed? 861 00:41:36,202 --> 00:41:38,537 Old Joe's gonna take you out. We'll have a good time tonight. 862 00:41:40,873 --> 00:41:42,374 Joe, we're talkin' a lot of money here. 863 00:41:42,458 --> 00:41:43,417 Yeah, right. Right. 864 00:41:44,335 --> 00:41:47,004 Hey, Bobby! Where you been? 865 00:41:47,087 --> 00:41:48,214 An investment seminar. 866 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 No kiddin'? 867 00:41:49,381 --> 00:41:50,257 You're smart. 868 00:41:50,925 --> 00:41:52,259 You, uh, learn anything good? 869 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 Yeah. 870 00:41:54,220 --> 00:41:57,556 Listen, uh, Bobby, I apologize for what I said this morning-- 871 00:41:57,640 --> 00:41:59,433 -Yeah. Yeah, sure. -I really appreciate your help. 872 00:42:01,602 --> 00:42:04,813 (laughter) 873 00:42:06,690 --> 00:42:07,858 -Michael? -Yeah? 874 00:42:09,068 --> 00:42:11,028 What's the story on Bobby? Did he say anything-- 875 00:42:11,111 --> 00:42:13,614 I don't know. I was talking to him, he walked over there. 876 00:42:13,697 --> 00:42:16,700 You know, I was gonna give you $20, but I'm all tapped out. 877 00:42:16,784 --> 00:42:18,786 -Oh, no problem, Renko. -I know that you're having problems. 878 00:42:18,869 --> 00:42:19,703 Thanks for the thought. 879 00:42:20,579 --> 00:42:22,790 Uh, excuse me. Excuse me. I'm sorry. Excuse me. 880 00:42:22,873 --> 00:42:25,459 Uh, Bobby, I got to talk to you. 881 00:42:25,751 --> 00:42:26,794 -What's up? -I got to talk to you. 882 00:42:26,877 --> 00:42:27,795 Just come over here. 883 00:42:30,548 --> 00:42:31,674 Now, I don't know where to start with this, 884 00:42:31,757 --> 00:42:32,841 but it's no reflection on you. 885 00:42:32,925 --> 00:42:34,635 -It's nothing personal against you-- -What, Renko? 886 00:42:35,511 --> 00:42:36,845 -What? -I lost the money. 887 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 I had it in my pocket and then we had that fight, 888 00:42:38,973 --> 00:42:39,932 and it fell out on ground. 889 00:42:40,015 --> 00:42:41,642 I went back to try to find it. It's nowhere. 890 00:42:41,725 --> 00:42:44,228 I-I just thought maybe... I owed it to you to tell you-- 891 00:42:44,311 --> 00:42:45,980 Renko, look, look, look, look. 892 00:42:46,063 --> 00:42:49,191 Look! Easy come, easy go, easy come. 893 00:42:49,984 --> 00:42:51,402 I can't take this. 894 00:42:51,902 --> 00:42:53,028 Sure, you can! 895 00:42:53,654 --> 00:42:54,488 Sure, I can. 896 00:42:55,489 --> 00:42:56,532 Whoa! 897 00:42:57,199 --> 00:42:58,867 MAN: Joe, you're makin' a mistake. 898 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 Hey, shut up. 899 00:42:59,868 --> 00:43:02,079 Never interfere with how people make their living. 900 00:43:02,162 --> 00:43:05,249 BOBBY: How would you girls like to make a living with me? 901 00:43:06,875 --> 00:43:09,461 -How about it? -We're leaving. 902 00:43:09,545 --> 00:43:10,838 Yeah, they're leaving with me, Bobby. 903 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Well, let's see. 904 00:43:13,215 --> 00:43:14,049 Uh, one... 905 00:43:14,758 --> 00:43:19,221 A thousand says, uh, the girls are changing their plans. 906 00:43:20,764 --> 00:43:22,057 What the hell are you doing, Bobby? 907 00:43:22,891 --> 00:43:23,851 -What am I doing, Bobby? -Yeah. 908 00:43:23,934 --> 00:43:24,768 -Yeah. -Hey, hey, Bobby. 909 00:43:26,103 --> 00:43:29,607 (laughing) A grand a sister. 910 00:43:31,191 --> 00:43:32,109 How about that? 911 00:43:41,201 --> 00:43:42,453 The hell with it. You do what you want. 912 00:43:45,497 --> 00:43:46,874 You know, maybe you should invest some of that money 913 00:43:46,957 --> 00:43:48,125 with Dale Carnegie. 914 00:44:00,512 --> 00:44:01,347 You know... 915 00:44:03,057 --> 00:44:06,310 I wouldn't mind blowing 40 bucks on a dinner 916 00:44:07,061 --> 00:44:08,812 if you'd at least glanced at it. 917 00:44:08,896 --> 00:44:10,439 Oh, I know. I'm sorry. 918 00:44:10,731 --> 00:44:12,149 It was just one of those days. 919 00:44:13,901 --> 00:44:15,444 Can Mahoney make that stick? 920 00:44:15,527 --> 00:44:17,321 The insubordination? Probably not. 921 00:44:18,447 --> 00:44:20,157 Now ask me how much I care. 922 00:44:22,743 --> 00:44:26,288 How about if I give you a nice lukewarm bubble bath 923 00:44:26,372 --> 00:44:27,831 with a backrub chaser? 924 00:44:27,915 --> 00:44:30,501 Mm. Might just do the trick. 925 00:44:30,584 --> 00:44:31,627 (laughs) 926 00:44:32,252 --> 00:44:35,297 You run the water, and I'll be right in. 927 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 I'll be the guy in the tub. 928 00:44:45,641 --> 00:44:48,686 (tape rewinding) 929 00:44:53,899 --> 00:44:55,359 -(beep) -CHABUNDI: Miss Davenport... 930 00:44:56,819 --> 00:44:58,195 I have looked and looked. 931 00:44:59,655 --> 00:45:01,156 I cannot find the knife. 932 00:45:01,782 --> 00:45:02,741 You must help. 933 00:45:03,992 --> 00:45:05,577 (voice breaking) I know they will send me back. 934 00:45:05,661 --> 00:45:06,495 Please! 935 00:45:07,371 --> 00:45:09,164 I have no one else to help me. 936 00:45:10,833 --> 00:45:12,251 I don't know what to do. 937 00:45:14,503 --> 00:45:18,465 I just don't know what to do... at all. 938 00:45:19,550 --> 00:45:20,884 (sobs) 939 00:45:26,640 --> 00:45:28,684 Wouldn't you know? I'm probably gonna have this baby 940 00:45:28,767 --> 00:45:30,602 during the hottest week of the year. 941 00:45:38,610 --> 00:45:40,279 Well... here we are, 942 00:45:40,821 --> 00:45:43,115 two full-fledged Lamaze scholars. 943 00:45:44,199 --> 00:45:47,327 Nothing left but the, uh... grand finale. 944 00:45:48,370 --> 00:45:49,580 I feel ready. Do you feel ready? 945 00:45:50,038 --> 00:45:50,873 Yep. 946 00:45:51,665 --> 00:45:53,333 I mean, I think we're gonna be fine, don't you? 947 00:45:53,417 --> 00:45:54,251 Sure. 948 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 You know, Henry... 949 00:45:58,046 --> 00:46:01,341 not a lot of guys would volunteer to be a surrogate partner. 950 00:46:01,425 --> 00:46:03,093 I want you to know I'm very grateful. 951 00:46:03,177 --> 00:46:04,344 Forget it. No problem. 952 00:46:08,140 --> 00:46:11,101 Henry... you seem kind of distant tonight. 953 00:46:11,185 --> 00:46:12,102 Is anything wrong? 954 00:46:14,313 --> 00:46:15,731 (sighs) 955 00:46:18,192 --> 00:46:19,943 I'm sorry, Fay. It's not you. 956 00:46:20,819 --> 00:46:24,823 It's just... stuff, you know? 957 00:46:27,493 --> 00:46:28,327 Oh. 958 00:46:30,245 --> 00:46:32,039 Look, I don't mean to be evasive. It's just... 959 00:46:33,749 --> 00:46:35,250 It's been a hell of a rotten day, 960 00:46:35,334 --> 00:46:38,337 on top of which I've been having some personal problems at work. 961 00:46:39,338 --> 00:46:40,297 Anybody I know? 962 00:46:42,841 --> 00:46:44,092 (chuckles) 963 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 Frank? 964 00:46:46,178 --> 00:46:47,721 Look, Fay, I don't want to put you in the middle. 965 00:46:48,180 --> 00:46:49,097 (sighs) 966 00:46:49,181 --> 00:46:53,811 Henry, believe me, I, uh... I know him better than most. 967 00:46:54,311 --> 00:46:58,524 (sighs) He's, uh... he's been acting like... 968 00:46:58,607 --> 00:46:59,650 like he's in a bunker. 969 00:47:00,442 --> 00:47:01,568 Did a lot of damage. 970 00:47:04,488 --> 00:47:05,948 He does that sometimes. 971 00:47:06,949 --> 00:47:10,035 He-he takes too much on himself, and then he... 972 00:47:10,661 --> 00:47:12,996 he forgets to trust the people closest to him. 973 00:47:16,458 --> 00:47:17,292 Yeah. 974 00:47:18,418 --> 00:47:19,503 Well, anyway, I... 975 00:47:21,588 --> 00:47:23,841 I know I haven't been much support for the night. I'm sorry. 976 00:47:25,175 --> 00:47:26,009 Henry... 977 00:47:26,677 --> 00:47:29,972 You have given me as much support during these last three weeks 978 00:47:30,055 --> 00:47:32,182 as any man's ever given me in my whole life. 979 00:47:33,642 --> 00:47:35,102 I'll always love you for it. 980 00:47:36,019 --> 00:47:37,104 (sighs) 981 00:47:58,750 --> 00:48:01,503 -Hell of a time for our first kiss. -Fay, I'm sorry. 982 00:48:03,255 --> 00:48:04,089 No. 983 00:48:05,048 --> 00:48:07,801 No, it's... it's okay. 984 00:48:22,608 --> 00:48:25,611 (closing theme playing) 73400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.