All language subtitles for Grimsburg.S01E12.1080p.HEVC.x265-MeGusta_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:04,560 - [whistling] 2 00:00:04,650 --> 00:00:07,480 {\i1} [eerie music]{\i0} 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,150 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,910 Never understood why people need songs 5 00:00:11,070 --> 00:00:12,660 with multiple notes. 6 00:00:12,750 --> 00:00:13,730 One is plenty. 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,580 [continues whistling] 8 00:00:15,680 --> 00:00:17,070 - Lieutenant Kang? 9 00:00:17,160 --> 00:00:19,680 I have something for you. 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,760 [lightning crashes] 11 00:00:20,920 --> 00:00:22,070 - [groaning] 12 00:00:22,170 --> 00:00:24,830 So when you said you had something for me... 13 00:00:24,930 --> 00:00:26,170 - Oh, it was just the knife. 14 00:00:26,260 --> 00:00:27,260 I don't have anything else for you. 15 00:00:27,360 --> 00:00:29,860 - Yep, nope, that's what I thought. 16 00:00:30,010 --> 00:00:31,860 [groaning] 17 00:00:31,860 --> 00:00:33,010 [groans softly] 18 00:00:33,100 --> 00:00:37,770 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 19 00:00:37,930 --> 00:00:40,280 [lightning crashes] 20 00:00:44,860 --> 00:00:46,110 [footsteps approaching rapidly] 21 00:00:46,190 --> 00:00:48,770 - Sorry, just gonna take my knife. 22 00:00:48,770 --> 00:00:50,290 My grandpa gave it to me. 23 00:00:50,290 --> 00:00:52,550 And it has my fingerprints all over it. 24 00:00:52,620 --> 00:00:55,870 [whistling] 25 00:00:55,890 --> 00:00:57,720 God, that is catchy. 26 00:00:57,800 --> 00:01:00,780 {\i1} [exciting music]{\i0} 27 00:01:00,780 --> 00:01:07,520 {\i1} โ™ช {\i0} 28 00:01:19,630 --> 00:01:22,390 - Our investigations turned up Jane squat. 29 00:01:22,470 --> 00:01:23,990 Maybe it was a random killing 30 00:01:24,150 --> 00:01:25,250 or maybe he knew too much about 31 00:01:25,250 --> 00:01:27,140 why Anya Taylor-Joy was sent to Earth. 32 00:01:27,140 --> 00:01:28,570 Either way, Kang's dead. 33 00:01:28,660 --> 00:01:32,740 So I brought in Grimsburg's best and only grief counselor. 34 00:01:32,790 --> 00:01:34,480 - Okay. Uh, hey. 35 00:01:34,570 --> 00:01:36,650 Okay, gotta go fast. After this I've got 36 00:01:36,670 --> 00:01:39,580 a stabbing, two bludgeonings, and a poisoned empanada. 37 00:01:39,580 --> 00:01:43,660 So let's start by sharing some memories of, um... 38 00:01:43,660 --> 00:01:44,750 [humming] 39 00:01:44,840 --> 00:01:46,010 Lieutenant Kang. Go. 40 00:01:46,160 --> 00:01:47,840 - Well, I'll always remember 41 00:01:47,940 --> 00:01:49,750 that puffer jacket he used to wear. 42 00:01:49,750 --> 00:01:50,860 - Mm-hmm. - Me too. 43 00:01:50,860 --> 00:01:51,750 - So puffy. - Great. 44 00:01:51,850 --> 00:01:52,940 What else? Speak now. 45 00:01:53,020 --> 00:01:55,350 - He also had glasses... I think. 46 00:01:55,500 --> 00:01:57,670 - Kang didn't really share his life with us-- 47 00:01:57,670 --> 00:01:58,760 or his fries. 48 00:01:58,860 --> 00:02:00,360 - I know I kept it really hidden, 49 00:02:00,430 --> 00:02:01,950 but I kind of had a crush on him. 50 00:02:01,950 --> 00:02:03,360 both: Yeah, we know. 51 00:02:03,360 --> 00:02:05,530 - Guess you'll have to like someone else now. 52 00:02:05,530 --> 00:02:08,350 Perhaps one of the two guys in the office still breathing? 53 00:02:08,440 --> 00:02:10,610 - Flute, you haven't said anything. 54 00:02:10,610 --> 00:02:12,370 Kang was your mentor. 55 00:02:12,460 --> 00:02:14,800 - Oh, yeah, well, Kang's death is obviously a huge loss. 56 00:02:14,950 --> 00:02:16,540 But I've already processed my grief, 57 00:02:16,630 --> 00:02:17,970 and I'm doing great. 58 00:02:18,190 --> 00:02:19,710 - Sorry, you're gonna need a new printer. 59 00:02:19,780 --> 00:02:21,120 This one's dead. 60 00:02:21,200 --> 00:02:23,210 - [sobbing] No! 61 00:02:23,310 --> 00:02:26,310 It had so much more left to print! 62 00:02:26,480 --> 00:02:29,380 Now it's just dead, like I'm gonna die. 63 00:02:29,390 --> 00:02:32,460 I'm already 44, which is halfway to 88, 64 00:02:32,630 --> 00:02:34,130 which is the number of keys on a piano, 65 00:02:34,130 --> 00:02:36,730 which is playing my death march. 66 00:02:36,730 --> 00:02:39,040 [sobs] 67 00:02:39,140 --> 00:02:41,060 Huh? Maybe I haven't processed it. 68 00:02:41,230 --> 00:02:43,220 {\i1} [mysterious music]{\i0} 69 00:02:43,220 --> 00:02:44,880 - I can't believe Kang's gone. 70 00:02:44,890 --> 00:02:46,220 Boo-hoo, very sad. 71 00:02:46,220 --> 00:02:48,020 Anyway, Chief who can promote me, 72 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 great to see you. 73 00:02:49,220 --> 00:02:50,810 Forehead's looking enormous. 74 00:02:50,890 --> 00:02:53,320 - [chuckling] Oh, thank you, Martinez. 75 00:02:53,390 --> 00:02:54,890 - Hey, you know what's weird? 76 00:02:55,060 --> 00:02:57,250 This department's never had a Latinant. 77 00:02:57,250 --> 00:02:59,160 That's a Latina lieutenant. 78 00:02:59,160 --> 00:03:01,010 Unrelated, have you thought about 79 00:03:01,080 --> 00:03:02,990 appointing someone to replace Kang? 80 00:03:03,070 --> 00:03:05,330 - Hmm. Haven't really thought about it 81 00:03:05,330 --> 00:03:08,070 'cause I've been too busy doing it! 82 00:03:08,090 --> 00:03:11,000 Meet Lieutenant Ravi Kumar. 83 00:03:11,090 --> 00:03:13,350 - Please, Lieutenant Kumar is my father-- 84 00:03:13,580 --> 00:03:14,410 if he were a lieutenant 85 00:03:14,600 --> 00:03:16,510 instead of a sustainable bikini salesman. 86 00:03:16,640 --> 00:03:19,030 Let's keep it cazh and call me Lieutenant Ravi. 87 00:03:19,100 --> 00:03:21,700 - No way. We can use your first name? 88 00:03:21,700 --> 00:03:24,030 Uh, hierarchy? Bye-erarchy! 89 00:03:24,180 --> 00:03:25,920 - Lieutenant Ravi bikes to work, 90 00:03:26,020 --> 00:03:27,200 loves Gucci Mane, 91 00:03:27,280 --> 00:03:30,290 and did improv in Amsterdam for a year. 92 00:03:31,190 --> 00:03:33,100 - Sorry, did you say something? 93 00:03:33,190 --> 00:03:35,120 It gets pretty loud working on spaceship engines. 94 00:03:35,210 --> 00:03:36,940 But that's Mars for ya. 95 00:03:36,940 --> 00:03:38,030 Hold this torque wrench. 96 00:03:38,110 --> 00:03:39,050 - There's nothing there! 97 00:03:39,120 --> 00:03:40,550 - Hey, Lieutenant Ravi, 98 00:03:40,770 --> 00:03:41,960 can we work outside today? 99 00:03:41,960 --> 00:03:43,030 - Sure, I'm down with that. 100 00:03:43,110 --> 00:03:44,460 - All right! 101 00:03:44,460 --> 00:03:46,390 I love this guy. 102 00:03:46,460 --> 00:03:49,950 - Detectives always work outside, ya doof! 103 00:03:49,950 --> 00:03:51,560 {\i1} [tender music]{\i0} 104 00:03:51,560 --> 00:03:53,640 - Ah, Kang's apartment. 105 00:03:53,730 --> 00:03:55,230 Time to get me some closure. 106 00:03:55,230 --> 00:03:56,880 I bet he used this chair for sitting. 107 00:03:56,880 --> 00:03:58,210 And that fridge is probably 108 00:03:58,220 --> 00:03:59,880 where he stored food so it wouldn't go bad. 109 00:03:59,960 --> 00:04:01,550 And this closet... 110 00:04:01,630 --> 00:04:03,570 [chuckles] You know this son of a bitch 111 00:04:03,650 --> 00:04:05,150 could tell some stories. 112 00:04:05,150 --> 00:04:06,300 [bones crack] [grunts] 113 00:04:06,300 --> 00:04:07,720 My back. This is it. 114 00:04:07,820 --> 00:04:09,630 Death time. End of the line. 115 00:04:09,730 --> 00:04:10,490 I'm coming to meet you, Kang. 116 00:04:10,560 --> 00:04:11,730 Or maybe you're in hell. 117 00:04:11,810 --> 00:04:13,140 I did see you get a refill from the fountain 118 00:04:13,140 --> 00:04:15,400 at Chipotle when the sign clearly said "no refills." 119 00:04:15,400 --> 00:04:17,160 And when I pointed it out, you said it only applied 120 00:04:17,160 --> 00:04:19,640 to soda, not iced tea, but come on. 121 00:04:19,650 --> 00:04:20,920 - Iced tea's different. 122 00:04:21,000 --> 00:04:22,910 - [gasps] 123 00:04:23,000 --> 00:04:24,880 - No carbonation. 124 00:04:26,240 --> 00:04:28,910 - And Lieutenant Ravi already gave us nicknames. 125 00:04:28,990 --> 00:04:30,990 He calls me Robot Pattinson. 126 00:04:30,990 --> 00:04:32,250 [chuckles] I'm technically a cyborg, 127 00:04:32,330 --> 00:04:34,600 but, uh, I'm gonna let that slide. 128 00:04:34,830 --> 00:04:35,940 - He's a jerk. 129 00:04:35,940 --> 00:04:37,940 We gotta take him down! 130 00:04:37,940 --> 00:04:40,090 - He's nice. And I should know. 131 00:04:40,260 --> 00:04:42,170 People say I'm the nicest guy in the office. 132 00:04:42,170 --> 00:04:44,610 - [loudly] Who wants donuts? 133 00:04:44,780 --> 00:04:46,190 And 'Nones, I know you've been feeling 134 00:04:46,340 --> 00:04:49,020 pretty bummed about Kang, so I also picked you up a copy 135 00:04:49,120 --> 00:04:51,190 of "Cysts With Hair and Teeth" magazine. 136 00:04:51,290 --> 00:04:53,950 - Oh! The "30 Cysts under 30 to Watch Out for 137 00:04:53,960 --> 00:04:55,120 Because They Could Be Indicative of Something 138 00:04:55,120 --> 00:04:56,530 Far More Serious" issue? 139 00:04:56,630 --> 00:04:58,200 [gasps] Thanks. 140 00:04:58,290 --> 00:05:00,870 Nicest guy in the office, no question. 141 00:05:00,960 --> 00:05:04,110 - That guy needs to go down-- 142 00:05:04,210 --> 00:05:07,190 after I grab a Boston cream. 143 00:05:07,290 --> 00:05:08,380 {\i1} [suspenseful music]{\i0} 144 00:05:08,380 --> 00:05:10,200 - I know you're not real! You're a ghost, 145 00:05:10,290 --> 00:05:11,970 as prophesied by the idea I had 146 00:05:11,970 --> 00:05:13,120 for a book called "Ghost Detective," 147 00:05:13,120 --> 00:05:15,030 alternate title, "Lieutenant Spooky." 148 00:05:15,130 --> 00:05:16,720 I'm assuming the publisher will want to weigh in. 149 00:05:16,800 --> 00:05:17,870 - Flute, put the chair down. 150 00:05:17,960 --> 00:05:19,130 There's an explanation. 151 00:05:19,210 --> 00:05:21,040 And it's nowhere near as preposterous 152 00:05:21,040 --> 00:05:22,060 as you writing a book. 153 00:05:22,130 --> 00:05:23,890 - I already got it all up here. 154 00:05:23,970 --> 00:05:25,210 Just need to write the words down. 155 00:05:25,210 --> 00:05:26,640 - Flute, listen to me. 156 00:05:26,710 --> 00:05:27,820 I'm immortal. 157 00:05:27,820 --> 00:05:28,880 - What? 158 00:05:28,880 --> 00:05:30,220 Wait, sorry, did you say 159 00:05:30,220 --> 00:05:31,720 "a mortal" or "immortal"? 160 00:05:31,850 --> 00:05:32,880 - Immortal. 161 00:05:32,890 --> 00:05:33,890 - Yeah, I guess the other one's 162 00:05:33,890 --> 00:05:35,140 really not that newsworthy. 163 00:05:35,220 --> 00:05:37,060 This is incredible. You really can't die? 164 00:05:37,060 --> 00:05:39,220 - Exactly. See, many years ago 165 00:05:39,230 --> 00:05:41,000 I stumbled upon a magical brook, and I-- 166 00:05:41,230 --> 00:05:42,390 whoa--hey! [car horn blares] 167 00:05:42,400 --> 00:05:44,580 [people screaming, tires screeching] 168 00:05:44,670 --> 00:05:46,060 - Wow, immortality. 169 00:05:46,080 --> 00:05:47,400 This is the coolest thing I've heard of 170 00:05:47,400 --> 00:05:49,990 since I learned Harry Styles has four nipples. 171 00:05:49,990 --> 00:05:51,090 - Please don't do that. 172 00:05:51,160 --> 00:05:52,830 Dying still hurts. 173 00:05:52,910 --> 00:05:54,180 And the jacket's not immortal. 174 00:05:54,350 --> 00:05:57,350 My immortality comes from a mystical potion I drank. 175 00:05:57,500 --> 00:05:59,090 It was in the amulet the killer stole from me. 176 00:05:59,170 --> 00:06:00,350 - Well, I don't blame him for trying to cheat death. 177 00:06:00,580 --> 00:06:02,190 All I can think about lately is dying. 178 00:06:02,270 --> 00:06:04,570 And how good John Boyega would be in a rom-com. 179 00:06:05,690 --> 00:06:08,010 - Now, luckily, I have this. 180 00:06:08,010 --> 00:06:10,450 {\i1} [mystical music]{\i0} 181 00:06:11,610 --> 00:06:12,680 What have you done? 182 00:06:12,760 --> 00:06:14,020 - I'm immortal. 183 00:06:14,110 --> 00:06:15,280 Now I don't have to be worried about dying. 184 00:06:15,280 --> 00:06:16,600 I can worry about other things, 185 00:06:16,760 --> 00:06:18,430 like whether Boyega's people are really thinking 186 00:06:18,430 --> 00:06:20,690 about his career as a whole or just job-to-job. 187 00:06:20,860 --> 00:06:22,020 - I wasn't finished. 188 00:06:22,120 --> 00:06:23,940 This blue potion makes you younger, 189 00:06:24,030 --> 00:06:26,200 but the pink one he stole makes you older. 190 00:06:26,270 --> 00:06:28,940 You need both to lock into your forever age, 191 00:06:28,940 --> 00:06:30,720 and{\i1} then{\i0} you're immortal. 192 00:06:30,790 --> 00:06:33,220 - So I'm gonna get younger? 193 00:06:33,220 --> 00:06:35,780 - Well, yes, but without the other one-- 194 00:06:35,780 --> 00:06:36,890 - Whoo! Yes! 195 00:06:36,970 --> 00:06:38,540 Did you see how high that roundhouse was? 196 00:06:38,620 --> 00:06:40,970 It's working. I'm Benji-Buttoning, baby! 197 00:06:41,060 --> 00:06:42,900 - Please stop that, it's annoying! 198 00:06:43,120 --> 00:06:44,140 [people screaming, tires screeching] 199 00:06:44,140 --> 00:06:45,470 - [chuckles] Ooh! 200 00:06:45,590 --> 00:06:47,650 When he climbs back up, I'm gonna shoot him. 201 00:06:51,480 --> 00:06:52,410 - This is incredible. 202 00:06:52,630 --> 00:06:54,470 My hairline has magically returned. 203 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 I feel like LeBron James, Jeremy Piven, Elon Musk, 204 00:06:56,730 --> 00:06:58,990 Matthew McConaughey, Jude Law, Billy Bob Thornton, 205 00:06:59,080 --> 00:07:00,990 Elton John, Bradley Cooper, Joel McHale-- 206 00:07:00,990 --> 00:07:03,230 - Flute! There is not enough time in the world 207 00:07:03,310 --> 00:07:05,140 to list every celebrity who is lying to us 208 00:07:05,240 --> 00:07:06,750 about the natural fullness of their hair. 209 00:07:06,980 --> 00:07:08,310 - Will Arnett. - [sighs] 210 00:07:08,410 --> 00:07:10,650 We need to find a clue that can help us solve my murder. 211 00:07:10,650 --> 00:07:12,480 - Yeah, and we gotta get the other potion back. 212 00:07:12,490 --> 00:07:14,930 Oh, man, being immortal is gonna be so cool. 213 00:07:15,160 --> 00:07:16,500 - It's not all it's cracked up to be. 214 00:07:16,580 --> 00:07:18,410 You can't really get too close to people 215 00:07:18,420 --> 00:07:19,770 because you're gonna lose 'em. 216 00:07:19,990 --> 00:07:21,440 But you don't have to wear sunscreen, 217 00:07:21,510 --> 00:07:22,510 so mixed bag. 218 00:07:22,680 --> 00:07:24,100 - I wouldn't mind locking in at this age. 219 00:07:24,330 --> 00:07:25,770 I feel like I could do anything. 220 00:07:25,850 --> 00:07:27,110 Maybe I could even touch my toes. 221 00:07:27,180 --> 00:07:29,670 Should I even try? Okay, I'm gonna try. 222 00:07:29,670 --> 00:07:30,940 I'm so nervous. 223 00:07:31,170 --> 00:07:32,280 Ha! I did it! 224 00:07:32,360 --> 00:07:35,260 And without any cracks, grunts, or blood clots. 225 00:07:35,360 --> 00:07:37,690 Wow, these are not the shoes I thought I had on. 226 00:07:37,770 --> 00:07:39,340 Huh. Jacaranda petal. 227 00:07:39,350 --> 00:07:41,860 And there's only one jacaranda tree in Grimsburg. 228 00:07:41,960 --> 00:07:43,120 Let's go! 229 00:07:43,270 --> 00:07:44,770 - Elon really had a hair transplant? 230 00:07:44,780 --> 00:07:46,280 - Oh, yeah, it's super obvious. 231 00:07:46,280 --> 00:07:48,780 Just search, quote, "Did Elon Musk get a hair transplant 232 00:07:48,780 --> 00:07:49,960 "while allegedly having an affair 233 00:07:50,040 --> 00:07:52,110 "with Sergey Brin's wife at the same time he was 234 00:07:52,210 --> 00:07:55,690 having twins with one of his top executives?" end quote. 235 00:07:55,700 --> 00:07:57,290 {\i1} [mysterious music]{\i0} 236 00:07:57,360 --> 00:07:59,470 - Okay, so you know how you said we need a plan 237 00:07:59,550 --> 00:08:01,030 to take care of Lieutenant Ravi? 238 00:08:01,130 --> 00:08:03,480 Well, I've planted a prank device on his chair 239 00:08:03,550 --> 00:08:06,040 such that when he sits, a sound will be emitted 240 00:08:06,040 --> 00:08:08,130 that people might believe came from his body, 241 00:08:08,210 --> 00:08:09,980 specifically the bottom part. 242 00:08:10,060 --> 00:08:11,470 - Are you talking about a whoopee cushion? 243 00:08:11,560 --> 00:08:13,550 - He'll be forced to resign in disgrace! 244 00:08:13,550 --> 00:08:15,970 - Forget it. I'll bring him down myself. 245 00:08:16,070 --> 00:08:17,380 Wonder if I still have the number 246 00:08:17,380 --> 00:08:19,220 of my orgy-photoshop guy. 247 00:08:19,220 --> 00:08:20,830 - Hey, gang, cop a squat. 248 00:08:20,900 --> 00:08:22,720 I want to go over some procedures. 249 00:08:22,720 --> 00:08:25,060 I know, snooze-ville, right? 250 00:08:25,060 --> 00:08:27,060 [whoopee cushion farts] 251 00:08:27,060 --> 00:08:29,060 Um... [laughs nervously] 252 00:08:29,060 --> 00:08:32,010 Um, okay. That was weird. 253 00:08:32,080 --> 00:08:33,490 So as far as the procedures-- 254 00:08:33,580 --> 00:08:36,490 by--by the way, I honestly don't know what that sound was. 255 00:08:36,590 --> 00:08:38,660 I mean, I know what it sounded like, but-- 256 00:08:38,740 --> 00:08:40,740 wait, I--I didn't mean to say it sounded like butt. 257 00:08:40,740 --> 00:08:42,070 It shouldn't have come out like that. 258 00:08:42,240 --> 00:08:44,000 I mean, what I said shouldn't have come out like that, 259 00:08:44,080 --> 00:08:45,170 not the noise that came from my butt-- 260 00:08:45,250 --> 00:08:46,690 I mean, that shouldn't come from my-- 261 00:08:46,690 --> 00:08:48,020 gah! 262 00:08:49,860 --> 00:08:55,100 {\i1} โ™ช {\i0} 263 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 - Thanks for leading us right to the killer's lair, tree. 264 00:08:57,420 --> 00:08:59,180 Almost makes me sorry I peed on you. 265 00:08:59,260 --> 00:09:02,260 - Look, they've tracked me for generations. 266 00:09:02,350 --> 00:09:06,360 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 267 00:09:06,520 --> 00:09:08,540 - Wow, you've lived through so much history. 268 00:09:08,620 --> 00:09:10,860 Was soda pretty awesome before they took out the cocaine? 269 00:09:10,940 --> 00:09:12,270 What about when you saw your first car? 270 00:09:12,270 --> 00:09:14,050 Were you just like, thank God, now we can finally 271 00:09:14,120 --> 00:09:15,960 arrive somewhere not smelling like horse? 272 00:09:16,030 --> 00:09:18,870 - Yes. We all reeked for many years. 273 00:09:18,960 --> 00:09:20,050 - Hang on. 274 00:09:20,060 --> 00:09:21,700 Check out the smoke show. 275 00:09:21,800 --> 00:09:23,110 I remember when I looked this good. 276 00:09:23,210 --> 00:09:25,710 Back in my late 20s, when my belly button was cute 277 00:09:25,800 --> 00:09:27,970 and not big enough to mix a tableside Caesar salad in. 278 00:09:28,140 --> 00:09:29,640 - Flute, look at this log. 279 00:09:29,710 --> 00:09:33,460 The entries are signed J, T, and S Vandersloop. 280 00:09:33,480 --> 00:09:36,050 - Ah, yes. I believe Vandersloop is Dutch for 281 00:09:36,150 --> 00:09:37,400 "one who sloops." 282 00:09:37,410 --> 00:09:39,980 - I knew a Vandersloop back in the 1840s. 283 00:09:40,060 --> 00:09:41,740 He must have noticed I wasn't getting older 284 00:09:41,910 --> 00:09:43,130 and passed it on to his kids. 285 00:09:43,230 --> 00:09:44,990 That's the problem with being immortal. 286 00:09:45,060 --> 00:09:46,230 You can only stick around so long 287 00:09:46,320 --> 00:09:47,900 before people start to catch on. 288 00:09:47,900 --> 00:09:49,310 - Right, gotta keep moving. 289 00:09:49,310 --> 00:09:51,480 Okay, so I guess the two of us could be, like, 290 00:09:51,480 --> 00:09:54,240 an immortal detective team that goes town to town. 291 00:09:54,310 --> 00:09:56,920 We could call ourselves "The Never-Die-tectives"-- 292 00:09:56,930 --> 00:09:58,570 Or something better. We have literally 293 00:09:58,670 --> 00:10:00,090 an infinite amount of time to pitch on it. 294 00:10:00,100 --> 00:10:02,260 - Guess it might be nice having another immortal around. 295 00:10:02,490 --> 00:10:03,580 It can get lonely. 296 00:10:03,770 --> 00:10:05,410 Plus, it'd be good to have someone watch my computer 297 00:10:05,430 --> 00:10:07,560 when I hit the bathroom at Starbucks. 298 00:10:09,100 --> 00:10:11,160 Stop! Hand over that potion! 299 00:10:11,160 --> 00:10:14,440 {\i1} [exciting music]{\i0} 300 00:10:14,440 --> 00:10:17,260 {\i1} โ™ช {\i0} 301 00:10:17,260 --> 00:10:19,190 - You know, it's hard to get motivated for a chase, 302 00:10:19,260 --> 00:10:21,170 but once you're doing it, it feels so good. 303 00:10:21,190 --> 00:10:23,430 I'm totally gonna get back into chasing people. 304 00:10:23,530 --> 00:10:30,420 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 305 00:10:31,790 --> 00:10:33,370 Jackie Joyner-Kersee! 306 00:10:33,440 --> 00:10:34,960 I thought being in my late 20s was great, 307 00:10:35,040 --> 00:10:36,200 but 21 is even better! 308 00:10:36,280 --> 00:10:37,780 I'm not out of breath at all. 309 00:10:37,800 --> 00:10:40,090 I'm young, dumb, and full of lung. 310 00:10:42,210 --> 00:10:43,450 - Flute! Where are you going? 311 00:10:43,470 --> 00:10:45,450 - This bar, it has alcohol! I'm gonna drink it 312 00:10:45,470 --> 00:10:47,460 'cause I'm 21 and I follow my impulses. 313 00:10:47,460 --> 00:10:49,200 - But you need to drink the potion! 314 00:10:49,200 --> 00:10:50,810 Don't you want to be 21 forever? 315 00:10:50,810 --> 00:10:51,870 - Oh, yeah! That reminds me. 316 00:10:52,040 --> 00:10:53,130 We should also go to Forever 21, 317 00:10:53,220 --> 00:10:54,370 'cause I want to get a trendy outfit 318 00:10:54,390 --> 00:10:56,650 I can wear once and throw in the trash. 319 00:10:59,300 --> 00:11:00,820 - Yeah, he seems a little rattled, 320 00:11:01,050 --> 00:11:02,230 but he's not gonna quit his job 321 00:11:02,230 --> 00:11:04,400 over one tiny little butt-burst. 322 00:11:04,490 --> 00:11:05,730 - Oh, really? 323 00:11:05,830 --> 00:11:07,190 - Tanya, please, don't leave me. 324 00:11:07,270 --> 00:11:08,500 - I thought I could trust you. 325 00:11:08,720 --> 00:11:10,910 You said you were taking your anti-gas medicine, 326 00:11:11,060 --> 00:11:12,570 but now the whole town is talking about 327 00:11:12,670 --> 00:11:14,060 how you beefed at work! 328 00:11:14,060 --> 00:11:15,890 I see the looks they give me in the streets. 329 00:11:15,900 --> 00:11:18,250 "There she goes, the wife of a cheese-cutter." 330 00:11:18,320 --> 00:11:20,580 That's not the life I signed up for. 331 00:11:20,580 --> 00:11:23,550 I'm leaving you, Ravi, and I'm taking the kids. 332 00:11:24,910 --> 00:11:27,850 [tires squeal] 333 00:11:28,070 --> 00:11:29,330 - Yikes. 334 00:11:29,330 --> 00:11:31,670 Guess your little fart was deadlier then I thought. 335 00:11:31,750 --> 00:11:32,840 [glass shatters] 336 00:11:32,910 --> 00:11:35,000 - I have nothing! 337 00:11:35,100 --> 00:11:37,080 [choked up] I don't know who I am anymore! 338 00:11:37,080 --> 00:11:39,010 I don't even know when I'm farting, 339 00:11:39,100 --> 00:11:40,920 so I have to break all of these windows 340 00:11:40,920 --> 00:11:42,010 to air this place out! 341 00:11:42,090 --> 00:11:43,010 - That's enough! 342 00:11:43,110 --> 00:11:44,590 You're fired! 343 00:11:45,430 --> 00:11:48,090 - Looks like I'm the nicest guy in the office again. 344 00:11:48,090 --> 00:11:50,950 [laughs diabolically] 345 00:11:51,020 --> 00:11:52,860 Ooh, maybe we should have a party-- 346 00:11:52,930 --> 00:11:54,540 a pizza party. 347 00:11:54,620 --> 00:11:57,120 [laughs diabolically] 348 00:11:57,210 --> 00:12:00,590 - Dear God, What hath I wrought? 349 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 - All right, that's how we do it 350 00:12:03,960 --> 00:12:05,890 here at Jed's Country & Westwing Bar. 351 00:12:05,960 --> 00:12:07,310 Now it's time for 352 00:12:07,310 --> 00:12:10,780 the Congressional Oversight Committee Tush Push! 353 00:12:10,780 --> 00:12:13,450 - Flute, we need to go. 354 00:12:13,450 --> 00:12:15,040 - Oh, come on, I just want to down a MartinSheen-i 355 00:12:15,140 --> 00:12:16,790 and ride the mechanical Toby Ziegler. 356 00:12:16,790 --> 00:12:19,620 [hydraulics whirring] 357 00:12:19,630 --> 00:12:20,640 - ID? 358 00:12:20,810 --> 00:12:22,070 - Me? I'm being carded? 359 00:12:22,300 --> 00:12:24,130 Oh, my God, I could kiss you right now--and might. 360 00:12:24,220 --> 00:12:26,060 I'm in my experimental phase. 361 00:12:26,060 --> 00:12:27,800 - You're 44? 362 00:12:27,890 --> 00:12:29,060 Yeah, right. 363 00:12:29,060 --> 00:12:30,470 Plus, you overdid it with the photoshop. 364 00:12:30,470 --> 00:12:32,230 No human being looks this gross. 365 00:12:32,310 --> 00:12:34,140 - I'd just eaten a trick jelly bean. 366 00:12:34,140 --> 00:12:37,130 Now give me the drink, Seaborn. 367 00:12:38,660 --> 00:12:41,250 - You're gonna sit there for a couple hours and settle down. 368 00:12:41,260 --> 00:12:43,980 - Sir, please, in a couple hours it'll be too late. 369 00:12:43,980 --> 00:12:46,430 - Or would it be too early? 370 00:12:46,430 --> 00:12:48,320 No, I'm going backwards, time's going forward. 371 00:12:48,320 --> 00:12:50,000 You had it right. Ignore me. 372 00:12:50,160 --> 00:12:51,670 I'm in college now and likely on shrooms, 373 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 which would explain all this. 374 00:12:52,750 --> 00:12:55,940 {\i1} [dramatic music]{\i0} 375 00:12:56,010 --> 00:13:01,020 {\i1} โ™ช {\i0} 376 00:13:01,020 --> 00:13:03,400 [hydraulics whirring] 377 00:13:07,170 --> 00:13:10,330 [people screaming] 378 00:13:13,620 --> 00:13:15,860 I'd say thank you, but I'm an entitled 21-year-old, 379 00:13:16,020 --> 00:13:17,580 so get out of my way, Boomer. 380 00:13:18,790 --> 00:13:19,780 I just got the strongest urge 381 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 to go see "Men in Black" right now. 382 00:13:22,020 --> 00:13:24,610 - You're getting too young for this crap. 383 00:13:24,690 --> 00:13:26,190 {\i1} [exciting music]{\i0} 384 00:13:26,280 --> 00:13:28,550 I hope Vandersloop's still in here. 385 00:13:29,700 --> 00:13:30,710 - Freeze, you... 386 00:13:30,790 --> 00:13:32,310 extremely old dead man? 387 00:13:32,380 --> 00:13:34,880 - Huh, he must have tried the pink potion, 388 00:13:34,880 --> 00:13:35,640 but since he didn't have the blue one yet, 389 00:13:35,870 --> 00:13:37,370 he aged himself to death. 390 00:13:37,370 --> 00:13:39,310 - Well, the important thing is he must have the potion on him, 391 00:13:39,390 --> 00:13:43,190 so I can take a sip and get dat immortality, son! 392 00:13:43,820 --> 00:13:45,300 - No, no, no! 393 00:13:45,400 --> 00:13:47,880 He must have fallen on it when he... 394 00:13:47,880 --> 00:13:49,140 died. 395 00:13:49,230 --> 00:13:51,640 - [kid voice] So is that gonna happen to me, 396 00:13:51,720 --> 00:13:52,830 but, like, in reverse? 397 00:13:52,900 --> 00:13:53,980 - Don't be scared. 398 00:13:54,070 --> 00:13:56,070 We don't know for sure what will happen. 399 00:13:56,150 --> 00:13:58,150 - [sighs] Pretty soon I'm gonna be 400 00:13:58,150 --> 00:14:00,560 like Nirvana's best album, 401 00:14:00,560 --> 00:14:02,320 "Unplugged." 402 00:14:02,400 --> 00:14:04,670 They were a huge band when I was this age. 403 00:14:04,670 --> 00:14:05,900 - Look, let's not panic-- 404 00:14:05,990 --> 00:14:07,160 - My pubes are gone! 405 00:14:07,250 --> 00:14:08,920 Can I buy some of yours to glue on? 406 00:14:08,990 --> 00:14:11,590 I-I'll totally pay you when I get my allowance. 407 00:14:15,260 --> 00:14:17,760 - [groans] This sucks. 408 00:14:17,840 --> 00:14:19,090 Of course it happened to me. 409 00:14:19,250 --> 00:14:20,580 Everything happens to me. 410 00:14:20,750 --> 00:14:23,100 - Are you sure you're allowed to ride in the front seat? 411 00:14:23,100 --> 00:14:24,190 - Ooh, ooh, pull over. 412 00:14:24,420 --> 00:14:26,180 I want to get a sour blue slush 413 00:14:26,180 --> 00:14:27,190 and pour a box of Nerds in it. 414 00:14:27,200 --> 00:14:29,100 - You've already had a lot of sweets. 415 00:14:29,200 --> 00:14:30,850 - Forget it. what's the point? 416 00:14:30,920 --> 00:14:32,370 I'm probably gonna die anyway-- 417 00:14:32,530 --> 00:14:34,090 or--or be unborn. 418 00:14:34,090 --> 00:14:36,110 Y-you know what I mean, jeez! 419 00:14:36,200 --> 00:14:38,430 I thought younger was supposed to be better. 420 00:14:38,430 --> 00:14:40,020 This is worse than being 44. 421 00:14:40,120 --> 00:14:42,520 Ugh. Just take me to Harmony's house. 422 00:14:42,600 --> 00:14:43,860 - Don't you think you might be a little young for-- 423 00:14:44,030 --> 00:14:45,290 - Just take me there, jeez! - Okay, okay, okay, okay. 424 00:14:45,440 --> 00:14:47,120 I'm going, I'm going. Look. - Can I get one thing 425 00:14:47,200 --> 00:14:48,120 I ask for in my life... - I'm turning around. 426 00:14:48,120 --> 00:14:49,550 - Or is that too much? 427 00:14:50,720 --> 00:14:53,130 {\i1} [mysterious music]{\i0} 428 00:14:53,220 --> 00:14:55,540 - Okay, now that you taught me to ruthlessly pursue 429 00:14:55,620 --> 00:14:57,950 what I want with no regard for how it might hurt others... 430 00:14:57,950 --> 00:14:59,390 - I did not teach you that! 431 00:14:59,470 --> 00:15:01,540 - My new plan is to trick Wynona into dating me 432 00:15:01,550 --> 00:15:04,550 by embarrassing her so much she'll have no other options. 433 00:15:04,620 --> 00:15:07,220 And I'll do that with the help of a prank device 434 00:15:07,290 --> 00:15:08,980 that I've placed on her chair. 435 00:15:09,050 --> 00:15:10,980 - Oh, come on, another whoopee cushion? 436 00:15:11,060 --> 00:15:12,980 - No, the same one. They're reusable! 437 00:15:13,060 --> 00:15:14,740 - That's it. Come with me. 438 00:15:14,970 --> 00:15:16,080 I think you need to see something. 439 00:15:16,300 --> 00:15:17,990 - Okay, but if it's "Encanto," 440 00:15:18,060 --> 00:15:20,490 I've already seen it 112 times. 441 00:15:20,580 --> 00:15:22,860 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 442 00:15:22,930 --> 00:15:24,400 [door creaks] - Hey there, Champ. 443 00:15:24,490 --> 00:15:26,990 - I thought you told your mom to stop setting you up 444 00:15:27,160 --> 00:15:28,980 on playdates with other weird kids. 445 00:15:28,980 --> 00:15:31,170 This one looks worse than the Nerf-eater. 446 00:15:31,240 --> 00:15:32,760 - Dad? - How did you-- 447 00:15:32,930 --> 00:15:34,320 - [chuckles] I'd recognize 448 00:15:34,340 --> 00:15:36,500 that look of disappointment anywhere. 449 00:15:36,670 --> 00:15:40,010 - [sighs] I'm only disappointed because I messed up. 450 00:15:40,010 --> 00:15:41,100 I came to hang out with you 451 00:15:41,250 --> 00:15:43,490 because I tried to become immortal and-- 452 00:15:43,660 --> 00:15:46,500 - Wait! You want to hang out with me? 453 00:15:46,590 --> 00:15:47,680 Okay! 454 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 - Stan? 455 00:15:48,850 --> 00:15:49,940 You have a friend? 456 00:15:49,950 --> 00:15:51,610 Oh, my God, I can't wait to tell your dad 457 00:15:51,690 --> 00:15:53,110 so he can pay up. 458 00:15:53,950 --> 00:15:56,360 On an unrelated bet that we made, 459 00:15:56,430 --> 00:15:58,620 n-n-not about you making friends. 460 00:16:00,460 --> 00:16:01,580 [doorbell rings] 461 00:16:02,770 --> 00:16:04,790 - Robot Pattinson, 'Teenz. 462 00:16:04,790 --> 00:16:06,130 Come on in. 463 00:16:06,130 --> 00:16:07,630 Sorry, I'd offer you a seat, 464 00:16:07,850 --> 00:16:09,190 but my wife took them all. 465 00:16:09,190 --> 00:16:10,370 She said she wanted to get them 466 00:16:10,370 --> 00:16:12,360 as far away from my butt as possible. 467 00:16:12,360 --> 00:16:13,800 - Hey, we gonna to do this? 468 00:16:13,970 --> 00:16:15,190 - Yeah, just a minute. 469 00:16:15,290 --> 00:16:16,530 I'm selling him my grandfather's watch 470 00:16:16,620 --> 00:16:18,300 to pay the bills, and then for an extra 50, 471 00:16:18,530 --> 00:16:20,380 I'm gonna dress like his boss and let him beat me up. 472 00:16:20,460 --> 00:16:22,980 - Now do you see what your trick toot turned you into? 473 00:16:22,980 --> 00:16:24,290 - You're right. 474 00:16:24,300 --> 00:16:26,150 I may be the nicest guy in the office again, 475 00:16:26,220 --> 00:16:28,980 but I had to become the meanest to get there. 476 00:16:28,980 --> 00:16:30,470 I'm as fake as the whoopee cushion 477 00:16:30,560 --> 00:16:31,970 I put in his seat. 478 00:16:32,060 --> 00:16:33,890 - I-I'm--I'm sorry, are you saying 479 00:16:34,050 --> 00:16:36,750 that was just a whoopee cushion? 480 00:16:36,810 --> 00:16:38,400 Wow. Um, fun fact, 481 00:16:38,400 --> 00:16:40,230 I don't know if you heard, but that little prank 482 00:16:40,310 --> 00:16:41,980 made my wife and kids leave me. 483 00:16:42,060 --> 00:16:43,240 - Yeah, we saw the whole thing. 484 00:16:43,310 --> 00:16:45,670 - Oh. You saw it happening, 485 00:16:45,740 --> 00:16:47,410 but you--wow. 486 00:16:47,560 --> 00:16:50,340 So all of this, my ruined life, my firing, 487 00:16:50,560 --> 00:16:52,400 the guy waiting in there to hit me in the sack 488 00:16:52,490 --> 00:16:55,080 with a golf club while wearing my dead grandfather's watch, 489 00:16:55,160 --> 00:16:57,680 is because of you two? 490 00:16:57,750 --> 00:16:58,850 Hm. 491 00:16:58,850 --> 00:17:00,070 [grunts] 492 00:17:00,070 --> 00:17:01,420 Good prank. 493 00:17:01,500 --> 00:17:03,850 - Thanks for forgiving me, former Lieutenant Ravi. 494 00:17:03,850 --> 00:17:05,740 You really are a nice guy. 495 00:17:05,840 --> 00:17:07,850 Well, we should get out of here and let you get back 496 00:17:07,860 --> 00:17:09,100 to whatever's left of your life. 497 00:17:09,170 --> 00:17:11,190 - You have-- well, I was gonna say have fun, 498 00:17:11,360 --> 00:17:14,570 but I don't think that's what he's paying for. 499 00:17:16,010 --> 00:17:18,200 - Tell me I need to work weekends. 500 00:17:18,420 --> 00:17:19,260 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 501 00:17:19,440 --> 00:17:21,430 - I can't believe I won't be around 502 00:17:21,520 --> 00:17:23,520 to find out how messed up you turn out. 503 00:17:23,600 --> 00:17:25,710 - But you gotta figure something out, Dad. 504 00:17:25,780 --> 00:17:27,370 What about your Crime Mind? 505 00:17:27,380 --> 00:17:29,120 - Well, I don't know how it'll go 506 00:17:29,190 --> 00:17:31,120 with this tiny, primitive child half-brain. 507 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 No offense. It's just science. 508 00:17:33,200 --> 00:17:34,940 But it's worth a try. 509 00:17:35,030 --> 00:17:36,120 {\i1} [rock music]{\i0} 510 00:17:36,200 --> 00:17:37,530 {\i1} - Crime had better look out,{\i0} 511 00:17:37,610 --> 00:17:40,960 {\i1} because Detective Marvin Flute{\i0} {\i1} is here.{\i0} 512 00:17:41,040 --> 00:17:42,960 - I can solve anything, 513 00:17:43,040 --> 00:17:45,120 except my life. 514 00:17:45,120 --> 00:17:47,450 - Flute, we have to find the potion. 515 00:17:47,450 --> 00:17:50,120 - I'm coming. Keep your signature jacket on. 516 00:17:50,210 --> 00:17:51,290 {\i1} - Watch him face off{\i0} 517 00:17:51,460 --> 00:17:54,570 {\i1} against the evil Vandersloop.{\i0} 518 00:17:54,640 --> 00:17:55,810 - The potion is mine. 519 00:17:56,070 --> 00:17:58,720 And I'll get the other potion too so I'll be immortal! 520 00:17:58,820 --> 00:17:59,910 - No, you're supposed to say, 521 00:17:59,980 --> 00:18:01,240 "I'm never giving you the potion." 522 00:18:01,320 --> 00:18:03,630 And then you drink it and get old and die. 523 00:18:03,730 --> 00:18:04,990 - But I wouldn't do that. 524 00:18:05,060 --> 00:18:06,470 I know how these potions work. 525 00:18:06,490 --> 00:18:08,660 I've been studying it my whole life. 526 00:18:08,730 --> 00:18:10,770 - But that's what you did. 527 00:18:10,780 --> 00:18:11,750 {\i1} โ™ช {\i0} 528 00:18:11,830 --> 00:18:13,670 - Or did I? 529 00:18:15,420 --> 00:18:17,000 Gotta tell... [baby voice] Kang! 530 00:18:17,070 --> 00:18:18,670 The body was a fake! 531 00:18:18,840 --> 00:18:20,990 Vandersloop's still alive! 532 00:18:21,000 --> 00:18:22,170 - [indistinct muffled speech] 533 00:18:22,320 --> 00:18:25,160 - Well, aren't you a clever little detective 534 00:18:25,160 --> 00:18:27,280 with chipmunk cheeks? 535 00:18:27,360 --> 00:18:29,100 Yes, I dug up a corpse to make it look 536 00:18:29,330 --> 00:18:31,090 like I'd aged myself to death 537 00:18:31,160 --> 00:18:32,850 so that Kang would let his guard down enough 538 00:18:33,000 --> 00:18:34,850 for me to track him down and get this. 539 00:18:34,940 --> 00:18:38,170 Oh, and surprise, I still have this. 540 00:18:38,170 --> 00:18:39,430 I transferred it before I put 541 00:18:39,520 --> 00:18:41,360 the broken amulet under the dead guy. 542 00:18:41,430 --> 00:18:44,190 So now I can finally prove my ancestors were right 543 00:18:44,340 --> 00:18:46,440 about you and become immortal. 544 00:18:46,450 --> 00:18:50,160 And you'll be too busy being unborn to stop me. 545 00:18:50,870 --> 00:18:52,700 - But--but I-- 546 00:18:52,780 --> 00:18:55,850 I don't want to die! 547 00:18:55,860 --> 00:18:56,870 - Uh, shh, shh. 548 00:18:56,870 --> 00:18:58,450 All right, d-don't cry. 549 00:18:58,520 --> 00:18:59,420 - Yoink. 550 00:19:00,530 --> 00:19:01,190 - Hey! 551 00:19:01,190 --> 00:19:04,550 {\i1} [suspenseful music]{\i0} 552 00:19:04,620 --> 00:19:06,460 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 553 00:19:06,550 --> 00:19:07,430 [grunts] 554 00:19:08,370 --> 00:19:10,130 - [indistinct muffled speech] 555 00:19:10,130 --> 00:19:12,480 What are you waiting for? Drink the potion. 556 00:19:12,710 --> 00:19:14,960 You'll be stuck at four, but if you don't take it, 557 00:19:15,040 --> 00:19:16,980 we don't know what'll happen. 558 00:19:17,060 --> 00:19:18,880 What? Are you having an oopsy? 559 00:19:18,970 --> 00:19:20,970 - Ah, I'm not drinking it. 560 00:19:21,050 --> 00:19:22,880 I thought my problem was my age, 561 00:19:22,880 --> 00:19:25,140 but there's bad stuff about every age. 562 00:19:25,310 --> 00:19:27,050 Y-you just have to go with whatever age 563 00:19:27,220 --> 00:19:28,400 you're supposed to be. 564 00:19:28,550 --> 00:19:30,660 And never getting close to anyone again 565 00:19:30,670 --> 00:19:32,150 sounds pretty stinky. 566 00:19:32,230 --> 00:19:34,060 - Yes, it is stinky. 567 00:19:34,150 --> 00:19:36,320 But for some reason, I got close to you. 568 00:19:36,320 --> 00:19:38,230 So now you can't leave me alone. 569 00:19:38,250 --> 00:19:41,230 Come on, immortal detective buddies, remember? 570 00:19:41,230 --> 00:19:42,900 Open up for the choo-choo. 571 00:19:42,900 --> 00:19:44,160 - Shh. 572 00:19:44,250 --> 00:19:47,850 Oh, let's just enjoy the few minutes we have--goo. 573 00:19:47,920 --> 00:19:51,000 Uh, um, I mean--gaa. 574 00:19:51,000 --> 00:19:52,690 Uh, uh-oh. 575 00:19:52,760 --> 00:19:54,000 [babbling] 576 00:19:54,080 --> 00:19:56,360 [giggling] 577 00:19:56,520 --> 00:19:59,430 {\i1} [somber music]{\i0} 578 00:19:59,530 --> 00:20:00,190 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 579 00:20:00,420 --> 00:20:01,530 - Goodbye, Flute. 580 00:20:01,770 --> 00:20:03,940 If I had to get close to one person this century... 581 00:20:04,030 --> 00:20:06,920 - [babbling] 582 00:20:06,930 --> 00:20:08,610 - I'm glad it was you. 583 00:20:08,610 --> 00:20:10,290 {\i1} โ™ช โ™ช{\i0} 584 00:20:13,770 --> 00:20:14,770 - Pfft. You're crying? 585 00:20:14,860 --> 00:20:16,210 Jeez, now who's the baby? 586 00:20:16,360 --> 00:20:19,030 - Huh, the immortality in my tears must have reversed-- 587 00:20:19,120 --> 00:20:21,030 - Who care why? My pubes are back! 588 00:20:21,120 --> 00:20:23,030 Oh, I missed you guys, even you white ones. 589 00:20:23,050 --> 00:20:24,280 - Glad you're okay, but... - What are we even doing? 590 00:20:24,390 --> 00:20:25,550 Are you trying to tickle me? - Can you please--no. 591 00:20:25,870 --> 00:20:26,870 - I'm not four anymore. - You're just a little heavy-- 592 00:20:26,960 --> 00:20:28,050 - All right, I'll-- - Flu-- 593 00:20:29,060 --> 00:20:30,720 - I can explain. - I don't even care. 594 00:20:30,730 --> 00:20:31,950 Stan made a friend! 595 00:20:31,950 --> 00:20:33,390 Dollar. 596 00:20:37,070 --> 00:20:39,380 - It helped talking to Lieutenant Ravi. 597 00:20:39,480 --> 00:20:42,810 Now I can go after Kang's job and hold my hair high, 598 00:20:42,810 --> 00:20:44,390 knowing I did the right thing. 599 00:20:44,460 --> 00:20:46,800 - And I'm gonna win over Wynona with my charm 600 00:20:46,800 --> 00:20:48,150 instead of gaslighting her. 601 00:20:48,150 --> 00:20:51,320 Hey,{\i1} gaslighting,{\i0} like a fart. 602 00:20:51,400 --> 00:20:54,080 [chuckles] Maybe I'll charm her with jokes like that. 603 00:20:54,810 --> 00:20:56,080 [both scream] Kill the zombie! 604 00:20:56,160 --> 00:20:57,640 - No, no, no, it's okay. 605 00:20:57,740 --> 00:20:59,330 Turns out Kang is immortal. 606 00:20:59,400 --> 00:21:00,900 Just like Keanu Reeves. [chuckles] 607 00:21:00,960 --> 00:21:02,090 I'll forward you the links. 608 00:21:02,090 --> 00:21:04,570 - I'm so glad you're back. 609 00:21:04,670 --> 00:21:06,070 - Me too mostly. 610 00:21:06,090 --> 00:21:08,000 - So, immortal. 611 00:21:08,080 --> 00:21:09,840 That explains why you've never let anyone, 612 00:21:09,930 --> 00:21:11,820 especially me, get close to you. 613 00:21:11,820 --> 00:21:13,320 - Exactly. I now realize 614 00:21:13,490 --> 00:21:15,430 I'm ready to let myself get close to people, 615 00:21:15,440 --> 00:21:16,990 even if I'm gonna watch you all die. 616 00:21:17,000 --> 00:21:18,330 all: Aww. 617 00:21:18,420 --> 00:21:20,010 - But if you tell anyone my secret, 618 00:21:20,090 --> 00:21:21,420 I will spend the rest of eternity 619 00:21:21,520 --> 00:21:24,400 eliminating your bloodline off the face of the planet. 620 00:21:26,010 --> 00:21:27,510 - [laughs] 621 00:21:27,510 --> 00:21:30,990 You guys, this is gonna be so much fun. 622 00:21:34,790 --> 00:21:36,460 {\i1} - Bento.{\i0} [all cheer] 45055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.