Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
NARRATOR:
Previously on Hill Street Blues...
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,172
You just get me Jesus Martinez
on this phone now, you dig?!
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,340
Who's Jesus Martinez?
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,092
He's talking about the warlord
of Los Diablos.
5
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
Find him.
6
00:00:10,093 --> 00:00:11,261
I'm pregnant, Frank.
7
00:00:11,344 --> 00:00:12,178
Paul Grogan.
8
00:00:13,179 --> 00:00:14,014
Who else?
9
00:00:15,432 --> 00:00:16,391
What are you gonna do?
10
00:00:16,933 --> 00:00:17,851
I don't know.
11
00:00:18,810 --> 00:00:21,813
I don't know what you think you got here.
I haven't done nothing.
12
00:00:21,896 --> 00:00:24,357
The courier ID'd
the Valdez brothers in a lineup.
13
00:00:24,441 --> 00:00:26,860
We sweated them
and they both gave you up, Jesus.
14
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
I wanted so much
to have natural childbirth,
15
00:00:29,571 --> 00:00:31,197
but, you know, Paul Grogan
doesn't want to be seen with me,
16
00:00:31,281 --> 00:00:33,283
so I don't have a delivery partner,
17
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
and I'm really beginning to think
the whole thing's a horrible mistake.
18
00:00:36,369 --> 00:00:38,371
You had it all right there at your feet.
19
00:00:38,455 --> 00:00:40,331
You didn't want to make it.
You got scared.
20
00:00:40,415 --> 00:00:42,709
-You don't know beans.
-(scoffs)
21
00:00:42,792 --> 00:00:45,336
As I recall, it doesn't
have to be the real father.
22
00:00:45,420 --> 00:00:47,213
Just as long as it's somebody...
23
00:00:48,131 --> 00:00:49,215
I know.
24
00:00:51,468 --> 00:00:52,886
Well, I'm somebody.
25
00:00:54,345 --> 00:00:55,597
(police siren wails)
26
00:00:55,680 --> 00:00:57,932
NARRATOR:
And now, tonight on Hill Street Blues...
27
00:00:58,016 --> 00:00:59,809
Who could've done such a terrible thing?
28
00:01:00,602 --> 00:01:02,187
I'll tell you this...
29
00:01:03,021 --> 00:01:04,355
I don't think it was you.
30
00:01:04,439 --> 00:01:06,983
A man is moving
into the Dante Projects tomorrow
31
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
who's running for mayor.
32
00:01:08,234 --> 00:01:09,944
He wants to see what it's like, huh?
33
00:01:10,028 --> 00:01:11,613
Heard about the stabbing.
34
00:01:11,696 --> 00:01:14,449
It was about 20 feet away from the door
of the building you chose to move into.
35
00:01:14,532 --> 00:01:15,909
I thought you wanted to change things.
36
00:01:15,992 --> 00:01:17,410
I do. And I'm going to.
37
00:01:17,494 --> 00:01:19,204
Then help us to stop this killing.
38
00:01:19,287 --> 00:01:23,875
State law forbids the engaging
in political activity while in uniform.
39
00:01:24,375 --> 00:01:27,712
Beware of embarrassing the department
or mayoral candidate Daniels
40
00:01:27,796 --> 00:01:29,714
by failure to comply with this law.
41
00:01:29,798 --> 00:01:32,675
I don't care
if I am six points ahead in the polls.
42
00:01:32,759 --> 00:01:36,679
If we don't walk the line on this,
Fiske will close the gap like that.
43
00:01:36,763 --> 00:01:38,306
(laughter)
44
00:01:38,389 --> 00:01:40,850
Oh, I just won 100 grand!
45
00:01:40,934 --> 00:01:42,936
Betty, Babette, you okay?
46
00:01:43,019 --> 00:01:45,230
BOTH: Yeah, Artie, we're okay.
47
00:01:45,313 --> 00:01:47,774
We're scheduled an hour earlier
for our Lamaze class.
48
00:01:47,857 --> 00:01:48,775
I wouldn't miss it.
49
00:01:48,858 --> 00:01:50,568
Homestretch, kiddo.
50
00:01:50,652 --> 00:01:53,738
Testing, testing. One, two, three.
51
00:01:57,158 --> 00:01:58,785
ESTERHAUS: Item five.
52
00:01:59,536 --> 00:02:03,164
Detective Belker commences
Operation Piskador today
53
00:02:03,248 --> 00:02:05,416
at the, uh, Merton Fish and Poultry
54
00:02:05,500 --> 00:02:08,211
in the Dekker markets complex,
1,100 block...
55
00:02:08,294 --> 00:02:09,671
(laughter, indistinct conversations)
56
00:02:09,754 --> 00:02:11,589
MAN: Run into one of your girlfriends?
57
00:02:13,508 --> 00:02:17,137
Be attentive to your radios
for possible backup,
58
00:02:17,220 --> 00:02:19,347
uh, just for the "halibut."
59
00:02:19,430 --> 00:02:21,558
(laughter)
60
00:02:22,976 --> 00:02:29,649
Item six. From the war desk,
4:00 p.m. yesterday we, uh,
61
00:02:30,150 --> 00:02:33,653
record an ice pick attack
on a Tomรกs Hernรกndez.
62
00:02:34,445 --> 00:02:36,364
Now, Mr. Hernรกndez
is presently in critical,
63
00:02:36,447 --> 00:02:38,408
but stable condition at Mother of Mercy.
64
00:02:38,491 --> 00:02:39,617
He is a Diablo.
65
00:02:40,118 --> 00:02:42,245
If present patterns
of gang violence prevail,
66
00:02:42,328 --> 00:02:47,417
we can expect to learn rather quickly
whom the Diablos consider responsible.
67
00:02:47,500 --> 00:02:50,503
Since Jesus Martinez's
68
00:02:50,587 --> 00:02:53,673
inglorious departure
for Clarktown five months ago,
69
00:02:53,756 --> 00:02:56,217
we now total 37 incidents
70
00:02:56,301 --> 00:03:00,054
on turf that was once Diablo's
and is now no man's land.
71
00:03:00,346 --> 00:03:04,767
The recent ascendancy
of the alleged liberator, Lazaro Majana,
72
00:03:04,851 --> 00:03:08,605
over the beleaguered Diablos
only served to fan the flames.
73
00:03:08,688 --> 00:03:13,276
Five homicides in six weeks, 16 assaults,
three incidents of arson.
74
00:03:14,110 --> 00:03:16,988
For what it's worth,
our own war footing will continue.
75
00:03:17,071 --> 00:03:20,491
Patrols, let's triple our pass-bys
that know the gathering points.
76
00:03:20,575 --> 00:03:24,495
Interdict all gang members
on foreign turf.
77
00:03:24,579 --> 00:03:26,080
-Um, Sarge.
-What?
78
00:03:26,497 --> 00:03:28,499
-Could you define the word "interdict?"
-Stop.
79
00:03:28,583 --> 00:03:31,294
(laughter)
80
00:03:31,377 --> 00:03:34,881
And on account of any with whom
you've developed relations over the years,
81
00:03:34,964 --> 00:03:38,301
don't fail to urge them on the futility,
82
00:03:38,760 --> 00:03:41,679
the tragic waste
of this cycle of violence.
83
00:03:42,096 --> 00:03:43,014
Item seven.
84
00:03:43,097 --> 00:03:45,767
On this inhospitable horizon,
85
00:03:46,142 --> 00:03:50,271
appears this afternoon
a Councilman Benjamin Fiske.
86
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
Mayoral candidate Fiske's resolve
87
00:03:53,024 --> 00:03:55,902
to move into the Dante Projects
appears unshakable.
88
00:03:55,985 --> 00:03:58,655
Special assignments
to be posted on the duty board
89
00:03:58,738 --> 00:04:01,157
after the councilman's
morning meeting with the captain.
90
00:04:01,241 --> 00:04:05,745
Let's check the board on each visit
to the squad room from here on out.
91
00:04:06,829 --> 00:04:08,498
People, more oft than not,
92
00:04:08,581 --> 00:04:11,960
we're gonna be double shifting
right through the election.
93
00:04:12,043 --> 00:04:14,128
-(groans)
-(chattering)
94
00:04:14,212 --> 00:04:19,342
In which further regard
a memo from Deputy Chief Mahoney.
95
00:04:19,425 --> 00:04:21,761
"You're reminded that state law forbids
96
00:04:21,844 --> 00:04:25,306
the engaging in political activity
while in uniform.
97
00:04:25,890 --> 00:04:29,185
Beware of embarrassing the department
or mayoral candidate Daniels
98
00:04:29,269 --> 00:04:31,479
by failure to comply with this law.
99
00:04:32,272 --> 00:04:35,483
Nothing in this reminder,
however, should be construed
100
00:04:35,566 --> 00:04:39,612
as restricting off-duty,
out-of-uniform activity.
101
00:04:39,696 --> 00:04:41,823
Members of this department are citizens.
102
00:04:41,906 --> 00:04:46,452
You have the right to campaign
as vigorously as you choose
103
00:04:46,536 --> 00:04:48,288
for the candidate of your choice.
104
00:04:48,371 --> 00:04:52,834
The department encourages you
to exercise this prerogative."
105
00:04:53,209 --> 00:04:55,336
Last item's also a memo...
106
00:04:55,795 --> 00:04:57,380
from vehicle maintenance.
107
00:04:57,463 --> 00:05:01,509
"Summer swan song brings
the worst time of filth in the cars.
108
00:05:01,592 --> 00:05:04,971
We could fill an encyclopedia
three truss."
109
00:05:06,097 --> 00:05:07,640
I believe that should be plural.
110
00:05:07,724 --> 00:05:09,309
(laughter)
111
00:05:09,392 --> 00:05:12,812
"Rags for cleaning dipsticks,
healthy and rotten food,
112
00:05:12,895 --> 00:05:15,732
personal aftereffects,
especially as the heat continues,
113
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
as occupants of these vehicles,
114
00:05:17,692 --> 00:05:22,447
we ask you to remind--
to remember the heart of consideration.
115
00:05:23,156 --> 00:05:25,116
You may not remain in your units,
116
00:05:25,199 --> 00:05:28,202
but what you
leave in your units, remains."
117
00:05:28,286 --> 00:05:31,205
(laughter)
118
00:05:31,289 --> 00:05:33,249
All right, that's it. Let's roll.
119
00:05:34,375 --> 00:05:36,544
-And hey, hey, hey, hey!
-(chairs scraping)
120
00:05:36,878 --> 00:05:38,921
Let's be careful out there, huh?
121
00:05:39,005 --> 00:05:40,757
(chattering)
122
00:05:43,426 --> 00:05:46,387
(telephone rings)
123
00:05:46,471 --> 00:05:47,722
Belker.
124
00:05:47,805 --> 00:05:50,516
Dekker Avenue, Mick?
Sounds like a fishy assignment.
125
00:05:50,600 --> 00:05:53,061
Hey, uh, be sure not
to "flounder" down there, Mick.
126
00:05:53,144 --> 00:05:53,978
Stop.
127
00:05:54,062 --> 00:05:56,022
-Mick, Mick--
-Not a word.
128
00:05:56,898 --> 00:05:59,484
-What, he's got a haddock or something?
-(Joe laughs)
129
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
Officer Hill.
130
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
I just got a call
from State Lottery Commission.
131
00:06:03,446 --> 00:06:07,158
It says you're holding
ticket number J7J7663
132
00:06:07,241 --> 00:06:11,579
-in the lottery's "Rainbow Runoff."
-Yeah.
133
00:06:11,662 --> 00:06:16,667
Well, it could be a gag,
but they say you just won 100 grand.
134
00:06:18,795 --> 00:06:21,923
J7J7663.
135
00:06:22,006 --> 00:06:23,257
Yeah!
136
00:06:23,341 --> 00:06:25,760
(screaming)
137
00:06:25,843 --> 00:06:27,345
โช Take my hand โช
138
00:06:27,428 --> 00:06:29,555
โช I'm a stranger... โช
139
00:06:30,765 --> 00:06:32,392
(laughter)
140
00:06:32,475 --> 00:06:34,894
Oh, I just won 100 grand!
141
00:06:34,977 --> 00:06:37,313
Sarge, Sarge, I just won $100,000!
142
00:06:37,397 --> 00:06:39,565
Oh, congratulations, Bobby.
143
00:06:39,649 --> 00:06:42,735
-$100,000, Sarge!
-$100,000.
144
00:06:42,819 --> 00:06:45,238
One-- (yelling)
145
00:06:45,321 --> 00:06:48,825
(yelling) Oh, Lord, I forgive everybody!
146
00:06:48,908 --> 00:06:51,744
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
147
00:06:51,828 --> 00:06:53,579
Armed robbery in progress.
148
00:06:53,663 --> 00:06:57,417
See Surplus Store,corner People's Drive and 124th Street.
149
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
(sirens wailing)
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,469
(theme music playing)
151
00:08:16,537 --> 00:08:18,080
LUCY: Come on, Joe. Will you hurry up?
152
00:08:18,164 --> 00:08:19,040
JOE: Well, what do you think I am?
153
00:08:19,123 --> 00:08:20,541
$100,000!
154
00:08:20,625 --> 00:08:22,335
JOE: If it looks so easy,
why don't you try it?
155
00:08:22,418 --> 00:08:23,669
LUCY: Police! Open up!
156
00:08:23,753 --> 00:08:25,296
RENKO: What seems to be the problem here?
157
00:08:25,379 --> 00:08:27,924
Somebody had a party
that got away from them in there.
158
00:08:28,007 --> 00:08:29,926
BOTH: $100,000.
159
00:08:31,552 --> 00:08:33,429
-(music playing)
-(clamoring)
160
00:08:37,433 --> 00:08:39,602
-I'll take care of this.
-Don't get killed now.
161
00:08:39,685 --> 00:08:41,187
No!
162
00:08:41,270 --> 00:08:42,438
(yelling)
163
00:08:42,522 --> 00:08:44,607
MAN: What are you doing?
What are you doing?
164
00:08:44,690 --> 00:08:47,360
-Oh, Lord. Will you please...
-(clamoring)
165
00:08:47,443 --> 00:08:50,154
LUCY: Will you get
your stupid body out of there?
166
00:08:50,238 --> 00:08:53,199
Get off her! Get off her!
167
00:08:53,282 --> 00:08:54,659
All right. Party's over.
168
00:08:54,742 --> 00:08:56,369
JOE: Just get your hands
against the wall.
169
00:08:56,452 --> 00:08:58,871
You want me out of here,
you come in and get me!
170
00:08:58,955 --> 00:09:00,915
(indistinct arguing)
171
00:09:03,417 --> 00:09:06,087
You're all covered in mud,
all messed up...
172
00:09:06,170 --> 00:09:07,755
This is my job!
173
00:09:07,838 --> 00:09:10,091
MAN: Come here, you little...
174
00:09:10,174 --> 00:09:11,717
(woman screams)
175
00:09:11,801 --> 00:09:13,678
Come here! Come on! Come here!
176
00:09:15,429 --> 00:09:17,890
All right. All right. That's it.
177
00:09:17,974 --> 00:09:19,517
-That's it. Come on.
-(woman screams)
178
00:09:19,600 --> 00:09:22,562
(chattering)
179
00:09:22,645 --> 00:09:24,021
-We paid you 50 bucks apiece!
-I get nothing.
180
00:09:24,105 --> 00:09:25,398
We didn't get nothing from her!
181
00:09:25,481 --> 00:09:26,816
Did they pay you for this?
Did they pay you for this?
182
00:09:26,899 --> 00:09:29,860
-No, they didn't pay me.
-Yes, we did! We paid you 50 bucks!
183
00:09:29,944 --> 00:09:32,196
Does this fall under the category
of entertainment, is that it?
184
00:09:32,280 --> 00:09:35,157
-You're under arrest.
-(indistinct conversations)
185
00:09:35,241 --> 00:09:37,326
LUCY: Good. Perfect.
186
00:09:37,410 --> 00:09:39,495
-You all right?
-MAN: What's going on over here?
187
00:09:39,579 --> 00:09:41,622
-What are you talking about?
-JOE: Who's this guy?
188
00:09:41,706 --> 00:09:43,833
Betty, Babette, you okay?
189
00:09:43,916 --> 00:09:46,252
BOTH: Yeah, Artie, we're okay.
190
00:09:47,003 --> 00:09:48,921
-You son of a...
-Hey!
191
00:09:49,005 --> 00:09:50,339
-(thuds)
-(man groans)
192
00:09:50,423 --> 00:09:53,175
-Nobody hurts my girls! Nobody!
-Hey, just shut up.
193
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
What's wrong with you? Cuff him, Bobby!
194
00:09:55,511 --> 00:09:57,930
Hey, wait a minute. I made the call.
195
00:09:58,014 --> 00:10:00,349
These guys come in here,
they're supposed to be out by 8:00.
196
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
I didn't get my money.
My girls got attacked.
197
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
I don't know what's going on here.
198
00:10:04,228 --> 00:10:06,230
Yeah? Well, I don't care. Cuff him!
199
00:10:06,314 --> 00:10:09,817
Everybody gets cuffed! Everybody.
200
00:10:09,900 --> 00:10:10,943
She took my wallet!
201
00:10:11,027 --> 00:10:12,528
All right, I'll tell you something.
We're going downtown.
202
00:10:12,612 --> 00:10:13,738
You'll find your wallet downtown.
203
00:10:13,821 --> 00:10:16,449
You want me to hose 'em down
before we put 'em in the car, or what?
204
00:10:16,532 --> 00:10:18,576
Grab a towel. I don't know.
205
00:10:20,328 --> 00:10:21,162
Ladies.
206
00:10:22,371 --> 00:10:23,247
Thanks.
207
00:10:23,623 --> 00:10:24,790
Thanks a lot.
208
00:10:25,625 --> 00:10:26,834
Hey, no problem.
209
00:10:29,003 --> 00:10:30,296
Are you girls twins or what?
210
00:10:30,379 --> 00:10:31,589
(both chuckle)
211
00:10:35,926 --> 00:10:37,470
(telephone rings)
212
00:10:40,306 --> 00:10:42,850
-Fay.
-Hi, Phil.
213
00:10:42,933 --> 00:10:45,019
Let's get you off your feet, here.
214
00:10:45,102 --> 00:10:48,522
Phil, I'm fine. Don't fuss.
215
00:10:49,732 --> 00:10:51,859
-Is Henry here?
-He's somewhere.
216
00:10:51,942 --> 00:10:53,778
Look, I was going through the baby book.
217
00:10:54,111 --> 00:10:55,613
-A few more names.
-Phil, I don't--
218
00:10:55,696 --> 00:10:57,198
Just consider 'em...
219
00:10:57,490 --> 00:11:01,202
with particular attention to Clarice
whilst I fetch Henry for you.
220
00:11:03,245 --> 00:11:05,039
JOE: Hey, Mrs. Furillo, how are you?
221
00:11:05,122 --> 00:11:07,583
Officer Coffey, Officer Bates.
222
00:11:07,667 --> 00:11:09,377
I mean, how do you feel?
223
00:11:09,460 --> 00:11:10,961
Ugh!
224
00:11:11,462 --> 00:11:14,423
Like I'm about to deliver
a basketball team.
225
00:11:15,383 --> 00:11:17,385
No, otherwise, I'm 40 years old,
226
00:11:17,468 --> 00:11:20,137
I'm three to five days
before I give birth,
227
00:11:20,221 --> 00:11:21,889
and I never felt better in my life.
228
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
I wish you the best and God bless.
229
00:11:24,183 --> 00:11:26,060
-(chuckles) Thanks, Lucy.
-Let's go.
230
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
-Can I touch it?
-Joe.
231
00:11:28,104 --> 00:11:29,313
Sure, go ahead.
232
00:11:32,942 --> 00:11:34,276
-(chuckles)
-Hey, did you feel that?
233
00:11:34,360 --> 00:11:35,277
Yeah. Yeah, it moved.
234
00:11:35,778 --> 00:11:36,612
It's amazing.
235
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Hiya, Fay. How goes it?
236
00:11:41,075 --> 00:11:43,744
-Hi, Henry.
-You look great.
237
00:11:44,328 --> 00:11:46,038
Henry, I-I came up to tell you
238
00:11:46,122 --> 00:11:48,499
that we're scheduled an hour earlier
for our Lamaze class,
239
00:11:48,582 --> 00:11:49,834
um, if it's convenient.
240
00:11:50,376 --> 00:11:51,836
I wouldn't miss it.
241
00:11:52,586 --> 00:11:54,255
Homestretch, kiddo.
242
00:12:02,471 --> 00:12:06,600
Fay, I don't know if I approve,
but, uh, you could catch a bug up here.
243
00:12:07,351 --> 00:12:09,645
Phil, I'm as healthy as a horse.
244
00:12:09,729 --> 00:12:11,897
(telephone ringing)
245
00:12:17,403 --> 00:12:19,280
Fay, how nice to see you.
246
00:12:19,363 --> 00:12:22,241
Chief Daniels. How's the campaign?
247
00:12:22,700 --> 00:12:24,785
By the look of it,
not quite so advanced as yours.
248
00:12:24,869 --> 00:12:26,954
Best of luck, Fay.
Good-good to see you.
249
00:12:28,414 --> 00:12:30,666
-Ramรณn, good to see you.
-Good morning, Chief.
250
00:12:30,750 --> 00:12:32,918
How's my minority affairs consultant, huh?
251
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
Just fine. I'm eager to talk with you.
252
00:12:35,045 --> 00:12:36,088
And I'm eager to listen.
253
00:12:36,172 --> 00:12:39,258
-Have you set a time with Ron Lefferds?
-I'm waiting to hear back.
254
00:12:39,341 --> 00:12:42,470
Well, let's get on the stick, Ray.
I need your ideas.
255
00:12:42,553 --> 00:12:45,139
Will do. Will do, Chief.
256
00:12:46,766 --> 00:12:48,392
-(knocks)
-Top of the mornin', Frank.
257
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Chief.
258
00:12:49,810 --> 00:12:53,439
Hey, looks like your ex
is close to dropping the bomb.
259
00:12:53,981 --> 00:12:56,692
You know my pollster, don't you?
Byron Whitcamp. How are you?
260
00:12:57,109 --> 00:13:00,029
-Deputy Chief Mahoney will be joining us.
-FRANK: Fine.
261
00:13:00,112 --> 00:13:02,156
Have to hand it to Ben Fiske.
262
00:13:02,490 --> 00:13:03,699
He moves into the projects,
263
00:13:03,783 --> 00:13:06,952
I take up residence
between a rock and a hard place.
264
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
I can see how that might be awkward.
265
00:13:08,746 --> 00:13:10,998
-Uh-huh.
-Sorry, gents.
266
00:13:11,081 --> 00:13:13,209
-Hello, Dennis.
-Frank, you know you've got, uh,
267
00:13:13,292 --> 00:13:15,544
units parked in all of the spaces
for visitors?
268
00:13:16,796 --> 00:13:18,881
Uh, I'll tell the khaki officer.
269
00:13:19,673 --> 00:13:23,052
All right. Here's how it shakes down,
Frank, Byron.
270
00:13:23,677 --> 00:13:26,388
If you give him full protection,
you validate his platform.
271
00:13:26,472 --> 00:13:27,848
Urban decay and all that.
272
00:13:27,932 --> 00:13:31,519
Under protect and he'll call you
on using your office to play politics.
273
00:13:31,602 --> 00:13:34,355
I don't care if I am six points
ahead in the polls--
274
00:13:34,438 --> 00:13:35,773
-BYRON: Eight.
-Or eight.
275
00:13:35,856 --> 00:13:39,693
If we don't walk the line on this,
Fiske will close the gap like that.
276
00:13:39,777 --> 00:13:42,154
Under protection just
isn't an option, Chief.
277
00:13:42,238 --> 00:13:45,866
Politically speaking, full protection
is by far the lesser of evils.
278
00:13:45,950 --> 00:13:48,327
Gentlemen, politics aside,
279
00:13:48,702 --> 00:13:50,830
the Dante Projects
are a war zone right now.
280
00:13:50,913 --> 00:13:52,540
It would be helpful
if both candidates realized
281
00:13:52,623 --> 00:13:54,124
that there's an agenda going on out there
282
00:13:54,208 --> 00:13:55,960
that couldn't have less to do
with this campaign.
283
00:13:56,043 --> 00:13:57,920
Five murders in six weeks.
284
00:13:58,462 --> 00:14:01,382
I'm not sure we can guarantee
anybody safety.
285
00:14:03,676 --> 00:14:05,761
I hope it'd be clear
that my personal safety
286
00:14:05,845 --> 00:14:07,263
is a subordinate issue here.
287
00:14:07,346 --> 00:14:08,472
(file cabinet closes)
288
00:14:09,098 --> 00:14:11,016
Captain, good to see you.
289
00:14:11,600 --> 00:14:13,644
-FRANK: Councilman Fiske.
-Ben.
290
00:14:14,562 --> 00:14:18,524
It's the living conditions of these people
in the projects that I'm concerned with.
291
00:14:18,774 --> 00:14:22,194
I think we might more properly leave that
for the rubber chicken crowd, Ben.
292
00:14:23,153 --> 00:14:24,738
Frank, I'll simply repeat.
293
00:14:24,822 --> 00:14:27,032
My deep reservations notwithstanding,
294
00:14:27,116 --> 00:14:29,535
Ben's to have full cooperation
and protection.
295
00:14:31,120 --> 00:14:32,663
Shall we leave them to it, gentlemen?
296
00:14:34,582 --> 00:14:36,250
Hope to hell you know
what you're doing, Ben.
297
00:14:38,752 --> 00:14:40,129
Hope to hell it works out.
298
00:14:40,421 --> 00:14:43,674
Well, I'll rest a lot easier
knowing that you're behind me, Fletcher.
299
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
Henry, could you ask Howard
to step in here, please.
300
00:14:50,639 --> 00:14:53,475
I, uh, heard about
the stabbing on the way up.
301
00:14:53,559 --> 00:14:55,603
(sighs) Yeah, it happened
about 20 feet away
302
00:14:55,686 --> 00:14:57,688
from the door of the building
you chose to move into.
303
00:14:57,771 --> 00:14:59,732
You're not going to talk me out of this.
304
00:14:59,815 --> 00:15:01,775
Okay, then let me explain
this to you, Ben.
305
00:15:02,026 --> 00:15:03,986
Those projects belong to the Diablos,
not to the city,
306
00:15:04,069 --> 00:15:05,404
not to any federal agency.
307
00:15:05,487 --> 00:15:07,281
There's been a power struggle
inside the Diablos
308
00:15:07,364 --> 00:15:08,866
and they've been weakened.
309
00:15:09,241 --> 00:15:13,162
Blood and Mau Mau are trying to muscle in.
People have been killed.
310
00:15:13,245 --> 00:15:15,080
I'd be less than honest
if I didn't say to you
311
00:15:15,164 --> 00:15:17,458
that what you're doing
is ill-timed and ill-conceived.
312
00:15:19,168 --> 00:15:20,002
Lieutenant?
313
00:15:20,336 --> 00:15:23,005
It's theater.
The place is about to explode.
314
00:15:25,382 --> 00:15:27,468
Well, I'm going ahead with it anyway.
315
00:15:27,927 --> 00:15:28,969
I think it's stupid.
316
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
I'm not a stupid man...
317
00:15:31,221 --> 00:15:32,473
or a reckless one,
318
00:15:33,223 --> 00:15:36,226
but these people have to know
that somebody is willing to listen.
319
00:15:36,602 --> 00:15:38,604
FRANK: Lieutenant Hunter here
will be in charge of security.
320
00:15:38,687 --> 00:15:40,230
-Councilman.
-Lieutenant.
321
00:15:41,190 --> 00:15:43,025
An adventure awaits you.
322
00:15:44,777 --> 00:15:45,736
Excuse me, gentlemen.
323
00:15:45,819 --> 00:15:48,030
Francis, we have a homicide
at the Dante Projects.
324
00:15:48,113 --> 00:15:50,741
-HENRY: Gangs?
-Just found the body.
325
00:15:54,954 --> 00:15:56,914
WOMAN (on PA): Need someoneto sign for shipment on dock four.
326
00:15:56,997 --> 00:15:59,375
-Dump 'em.
-(ice rustles)
327
00:16:00,501 --> 00:16:02,252
-You know fish?
-I know a little.
328
00:16:02,336 --> 00:16:04,838
-Yeah, I've been in business 30 years.
-Long time.
329
00:16:04,922 --> 00:16:06,590
Yeah, 30 big ones.
330
00:16:06,674 --> 00:16:08,258
I know fish.
331
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
(fish scales scraping)
332
00:16:10,803 --> 00:16:12,304
Are you sure this is gonna work?
333
00:16:12,388 --> 00:16:14,723
I mean, the guy that threatened me
was like a tractor.
334
00:16:14,807 --> 00:16:16,517
Don't worry about it.
335
00:16:16,600 --> 00:16:18,978
I need a whale, they send me a shrimp.
336
00:16:19,603 --> 00:16:20,980
WOMAN (on PA):
Rossi, phone call, line two.
337
00:16:21,063 --> 00:16:24,066
Testing, testing. One, two, three.
338
00:16:24,149 --> 00:16:25,317
Testing, testing.
339
00:16:25,401 --> 00:16:28,028
You know, the guy said
if I don't come up with the cash today
340
00:16:28,112 --> 00:16:29,738
they're gonna stop the deliveries,
341
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
they're gonna stop hauling away
all my extras,
342
00:16:32,032 --> 00:16:33,617
plus, they're gonna bust my arms.
343
00:16:33,701 --> 00:16:36,412
We get them on tape,
you're not gonna have any more trouble.
344
00:16:37,871 --> 00:16:40,791
Better light that up,
help the smell a little.
345
00:16:41,291 --> 00:16:42,626
WOMAN: Mr. Merton.
346
00:16:44,169 --> 00:16:47,965
So, Mr. Merton,
am I gonna have a birthday here?
347
00:16:49,174 --> 00:16:53,012
Oh, uh, he's got you,
uh, Mrs. Silverman, yeah.
348
00:16:55,764 --> 00:16:57,433
How could I help you, ma'am?
349
00:16:57,516 --> 00:16:59,768
That chicken is fresh?
350
00:17:00,144 --> 00:17:02,438
You kidding? That chicken
was running around this morning.
351
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
Yeah, well, let me see.
352
00:17:07,735 --> 00:17:08,986
WOMAN (on PA):
Would the driver of the truck
353
00:17:09,069 --> 00:17:11,488
parked at the loading dockplease move it?
354
00:17:13,157 --> 00:17:14,283
(sniffs)
355
00:17:14,366 --> 00:17:16,326
This chicken is not fresh.
356
00:17:16,410 --> 00:17:18,704
I want very fresh.
357
00:17:21,915 --> 00:17:23,876
WOMAN (on PA): Does someonehave the bill of lading
358
00:17:23,959 --> 00:17:25,502
for the poultry delivery?
359
00:17:31,341 --> 00:17:33,927
This chicken is not fresh.
360
00:17:34,011 --> 00:17:36,680
I want fresh chicken!
361
00:17:36,764 --> 00:17:39,016
Lady, could you pass a test like that?
362
00:17:44,313 --> 00:17:45,898
(police siren wails)
363
00:17:46,774 --> 00:17:48,817
NEAL: Chalk up another one.
These dudes don't waste any time.
364
00:17:48,901 --> 00:17:50,611
HENRY: I thought we were
getting more crowd control?
365
00:17:50,694 --> 00:17:53,030
-NEAL: They're on the way.
-HENRY: Any ID on the victim?
366
00:17:53,113 --> 00:17:55,657
NEAL: Leon Selwood. He was a Blood.
367
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
According to SID,
368
00:17:57,493 --> 00:18:00,120
they killed him someplace else
and then strung him up here.
369
00:18:01,246 --> 00:18:02,748
Hey, that cold enough for you?
370
00:18:02,831 --> 00:18:04,792
They snuff the kid
and then hang out and watch.
371
00:18:04,875 --> 00:18:06,085
Probably wasn't them.
372
00:18:06,585 --> 00:18:07,836
Diablo turf,
373
00:18:08,170 --> 00:18:10,714
a Blood strung up by his colors
and you don't think Diablos did it?
374
00:18:10,798 --> 00:18:12,424
There are two groups of Diablos.
They're just a splinter.
375
00:18:12,508 --> 00:18:14,009
How fast can they get him down?
376
00:18:14,093 --> 00:18:16,345
Almost done.
They just gotta finish dusting.
377
00:18:16,428 --> 00:18:18,764
-How fast?
-Five, ten minutes.
378
00:18:18,847 --> 00:18:21,266
Tell them five, no more.
There could be more trouble.
379
00:18:23,435 --> 00:18:25,312
Hector, can I talk to you a second?
380
00:18:31,443 --> 00:18:34,780
It's, uh, too bad about the Blood, Henry.
381
00:18:35,239 --> 00:18:37,407
I wonder who could've done
such a terrible thing.
382
00:18:38,117 --> 00:18:39,451
I'll tell you this...
383
00:18:40,536 --> 00:18:41,829
I don't think it was you.
384
00:18:42,538 --> 00:18:44,289
You're too smart for something like this.
385
00:18:44,748 --> 00:18:45,666
Maybe.
386
00:18:46,542 --> 00:18:47,835
Maybe not.
387
00:18:47,918 --> 00:18:49,545
-But then who's to say?
-(car door opens, closes)
388
00:18:49,837 --> 00:18:51,755
Look, we can do each other some good here.
389
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
-I don't see how.
-Sure you do.
390
00:18:54,341 --> 00:18:56,885
(chattering)
391
00:18:57,094 --> 00:18:58,178
It's gotta be now.
392
00:18:58,262 --> 00:19:00,430
Come see me, Hector.
I'll be back in my office in half an hour.
393
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
Hey! Hey, you! Hold it!
394
00:19:01,807 --> 00:19:03,892
Okay. Okay, come on, come on,
come on, come on.
395
00:19:03,976 --> 00:19:05,227
Let me talk to you. Let me talk to you.
396
00:19:05,310 --> 00:19:08,147
Man, look what they did to my bro--
my man Leon, man!
397
00:19:08,230 --> 00:19:10,274
Get out of here. Go on. Now.
398
00:19:11,275 --> 00:19:12,317
We're Blood.
399
00:19:12,860 --> 00:19:15,237
And we're here for our brother's body.
400
00:19:15,320 --> 00:19:17,698
HENRY: This is a crime scene
and you gotta stay clear.
401
00:19:17,781 --> 00:19:19,741
You're damn right it's a crime, man!
402
00:19:20,325 --> 00:19:24,121
That's my brother laying up there dead!
That's the crime!
403
00:19:24,496 --> 00:19:26,039
HENRY: You call up the station house.
404
00:19:26,957 --> 00:19:28,292
We'll let you know the minute
the body's released.
405
00:19:28,375 --> 00:19:29,918
You ask for me, Lieutenant Goldblume.
406
00:19:31,753 --> 00:19:32,629
Go.
407
00:19:33,839 --> 00:19:34,923
Go on.
408
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
We're going.
409
00:19:37,009 --> 00:19:38,760
(police siren wailing)
410
00:19:38,844 --> 00:19:40,262
And we're coming back.
411
00:19:41,847 --> 00:19:44,683
You hear that, punk? We're coming back!
412
00:19:45,100 --> 00:19:46,310
I'm waiting for you, brother.
413
00:19:46,393 --> 00:19:48,395
-You be here, square.
-Your mama.
414
00:19:52,191 --> 00:19:53,901
(helicopter whirring)
415
00:20:07,164 --> 00:20:08,832
WOMAN: You lying creep.
Trying to make us look bad.
416
00:20:08,916 --> 00:20:09,833
MAN: I want some justice here!
417
00:20:09,917 --> 00:20:13,503
My clients are not about to drop
any attempted rape charges.
418
00:20:14,046 --> 00:20:15,964
Then my clients won't drop grand larceny.
419
00:20:16,048 --> 00:20:17,883
That grand larceny is a crock.
420
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
Your rape's a crock.
421
00:20:18,967 --> 00:20:20,761
How can you say that? And you're a woman.
422
00:20:20,844 --> 00:20:24,681
Mr. Feinstein, these are cross complaints.
There's no outside witness.
423
00:20:24,765 --> 00:20:27,684
The only thing likely to result
from pursuing the matter any further
424
00:20:27,768 --> 00:20:30,229
is a stack of legal bills
and an early dismissal.
425
00:20:30,312 --> 00:20:31,605
What kind of legal bills?
426
00:20:31,688 --> 00:20:32,564
We'll talk about it. Don't worry.
427
00:20:32,648 --> 00:20:35,025
JOYCE: I can't be specific,
but on the average
428
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
if we even go to a hearing, $3,500.
429
00:20:37,527 --> 00:20:38,946
BOTH: $3,500?
430
00:20:39,029 --> 00:20:39,863
JOYCE: Shall we drop it?
431
00:20:39,947 --> 00:20:41,698
Hey, wait a minute!
I ain't droppin' nothin'!
432
00:20:41,782 --> 00:20:43,575
Shut your pants, pumpkin head!
433
00:20:43,659 --> 00:20:45,118
Mr. Thompson, I thought we agreed.
434
00:20:45,202 --> 00:20:47,287
Agreed, sure, if the thieves
give me back my wallet.
435
00:20:47,371 --> 00:20:49,039
BOTH: We didn't steal your wallet!
436
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
It was in my pants!
437
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
Look, Hal, you know, maybe we can
split the difference here.
438
00:20:52,376 --> 00:20:54,503
-You guys ain't behind me on this?!
-Sure, we're behind you, but--
439
00:20:54,586 --> 00:20:56,964
Whore accuses me of rape!
I am taking her to court!
440
00:20:57,047 --> 00:20:58,048
So forget everything else.
441
00:20:58,131 --> 00:21:00,759
It was my wallet and I ain't walking away.
442
00:21:00,842 --> 00:21:02,469
Whatever you say, Mr. Thompson.
443
00:21:02,552 --> 00:21:04,596
Be prepared for a civics lesson.
444
00:21:04,680 --> 00:21:07,724
Hal, what, are you crazy?
Have lost your mind?
445
00:21:07,808 --> 00:21:12,104
(clamoring)
446
00:21:17,943 --> 00:21:20,696
Well, uh, you girls want some
soap or something to...
447
00:21:20,779 --> 00:21:22,447
to wash up before you get on the bus?
448
00:21:22,531 --> 00:21:23,949
BOTH: You got a bathroom?
449
00:21:24,533 --> 00:21:26,743
Yeah, but, I'm gonna have to guard you.
450
00:21:26,827 --> 00:21:28,453
-Whoo.
-(laughs)
451
00:21:28,537 --> 00:21:31,915
-On the outside. Outside the door.
-BOTH: Oh.
452
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
-(typewriter clacking)
-(telephone rings)
453
00:21:35,043 --> 00:21:36,003
Henry.
454
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
There's someone waiting for you in lineup.
455
00:21:39,339 --> 00:21:42,426
If Frank asks for the homicide report...
456
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
You kept saying "come in."
457
00:21:46,054 --> 00:21:47,347
What the hell does that mean?
458
00:21:48,307 --> 00:21:49,808
I guess what you're doing now.
459
00:21:50,642 --> 00:21:54,062
I ain't doing nothing, man.
I'm just seeing what you got to say.
460
00:21:56,481 --> 00:22:00,235
We try to keep tabs, Hector.
We saw the new Diablos flier.
461
00:22:00,319 --> 00:22:03,322
Milk programs,
escort service for the elderly.
462
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
That's right. What's it to you?
463
00:22:06,158 --> 00:22:07,284
Those are good ideas.
464
00:22:08,243 --> 00:22:10,662
And with the bloodletting going on,
not one of them has a chance.
465
00:22:10,746 --> 00:22:12,164
So what?
466
00:22:13,248 --> 00:22:16,043
If I were you,
I'd figure they had a lot better chance
467
00:22:16,126 --> 00:22:17,502
with Lazaro out of the way.
468
00:22:18,420 --> 00:22:19,629
Just take more blood.
469
00:22:20,339 --> 00:22:21,465
Not necessarily.
470
00:22:22,007 --> 00:22:24,926
Not if someone could put him
at that homicide or giving the order.
471
00:22:25,218 --> 00:22:26,428
That's not how we do it.
472
00:22:28,180 --> 00:22:30,807
-Who?
-Us, man. La gente.
473
00:22:30,891 --> 00:22:33,810
We don't work that way, bro.
We don't use cops doing our business.
474
00:22:33,894 --> 00:22:35,437
I thought you wanted to change things?
475
00:22:35,520 --> 00:22:37,230
I do. And I'm going to.
476
00:22:37,314 --> 00:22:40,400
Then help us do our job.
Help us to stop this killing.
477
00:22:42,778 --> 00:22:44,654
And do some good for yourself
at the same time.
478
00:22:45,197 --> 00:22:47,282
What the hell kind of loyalty
do you owe someone
479
00:22:47,366 --> 00:22:48,742
who's gonna come after you
480
00:22:49,284 --> 00:22:50,660
the day he finishes fighting
the other gang?
481
00:22:50,744 --> 00:22:52,079
Someone who's a stone killer?
482
00:22:52,162 --> 00:22:54,331
Man, Lazaro is way
out of his league, all right?
483
00:22:54,414 --> 00:22:57,125
I mean, the guy is nothing
but Jesus Martinez's right-hand man,
484
00:22:57,209 --> 00:22:58,335
his enforcer.
485
00:22:58,418 --> 00:23:00,128
He ain't made to head no gang.
486
00:23:00,212 --> 00:23:03,173
Yeah, well, Jesus is upstate
and Lazaro is killing people.
487
00:23:03,256 --> 00:23:06,218
Man, it's you, man.
You're the one that-that makes us...
488
00:23:06,551 --> 00:23:08,470
Man, you are the beast.
489
00:23:10,931 --> 00:23:12,474
That's jail talk, Hector.
490
00:23:13,350 --> 00:23:14,643
This is the outside.
491
00:23:17,145 --> 00:23:19,856
You really want to try your ideas?
You ready to do some good?
492
00:23:21,441 --> 00:23:23,026
I wouldn't. I...
493
00:23:24,444 --> 00:23:26,738
I wouldn't make no-no testimony. I...
494
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
It would have to come from a--
from a phone booth.
495
00:23:40,043 --> 00:23:41,711
(telephone rings)
496
00:23:41,795 --> 00:23:43,797
-What's up, Frank?
-Hector.
497
00:23:46,049 --> 00:23:48,802
We can get something from him, Frank.
He's talking about giving up Lazaro.
498
00:23:48,885 --> 00:23:50,887
-Was he at the murder?
-He'd inform.
499
00:23:50,971 --> 00:23:52,347
It'd be the beginning of a case.
500
00:23:52,431 --> 00:23:54,808
-In exchange for?
-Our backing his group.
501
00:23:55,600 --> 00:23:58,562
He's an unstable kid with five
or six teenagers behind him.
502
00:23:59,271 --> 00:24:00,730
He's also got a lot of good ideas.
503
00:24:01,940 --> 00:24:03,608
Let's see what we accomplish
with the summit.
504
00:24:04,860 --> 00:24:05,944
What summit?
505
00:24:06,153 --> 00:24:07,904
We're bringing in the gang leaders
this afternoon
506
00:24:07,988 --> 00:24:11,199
-to see if we can buy a truce.
-Captain. Lieutenant.
507
00:24:12,909 --> 00:24:13,869
Counselor.
508
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
I understand you're working
the mud wrestling circuit.
509
00:24:19,040 --> 00:24:21,334
Your people got there
just before the main event.
510
00:24:21,418 --> 00:24:23,128
Listen, I'm going to be late tonight.
511
00:24:23,211 --> 00:24:24,129
Again?
512
00:24:24,212 --> 00:24:26,256
Well, maybe you and some of the boys
513
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
can catch the, uh,
dinner show at The Mud Palace.
514
00:24:30,719 --> 00:24:32,679
A moment of your time, Ms. Davenport.
515
00:24:32,762 --> 00:24:36,308
-I'm afraid that's all I've got, Sarge.
-I just want to get a woman's perspective.
516
00:24:38,685 --> 00:24:40,729
(telephone rings)
517
00:24:47,736 --> 00:24:49,696
Hmm? What do you think?
518
00:24:49,779 --> 00:24:52,657
(laughs) It's lovely.
519
00:24:52,741 --> 00:24:54,868
Fay's coming to term
in three to five days.
520
00:24:56,161 --> 00:24:57,829
It's a little big for a newborn, isn't it?
521
00:24:57,913 --> 00:25:01,374
Oh, this is for seven to eight months.
I'm amassing a progressive ensemble.
522
00:25:01,458 --> 00:25:03,376
I'm the child's godfather, you know.
523
00:25:03,877 --> 00:25:06,630
So I understand.
It's really lovely, Sergeant.
524
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
I'm really flying blind.
525
00:25:08,340 --> 00:25:11,551
I'm just, uh... going from
one moment to the next.
526
00:25:13,470 --> 00:25:14,721
You're doing fine.
527
00:25:16,389 --> 00:25:21,311
WOMAN (on radio): Roger. 7L94, 7L94.45984. 45...
528
00:25:21,394 --> 00:25:23,438
All right. The first thing I'm gonna get
529
00:25:23,522 --> 00:25:26,274
is a pair of those good-looking boots
that we were looking at.
530
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
-You mean snakeskin?
-Yeah, they were nice.
531
00:25:28,276 --> 00:25:31,196
-Ooh, I could use a pair of them myself.
-That'll be nice.
532
00:25:31,279 --> 00:25:33,532
Robert, do you remember
a conversation we had,
533
00:25:33,615 --> 00:25:36,993
we made a vow and swore
an eternal vow on our friendship?
534
00:25:37,077 --> 00:25:38,161
Which was that?
535
00:25:38,245 --> 00:25:40,455
It happened in this very vehicle
about six months ago.
536
00:25:40,539 --> 00:25:43,375
Something about, uh,
unexpected strokes of fortune.
537
00:25:44,000 --> 00:25:45,627
After that armored truck job?
538
00:25:45,710 --> 00:25:47,963
Uh-huh. We found that $1.6 million.
539
00:25:48,296 --> 00:25:51,007
Something about sharing found money.
540
00:25:51,299 --> 00:25:54,219
Oh, I just thought
we were chewing the fat, Renko.
541
00:25:54,302 --> 00:25:55,470
Huh. Yeah.
542
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
Which doesn't mean I'm not gonna be
spreading this around.
543
00:25:58,848 --> 00:26:00,475
Renko, would you just let me
get my feet on the ground?
544
00:26:00,559 --> 00:26:02,102
-Robert, I'm sorry.
-I haven't even got the check yet.
545
00:26:02,185 --> 00:26:04,312
-I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
-All right.
546
00:26:04,396 --> 00:26:06,731
(stutters)
I was just thinking, you know...
547
00:26:07,315 --> 00:26:09,734
Andy, I have never won...
548
00:26:09,818 --> 00:26:12,487
(mouths words) ...before.
549
00:26:12,821 --> 00:26:14,823
-Ain't that the truth.
-(both laugh)
550
00:26:14,906 --> 00:26:16,908
I gotta figure out
how to organize all this.
551
00:26:16,992 --> 00:26:18,410
What do you think I ought to do, Renko?
552
00:26:18,493 --> 00:26:21,121
Well, first off, I think you
ought to get real cautious.
553
00:26:21,204 --> 00:26:23,206
You're gonna have people
running at you from all sides
554
00:26:23,290 --> 00:26:24,624
to share in your good fortune.
555
00:26:24,708 --> 00:26:26,167
-Police! Open up!
-You think so?
556
00:26:26,251 --> 00:26:28,253
I do. I definitely do think so.
557
00:26:28,336 --> 00:26:29,713
-Yeah, what?
-(man speaking Spanish on TV)
558
00:26:29,796 --> 00:26:32,007
-Lazaro Majana?
-Yeah, that's me.
559
00:26:32,090 --> 00:26:33,800
You get a call
to come down to the station?
560
00:26:33,883 --> 00:26:35,302
-Yeah.
-Free ride.
561
00:26:39,389 --> 00:26:41,016
BOBBY: Come on, let's shake it, man.
562
00:26:45,270 --> 00:26:46,855
Boy, it seems like all of a sudden
563
00:26:46,938 --> 00:26:48,815
I've got a whole lot
to think about, Renko.
564
00:26:48,898 --> 00:26:52,652
Yeah, a whole lot of responsibility
comes with that amount of money.
565
00:26:52,736 --> 00:26:54,112
(car door opens)
566
00:26:54,863 --> 00:26:56,615
I'm not riding with a Mau Mau.
567
00:26:56,698 --> 00:26:59,826
Yes, you are, and you ain't
gonna say one more word to me.
568
00:27:00,243 --> 00:27:01,369
(car door opens)
569
00:27:05,081 --> 00:27:06,791
(car door screeches)
570
00:27:06,875 --> 00:27:09,753
-Stinks back here.
-Then shut your mouth.
571
00:27:11,087 --> 00:27:12,380
And get off me!
572
00:27:13,673 --> 00:27:14,633
Hey!
573
00:27:14,966 --> 00:27:17,552
Now, gentlemen, travel time
is approximately 12 minutes.
574
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
Don't make me come sit back here.
575
00:27:20,764 --> 00:27:22,307
(car engine revs)
576
00:27:22,390 --> 00:27:25,185
WOMAN (on PA): The driver of the truckparked at loading dock three,
577
00:27:25,268 --> 00:27:26,436
please move it.
578
00:27:27,395 --> 00:27:29,773
-Your boss around?
-Who's asking?
579
00:27:30,732 --> 00:27:31,775
You don't want to know.
580
00:27:33,401 --> 00:27:34,736
You got the contracts?
581
00:27:37,072 --> 00:27:41,326
-Yeah.
-Yeah, well, my boss told me to handle it.
582
00:27:41,409 --> 00:27:43,912
Uh, you wanna come over here?
There's more light.
583
00:27:49,084 --> 00:27:51,086
Just sign all three copies.
584
00:27:52,629 --> 00:27:55,090
Eight-hundred pounds of scrod
is a lot of scrod.
585
00:27:55,173 --> 00:27:56,299
It's all been signed.
586
00:27:58,134 --> 00:27:59,886
Don't play with the merchandise.
587
00:28:01,137 --> 00:28:02,597
Janitorial service?
588
00:28:02,681 --> 00:28:04,974
I think we got a janitorial service.
589
00:28:05,058 --> 00:28:06,518
We'll give you better.
590
00:28:06,601 --> 00:28:09,229
Our janitorial service
you don't get burned down.
591
00:28:09,813 --> 00:28:11,731
MICK:
You wanna keep your hands off the carp?
592
00:28:11,815 --> 00:28:12,732
It's very delicate.
593
00:28:14,275 --> 00:28:16,027
-What is this?
-Police officer.
594
00:28:18,405 --> 00:28:19,280
(groans)
595
00:28:20,782 --> 00:28:22,117
(both grunting)
596
00:28:37,507 --> 00:28:38,591
(groans)
597
00:29:02,824 --> 00:29:06,369
You are under arrest, fishbowl!
598
00:29:06,453 --> 00:29:08,580
(man coughing)
599
00:29:14,627 --> 00:29:16,838
Congratulations, Mr. Hill.
600
00:29:18,298 --> 00:29:19,966
That's it? I can go cash it?
601
00:29:20,049 --> 00:29:22,302
It's all yours. Hold it up.
602
00:29:22,385 --> 00:29:24,053
WOMAN: How does it feel, Officer Hill?
603
00:29:25,263 --> 00:29:27,682
It's-it's great. It just feels great.
604
00:29:27,766 --> 00:29:29,726
Give us one of you
and Mr. Jefferson together.
605
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
Oh, Mr. Jefferson, come on in.
606
00:29:31,478 --> 00:29:33,605
(reporters clamoring)
607
00:29:34,397 --> 00:29:36,107
-What do you say, Bobby?
-Yeah.
608
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
Worth a couple bucks to the man
who sold you the winning ticket?
609
00:29:39,527 --> 00:29:41,780
BOBBY: This ain't no check for $500.
610
00:29:41,863 --> 00:29:44,240
The last winner tipped
the seller five percent.
611
00:29:44,324 --> 00:29:46,075
The man knew how to be grateful.
612
00:29:46,159 --> 00:29:47,786
(camera shutter clicking)
613
00:29:49,829 --> 00:29:51,456
MAN: Mr. Hill?
614
00:29:51,539 --> 00:29:54,542
Officer Hill, uh, can you
shake hands with my boy?
615
00:29:54,626 --> 00:29:57,670
This is Timmy.
Timmy, shake hands with the officer.
616
00:29:58,046 --> 00:30:00,089
Yeah, sure. How are you doing, Timmy?
617
00:30:00,173 --> 00:30:02,425
Uh, not good, Officer. Not good at all.
618
00:30:02,509 --> 00:30:04,719
Timmy, tell the officer how you feel.
619
00:30:04,803 --> 00:30:08,139
Mr. Whip, I'm tired of warning you
about soliciting on these premises.
620
00:30:08,223 --> 00:30:10,934
The next time I see you here
I am calling the authorities.
621
00:30:11,017 --> 00:30:12,018
My kid's sick.
622
00:30:12,101 --> 00:30:14,270
He's gotta have an operation
or he's gonna die.
623
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
-The kid's sick?
-He's as healthy as a mule.
624
00:30:16,397 --> 00:30:19,150
I'm afraid you've gotta
look out for these types.
625
00:30:19,234 --> 00:30:20,151
Good luck.
626
00:30:20,568 --> 00:30:22,487
(chattering)
627
00:30:28,368 --> 00:30:30,787
Well, morning, Chief Mahoney.
628
00:30:30,870 --> 00:30:32,914
-Boss in back?
-MICK: Right here. Stand still.
629
00:30:32,997 --> 00:30:35,124
-Yes, sir.
-MICK: Hey, knock it off.
630
00:30:38,294 --> 00:30:39,838
OFFICER: Evidence or lunch?
631
00:30:40,296 --> 00:30:41,297
Hands on the counter.
632
00:30:41,381 --> 00:30:43,633
I owe you one. (grunts)
633
00:30:43,716 --> 00:30:44,843
(man groans)
634
00:30:44,926 --> 00:30:47,720
-(thudding)
-(both grunting)
635
00:30:47,804 --> 00:30:49,264
All right. That's enough.
636
00:30:49,347 --> 00:30:51,891
(growls) Don't! Don't do that!
637
00:30:51,975 --> 00:30:54,269
Take your hands off me, you little ape!
638
00:30:59,065 --> 00:31:00,191
(sighs) I'm very--
639
00:31:00,275 --> 00:31:02,318
Turn in your shield, mister.
You're on report.
640
00:31:02,819 --> 00:31:04,529
-What's your name?
-Belker, sir.
641
00:31:04,612 --> 00:31:06,281
-I was not--
-Shut up and stand there.
642
00:31:08,408 --> 00:31:09,826
Get this fish out of here.
643
00:31:14,372 --> 00:31:16,040
This is Deputy Chief Mahoney.
644
00:31:17,876 --> 00:31:20,169
Get someone from your office
down to, uh, Hill Street.
645
00:31:20,962 --> 00:31:22,505
I want to file charges against--
646
00:31:22,589 --> 00:31:25,383
-What's your first name?
-Michael.
647
00:31:25,466 --> 00:31:26,885
Detective Michael Belker.
648
00:31:28,303 --> 00:31:29,637
Well, tell him to look for me.
649
00:31:31,014 --> 00:31:32,891
Turn in your hardware and take your desk.
650
00:31:32,974 --> 00:31:35,560
-What's the problem here?
-No problem.
651
00:31:35,643 --> 00:31:38,271
-He was not wearing his tag--
-That's enough from you, son.
652
00:31:38,354 --> 00:31:39,230
Take your desk.
653
00:31:42,150 --> 00:31:43,318
Your office, Captain.
654
00:31:49,616 --> 00:31:52,660
Mick... Come on, huh?
655
00:31:53,328 --> 00:31:54,370
Come on.
656
00:31:58,207 --> 00:32:00,960
Your boy's got a hair trigger, Frank.
657
00:32:01,377 --> 00:32:02,712
Heat of the moment, Dennis. He was--
658
00:32:02,795 --> 00:32:05,465
He was working out on a citizen's skull
is what he was doing.
659
00:32:05,548 --> 00:32:07,008
And nobody moved in to stop him.
660
00:32:07,842 --> 00:32:10,219
Damn. This suit just came back
from the dry cleaners.
661
00:32:10,303 --> 00:32:12,472
He said you weren't wearing your ID.
662
00:32:12,555 --> 00:32:13,723
So what am I to conclude?
663
00:32:14,682 --> 00:32:16,267
That as a matter of course
anybody who walks in here
664
00:32:16,351 --> 00:32:17,936
without a tag is assaulted?
665
00:32:18,519 --> 00:32:19,562
If you'd identified yourself--
666
00:32:19,646 --> 00:32:22,231
Excessive force
and assaulting a superior officer,
667
00:32:22,315 --> 00:32:23,483
it goes to IAD.
668
00:32:23,816 --> 00:32:26,319
And I get to explain to my wife
why I smell like fish.
669
00:32:26,611 --> 00:32:28,363
All right, now,
run this gang thing for me.
670
00:32:28,446 --> 00:32:30,907
Excuse me. Uh, they're ready
downstairs, Francis.
671
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Thanks, Phil. This'll have to wait.
672
00:32:32,700 --> 00:32:34,285
Maybe they should.
673
00:32:34,369 --> 00:32:36,454
Dennis, I have people down there
who are ready to kill each other.
674
00:32:36,537 --> 00:32:37,789
You'll have to excuse me.
675
00:32:39,749 --> 00:32:41,250
(footsteps walking away)
676
00:32:41,334 --> 00:32:42,710
Any word on the release?
677
00:32:42,794 --> 00:32:45,421
Well, he's supposed to be in a cab
on his way up here.
678
00:32:47,006 --> 00:32:49,467
Man, if there's a meeting,
we're supposed to be there, all right?
679
00:32:49,550 --> 00:32:51,761
-I don't know if now's--
-You said one thing, Henry.
680
00:32:51,844 --> 00:32:53,137
I didn't guarantee.
681
00:32:53,221 --> 00:32:55,807
Your back, Hector. No scenes.
682
00:32:59,894 --> 00:33:00,812
HECTOR: Come on, man.
683
00:33:02,230 --> 00:33:04,482
FRANK: A man is moving into
the Dante Projects tomorrow
684
00:33:04,565 --> 00:33:05,566
who's running for mayor.
685
00:33:05,650 --> 00:33:07,485
(laughter)
686
00:33:07,568 --> 00:33:08,653
To visit his mother, huh?
687
00:33:08,736 --> 00:33:10,905
He wants to see what it's like, huh?
688
00:33:10,989 --> 00:33:13,992
FRANK: I know those projects
are disputed territory,
689
00:33:14,075 --> 00:33:16,285
but if there's any violence
in those projects,
690
00:33:16,369 --> 00:33:18,663
anything that endangers this man's life,
691
00:33:19,038 --> 00:33:20,748
the police are gonna shoot to kill.
692
00:33:20,832 --> 00:33:23,084
-MAN: What's new, man?
-ALL: Ooh!
693
00:33:23,668 --> 00:33:24,794
Like beef.
694
00:33:24,877 --> 00:33:28,840
Is it understood? 9:00 a.m. tomorrow,
the Dante Projects are off-limits.
695
00:33:29,966 --> 00:33:31,175
That's one.
696
00:33:32,885 --> 00:33:33,928
The other's this.
697
00:33:36,639 --> 00:33:39,142
I'm putting the leaders on notice.
698
00:33:39,517 --> 00:33:40,435
In the past six weeks,
699
00:33:40,518 --> 00:33:42,854
there have been six murders
in my precinct.
700
00:33:42,937 --> 00:33:44,230
My precinct.
701
00:33:44,772 --> 00:33:46,733
You got a war,
you got your own system of justice,
702
00:33:46,816 --> 00:33:47,650
that's fine.
703
00:33:49,193 --> 00:33:50,528
I put you on notice.
704
00:33:50,611 --> 00:33:53,573
From this day I say
the leader of each gang
705
00:33:53,656 --> 00:33:56,534
is responsible for the crime,
Furillo's Law.
706
00:33:56,617 --> 00:33:59,037
(laughter)
707
00:33:59,495 --> 00:34:01,664
Blood, Ronnie James.
708
00:34:01,748 --> 00:34:03,166
Mau Mau, Dudley Hicks.
709
00:34:03,249 --> 00:34:05,251
Blood commits a crime,
Mau Mau commits a crime,
710
00:34:05,334 --> 00:34:06,794
you two get put away.
711
00:34:06,878 --> 00:34:08,421
And I'll make it stick.
712
00:34:08,504 --> 00:34:10,381
Shamrock, Tommy Mann.
713
00:34:10,465 --> 00:34:12,592
Dragons, Russell Mobley.
714
00:34:13,092 --> 00:34:14,052
Diablos...
715
00:34:15,136 --> 00:34:16,888
Jesus Martinez.
716
00:34:16,971 --> 00:34:18,681
What the hell are you saying, man?
717
00:34:19,057 --> 00:34:21,976
That's just how jive you are, Furillo.
718
00:34:22,518 --> 00:34:24,645
-Martinez is upstate.
-MAN: That's right.
719
00:34:25,229 --> 00:34:27,607
LAZARO: You're rolling
some big numbers, Furillo.
720
00:34:28,441 --> 00:34:30,485
Your laws and your rules.
721
00:34:31,194 --> 00:34:34,280
Let me tell you, Jesus gets out--
722
00:34:34,363 --> 00:34:35,406
No, Lazaro.
723
00:34:35,490 --> 00:34:36,657
(men chattering)
724
00:34:37,200 --> 00:34:38,993
My strong right arm.
725
00:34:43,873 --> 00:34:46,042
Jesus Martinez is out.
726
00:34:47,835 --> 00:34:51,589
Jesus, you're looking kind of used.
727
00:34:51,672 --> 00:34:54,133
They must have turned you out up there.
728
00:34:55,259 --> 00:34:57,345
No one turns me out!
729
00:34:59,388 --> 00:35:01,808
What, you want to touch it?
730
00:35:02,100 --> 00:35:05,394
You and I will discuss
this one on the streets.
731
00:35:06,604 --> 00:35:07,647
Wherever you want.
732
00:35:07,730 --> 00:35:09,398
(speaks Spanish) Come on.
733
00:35:12,902 --> 00:35:15,738
(chair scraping)
734
00:35:18,324 --> 00:35:22,120
Yo, Furillo, go ahead. Continue, please.
735
00:35:26,040 --> 00:35:27,583
When Lazaro gets outside
736
00:35:27,667 --> 00:35:30,586
he'll be arrested for the murder
of Leon Selwood.
737
00:35:31,504 --> 00:35:34,257
From today, you're responsible.
738
00:35:37,844 --> 00:35:39,679
-NATE: You better move it, man!
-LAZARO: Let go of me!
739
00:35:39,762 --> 00:35:42,807
Hey, pig! You brought me here
under amnesty!
740
00:35:42,890 --> 00:35:44,642
You were arrested on the outside.
741
00:35:44,725 --> 00:35:46,227
-NEAL: Come on!
-Get off me!
742
00:35:46,310 --> 00:35:49,272
-You jacked me up, Henry.
-I didn't know, Hector.
743
00:35:49,355 --> 00:35:51,190
Oh, man, you told me
you was gonna put me in charge.
744
00:35:51,274 --> 00:35:52,108
You lied, man.
745
00:35:52,191 --> 00:35:54,193
All the time you're bringing
him back, right?
746
00:35:54,277 --> 00:35:56,821
Yo, Hector, what's this
I hear about you, huh?
747
00:35:56,904 --> 00:36:00,032
You in charge of the young Diablos?
Los Diablitos.
748
00:36:00,116 --> 00:36:02,451
-(spits)
-Are you crazy, man?!
749
00:36:02,535 --> 00:36:03,953
Hold it!
750
00:36:04,036 --> 00:36:05,955
Henry, clear them out of here.
751
00:36:09,000 --> 00:36:10,877
Get off, okay? Get off of me.
752
00:36:14,589 --> 00:36:18,134
Damn good idea
arresting this Lazaro youth, Frank.
753
00:36:18,217 --> 00:36:21,679
I'll tell you, this preventative retention
is working wonders in South Africa.
754
00:36:21,762 --> 00:36:23,890
We have a case against him, Howard.
755
00:36:26,309 --> 00:36:27,560
Of course you do.
756
00:36:32,523 --> 00:36:33,482
Mick.
757
00:36:36,819 --> 00:36:38,196
-Captain.
-Mick.
758
00:36:41,240 --> 00:36:44,660
(scoffs) I ain't never been up
in front of IAD before.
759
00:36:48,623 --> 00:36:50,291
I want you to know
I would never do anything
760
00:36:50,374 --> 00:36:52,835
to embarrass this department or you.
761
00:36:53,377 --> 00:36:54,545
I know that, Mick.
762
00:36:54,629 --> 00:36:56,589
I'd quit before I'd let that happen.
763
00:36:56,672 --> 00:36:59,133
Well, you're a long way
from having to worry about that.
764
00:36:59,383 --> 00:37:01,260
(scoffs) I don't know what happened.
765
00:37:02,220 --> 00:37:05,056
The guy was resisting
and Mahoney grabbed me from behind.
766
00:37:05,723 --> 00:37:07,350
That's exactly what you'll tell IAD.
767
00:37:08,893 --> 00:37:10,728
What kind of trouble could they give me?
768
00:37:11,729 --> 00:37:13,606
I don't know, Mick,
but it's not just you, you know.
769
00:37:13,689 --> 00:37:15,149
Mahoney has it in for the whole precinct.
770
00:37:15,233 --> 00:37:18,152
Yeah, well,
he can't get away with that, right?
771
00:37:22,365 --> 00:37:23,950
I bet everything's gonna be okay.
772
00:37:25,201 --> 00:37:26,869
-Just tell the truth.
-(garbage can clangs)
773
00:37:26,953 --> 00:37:28,579
Tell the truth,
they can't hurt you, right?
774
00:37:35,753 --> 00:37:36,796
(door closes)
775
00:37:36,879 --> 00:37:39,048
(telephone rings)
776
00:37:45,805 --> 00:37:47,056
Pretty slick, Frank.
777
00:37:47,139 --> 00:37:48,891
The hidden Martinez trick.
778
00:37:53,479 --> 00:37:54,397
Come in.
779
00:38:01,862 --> 00:38:03,406
When did you start working on his release?
780
00:38:03,489 --> 00:38:04,532
Two days ago.
781
00:38:05,032 --> 00:38:08,035
He was eligible for an early parole.
I just asked them to expedite.
782
00:38:08,369 --> 00:38:10,079
Nice going. You really
kept it under your hat.
783
00:38:10,162 --> 00:38:12,248
I did what I thought
was appropriate, Henry.
784
00:38:12,331 --> 00:38:15,251
You thought it was appropriate
making an ass of me and a liar?
785
00:38:16,377 --> 00:38:17,837
I had to buy a truce.
786
00:38:18,629 --> 00:38:20,673
Do you know what an assassination
would do to this city?
787
00:38:20,756 --> 00:38:24,385
I'm talking command policy.
You kept me and everyone else in the dark.
788
00:38:24,468 --> 00:38:26,762
I just didn't think there was enough time.
789
00:38:27,930 --> 00:38:30,641
Didn't feel there was enough time, Frank,
or didn't really feel it was necessary?
790
00:38:30,725 --> 00:38:32,018
Just figured you'd be the kingmaker?
791
00:38:32,101 --> 00:38:32,935
Henry...
792
00:38:34,103 --> 00:38:36,647
Phil coordinated the release,
Ray organized the summit,
793
00:38:36,731 --> 00:38:38,274
you were detective in charge
of a new homicide.
794
00:38:38,357 --> 00:38:40,067
I just didn't see any opportunity.
795
00:38:40,151 --> 00:38:42,653
We stood in that hallway and talked!
796
00:38:42,737 --> 00:38:46,282
And you tried to sell me a kid
as new leader of the Diablos
797
00:38:46,365 --> 00:38:48,701
who'd go off like cheap fireworks
the first time he got frustrated.
798
00:38:48,784 --> 00:38:49,618
So we disagreed!
799
00:38:49,702 --> 00:38:53,247
Does that give you the right to-to
shut me out of policy?
800
00:38:53,914 --> 00:38:56,709
To make me into a lying,
conniving manipulator?
801
00:38:57,710 --> 00:38:58,836
I'm sorry.
802
00:38:59,837 --> 00:39:00,671
I just...
803
00:39:01,255 --> 00:39:02,840
(stutters) I stood there with you
804
00:39:02,923 --> 00:39:06,344
and I saw a 20-minute
argument coming and...
805
00:39:09,680 --> 00:39:12,516
So you failed to respect me as a person
and I passed it on.
806
00:39:16,187 --> 00:39:18,564
Well, I hope you got what
you wanted out of it, Frank.
807
00:39:20,316 --> 00:39:22,401
'Cause I bet we're gonna pay
on the other end.
808
00:39:23,944 --> 00:39:25,237
I'll bet on it.
809
00:39:30,326 --> 00:39:33,788
My papers indicate
that as to these various
810
00:39:33,871 --> 00:39:36,415
and very serious cross complaints,
811
00:39:36,499 --> 00:39:41,253
attempted rape, robbery, sex abuse,
assault, grand larceny...
812
00:39:42,213 --> 00:39:44,882
All defendants are agreeable
to dropping charges
813
00:39:44,965 --> 00:39:48,344
except one Mr. Thompson.
814
00:39:48,427 --> 00:39:50,012
Whore stole my wallet.
815
00:39:50,096 --> 00:39:51,263
Hey, watch your mouth.
816
00:39:51,347 --> 00:39:53,808
JUDGE: Can't we settle
this matter, Ms. Davenport?
817
00:39:54,517 --> 00:39:55,768
JOYCE: I'm afraid not, Your Honor.
818
00:39:55,851 --> 00:39:56,936
I did try.
819
00:39:57,645 --> 00:39:58,813
I've also informed them
820
00:39:58,896 --> 00:40:01,357
that they'll get a public defender
for arraignment only.
821
00:40:02,024 --> 00:40:03,442
They can afford a private counsel.
822
00:40:03,526 --> 00:40:06,487
Mr. Thompson, allow me to say,
823
00:40:07,238 --> 00:40:10,533
"This is the most asinine, self-indulgent,
824
00:40:10,616 --> 00:40:13,786
time-wasting set of complaints
to cross this bench today.
825
00:40:13,869 --> 00:40:17,373
This court has murders
to deal with, gang wars,
826
00:40:17,456 --> 00:40:21,836
and if this entire matter isn't settled
by voluntary dismissal immediately,
827
00:40:21,919 --> 00:40:24,463
I'm holding you all on $100,000 bail
828
00:40:24,547 --> 00:40:26,715
and setting a hearing date
after the new year.
829
00:40:27,049 --> 00:40:30,302
You could do seven years of peace
on these charges.
830
00:40:31,178 --> 00:40:32,471
Mr. Thompson?
831
00:40:33,389 --> 00:40:34,849
Okay, okay, I quit.
832
00:40:35,975 --> 00:40:38,352
-Hell of a system of justice.
-What's that?
833
00:40:39,019 --> 00:40:41,439
I said it's a great system of justice.
834
00:40:42,064 --> 00:40:45,276
-Thank you. Dismissed. Next.
-(gavel thuds)
835
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
MAN: Docket N639737. Lazaro Majana.
836
00:40:50,364 --> 00:40:53,868
Charged with murder on complaint
of detectives LaRue and Washington.
837
00:40:56,412 --> 00:40:58,456
Detective, you have statements
in this matter?
838
00:40:58,539 --> 00:40:59,832
Not at liberty, Your Honor.
839
00:40:59,915 --> 00:41:03,002
Ain't got nothing
but Jesus Martinez's pig lies!
840
00:41:03,085 --> 00:41:05,337
-(yelling)
-(clamoring)
841
00:41:07,631 --> 00:41:10,426
-Order in the court!
-(gavel banging)
842
00:41:10,509 --> 00:41:12,636
(clamoring continues)
843
00:41:14,263 --> 00:41:15,222
Get him out of here!
844
00:41:16,932 --> 00:41:19,935
Hold him till morning
and then bring him back! Manacle!
845
00:41:23,522 --> 00:41:25,149
Oh, boy.
846
00:41:27,943 --> 00:41:30,613
Ooh. That's a whole lot of zeros, Bobby.
847
00:41:30,696 --> 00:41:34,867
Yeah, but it's this number one
right over here that gets me.
848
00:41:34,950 --> 00:41:38,245
I'll tell you, my friend,
you don't find some fast shelters for it,
849
00:41:38,329 --> 00:41:41,582
Uncle Sam and the relatives
are gonna shrink that dude down to size.
850
00:41:41,957 --> 00:41:43,501
Yeah, that's what they tell me.
851
00:41:44,001 --> 00:41:45,961
You acquainted with money markets?
852
00:41:46,045 --> 00:41:48,547
-You know, KEOs, IRAs...
-A little.
853
00:41:48,631 --> 00:41:51,926
...personal corp pensions,
income-earning investment credits--
854
00:41:52,009 --> 00:41:54,720
A little, a little, J.D.
What's on your mind?
855
00:41:54,803 --> 00:41:58,891
Oh, it's just I've been looking
into that a lot myself lately
856
00:41:58,974 --> 00:42:00,643
for my own investment strategies.
857
00:42:01,769 --> 00:42:05,898
I just want to say you want somebody
to kind of guide you through the rapids,
858
00:42:05,981 --> 00:42:07,816
hey, consider me a boat.
859
00:42:09,735 --> 00:42:10,819
Thanks. I will.
860
00:42:10,903 --> 00:42:13,155
Well, I'm there for you, you know.
I'm a source.
861
00:42:14,365 --> 00:42:15,699
Thanks, J.D.
862
00:42:17,326 --> 00:42:18,577
Only too happy to help.
863
00:42:20,746 --> 00:42:21,997
Thanks.
864
00:42:24,208 --> 00:42:26,043
Hey, my pleasure.
865
00:42:27,044 --> 00:42:29,421
-Bobby, can I talk to you for a second?
-What?
866
00:42:29,964 --> 00:42:33,175
I hate doing this, it's just,
I don't have nowhere else to--
867
00:42:33,259 --> 00:42:34,510
What's up, Perez?
868
00:42:34,885 --> 00:42:38,180
Okay, um, a few months ago,
my-my brother-in-law,
869
00:42:38,264 --> 00:42:41,976
he talks me into going into
this Cuban-Chinese restaurant.
870
00:42:42,059 --> 00:42:44,853
-Cuban-Chinese?
-Yeah, Cuban-Chinese.
871
00:42:44,937 --> 00:42:46,897
I don't know,
maybe it was the location, you know.
872
00:42:46,981 --> 00:42:48,649
And it didn't go, right?
873
00:42:48,732 --> 00:42:50,150
Well, I wanted to give it a chance
874
00:42:50,234 --> 00:42:53,654
and I started putting
house money into it--
875
00:42:53,737 --> 00:42:55,531
-Ouch.
-Yeah.
876
00:42:56,282 --> 00:43:00,953
So, uh, look, I need $1,500
in mortgage arrears...
877
00:43:01,579 --> 00:43:03,289
or I'm gonna lose my place, you know.
878
00:43:03,872 --> 00:43:06,250
I'll pay you back as fast as I can.
You know that, right?
879
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
(sighs) Just let me think about it.
880
00:43:08,544 --> 00:43:10,713
Sure. Absolutely.
881
00:43:12,214 --> 00:43:13,340
You're not mad, are you?
882
00:43:14,133 --> 00:43:15,050
No.
883
00:43:15,926 --> 00:43:18,304
-Did I say something wrong?
-No.
884
00:43:18,387 --> 00:43:20,306
Just let me think about it, okay, Perez?
885
00:43:20,389 --> 00:43:22,766
Sure. Thanks.
886
00:43:24,643 --> 00:43:26,604
(telephone rings)
887
00:43:31,066 --> 00:43:34,528
Well, spank my monkey.
Don't you two little gals clean up good.
888
00:43:34,612 --> 00:43:37,323
I swear, if there wasn't two of you,
I never would have recognized you.
889
00:43:37,406 --> 00:43:38,699
-Thanks.
-Thanks a lot.
890
00:43:39,283 --> 00:43:42,077
You know, uh, after the day
like you've had today,
891
00:43:42,161 --> 00:43:43,829
I bet you're ready
for some serious relaxation.
892
00:43:43,912 --> 00:43:45,289
Am I right or am I wrong?
893
00:43:45,998 --> 00:43:49,335
As it so happens I'm without
social engagement myself this evening.
894
00:43:50,252 --> 00:43:52,671
-Ladies, you ready?
-BOTH: Hi.
895
00:43:54,298 --> 00:43:55,799
-You look lovely.
-BOTH: Thanks.
896
00:43:55,883 --> 00:43:57,301
Joseph, my brother.
897
00:43:57,384 --> 00:43:59,928
It looks like you're suffering
from a slight male deficiency here.
898
00:44:00,012 --> 00:44:02,181
It's okay, Andy. I got it covered.
899
00:44:07,436 --> 00:44:10,064
LUCY: I guess he thought you
were going to be a fifth wheel.
900
00:44:10,147 --> 00:44:12,900
RENKO: What's that?
He-he ain't got no fourth wheel.
901
00:44:13,192 --> 00:44:14,526
That one man.
902
00:44:14,860 --> 00:44:16,737
Ba-bing, ba-bing.
903
00:44:17,696 --> 00:44:19,073
Oh, ba-boy.
904
00:44:21,116 --> 00:44:24,036
Hey, since when's Coffey
been going out with the DeMarco sisters?
905
00:44:24,119 --> 00:44:26,163
Those are the Ba-bing sisters, J.D.
906
00:44:26,246 --> 00:44:28,332
(scoffs) Yeah, and I'm Pee Wee Reese.
907
00:44:28,415 --> 00:44:29,750
No, that's the DeMarco's.
908
00:44:29,833 --> 00:44:32,127
They used to taxi-dance this joint
over on the parkway.
909
00:44:32,211 --> 00:44:33,879
-You're kidding me.
-Oh, yeah.
910
00:44:33,962 --> 00:44:36,674
Hey, would you forget a face like those?
911
00:44:38,801 --> 00:44:41,136
MAN: It's okay. The bets
are down fellas, the bets are down.
912
00:44:41,220 --> 00:44:43,138
We're ready to close. Are we ready?
913
00:44:43,222 --> 00:44:45,224
Ready to roll. Here we go.
914
00:44:45,307 --> 00:44:46,600
-Roll 'em.
-Come on, baby, come on.
915
00:44:46,684 --> 00:44:48,018
Come on, baby. Six for me, baby.
916
00:44:48,102 --> 00:44:49,311
Come on. Six for me!
917
00:44:49,728 --> 00:44:51,897
-Damn!
-MAN: No six. Sevens.
918
00:44:51,980 --> 00:44:53,565
Got a new shooter, give me a new shooter.
919
00:44:53,649 --> 00:44:55,984
All right, place your bets.
Play the come, play the line.
920
00:44:56,068 --> 00:44:58,779
Here we go. All right,
you got your bets down, gentlemen.
921
00:44:58,862 --> 00:45:01,532
(overlapping chatter)
922
00:45:01,615 --> 00:45:03,117
Seven! Seven!
923
00:45:03,200 --> 00:45:05,994
Three. Crap. All right, same shooter.
924
00:45:06,078 --> 00:45:07,913
Place your bets, gentlemen,
place your bets.
925
00:45:07,996 --> 00:45:10,582
All right, let's get it down there.
We're ready to roll them.
926
00:45:10,666 --> 00:45:12,251
Okay, there you go. Roll them.
927
00:45:12,334 --> 00:45:13,961
Come on, man!
928
00:45:14,044 --> 00:45:15,796
Baby, come on, now! Uh!
929
00:45:16,422 --> 00:45:17,381
(groans)
930
00:45:27,057 --> 00:45:28,350
(sighs)
931
00:45:30,978 --> 00:45:32,312
Soon, Frank?
932
00:45:33,772 --> 00:45:34,648
What?
933
00:45:36,191 --> 00:45:37,526
When are you going to be done?
934
00:45:38,944 --> 00:45:39,862
Soon.
935
00:45:41,405 --> 00:45:42,406
What are you doing?
936
00:45:43,365 --> 00:45:44,867
Figuring out how much I'm worth.
937
00:45:45,159 --> 00:45:47,911
(laughs)
938
00:45:48,245 --> 00:45:49,705
Don't be crass.
939
00:45:52,207 --> 00:45:53,083
Yeah?
940
00:45:53,917 --> 00:45:57,463
As of 5:00 this afternoon
Bobby Hill could buy me three times over.
941
00:45:59,298 --> 00:46:01,008
(sighs) So what?
942
00:46:03,135 --> 00:46:05,304
So, I'd like $100,000, too.
943
00:46:07,473 --> 00:46:08,640
What would you do with it?
944
00:46:10,100 --> 00:46:12,311
A couple more days like today, Tahiti.
945
00:46:13,896 --> 00:46:14,855
You?
946
00:46:16,064 --> 00:46:17,232
No sale.
947
00:46:17,608 --> 00:46:18,567
Book the flight.
948
00:46:18,901 --> 00:46:20,110
(chuckles)
949
00:46:21,528 --> 00:46:23,155
We've got that much, you know...
950
00:46:25,657 --> 00:46:26,867
in my trust fund.
951
00:46:29,787 --> 00:46:31,830
You wanna know how much exactly?
952
00:46:33,248 --> 00:46:34,208
Sure.
953
00:46:36,251 --> 00:46:38,712
A hundred and seven thousand...
954
00:46:39,922 --> 00:46:40,881
and change.
955
00:46:42,841 --> 00:46:43,801
That's all?
956
00:46:45,010 --> 00:46:46,595
(laughs) That's all?
957
00:46:48,388 --> 00:46:49,765
I thought you were rich.
958
00:46:50,516 --> 00:46:52,351
(both chuckle)
959
00:46:53,060 --> 00:46:54,478
You gigolo.
960
00:46:57,105 --> 00:46:59,191
-Counselor.
-Uh-huh.
961
00:47:01,151 --> 00:47:02,903
We're rich beyond counting.
962
00:47:05,697 --> 00:47:08,075
(telephone rings)
963
00:47:08,158 --> 00:47:10,744
-(police siren wails)
-(helicopter whirring)
964
00:47:25,259 --> 00:47:26,927
HENRY: Little drive-by action, Frank.
965
00:47:27,010 --> 00:47:29,388
Lookin' for Diablos,
hit a nine-year-old kid.
966
00:47:30,681 --> 00:47:33,058
Hey, everybody makes mistakes.
967
00:47:33,141 --> 00:47:35,185
Any clue to the perpetrators?
968
00:47:36,436 --> 00:47:38,313
Montagues, Capulets.
969
00:47:38,397 --> 00:47:39,731
Stop it, Henry.
970
00:47:40,732 --> 00:47:42,568
Lot of good Jesus did us.
971
00:47:43,902 --> 00:47:45,612
We do what we can.
972
00:47:45,696 --> 00:47:47,739
When the bosses let us.
973
00:47:48,240 --> 00:47:50,367
(helicopter whirring)
974
00:47:52,411 --> 00:47:53,370
That was cheap.
975
00:47:54,413 --> 00:47:57,583
(sighs) I'll have the report
on your desk tomorrow morning.
976
00:48:00,460 --> 00:48:02,838
(police siren wailing)
977
00:48:11,680 --> 00:48:14,683
(closing theme playing)
74373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.