Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:04,560
- [whistling]
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,480
{\i1} [eerie music]{\i0}
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,150
{\i1} โช โช{\i0}
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,910
Never understood
why people need songs
5
00:00:11,070 --> 00:00:12,660
with multiple notes.
6
00:00:12,750 --> 00:00:13,730
One is plenty.
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,580
[continues whistling]
8
00:00:15,680 --> 00:00:17,070
- Lieutenant Kang?
9
00:00:17,160 --> 00:00:19,680
I have something for you.
10
00:00:19,760 --> 00:00:20,760
[lightning crashes]
11
00:00:20,920 --> 00:00:22,070
- [groaning]
12
00:00:22,170 --> 00:00:24,830
So when you said
you had something for me...
13
00:00:24,930 --> 00:00:26,170
- Oh, it was just the knife.
14
00:00:26,260 --> 00:00:27,260
I don't have
anything else for you.
15
00:00:27,360 --> 00:00:29,860
- Yep, nope,
that's what I thought.
16
00:00:30,010 --> 00:00:31,860
[groaning]
17
00:00:31,860 --> 00:00:33,010
[groans softly]
18
00:00:33,100 --> 00:00:37,770
{\i1} โช โช{\i0}
19
00:00:37,930 --> 00:00:40,280
[lightning crashes]
20
00:00:44,860 --> 00:00:46,110
[footsteps approaching rapidly]
21
00:00:46,190 --> 00:00:48,770
- Sorry, just gonna
take my knife.
22
00:00:48,770 --> 00:00:50,290
My grandpa gave it to me.
23
00:00:50,290 --> 00:00:52,550
And it has my fingerprints
all over it.
24
00:00:52,620 --> 00:00:55,870
[whistling]
25
00:00:55,890 --> 00:00:57,720
God, that is catchy.
26
00:00:57,800 --> 00:01:00,780
{\i1} [exciting music]{\i0}
27
00:01:00,780 --> 00:01:07,520
{\i1} โช {\i0}
28
00:01:19,630 --> 00:01:22,390
- Our investigations
turned up Jane squat.
29
00:01:22,470 --> 00:01:23,990
Maybe it was a random killing
30
00:01:24,150 --> 00:01:25,250
or maybe he knew too much about
31
00:01:25,250 --> 00:01:27,140
why Anya Taylor-Joy was
sent to Earth.
32
00:01:27,140 --> 00:01:28,570
Either way, Kang's dead.
33
00:01:28,660 --> 00:01:32,740
So I brought in Grimsburg's
best and only grief counselor.
34
00:01:32,790 --> 00:01:34,480
- Okay.
Uh, hey.
35
00:01:34,570 --> 00:01:36,650
Okay, gotta go fast.
After this I've got
36
00:01:36,670 --> 00:01:39,580
a stabbing, two bludgeonings,
and a poisoned empanada.
37
00:01:39,580 --> 00:01:43,660
So let's start by sharing
some memories of, um...
38
00:01:43,660 --> 00:01:44,750
[humming]
39
00:01:44,840 --> 00:01:46,010
Lieutenant Kang.
Go.
40
00:01:46,160 --> 00:01:47,840
- Well, I'll always remember
41
00:01:47,940 --> 00:01:49,750
that puffer jacket
he used to wear.
42
00:01:49,750 --> 00:01:50,860
- Mm-hmm.
- Me too.
43
00:01:50,860 --> 00:01:51,750
- So puffy.
- Great.
44
00:01:51,850 --> 00:01:52,940
What else?
Speak now.
45
00:01:53,020 --> 00:01:55,350
- He also had glasses...
I think.
46
00:01:55,500 --> 00:01:57,670
- Kang didn't really
share his life with us--
47
00:01:57,670 --> 00:01:58,760
or his fries.
48
00:01:58,860 --> 00:02:00,360
- I know I kept it
really hidden,
49
00:02:00,430 --> 00:02:01,950
but I kind of had
a crush on him.
50
00:02:01,950 --> 00:02:03,360
both: Yeah, we know.
51
00:02:03,360 --> 00:02:05,530
- Guess you'll have
to like someone else now.
52
00:02:05,530 --> 00:02:08,350
Perhaps one of the two guys
in the office still breathing?
53
00:02:08,440 --> 00:02:10,610
- Flute, you haven't
said anything.
54
00:02:10,610 --> 00:02:12,370
Kang was your mentor.
55
00:02:12,460 --> 00:02:14,800
- Oh, yeah, well, Kang's death
is obviously a huge loss.
56
00:02:14,950 --> 00:02:16,540
But I've already
processed my grief,
57
00:02:16,630 --> 00:02:17,970
and I'm doing great.
58
00:02:18,190 --> 00:02:19,710
- Sorry, you're gonna need
a new printer.
59
00:02:19,780 --> 00:02:21,120
This one's dead.
60
00:02:21,200 --> 00:02:23,210
- [sobbing] No!
61
00:02:23,310 --> 00:02:26,310
It had so much more
left to print!
62
00:02:26,480 --> 00:02:29,380
Now it's just dead,
like I'm gonna die.
63
00:02:29,390 --> 00:02:32,460
I'm already 44,
which is halfway to 88,
64
00:02:32,630 --> 00:02:34,130
which is the number
of keys on a piano,
65
00:02:34,130 --> 00:02:36,730
which is playing
my death march.
66
00:02:36,730 --> 00:02:39,040
[sobs]
67
00:02:39,140 --> 00:02:41,060
Huh?
Maybe I haven't processed it.
68
00:02:41,230 --> 00:02:43,220
{\i1} [mysterious music]{\i0}
69
00:02:43,220 --> 00:02:44,880
- I can't believe Kang's gone.
70
00:02:44,890 --> 00:02:46,220
Boo-hoo, very sad.
71
00:02:46,220 --> 00:02:48,020
Anyway, Chief who can
promote me,
72
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
great to see you.
73
00:02:49,220 --> 00:02:50,810
Forehead's looking enormous.
74
00:02:50,890 --> 00:02:53,320
- [chuckling]
Oh, thank you, Martinez.
75
00:02:53,390 --> 00:02:54,890
- Hey, you know what's weird?
76
00:02:55,060 --> 00:02:57,250
This department's
never had a Latinant.
77
00:02:57,250 --> 00:02:59,160
That's a Latina lieutenant.
78
00:02:59,160 --> 00:03:01,010
Unrelated,
have you thought about
79
00:03:01,080 --> 00:03:02,990
appointing someone
to replace Kang?
80
00:03:03,070 --> 00:03:05,330
- Hmm.
Haven't really thought about it
81
00:03:05,330 --> 00:03:08,070
'cause I've been too busy
doing it!
82
00:03:08,090 --> 00:03:11,000
Meet Lieutenant Ravi Kumar.
83
00:03:11,090 --> 00:03:13,350
- Please,
Lieutenant Kumar is my father--
84
00:03:13,580 --> 00:03:14,410
if he were a lieutenant
85
00:03:14,600 --> 00:03:16,510
instead of a sustainable
bikini salesman.
86
00:03:16,640 --> 00:03:19,030
Let's keep it cazh
and call me Lieutenant Ravi.
87
00:03:19,100 --> 00:03:21,700
- No way.
We can use your first name?
88
00:03:21,700 --> 00:03:24,030
Uh, hierarchy?
Bye-erarchy!
89
00:03:24,180 --> 00:03:25,920
- Lieutenant Ravi bikes
to work,
90
00:03:26,020 --> 00:03:27,200
loves Gucci Mane,
91
00:03:27,280 --> 00:03:30,290
and did improv in Amsterdam
for a year.
92
00:03:31,190 --> 00:03:33,100
- Sorry, did you say something?
93
00:03:33,190 --> 00:03:35,120
It gets pretty loud working
on spaceship engines.
94
00:03:35,210 --> 00:03:36,940
But that's Mars for ya.
95
00:03:36,940 --> 00:03:38,030
Hold this torque wrench.
96
00:03:38,110 --> 00:03:39,050
- There's nothing there!
97
00:03:39,120 --> 00:03:40,550
- Hey, Lieutenant Ravi,
98
00:03:40,770 --> 00:03:41,960
can we work outside today?
99
00:03:41,960 --> 00:03:43,030
- Sure, I'm down with that.
100
00:03:43,110 --> 00:03:44,460
- All right!
101
00:03:44,460 --> 00:03:46,390
I love this guy.
102
00:03:46,460 --> 00:03:49,950
- Detectives always
work outside, ya doof!
103
00:03:49,950 --> 00:03:51,560
{\i1} [tender music]{\i0}
104
00:03:51,560 --> 00:03:53,640
- Ah, Kang's apartment.
105
00:03:53,730 --> 00:03:55,230
Time to get me some closure.
106
00:03:55,230 --> 00:03:56,880
I bet he used this chair
for sitting.
107
00:03:56,880 --> 00:03:58,210
And that fridge is probably
108
00:03:58,220 --> 00:03:59,880
where he stored food
so it wouldn't go bad.
109
00:03:59,960 --> 00:04:01,550
And this closet...
110
00:04:01,630 --> 00:04:03,570
[chuckles]
You know this son of a bitch
111
00:04:03,650 --> 00:04:05,150
could tell some stories.
112
00:04:05,150 --> 00:04:06,300
[bones crack]
[grunts]
113
00:04:06,300 --> 00:04:07,720
My back.
This is it.
114
00:04:07,820 --> 00:04:09,630
Death time.
End of the line.
115
00:04:09,730 --> 00:04:10,490
I'm coming to meet you, Kang.
116
00:04:10,560 --> 00:04:11,730
Or maybe you're in hell.
117
00:04:11,810 --> 00:04:13,140
I did see you get a refill
from the fountain
118
00:04:13,140 --> 00:04:15,400
at Chipotle when the sign
clearly said "no refills."
119
00:04:15,400 --> 00:04:17,160
And when I pointed it out,
you said it only applied
120
00:04:17,160 --> 00:04:19,640
to soda, not iced tea,
but come on.
121
00:04:19,650 --> 00:04:20,920
- Iced tea's different.
122
00:04:21,000 --> 00:04:22,910
- [gasps]
123
00:04:23,000 --> 00:04:24,880
- No carbonation.
124
00:04:26,240 --> 00:04:28,910
- And Lieutenant Ravi already
gave us nicknames.
125
00:04:28,990 --> 00:04:30,990
He calls me Robot Pattinson.
126
00:04:30,990 --> 00:04:32,250
[chuckles]
I'm technically a cyborg,
127
00:04:32,330 --> 00:04:34,600
but, uh, I'm gonna
let that slide.
128
00:04:34,830 --> 00:04:35,940
- He's a jerk.
129
00:04:35,940 --> 00:04:37,940
We gotta take him down!
130
00:04:37,940 --> 00:04:40,090
- He's nice.
And I should know.
131
00:04:40,260 --> 00:04:42,170
People say I'm the nicest guy
in the office.
132
00:04:42,170 --> 00:04:44,610
- [loudly] Who wants donuts?
133
00:04:44,780 --> 00:04:46,190
And 'Nones,
I know you've been feeling
134
00:04:46,340 --> 00:04:49,020
pretty bummed about Kang,
so I also picked you up a copy
135
00:04:49,120 --> 00:04:51,190
of "Cysts With Hair and Teeth"
magazine.
136
00:04:51,290 --> 00:04:53,950
- Oh! The "30 Cysts under 30
to Watch Out for
137
00:04:53,960 --> 00:04:55,120
Because They Could Be
Indicative of Something
138
00:04:55,120 --> 00:04:56,530
Far More Serious" issue?
139
00:04:56,630 --> 00:04:58,200
[gasps] Thanks.
140
00:04:58,290 --> 00:05:00,870
Nicest guy in the office,
no question.
141
00:05:00,960 --> 00:05:04,110
- That guy needs to go down--
142
00:05:04,210 --> 00:05:07,190
after I grab a Boston cream.
143
00:05:07,290 --> 00:05:08,380
{\i1} [suspenseful music]{\i0}
144
00:05:08,380 --> 00:05:10,200
- I know you're not real!
You're a ghost,
145
00:05:10,290 --> 00:05:11,970
as prophesied by the idea I had
146
00:05:11,970 --> 00:05:13,120
for a book called
"Ghost Detective,"
147
00:05:13,120 --> 00:05:15,030
alternate title,
"Lieutenant Spooky."
148
00:05:15,130 --> 00:05:16,720
I'm assuming the publisher will
want to weigh in.
149
00:05:16,800 --> 00:05:17,870
- Flute, put the chair down.
150
00:05:17,960 --> 00:05:19,130
There's an explanation.
151
00:05:19,210 --> 00:05:21,040
And it's nowhere near
as preposterous
152
00:05:21,040 --> 00:05:22,060
as you writing a book.
153
00:05:22,130 --> 00:05:23,890
- I already got it all up here.
154
00:05:23,970 --> 00:05:25,210
Just need to write
the words down.
155
00:05:25,210 --> 00:05:26,640
- Flute, listen to me.
156
00:05:26,710 --> 00:05:27,820
I'm immortal.
157
00:05:27,820 --> 00:05:28,880
- What?
158
00:05:28,880 --> 00:05:30,220
Wait, sorry, did you say
159
00:05:30,220 --> 00:05:31,720
"a mortal" or "immortal"?
160
00:05:31,850 --> 00:05:32,880
- Immortal.
161
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
- Yeah, I guess the other one's
162
00:05:33,890 --> 00:05:35,140
really not that newsworthy.
163
00:05:35,220 --> 00:05:37,060
This is incredible.
You really can't die?
164
00:05:37,060 --> 00:05:39,220
- Exactly.
See, many years ago
165
00:05:39,230 --> 00:05:41,000
I stumbled upon
a magical brook, and I--
166
00:05:41,230 --> 00:05:42,390
whoa--hey!
[car horn blares]
167
00:05:42,400 --> 00:05:44,580
[people screaming,
tires screeching]
168
00:05:44,670 --> 00:05:46,060
- Wow, immortality.
169
00:05:46,080 --> 00:05:47,400
This is the coolest thing
I've heard of
170
00:05:47,400 --> 00:05:49,990
since I learned
Harry Styles has four nipples.
171
00:05:49,990 --> 00:05:51,090
- Please don't do that.
172
00:05:51,160 --> 00:05:52,830
Dying still hurts.
173
00:05:52,910 --> 00:05:54,180
And the jacket's not immortal.
174
00:05:54,350 --> 00:05:57,350
My immortality comes
from a mystical potion I drank.
175
00:05:57,500 --> 00:05:59,090
It was in the amulet
the killer stole from me.
176
00:05:59,170 --> 00:06:00,350
- Well, I don't blame him
for trying to cheat death.
177
00:06:00,580 --> 00:06:02,190
All I can think about
lately is dying.
178
00:06:02,270 --> 00:06:04,570
And how good John Boyega
would be in a rom-com.
179
00:06:05,690 --> 00:06:08,010
- Now, luckily, I have this.
180
00:06:08,010 --> 00:06:10,450
{\i1} [mystical music]{\i0}
181
00:06:11,610 --> 00:06:12,680
What have you done?
182
00:06:12,760 --> 00:06:14,020
- I'm immortal.
183
00:06:14,110 --> 00:06:15,280
Now I don't have to be
worried about dying.
184
00:06:15,280 --> 00:06:16,600
I can worry about other things,
185
00:06:16,760 --> 00:06:18,430
like whether Boyega's people
are really thinking
186
00:06:18,430 --> 00:06:20,690
about his career as a whole
or just job-to-job.
187
00:06:20,860 --> 00:06:22,020
- I wasn't finished.
188
00:06:22,120 --> 00:06:23,940
This blue potion
makes you younger,
189
00:06:24,030 --> 00:06:26,200
but the pink one he stole
makes you older.
190
00:06:26,270 --> 00:06:28,940
You need both to lock into
your forever age,
191
00:06:28,940 --> 00:06:30,720
and{\i1} then{\i0} you're immortal.
192
00:06:30,790 --> 00:06:33,220
- So I'm gonna get younger?
193
00:06:33,220 --> 00:06:35,780
- Well, yes,
but without the other one--
194
00:06:35,780 --> 00:06:36,890
- Whoo! Yes!
195
00:06:36,970 --> 00:06:38,540
Did you see how high
that roundhouse was?
196
00:06:38,620 --> 00:06:40,970
It's working.
I'm Benji-Buttoning, baby!
197
00:06:41,060 --> 00:06:42,900
- Please stop that,
it's annoying!
198
00:06:43,120 --> 00:06:44,140
[people screaming,
tires screeching]
199
00:06:44,140 --> 00:06:45,470
- [chuckles]
Ooh!
200
00:06:45,590 --> 00:06:47,650
When he climbs back up,
I'm gonna shoot him.
201
00:06:51,480 --> 00:06:52,410
- This is incredible.
202
00:06:52,630 --> 00:06:54,470
My hairline has
magically returned.
203
00:06:54,560 --> 00:06:56,560
I feel like LeBron James,
Jeremy Piven, Elon Musk,
204
00:06:56,730 --> 00:06:58,990
Matthew McConaughey,
Jude Law, Billy Bob Thornton,
205
00:06:59,080 --> 00:07:00,990
Elton John, Bradley Cooper,
Joel McHale--
206
00:07:00,990 --> 00:07:03,230
- Flute! There is not
enough time in the world
207
00:07:03,310 --> 00:07:05,140
to list every celebrity
who is lying to us
208
00:07:05,240 --> 00:07:06,750
about the natural fullness
of their hair.
209
00:07:06,980 --> 00:07:08,310
- Will Arnett.
- [sighs]
210
00:07:08,410 --> 00:07:10,650
We need to find a clue that can
help us solve my murder.
211
00:07:10,650 --> 00:07:12,480
- Yeah, and we gotta get
the other potion back.
212
00:07:12,490 --> 00:07:14,930
Oh, man, being immortal
is gonna be so cool.
213
00:07:15,160 --> 00:07:16,500
- It's not all
it's cracked up to be.
214
00:07:16,580 --> 00:07:18,410
You can't really get
too close to people
215
00:07:18,420 --> 00:07:19,770
because you're gonna lose 'em.
216
00:07:19,990 --> 00:07:21,440
But you don't have
to wear sunscreen,
217
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
so mixed bag.
218
00:07:22,680 --> 00:07:24,100
- I wouldn't mind
locking in at this age.
219
00:07:24,330 --> 00:07:25,770
I feel like
I could do anything.
220
00:07:25,850 --> 00:07:27,110
Maybe I could even
touch my toes.
221
00:07:27,180 --> 00:07:29,670
Should I even try?
Okay, I'm gonna try.
222
00:07:29,670 --> 00:07:30,940
I'm so nervous.
223
00:07:31,170 --> 00:07:32,280
Ha! I did it!
224
00:07:32,360 --> 00:07:35,260
And without any cracks, grunts,
or blood clots.
225
00:07:35,360 --> 00:07:37,690
Wow, these are not the shoes
I thought I had on.
226
00:07:37,770 --> 00:07:39,340
Huh. Jacaranda petal.
227
00:07:39,350 --> 00:07:41,860
And there's only one
jacaranda tree in Grimsburg.
228
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
Let's go!
229
00:07:43,270 --> 00:07:44,770
- Elon really had
a hair transplant?
230
00:07:44,780 --> 00:07:46,280
- Oh, yeah, it's super obvious.
231
00:07:46,280 --> 00:07:48,780
Just search, quote, "Did
Elon Musk get a hair transplant
232
00:07:48,780 --> 00:07:49,960
"while allegedly
having an affair
233
00:07:50,040 --> 00:07:52,110
"with Sergey Brin's wife
at the same time he was
234
00:07:52,210 --> 00:07:55,690
having twins with one of his
top executives?" end quote.
235
00:07:55,700 --> 00:07:57,290
{\i1} [mysterious music]{\i0}
236
00:07:57,360 --> 00:07:59,470
- Okay, so you know
how you said we need a plan
237
00:07:59,550 --> 00:08:01,030
to take care
of Lieutenant Ravi?
238
00:08:01,130 --> 00:08:03,480
Well, I've planted
a prank device on his chair
239
00:08:03,550 --> 00:08:06,040
such that when he sits,
a sound will be emitted
240
00:08:06,040 --> 00:08:08,130
that people might believe
came from his body,
241
00:08:08,210 --> 00:08:09,980
specifically the bottom part.
242
00:08:10,060 --> 00:08:11,470
- Are you talking about
a whoopee cushion?
243
00:08:11,560 --> 00:08:13,550
- He'll be forced
to resign in disgrace!
244
00:08:13,550 --> 00:08:15,970
- Forget it.
I'll bring him down myself.
245
00:08:16,070 --> 00:08:17,380
Wonder if I still
have the number
246
00:08:17,380 --> 00:08:19,220
of my orgy-photoshop guy.
247
00:08:19,220 --> 00:08:20,830
- Hey, gang, cop a squat.
248
00:08:20,900 --> 00:08:22,720
I want to go over
some procedures.
249
00:08:22,720 --> 00:08:25,060
I know, snooze-ville, right?
250
00:08:25,060 --> 00:08:27,060
[whoopee cushion farts]
251
00:08:27,060 --> 00:08:29,060
Um...
[laughs nervously]
252
00:08:29,060 --> 00:08:32,010
Um, okay.
That was weird.
253
00:08:32,080 --> 00:08:33,490
So as far as the procedures--
254
00:08:33,580 --> 00:08:36,490
by--by the way, I honestly
don't know what that sound was.
255
00:08:36,590 --> 00:08:38,660
I mean, I know what
it sounded like, but--
256
00:08:38,740 --> 00:08:40,740
wait, I--I didn't mean to say
it sounded like butt.
257
00:08:40,740 --> 00:08:42,070
It shouldn't have
come out like that.
258
00:08:42,240 --> 00:08:44,000
I mean, what I said shouldn't
have come out like that,
259
00:08:44,080 --> 00:08:45,170
not the noise
that came from my butt--
260
00:08:45,250 --> 00:08:46,690
I mean, that shouldn't
come from my--
261
00:08:46,690 --> 00:08:48,020
gah!
262
00:08:49,860 --> 00:08:55,100
{\i1} โช {\i0}
263
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
- Thanks for leading us right
to the killer's lair, tree.
264
00:08:57,420 --> 00:08:59,180
Almost makes me sorry
I peed on you.
265
00:08:59,260 --> 00:09:02,260
- Look, they've tracked me
for generations.
266
00:09:02,350 --> 00:09:06,360
{\i1} โช โช{\i0}
267
00:09:06,520 --> 00:09:08,540
- Wow, you've lived
through so much history.
268
00:09:08,620 --> 00:09:10,860
Was soda pretty awesome before
they took out the cocaine?
269
00:09:10,940 --> 00:09:12,270
What about when you saw
your first car?
270
00:09:12,270 --> 00:09:14,050
Were you just like,
thank God, now we can finally
271
00:09:14,120 --> 00:09:15,960
arrive somewhere
not smelling like horse?
272
00:09:16,030 --> 00:09:18,870
- Yes.
We all reeked for many years.
273
00:09:18,960 --> 00:09:20,050
- Hang on.
274
00:09:20,060 --> 00:09:21,700
Check out the smoke show.
275
00:09:21,800 --> 00:09:23,110
I remember when
I looked this good.
276
00:09:23,210 --> 00:09:25,710
Back in my late 20s,
when my belly button was cute
277
00:09:25,800 --> 00:09:27,970
and not big enough to mix
a tableside Caesar salad in.
278
00:09:28,140 --> 00:09:29,640
- Flute, look at this log.
279
00:09:29,710 --> 00:09:33,460
The entries are signed
J, T, and S Vandersloop.
280
00:09:33,480 --> 00:09:36,050
- Ah, yes. I believe
Vandersloop is Dutch for
281
00:09:36,150 --> 00:09:37,400
"one who sloops."
282
00:09:37,410 --> 00:09:39,980
- I knew a Vandersloop
back in the 1840s.
283
00:09:40,060 --> 00:09:41,740
He must have noticed
I wasn't getting older
284
00:09:41,910 --> 00:09:43,130
and passed it on to his kids.
285
00:09:43,230 --> 00:09:44,990
That's the problem
with being immortal.
286
00:09:45,060 --> 00:09:46,230
You can only
stick around so long
287
00:09:46,320 --> 00:09:47,900
before people start
to catch on.
288
00:09:47,900 --> 00:09:49,310
- Right, gotta keep moving.
289
00:09:49,310 --> 00:09:51,480
Okay, so I guess
the two of us could be, like,
290
00:09:51,480 --> 00:09:54,240
an immortal detective team
that goes town to town.
291
00:09:54,310 --> 00:09:56,920
We could call ourselves
"The Never-Die-tectives"--
292
00:09:56,930 --> 00:09:58,570
Or something better.
We have literally
293
00:09:58,670 --> 00:10:00,090
an infinite amount of time
to pitch on it.
294
00:10:00,100 --> 00:10:02,260
- Guess it might be nice
having another immortal around.
295
00:10:02,490 --> 00:10:03,580
It can get lonely.
296
00:10:03,770 --> 00:10:05,410
Plus, it'd be good to have
someone watch my computer
297
00:10:05,430 --> 00:10:07,560
when I hit the bathroom
at Starbucks.
298
00:10:09,100 --> 00:10:11,160
Stop! Hand over that potion!
299
00:10:11,160 --> 00:10:14,440
{\i1} [exciting music]{\i0}
300
00:10:14,440 --> 00:10:17,260
{\i1} โช {\i0}
301
00:10:17,260 --> 00:10:19,190
- You know, it's hard
to get motivated for a chase,
302
00:10:19,260 --> 00:10:21,170
but once you're doing it,
it feels so good.
303
00:10:21,190 --> 00:10:23,430
I'm totally gonna get
back into chasing people.
304
00:10:23,530 --> 00:10:30,420
{\i1} โช โช{\i0}
305
00:10:31,790 --> 00:10:33,370
Jackie Joyner-Kersee!
306
00:10:33,440 --> 00:10:34,960
I thought being
in my late 20s was great,
307
00:10:35,040 --> 00:10:36,200
but 21 is even better!
308
00:10:36,280 --> 00:10:37,780
I'm not out of breath at all.
309
00:10:37,800 --> 00:10:40,090
I'm young, dumb,
and full of lung.
310
00:10:42,210 --> 00:10:43,450
- Flute!
Where are you going?
311
00:10:43,470 --> 00:10:45,450
- This bar, it has alcohol!
I'm gonna drink it
312
00:10:45,470 --> 00:10:47,460
'cause I'm 21
and I follow my impulses.
313
00:10:47,460 --> 00:10:49,200
- But you need
to drink the potion!
314
00:10:49,200 --> 00:10:50,810
Don't you want
to be 21 forever?
315
00:10:50,810 --> 00:10:51,870
- Oh, yeah!
That reminds me.
316
00:10:52,040 --> 00:10:53,130
We should also go
to Forever 21,
317
00:10:53,220 --> 00:10:54,370
'cause I want to get
a trendy outfit
318
00:10:54,390 --> 00:10:56,650
I can wear once
and throw in the trash.
319
00:10:59,300 --> 00:11:00,820
- Yeah, he seems
a little rattled,
320
00:11:01,050 --> 00:11:02,230
but he's not gonna quit his job
321
00:11:02,230 --> 00:11:04,400
over one tiny
little butt-burst.
322
00:11:04,490 --> 00:11:05,730
- Oh, really?
323
00:11:05,830 --> 00:11:07,190
- Tanya, please,
don't leave me.
324
00:11:07,270 --> 00:11:08,500
- I thought I could trust you.
325
00:11:08,720 --> 00:11:10,910
You said you were taking
your anti-gas medicine,
326
00:11:11,060 --> 00:11:12,570
but now the whole town
is talking about
327
00:11:12,670 --> 00:11:14,060
how you beefed at work!
328
00:11:14,060 --> 00:11:15,890
I see the looks they give me
in the streets.
329
00:11:15,900 --> 00:11:18,250
"There she goes,
the wife of a cheese-cutter."
330
00:11:18,320 --> 00:11:20,580
That's not the life
I signed up for.
331
00:11:20,580 --> 00:11:23,550
I'm leaving you, Ravi,
and I'm taking the kids.
332
00:11:24,910 --> 00:11:27,850
[tires squeal]
333
00:11:28,070 --> 00:11:29,330
- Yikes.
334
00:11:29,330 --> 00:11:31,670
Guess your little fart was
deadlier then I thought.
335
00:11:31,750 --> 00:11:32,840
[glass shatters]
336
00:11:32,910 --> 00:11:35,000
- I have nothing!
337
00:11:35,100 --> 00:11:37,080
[choked up]
I don't know who I am anymore!
338
00:11:37,080 --> 00:11:39,010
I don't even know
when I'm farting,
339
00:11:39,100 --> 00:11:40,920
so I have to break
all of these windows
340
00:11:40,920 --> 00:11:42,010
to air this place out!
341
00:11:42,090 --> 00:11:43,010
- That's enough!
342
00:11:43,110 --> 00:11:44,590
You're fired!
343
00:11:45,430 --> 00:11:48,090
- Looks like I'm the nicest guy
in the office again.
344
00:11:48,090 --> 00:11:50,950
[laughs diabolically]
345
00:11:51,020 --> 00:11:52,860
Ooh, maybe we should
have a party--
346
00:11:52,930 --> 00:11:54,540
a pizza party.
347
00:11:54,620 --> 00:11:57,120
[laughs diabolically]
348
00:11:57,210 --> 00:12:00,590
- Dear God,
What hath I wrought?
349
00:12:01,870 --> 00:12:03,870
- All right,
that's how we do it
350
00:12:03,960 --> 00:12:05,890
here at Jed's
Country & Westwing Bar.
351
00:12:05,960 --> 00:12:07,310
Now it's time for
352
00:12:07,310 --> 00:12:10,780
the Congressional
Oversight Committee Tush Push!
353
00:12:10,780 --> 00:12:13,450
- Flute, we need to go.
354
00:12:13,450 --> 00:12:15,040
- Oh, come on, I just want
to down a MartinSheen-i
355
00:12:15,140 --> 00:12:16,790
and ride the mechanical
Toby Ziegler.
356
00:12:16,790 --> 00:12:19,620
[hydraulics whirring]
357
00:12:19,630 --> 00:12:20,640
- ID?
358
00:12:20,810 --> 00:12:22,070
- Me? I'm being carded?
359
00:12:22,300 --> 00:12:24,130
Oh, my God, I could kiss you
right now--and might.
360
00:12:24,220 --> 00:12:26,060
I'm in my experimental phase.
361
00:12:26,060 --> 00:12:27,800
- You're 44?
362
00:12:27,890 --> 00:12:29,060
Yeah, right.
363
00:12:29,060 --> 00:12:30,470
Plus, you overdid it
with the photoshop.
364
00:12:30,470 --> 00:12:32,230
No human being looks
this gross.
365
00:12:32,310 --> 00:12:34,140
- I'd just eaten
a trick jelly bean.
366
00:12:34,140 --> 00:12:37,130
Now give me the drink, Seaborn.
367
00:12:38,660 --> 00:12:41,250
- You're gonna sit there for
a couple hours and settle down.
368
00:12:41,260 --> 00:12:43,980
- Sir, please, in a couple
hours it'll be too late.
369
00:12:43,980 --> 00:12:46,430
- Or would it be too early?
370
00:12:46,430 --> 00:12:48,320
No, I'm going backwards,
time's going forward.
371
00:12:48,320 --> 00:12:50,000
You had it right.
Ignore me.
372
00:12:50,160 --> 00:12:51,670
I'm in college now
and likely on shrooms,
373
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
which would explain all this.
374
00:12:52,750 --> 00:12:55,940
{\i1} [dramatic music]{\i0}
375
00:12:56,010 --> 00:13:01,020
{\i1} โช {\i0}
376
00:13:01,020 --> 00:13:03,400
[hydraulics whirring]
377
00:13:07,170 --> 00:13:10,330
[people screaming]
378
00:13:13,620 --> 00:13:15,860
I'd say thank you, but I'm
an entitled 21-year-old,
379
00:13:16,020 --> 00:13:17,580
so get out of my way, Boomer.
380
00:13:18,790 --> 00:13:19,780
I just got the strongest urge
381
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
to go see "Men in Black"
right now.
382
00:13:22,020 --> 00:13:24,610
- You're getting too young
for this crap.
383
00:13:24,690 --> 00:13:26,190
{\i1} [exciting music]{\i0}
384
00:13:26,280 --> 00:13:28,550
I hope Vandersloop's
still in here.
385
00:13:29,700 --> 00:13:30,710
- Freeze, you...
386
00:13:30,790 --> 00:13:32,310
extremely old dead man?
387
00:13:32,380 --> 00:13:34,880
- Huh, he must have tried
the pink potion,
388
00:13:34,880 --> 00:13:35,640
but since he didn't have
the blue one yet,
389
00:13:35,870 --> 00:13:37,370
he aged himself to death.
390
00:13:37,370 --> 00:13:39,310
- Well, the important thing is
he must have the potion on him,
391
00:13:39,390 --> 00:13:43,190
so I can take a sip
and get dat immortality, son!
392
00:13:43,820 --> 00:13:45,300
- No, no, no!
393
00:13:45,400 --> 00:13:47,880
He must have fallen on it
when he...
394
00:13:47,880 --> 00:13:49,140
died.
395
00:13:49,230 --> 00:13:51,640
- [kid voice]
So is that gonna happen to me,
396
00:13:51,720 --> 00:13:52,830
but, like, in reverse?
397
00:13:52,900 --> 00:13:53,980
- Don't be scared.
398
00:13:54,070 --> 00:13:56,070
We don't know for sure
what will happen.
399
00:13:56,150 --> 00:13:58,150
- [sighs]
Pretty soon I'm gonna be
400
00:13:58,150 --> 00:14:00,560
like Nirvana's best album,
401
00:14:00,560 --> 00:14:02,320
"Unplugged."
402
00:14:02,400 --> 00:14:04,670
They were a huge band
when I was this age.
403
00:14:04,670 --> 00:14:05,900
- Look, let's not panic--
404
00:14:05,990 --> 00:14:07,160
- My pubes are gone!
405
00:14:07,250 --> 00:14:08,920
Can I buy some of yours
to glue on?
406
00:14:08,990 --> 00:14:11,590
I-I'll totally pay you
when I get my allowance.
407
00:14:15,260 --> 00:14:17,760
- [groans]
This sucks.
408
00:14:17,840 --> 00:14:19,090
Of course it happened to me.
409
00:14:19,250 --> 00:14:20,580
Everything happens to me.
410
00:14:20,750 --> 00:14:23,100
- Are you sure you're allowed
to ride in the front seat?
411
00:14:23,100 --> 00:14:24,190
- Ooh, ooh, pull over.
412
00:14:24,420 --> 00:14:26,180
I want to get a sour blue slush
413
00:14:26,180 --> 00:14:27,190
and pour a box of Nerds in it.
414
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
- You've already had
a lot of sweets.
415
00:14:29,200 --> 00:14:30,850
- Forget it.
what's the point?
416
00:14:30,920 --> 00:14:32,370
I'm probably gonna die anyway--
417
00:14:32,530 --> 00:14:34,090
or--or be unborn.
418
00:14:34,090 --> 00:14:36,110
Y-you know what I mean, jeez!
419
00:14:36,200 --> 00:14:38,430
I thought younger was
supposed to be better.
420
00:14:38,430 --> 00:14:40,020
This is worse than being 44.
421
00:14:40,120 --> 00:14:42,520
Ugh. Just take me
to Harmony's house.
422
00:14:42,600 --> 00:14:43,860
- Don't you think you might be
a little young for--
423
00:14:44,030 --> 00:14:45,290
- Just take me there, jeez!
- Okay, okay, okay, okay.
424
00:14:45,440 --> 00:14:47,120
I'm going, I'm going. Look.
- Can I get one thing
425
00:14:47,200 --> 00:14:48,120
I ask for in my life...
- I'm turning around.
426
00:14:48,120 --> 00:14:49,550
- Or is that too much?
427
00:14:50,720 --> 00:14:53,130
{\i1} [mysterious music]{\i0}
428
00:14:53,220 --> 00:14:55,540
- Okay, now that you taught me
to ruthlessly pursue
429
00:14:55,620 --> 00:14:57,950
what I want with no regard
for how it might hurt others...
430
00:14:57,950 --> 00:14:59,390
- I did not teach you that!
431
00:14:59,470 --> 00:15:01,540
- My new plan is to trick
Wynona into dating me
432
00:15:01,550 --> 00:15:04,550
by embarrassing her so much
she'll have no other options.
433
00:15:04,620 --> 00:15:07,220
And I'll do that with the help
of a prank device
434
00:15:07,290 --> 00:15:08,980
that I've placed on her chair.
435
00:15:09,050 --> 00:15:10,980
- Oh, come on,
another whoopee cushion?
436
00:15:11,060 --> 00:15:12,980
- No, the same one.
They're reusable!
437
00:15:13,060 --> 00:15:14,740
- That's it.
Come with me.
438
00:15:14,970 --> 00:15:16,080
I think you need
to see something.
439
00:15:16,300 --> 00:15:17,990
- Okay, but if it's "Encanto,"
440
00:15:18,060 --> 00:15:20,490
I've already seen it 112 times.
441
00:15:20,580 --> 00:15:22,860
{\i1} โช โช{\i0}
442
00:15:22,930 --> 00:15:24,400
[door creaks]
- Hey there, Champ.
443
00:15:24,490 --> 00:15:26,990
- I thought you told your mom
to stop setting you up
444
00:15:27,160 --> 00:15:28,980
on playdates
with other weird kids.
445
00:15:28,980 --> 00:15:31,170
This one looks worse
than the Nerf-eater.
446
00:15:31,240 --> 00:15:32,760
- Dad?
- How did you--
447
00:15:32,930 --> 00:15:34,320
- [chuckles]
I'd recognize
448
00:15:34,340 --> 00:15:36,500
that look of disappointment
anywhere.
449
00:15:36,670 --> 00:15:40,010
- [sighs] I'm only disappointed
because I messed up.
450
00:15:40,010 --> 00:15:41,100
I came to hang out with you
451
00:15:41,250 --> 00:15:43,490
because I tried
to become immortal and--
452
00:15:43,660 --> 00:15:46,500
- Wait!
You want to hang out with me?
453
00:15:46,590 --> 00:15:47,680
Okay!
454
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
- Stan?
455
00:15:48,850 --> 00:15:49,940
You have a friend?
456
00:15:49,950 --> 00:15:51,610
Oh, my God, I can't wait
to tell your dad
457
00:15:51,690 --> 00:15:53,110
so he can pay up.
458
00:15:53,950 --> 00:15:56,360
On an unrelated bet
that we made,
459
00:15:56,430 --> 00:15:58,620
n-n-not about
you making friends.
460
00:16:00,460 --> 00:16:01,580
[doorbell rings]
461
00:16:02,770 --> 00:16:04,790
- Robot Pattinson, 'Teenz.
462
00:16:04,790 --> 00:16:06,130
Come on in.
463
00:16:06,130 --> 00:16:07,630
Sorry, I'd offer you a seat,
464
00:16:07,850 --> 00:16:09,190
but my wife took them all.
465
00:16:09,190 --> 00:16:10,370
She said she wanted to get them
466
00:16:10,370 --> 00:16:12,360
as far away from my butt
as possible.
467
00:16:12,360 --> 00:16:13,800
- Hey, we gonna to do this?
468
00:16:13,970 --> 00:16:15,190
- Yeah, just a minute.
469
00:16:15,290 --> 00:16:16,530
I'm selling him
my grandfather's watch
470
00:16:16,620 --> 00:16:18,300
to pay the bills,
and then for an extra 50,
471
00:16:18,530 --> 00:16:20,380
I'm gonna dress like his boss
and let him beat me up.
472
00:16:20,460 --> 00:16:22,980
- Now do you see what your
trick toot turned you into?
473
00:16:22,980 --> 00:16:24,290
- You're right.
474
00:16:24,300 --> 00:16:26,150
I may be the nicest guy
in the office again,
475
00:16:26,220 --> 00:16:28,980
but I had to become
the meanest to get there.
476
00:16:28,980 --> 00:16:30,470
I'm as fake
as the whoopee cushion
477
00:16:30,560 --> 00:16:31,970
I put in his seat.
478
00:16:32,060 --> 00:16:33,890
- I-I'm--I'm sorry,
are you saying
479
00:16:34,050 --> 00:16:36,750
that was just
a whoopee cushion?
480
00:16:36,810 --> 00:16:38,400
Wow.
Um, fun fact,
481
00:16:38,400 --> 00:16:40,230
I don't know if you heard,
but that little prank
482
00:16:40,310 --> 00:16:41,980
made my wife and kids leave me.
483
00:16:42,060 --> 00:16:43,240
- Yeah, we saw the whole thing.
484
00:16:43,310 --> 00:16:45,670
- Oh.
You saw it happening,
485
00:16:45,740 --> 00:16:47,410
but you--wow.
486
00:16:47,560 --> 00:16:50,340
So all of this,
my ruined life, my firing,
487
00:16:50,560 --> 00:16:52,400
the guy waiting in there
to hit me in the sack
488
00:16:52,490 --> 00:16:55,080
with a golf club while wearing
my dead grandfather's watch,
489
00:16:55,160 --> 00:16:57,680
is because of you two?
490
00:16:57,750 --> 00:16:58,850
Hm.
491
00:16:58,850 --> 00:17:00,070
[grunts]
492
00:17:00,070 --> 00:17:01,420
Good prank.
493
00:17:01,500 --> 00:17:03,850
- Thanks for forgiving me,
former Lieutenant Ravi.
494
00:17:03,850 --> 00:17:05,740
You really are a nice guy.
495
00:17:05,840 --> 00:17:07,850
Well, we should get out of here
and let you get back
496
00:17:07,860 --> 00:17:09,100
to whatever's left
of your life.
497
00:17:09,170 --> 00:17:11,190
- You have--
well, I was gonna say have fun,
498
00:17:11,360 --> 00:17:14,570
but I don't think that's
what he's paying for.
499
00:17:16,010 --> 00:17:18,200
- Tell me I need
to work weekends.
500
00:17:18,420 --> 00:17:19,260
{\i1} โช โช{\i0}
501
00:17:19,440 --> 00:17:21,430
- I can't believe
I won't be around
502
00:17:21,520 --> 00:17:23,520
to find out how messed up
you turn out.
503
00:17:23,600 --> 00:17:25,710
- But you gotta figure
something out, Dad.
504
00:17:25,780 --> 00:17:27,370
What about your Crime Mind?
505
00:17:27,380 --> 00:17:29,120
- Well, I don't know
how it'll go
506
00:17:29,190 --> 00:17:31,120
with this tiny,
primitive child half-brain.
507
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
No offense.
It's just science.
508
00:17:33,200 --> 00:17:34,940
But it's worth a try.
509
00:17:35,030 --> 00:17:36,120
{\i1} [rock music]{\i0}
510
00:17:36,200 --> 00:17:37,530
{\i1} - Crime had better look out,{\i0}
511
00:17:37,610 --> 00:17:40,960
{\i1} because Detective Marvin Flute{\i0}
{\i1} is here.{\i0}
512
00:17:41,040 --> 00:17:42,960
- I can solve anything,
513
00:17:43,040 --> 00:17:45,120
except my life.
514
00:17:45,120 --> 00:17:47,450
- Flute, we have
to find the potion.
515
00:17:47,450 --> 00:17:50,120
- I'm coming.
Keep your signature jacket on.
516
00:17:50,210 --> 00:17:51,290
{\i1} - Watch him face off{\i0}
517
00:17:51,460 --> 00:17:54,570
{\i1} against the evil Vandersloop.{\i0}
518
00:17:54,640 --> 00:17:55,810
- The potion is mine.
519
00:17:56,070 --> 00:17:58,720
And I'll get the other potion
too so I'll be immortal!
520
00:17:58,820 --> 00:17:59,910
- No, you're supposed to say,
521
00:17:59,980 --> 00:18:01,240
"I'm never giving you
the potion."
522
00:18:01,320 --> 00:18:03,630
And then you drink it
and get old and die.
523
00:18:03,730 --> 00:18:04,990
- But I wouldn't do that.
524
00:18:05,060 --> 00:18:06,470
I know how these potions work.
525
00:18:06,490 --> 00:18:08,660
I've been studying it
my whole life.
526
00:18:08,730 --> 00:18:10,770
- But that's what you did.
527
00:18:10,780 --> 00:18:11,750
{\i1} โช {\i0}
528
00:18:11,830 --> 00:18:13,670
- Or did I?
529
00:18:15,420 --> 00:18:17,000
Gotta tell...
[baby voice] Kang!
530
00:18:17,070 --> 00:18:18,670
The body was a fake!
531
00:18:18,840 --> 00:18:20,990
Vandersloop's still alive!
532
00:18:21,000 --> 00:18:22,170
- [indistinct muffled speech]
533
00:18:22,320 --> 00:18:25,160
- Well, aren't you
a clever little detective
534
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
with chipmunk cheeks?
535
00:18:27,360 --> 00:18:29,100
Yes, I dug up a corpse
to make it look
536
00:18:29,330 --> 00:18:31,090
like I'd aged myself to death
537
00:18:31,160 --> 00:18:32,850
so that Kang would let
his guard down enough
538
00:18:33,000 --> 00:18:34,850
for me to track him down
and get this.
539
00:18:34,940 --> 00:18:38,170
Oh, and surprise,
I still have this.
540
00:18:38,170 --> 00:18:39,430
I transferred it before I put
541
00:18:39,520 --> 00:18:41,360
the broken amulet
under the dead guy.
542
00:18:41,430 --> 00:18:44,190
So now I can finally prove
my ancestors were right
543
00:18:44,340 --> 00:18:46,440
about you and become immortal.
544
00:18:46,450 --> 00:18:50,160
And you'll be too busy
being unborn to stop me.
545
00:18:50,870 --> 00:18:52,700
- But--but I--
546
00:18:52,780 --> 00:18:55,850
I don't want to die!
547
00:18:55,860 --> 00:18:56,870
- Uh, shh, shh.
548
00:18:56,870 --> 00:18:58,450
All right, d-don't cry.
549
00:18:58,520 --> 00:18:59,420
- Yoink.
550
00:19:00,530 --> 00:19:01,190
- Hey!
551
00:19:01,190 --> 00:19:04,550
{\i1} [suspenseful music]{\i0}
552
00:19:04,620 --> 00:19:06,460
{\i1} โช โช{\i0}
553
00:19:06,550 --> 00:19:07,430
[grunts]
554
00:19:08,370 --> 00:19:10,130
- [indistinct muffled speech]
555
00:19:10,130 --> 00:19:12,480
What are you waiting for?
Drink the potion.
556
00:19:12,710 --> 00:19:14,960
You'll be stuck at four,
but if you don't take it,
557
00:19:15,040 --> 00:19:16,980
we don't know what'll happen.
558
00:19:17,060 --> 00:19:18,880
What? Are you having an oopsy?
559
00:19:18,970 --> 00:19:20,970
- Ah, I'm not drinking it.
560
00:19:21,050 --> 00:19:22,880
I thought
my problem was my age,
561
00:19:22,880 --> 00:19:25,140
but there's bad stuff
about every age.
562
00:19:25,310 --> 00:19:27,050
Y-you just have to go
with whatever age
563
00:19:27,220 --> 00:19:28,400
you're supposed to be.
564
00:19:28,550 --> 00:19:30,660
And never getting close
to anyone again
565
00:19:30,670 --> 00:19:32,150
sounds pretty stinky.
566
00:19:32,230 --> 00:19:34,060
- Yes, it is stinky.
567
00:19:34,150 --> 00:19:36,320
But for some reason,
I got close to you.
568
00:19:36,320 --> 00:19:38,230
So now you can't
leave me alone.
569
00:19:38,250 --> 00:19:41,230
Come on, immortal
detective buddies, remember?
570
00:19:41,230 --> 00:19:42,900
Open up for the choo-choo.
571
00:19:42,900 --> 00:19:44,160
- Shh.
572
00:19:44,250 --> 00:19:47,850
Oh, let's just enjoy
the few minutes we have--goo.
573
00:19:47,920 --> 00:19:51,000
Uh, um, I mean--gaa.
574
00:19:51,000 --> 00:19:52,690
Uh, uh-oh.
575
00:19:52,760 --> 00:19:54,000
[babbling]
576
00:19:54,080 --> 00:19:56,360
[giggling]
577
00:19:56,520 --> 00:19:59,430
{\i1} [somber music]{\i0}
578
00:19:59,530 --> 00:20:00,190
{\i1} โช โช{\i0}
579
00:20:00,420 --> 00:20:01,530
- Goodbye, Flute.
580
00:20:01,770 --> 00:20:03,940
If I had to get close
to one person this century...
581
00:20:04,030 --> 00:20:06,920
- [babbling]
582
00:20:06,930 --> 00:20:08,610
- I'm glad it was you.
583
00:20:08,610 --> 00:20:10,290
{\i1} โช โช{\i0}
584
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
- Pfft. You're crying?
585
00:20:14,860 --> 00:20:16,210
Jeez, now who's the baby?
586
00:20:16,360 --> 00:20:19,030
- Huh, the immortality in
my tears must have reversed--
587
00:20:19,120 --> 00:20:21,030
- Who care why?
My pubes are back!
588
00:20:21,120 --> 00:20:23,030
Oh, I missed you guys,
even you white ones.
589
00:20:23,050 --> 00:20:24,280
- Glad you're okay, but...
- What are we even doing?
590
00:20:24,390 --> 00:20:25,550
Are you trying to tickle me?
- Can you please--no.
591
00:20:25,870 --> 00:20:26,870
- I'm not four anymore.
- You're just a little heavy--
592
00:20:26,960 --> 00:20:28,050
- All right, I'll--
- Flu--
593
00:20:29,060 --> 00:20:30,720
- I can explain.
- I don't even care.
594
00:20:30,730 --> 00:20:31,950
Stan made a friend!
595
00:20:31,950 --> 00:20:33,390
Dollar.
596
00:20:37,070 --> 00:20:39,380
- It helped talking
to Lieutenant Ravi.
597
00:20:39,480 --> 00:20:42,810
Now I can go after Kang's job
and hold my hair high,
598
00:20:42,810 --> 00:20:44,390
knowing I did the right thing.
599
00:20:44,460 --> 00:20:46,800
- And I'm gonna win over Wynona
with my charm
600
00:20:46,800 --> 00:20:48,150
instead of gaslighting her.
601
00:20:48,150 --> 00:20:51,320
Hey,{\i1} gaslighting,{\i0} like a fart.
602
00:20:51,400 --> 00:20:54,080
[chuckles] Maybe I'll charm her
with jokes like that.
603
00:20:54,810 --> 00:20:56,080
[both scream]
Kill the zombie!
604
00:20:56,160 --> 00:20:57,640
- No, no, no, it's okay.
605
00:20:57,740 --> 00:20:59,330
Turns out Kang is immortal.
606
00:20:59,400 --> 00:21:00,900
Just like Keanu Reeves.
[chuckles]
607
00:21:00,960 --> 00:21:02,090
I'll forward you the links.
608
00:21:02,090 --> 00:21:04,570
- I'm so glad you're back.
609
00:21:04,670 --> 00:21:06,070
- Me too mostly.
610
00:21:06,090 --> 00:21:08,000
- So, immortal.
611
00:21:08,080 --> 00:21:09,840
That explains why
you've never let anyone,
612
00:21:09,930 --> 00:21:11,820
especially me,
get close to you.
613
00:21:11,820 --> 00:21:13,320
- Exactly.
I now realize
614
00:21:13,490 --> 00:21:15,430
I'm ready to let myself
get close to people,
615
00:21:15,440 --> 00:21:16,990
even if I'm gonna
watch you all die.
616
00:21:17,000 --> 00:21:18,330
all: Aww.
617
00:21:18,420 --> 00:21:20,010
- But if you tell anyone
my secret,
618
00:21:20,090 --> 00:21:21,420
I will spend
the rest of eternity
619
00:21:21,520 --> 00:21:24,400
eliminating your bloodline
off the face of the planet.
620
00:21:26,010 --> 00:21:27,510
- [laughs]
621
00:21:27,510 --> 00:21:30,990
You guys, this is gonna be
so much fun.
622
00:21:34,790 --> 00:21:36,460
{\i1} - Bento.{\i0}
[all cheer]
45055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.