All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E06.The.Marathon.Continues.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,971 --> 00:00:09,250 Genetics. Diet. Exercise. 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,390 All of these factors have shown to be 3 00:00:11,390 --> 00:00:13,875 the key determinants of longevity. 4 00:00:13,875 --> 00:00:17,672 Okay, kids. Off to day care. 5 00:00:17,672 --> 00:00:19,605 But researchers discovered another way 6 00:00:19,605 --> 00:00:22,919 to predict our lifespans, our zip codes. 7 00:00:22,919 --> 00:00:25,439 - Good morning. How'’s my little-- - Hi. 8 00:00:25,439 --> 00:00:26,854 Oh. What is this? 9 00:00:26,854 --> 00:00:28,373 Bluey. It'’s educational. 10 00:00:28,373 --> 00:00:29,339 Not what I meant. 11 00:00:29,339 --> 00:00:31,445 "Property of Scout"? 12 00:00:31,445 --> 00:00:33,895 I got a new one. And, you know, he loves it. 13 00:00:33,895 --> 00:00:35,587 And we talked about limited screen time, 14 00:00:35,587 --> 00:00:36,898 now he has one of his own? 15 00:00:37,934 --> 00:00:39,729 Ooh. 16 00:00:40,488 --> 00:00:42,076 Mommy has a consult. I gotta go. 17 00:00:44,803 --> 00:00:47,254 Hey, you'’re alive. Why aren't you answering my texts? 18 00:00:47,254 --> 00:00:50,119 My meditations for A Woman Scorned podcast advises 19 00:00:50,119 --> 00:00:52,638 waiting until you'’re no longer angry before speaking. 20 00:00:52,638 --> 00:00:54,640 Wait. You'’re mad? At me? 21 00:00:54,640 --> 00:00:56,401 I am not a part of this. 22 00:00:56,401 --> 00:00:57,712 Can you at least give me a hint? 23 00:00:57,712 --> 00:00:59,611 I was covered in puke. 24 00:00:59,611 --> 00:01:00,853 I'’m gonna need a bigger hint. 25 00:01:01,820 --> 00:01:03,373 You stuck me with a crappy assignment 26 00:01:03,373 --> 00:01:05,479 when Schmitt was going to put me on an impalement. 27 00:01:05,479 --> 00:01:06,963 You got in the way of me learning 28 00:01:06,963 --> 00:01:08,413 to become a better surgeon. 29 00:01:08,413 --> 00:01:09,897 So, yeah. I am mad. 30 00:01:09,897 --> 00:01:11,450 And I am not ready to talk about it. 31 00:01:13,832 --> 00:01:15,075 In some cities... 32 00:01:15,075 --> 00:01:16,455 I assigned you to cardio today. 33 00:01:16,455 --> 00:01:18,319 ...a few blocks could increase the likelihood 34 00:01:18,319 --> 00:01:19,907 of dying 30 years sooner. 35 00:01:19,907 --> 00:01:22,979 Where we live, determines how we live. 36 00:01:22,979 --> 00:01:24,636 Do you have lunch plans? 37 00:01:24,636 --> 00:01:27,225 I have back-to-back meetings all day. 38 00:01:27,225 --> 00:01:29,986 Our most important benefactor family is coming into peds, 39 00:01:29,986 --> 00:01:32,437 so I need to make an appearance. 40 00:01:32,437 --> 00:01:34,094 I could go to that Chinese restaurant 41 00:01:34,094 --> 00:01:35,474 that you like and bring something back. 42 00:01:36,372 --> 00:01:37,821 You'’re not operating today? 43 00:01:37,821 --> 00:01:39,478 Uh, today'’s an admin day. 44 00:01:40,548 --> 00:01:42,619 You'’ve had quite a few of those lately. 45 00:01:42,619 --> 00:01:43,931 Well, it'’s been slow. 46 00:01:43,931 --> 00:01:46,416 I have a lot of administrating to do. 47 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 You'’re married to a very important man, you know. 48 00:01:48,625 --> 00:01:52,629 Well, if you get bored at a desk, I can change that. 49 00:01:52,629 --> 00:01:53,941 I'’m important too. 50 00:01:53,941 --> 00:01:55,494 Like I could ever forget that. 51 00:01:56,875 --> 00:01:58,946 And how we live matters more 52 00:01:58,946 --> 00:02:00,016 than you might imagine. 53 00:02:01,293 --> 00:02:04,503 June Sally'’s chest tube has minimal output, no air leaks. 54 00:02:04,503 --> 00:02:06,540 She should be ready for discharge tomorrow. 55 00:02:06,540 --> 00:02:07,989 Home in time for her birthday. 56 00:02:07,989 --> 00:02:10,854 - That'’s great. - Yep. Uh, Dr. Beltran, 57 00:02:10,854 --> 00:02:12,960 I know that we don'’t know each other that well yet, 58 00:02:12,960 --> 00:02:15,031 but I did turn in my fellowship application. 59 00:02:15,031 --> 00:02:17,723 Oh, was I supposed to read over your personal statement? 60 00:02:17,723 --> 00:02:19,173 Yes, but it'’s fine. 61 00:02:19,173 --> 00:02:20,347 I already turned it in 62 00:02:20,347 --> 00:02:21,693 and now I'’m-I'm hoping that 63 00:02:21,693 --> 00:02:24,040 you'’d put in a good word for me here. 64 00:02:24,040 --> 00:02:25,869 Okay, get me up to speed. Why peds? 65 00:02:26,767 --> 00:02:27,975 Doctor Webber suggested it. 66 00:02:27,975 --> 00:02:29,321 People say I'’m great with kids 67 00:02:29,321 --> 00:02:32,152 and ped surgeons are always in high demand, 68 00:02:32,152 --> 00:02:34,257 so I'’d be providing a much needed service. 69 00:02:35,879 --> 00:02:38,503 Noted. And noble. 70 00:02:38,503 --> 00:02:40,884 So, you'’ll make the call? 71 00:02:40,884 --> 00:02:44,198 No, but, um, thank you for asking. 72 00:02:44,198 --> 00:02:45,544 Dr. Vardy to Radiology. 73 00:02:45,544 --> 00:02:47,408 Dr. Kerry Vardy to Radiology. 74 00:02:48,927 --> 00:02:51,136 Would you wanna study together tonight at the house? 75 00:02:52,241 --> 00:02:53,863 I don'’t know if that'’s a good idea. 76 00:02:55,209 --> 00:02:57,660 Good morning, everyone. 77 00:02:57,660 --> 00:02:59,144 Here. Take one. 78 00:03:00,076 --> 00:03:02,596 Aha. There, there. 79 00:03:02,596 --> 00:03:04,874 Are we practicing suturing? 80 00:03:04,874 --> 00:03:05,944 While blindfolded? 81 00:03:05,944 --> 00:03:08,705 These are wellness kits. 82 00:03:08,705 --> 00:03:11,018 As you care for your patients, 83 00:03:11,018 --> 00:03:12,537 you need to make sure 84 00:03:12,537 --> 00:03:15,747 that you are also taking care of yourselves. 85 00:03:15,747 --> 00:03:20,407 So we want to avoid exhaustion, burnout, and depression. 86 00:03:20,407 --> 00:03:21,856 Oh, I could swim in this. 87 00:03:21,856 --> 00:03:23,720 It holds 64 ounces. 88 00:03:23,720 --> 00:03:26,206 It is important to stay hydrated, 89 00:03:26,206 --> 00:03:29,105 along with getting quality sleep and eating healthy. 90 00:03:29,105 --> 00:03:31,349 Are these supposed to help us finish our procedure logs? 91 00:03:31,349 --> 00:03:34,938 It is hard to finish anything if you are unwell, Millin. 92 00:03:34,938 --> 00:03:38,252 Now, if you would pull out the workbook. 93 00:03:38,252 --> 00:03:39,771 It has recipes. 94 00:03:39,771 --> 00:03:42,256 Dr. Bailey, Dr. Altman is paging me. 95 00:03:42,256 --> 00:03:45,225 If I already care about myself, may I start my service? 96 00:03:46,502 --> 00:03:48,711 Uh, that'’s the ICU. 97 00:03:48,711 --> 00:03:50,091 Ortho. 98 00:03:51,300 --> 00:03:52,922 Oh, everybody'’s... 99 00:03:52,922 --> 00:03:55,304 Okay. Go on, go on. 100 00:03:57,098 --> 00:03:58,652 Hey, take your bags! 101 00:04:03,277 --> 00:04:04,796 Thank you. 102 00:04:04,796 --> 00:04:06,660 Never been to this part of the hospital before. 103 00:04:06,660 --> 00:04:09,249 Doesn'’t the prison system have its own doctors? 104 00:04:09,249 --> 00:04:11,906 There are some. Not nearly enough. 105 00:04:11,906 --> 00:04:14,737 Um, couldn'’t they have given this guy a TB test? 106 00:04:14,737 --> 00:04:16,497 They may not have the resources. 107 00:04:16,497 --> 00:04:19,086 If it'’s tuberculosis, it spreads pretty quickly 108 00:04:19,086 --> 00:04:20,605 in crowded conditions. 109 00:04:20,605 --> 00:04:22,917 That'’s why prisons need to contain it 110 00:04:22,917 --> 00:04:24,264 as quickly as possible. 111 00:04:24,264 --> 00:04:25,403 Do we know why he'’s in prison? 112 00:04:25,403 --> 00:04:26,921 No, and it'’s not important. 113 00:04:26,921 --> 00:04:28,682 I know. Was just curious. 114 00:04:28,682 --> 00:04:31,409 Before we go in, this patient room is a little different. 115 00:04:31,409 --> 00:04:32,927 There are limited supplies, 116 00:04:32,927 --> 00:04:35,654 bare furniture, and everything is strapped down. 117 00:04:35,654 --> 00:04:39,417 Not only to contain potential TB, but also-- 118 00:04:39,417 --> 00:04:40,866 - Anything can be a weapon. - Right. 119 00:04:40,866 --> 00:04:43,179 Do you have your mask? 120 00:04:44,732 --> 00:04:45,802 - Ready? - Yeah. 121 00:04:46,665 --> 00:04:47,701 Thank you. 122 00:04:50,013 --> 00:04:51,325 Hello, Mr. Jiménez. 123 00:04:51,325 --> 00:04:54,604 I am Dr. Altman and this is Dr. Yasuda. 124 00:04:54,604 --> 00:04:57,020 Thank you for seeing me. 125 00:04:57,020 --> 00:04:58,850 Is it okay if I listen to your chest? 126 00:05:00,645 --> 00:05:02,992 Can we remove the handcuffs please? 127 00:05:12,173 --> 00:05:13,761 Okay, can you lean forward for me? 128 00:05:14,900 --> 00:05:17,420 Thank you. Now, try to take a deep breath. 129 00:05:19,422 --> 00:05:21,528 Okay, you can lie back. 130 00:05:21,528 --> 00:05:23,357 We'’re also gonna do some blood work, okay? 131 00:05:24,358 --> 00:05:27,396 Misty Valentine, 15, MVC two years ago, 132 00:05:27,396 --> 00:05:30,088 resulting in an above-the-knee amputation. 133 00:05:30,088 --> 00:05:33,263 - She'’s experiencing discomfort-- - Try fricking agony. 134 00:05:34,264 --> 00:05:36,577 She'’s now experiencing extreme pain 135 00:05:36,577 --> 00:05:39,373 from the socket connecting her residual limb to her prosthesis 136 00:05:39,373 --> 00:05:41,858 which is negatively impacting her mobility and coordination. 137 00:05:41,858 --> 00:05:43,688 And my entire life. 138 00:05:43,688 --> 00:05:45,241 Misty'’s a long-distance cyclist-- 139 00:05:45,241 --> 00:05:47,277 Was a long-distance cyclist. 140 00:05:47,277 --> 00:05:49,383 Her dream was to race a century 141 00:05:49,383 --> 00:05:51,661 for the Grand Prix Seattle next year. 142 00:05:51,661 --> 00:05:53,767 Impressive. A hundred miles. 143 00:05:53,767 --> 00:05:55,389 Emphasis on "dream." 144 00:05:55,389 --> 00:05:57,253 Amputees can be badass cyclists. 145 00:05:57,253 --> 00:05:59,393 If anyone can do it, she can. 146 00:05:59,393 --> 00:06:01,430 Catherine. Shannon. 147 00:06:01,430 --> 00:06:03,397 Anthony, so good to see you. 148 00:06:03,397 --> 00:06:04,571 Where were we last-- 149 00:06:04,571 --> 00:06:06,711 - That resort. - The Maldives. Yeah. 150 00:06:06,711 --> 00:06:08,954 And how is my Misty girl now? 151 00:06:08,954 --> 00:06:10,128 You ready for surgery? 152 00:06:11,232 --> 00:06:12,717 Thank you for getting us in here so quickly. 153 00:06:12,717 --> 00:06:14,235 Oh, of course. 154 00:06:14,235 --> 00:06:17,238 So, what'’s the plan? 155 00:06:17,238 --> 00:06:19,724 We'’ll be doing a residual limb revision, 156 00:06:19,724 --> 00:06:21,898 which will give your prosthesis a much better fit, 157 00:06:21,898 --> 00:06:24,625 and it should ease your pain and improve maneuverability. 158 00:06:24,625 --> 00:06:26,247 Over a hundred miles? 159 00:06:26,247 --> 00:06:27,697 Because right now the thing falls off 160 00:06:27,697 --> 00:06:28,871 just trying to get to class. 161 00:06:28,871 --> 00:06:30,804 Not to mention the phantom pain. 162 00:06:30,804 --> 00:06:32,633 We'’ll do our best to reduce all of that. 163 00:06:32,633 --> 00:06:35,947 But you'’re saying I might go through all of this for nothing? 164 00:06:37,673 --> 00:06:40,814 You work for a Fox hospital. 165 00:06:40,814 --> 00:06:43,092 Do you know who works for Fox hospitals? 166 00:06:43,092 --> 00:06:44,162 Top surgeons. 167 00:06:44,162 --> 00:06:45,543 So tell me, 168 00:06:45,543 --> 00:06:48,166 is that surgery truly the best you can do? 169 00:06:48,166 --> 00:06:50,410 It'’s the standard of care. Standard? 170 00:06:50,410 --> 00:06:54,310 In this hospital, that family flies first class. 171 00:06:54,310 --> 00:06:55,898 You just offered them coach. 172 00:06:55,898 --> 00:06:57,624 That'’s not how I would describe the treatment-- 173 00:06:57,624 --> 00:06:59,660 The Valentines are not just my dear friends. 174 00:06:59,660 --> 00:07:02,145 They are major benefactors to this hospital. 175 00:07:02,145 --> 00:07:05,597 And if they decide to pull back on their annual contribution, 176 00:07:05,597 --> 00:07:08,600 guess whose salaries I'’ll be cutting it from? 177 00:07:09,774 --> 00:07:11,223 Do better. 178 00:07:14,537 --> 00:07:15,814 Wow. 179 00:07:15,814 --> 00:07:17,264 I'’ve only flown coach. 180 00:07:17,264 --> 00:07:19,197 What the hell just happened? 181 00:07:19,197 --> 00:07:21,717 That'’s what we call the Catherine Fox effect. 182 00:07:33,867 --> 00:07:37,111 Stop. Mom, I'’m fine. Just back off. 183 00:07:37,111 --> 00:07:39,389 Dorian. How are we doing this morning? 184 00:07:39,389 --> 00:07:41,219 Dr. Webber, will you please tell him 185 00:07:41,219 --> 00:07:43,048 he can'’t have a cheeseburger? 186 00:07:43,048 --> 00:07:45,154 I haven'’t had real food the entire time I'’ve been here. 187 00:07:45,154 --> 00:07:46,604 I'’m afraid it's gonna be a little longer. 188 00:07:46,604 --> 00:07:47,950 Ow. 189 00:07:47,950 --> 00:07:49,538 This is why you need to let us help you. 190 00:07:49,538 --> 00:07:51,747 - You'’re weak. - Because I can'’t eat real food. 191 00:07:53,058 --> 00:07:54,612 Can you stop? I got it. 192 00:07:54,612 --> 00:07:56,890 How much longer before you guys let me out of here? 193 00:07:56,890 --> 00:07:59,409 We'’re not ready to talk about discharging you quite yet. 194 00:07:59,409 --> 00:08:02,136 - Adams? - Your hemoglobin was low this morning. 195 00:08:02,136 --> 00:08:04,035 What does that mean? Should we be worried? 196 00:08:04,035 --> 00:08:06,037 Anemia can be caused by a number of factors. 197 00:08:06,037 --> 00:08:08,142 First, Dr. Adams is gonna run some tests 198 00:08:08,142 --> 00:08:10,144 to confirm that it'’s not a lab error. 199 00:08:10,144 --> 00:08:12,561 - No. No more tests. - Dorian-- 200 00:08:12,561 --> 00:08:14,804 People come in every 20 minutes. I can'’t sleep. 201 00:08:14,804 --> 00:08:17,842 I can'’t eat, I can't think because all I hear are monitors. 202 00:08:17,842 --> 00:08:19,395 I'’m done. 203 00:08:19,395 --> 00:08:22,502 No more needles, no more tests, no more medicine. 204 00:08:22,502 --> 00:08:23,986 I wanna go home. 205 00:08:23,986 --> 00:08:26,264 - We just need to take some blood so we-- - No. 206 00:08:26,264 --> 00:08:28,197 You'’re not touching me. Get out. 207 00:08:28,197 --> 00:08:30,406 - Well, he doesn'’t mean-- - Out! 208 00:08:30,406 --> 00:08:31,994 Now. 209 00:08:31,994 --> 00:08:34,065 Let'’s, uh-- Let'’s give him some space, yeah? 210 00:08:39,242 --> 00:08:41,106 Please don'’t give up on him. 211 00:08:41,106 --> 00:08:42,591 He'’s just been through a lot. 212 00:08:42,591 --> 00:08:44,765 - Oh, we understand. - What about the hemoglobin? 213 00:08:44,765 --> 00:08:46,111 I'’ll keep an eye on it. 214 00:08:46,111 --> 00:08:48,182 - You need to take a break too. - Yeah. 215 00:08:48,182 --> 00:08:49,598 You go home. 216 00:08:49,598 --> 00:08:50,737 If anything changes-- 217 00:08:50,737 --> 00:08:51,703 - We'’ll call you. - Yeah. 218 00:08:56,121 --> 00:08:57,951 Let'’s do some repeat labs. 219 00:08:57,951 --> 00:09:00,609 If he doesn'’t let you, just come back every hour and try again. 220 00:09:00,609 --> 00:09:03,543 - You think it'’s dilutional? - I hope so. If it'’s not, 221 00:09:03,543 --> 00:09:05,683 we'’re losing time diagnosing what else it could be. 222 00:09:05,683 --> 00:09:07,236 After all he'’s been through, 223 00:09:07,236 --> 00:09:08,858 you'’d think a blood draw would be nothin'’. 224 00:09:08,858 --> 00:09:11,205 He'’s feeling a loss of control. 225 00:09:11,205 --> 00:09:13,276 It happens with long-term ICU patients. 226 00:09:13,276 --> 00:09:16,245 - How long does it usually last? - Everyone'’s different. 227 00:09:16,245 --> 00:09:17,626 All we can do is be patient. 228 00:09:19,420 --> 00:09:21,043 You fill up that water bottle. 229 00:09:21,043 --> 00:09:22,734 Thank you. 230 00:09:22,734 --> 00:09:24,874 Who else? What'’s this? 231 00:09:24,874 --> 00:09:28,222 Ah. A wellness kit that I painstakingly assembled 232 00:09:28,222 --> 00:09:30,086 on my kitchen floor at 2:00 in the morning 233 00:09:30,086 --> 00:09:32,054 for our ungrateful interns. 234 00:09:32,054 --> 00:09:34,988 You know who cared about my wellness when I was an intern? 235 00:09:34,988 --> 00:09:37,266 Um... Nobody. 236 00:09:37,266 --> 00:09:38,612 It'’s hard to prioritize wellness 237 00:09:38,612 --> 00:09:40,234 when you'’re working 80-hour weeks. 238 00:09:40,234 --> 00:09:43,065 That'’s what the bags are for. 239 00:09:43,065 --> 00:09:44,929 - Look. - You-- You want me to-- 240 00:09:47,483 --> 00:09:48,518 Mmm. 241 00:09:49,381 --> 00:09:50,831 Thank you. 242 00:09:51,867 --> 00:09:52,937 That so hard? 243 00:09:58,563 --> 00:10:01,221 - You talked to Bailey about me. - No, I didn'’t. 244 00:10:02,498 --> 00:10:05,259 You told Bailey what I said on the roof that night, 245 00:10:05,259 --> 00:10:08,331 and now we'’re getting lectured on step counts and meditation. 246 00:10:08,331 --> 00:10:09,539 I wouldn'’t do that. 247 00:10:09,539 --> 00:10:11,196 Not without talking to you first. 248 00:10:11,196 --> 00:10:12,957 Please. You'’re desperate to get in good with Bailey. 249 00:10:12,957 --> 00:10:14,337 Like you aren'’t? 250 00:10:14,337 --> 00:10:17,030 If you'’re gonna be a snitch, own it. 251 00:10:18,307 --> 00:10:20,378 Dr. Sellers, 4619. 252 00:10:20,378 --> 00:10:22,104 Dr. Monty Sellers, 4619. 253 00:10:22,104 --> 00:10:23,623 I think I'’ve got a solution. 254 00:10:23,623 --> 00:10:24,969 Tell me it'’s picking up a custom prosthetic 255 00:10:24,969 --> 00:10:26,626 - from the Maldives. - Is that a thing? 256 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 No, I just haven'’t had a vacation in three years. 257 00:10:28,628 --> 00:10:30,457 - What'’s your idea? - Osseointegration. 258 00:10:30,457 --> 00:10:32,666 You want to implant a titanium rod into her bone? 259 00:10:32,666 --> 00:10:34,806 It'’ll attach directly to the prosthesis, 260 00:10:34,806 --> 00:10:37,291 which can reduce pain and increase mobility. 261 00:10:37,291 --> 00:10:40,018 Schmitt, can you tell me why this is not a great option? 262 00:10:40,018 --> 00:10:42,193 It'’s, uh, not going to the Maldives? 263 00:10:42,193 --> 00:10:43,988 How many have you done? Or have you done any? 264 00:10:43,988 --> 00:10:45,575 I know it'’s fairly new. Two. 265 00:10:45,575 --> 00:10:47,370 I'’m one of four surgeons trained to do it. 266 00:10:47,370 --> 00:10:48,682 How many of those were on kids? 267 00:10:50,926 --> 00:10:51,858 Kids grow. 268 00:10:51,858 --> 00:10:53,307 That means more operations 269 00:10:53,307 --> 00:10:54,895 to adjust it over time. 270 00:10:54,895 --> 00:10:57,795 But Misty'’s 15. She'’s an adult skeletal-wise, 271 00:10:57,795 --> 00:10:59,900 and this is the first surgery I would have offered her 272 00:10:59,900 --> 00:11:01,695 if she was over 21. 273 00:11:01,695 --> 00:11:03,663 I'’m trying to give her what she wants. 274 00:11:03,663 --> 00:11:05,803 What she wants or what Dr. Fox wants? 275 00:11:05,803 --> 00:11:08,046 But you said it, she'’s 15. She'’s still a kid. 276 00:11:08,046 --> 00:11:09,220 Just because she wants something, 277 00:11:09,220 --> 00:11:10,600 doesn'’t mean she should have it. 278 00:11:10,600 --> 00:11:12,395 Yeah. What a concept. 279 00:11:12,395 --> 00:11:13,845 Look, I'’m not saying that this surgery 280 00:11:13,845 --> 00:11:15,709 isn'’t ever a viable option. 281 00:11:15,709 --> 00:11:17,090 I'’m saying we should tell Dr. Fox 282 00:11:17,090 --> 00:11:18,850 that Misty needs to wait a while. 283 00:11:18,850 --> 00:11:20,921 Good luck with that. - Okay, what'’s happening? 284 00:11:20,921 --> 00:11:22,026 It'’s not you. 285 00:11:22,026 --> 00:11:23,165 I let our kid play with 286 00:11:23,165 --> 00:11:24,684 a tablet this morning. 287 00:11:24,684 --> 00:11:26,375 To be clear, he gave our three-year-old a tablet 288 00:11:26,375 --> 00:11:27,445 with his name on it, 289 00:11:27,445 --> 00:11:29,205 despite many conversations 290 00:11:29,205 --> 00:11:30,897 about screens and brain development. 291 00:11:30,897 --> 00:11:32,761 Saying "no" is not his forte. 292 00:11:32,761 --> 00:11:34,935 Do you want some privacy? 293 00:11:34,935 --> 00:11:36,040 No. 294 00:11:38,559 --> 00:11:41,355 Look, I'’ve spent years working with professional athletes, 295 00:11:41,355 --> 00:11:42,874 most of them don'’t have half of the passion 296 00:11:42,874 --> 00:11:44,117 Misty has for cycling. 297 00:11:44,117 --> 00:11:45,705 She has her whole life ahead of her. 298 00:11:45,705 --> 00:11:47,603 How are we gonna tell her to give up on her dream 299 00:11:47,603 --> 00:11:49,812 if there'’s a chance we can keep it alive? 300 00:11:52,746 --> 00:11:54,575 Fine. If Misty'’s okay with it 301 00:11:54,575 --> 00:11:56,681 and her parents are okay with it, then I'’m on board. 302 00:11:57,820 --> 00:11:59,028 Wait, no caveats, 303 00:11:59,028 --> 00:12:01,030 no threats if anything goes wrong? 304 00:12:01,030 --> 00:12:02,480 I'’m thinking it, but it looks like 305 00:12:02,480 --> 00:12:04,965 you have enough arguing in your life already. 306 00:12:04,965 --> 00:12:07,796 Is it tuberculosis? 307 00:12:07,796 --> 00:12:09,556 We'’re still waiting on your blood work, 308 00:12:09,556 --> 00:12:11,938 but in the meantime, we'’re gonna take a chest X-ray. 309 00:12:11,938 --> 00:12:14,872 - Okay. - So you'’ve had this cough for about a year now? 310 00:12:14,872 --> 00:12:17,598 More or less. It'’s hard to keep track of time. 311 00:12:17,598 --> 00:12:19,497 Any other symptoms, any pain? 312 00:12:19,497 --> 00:12:22,258 I'’ve had, uh, back pain for a while now. 313 00:12:22,258 --> 00:12:24,951 And lately my stomach has been hurting. 314 00:12:24,951 --> 00:12:27,160 Okay. Can you please put your arms up over your head? 315 00:12:27,160 --> 00:12:28,678 Great. Thank you. 316 00:12:28,678 --> 00:12:29,783 Any weight loss? 317 00:12:29,783 --> 00:12:32,061 Yes. I just traded in my pants 318 00:12:32,061 --> 00:12:33,787 for a smaller size. 319 00:12:33,787 --> 00:12:36,341 All right. - Mr. Jiménez, take a deep breath. 320 00:12:36,341 --> 00:12:38,516 Hold. 321 00:12:38,516 --> 00:12:40,483 Okay. You can breathe normally. 322 00:12:40,483 --> 00:12:44,142 Okay, TB usually appears as a small cavitary lesion. 323 00:12:46,041 --> 00:12:47,111 Is that... 324 00:12:48,526 --> 00:12:50,839 All right, we need to get him up to CT as soon as possible. 325 00:12:50,839 --> 00:12:52,841 This is definitely not TB. 326 00:13:02,747 --> 00:13:03,783 Can I come in? 327 00:13:04,749 --> 00:13:07,131 I really need to send over another lab. 328 00:13:07,131 --> 00:13:09,443 I'’ll just use your A-line. No needle. 329 00:13:09,443 --> 00:13:11,307 - Are you gonna let me leave? - Nope. 330 00:13:11,307 --> 00:13:12,377 - Eat food? - No. 331 00:13:12,377 --> 00:13:13,793 Then, no, you can'’t come in. 332 00:13:16,312 --> 00:13:17,831 All right, you'’re a smart guy. 333 00:13:17,831 --> 00:13:19,833 You know it'’s not a good idea to refuse care. 334 00:13:19,833 --> 00:13:22,836 I was shot because I had $40,000 in my pants. 335 00:13:22,836 --> 00:13:24,355 Not all my ideas are good. 336 00:13:24,355 --> 00:13:25,943 Low hemoglobin could be nothing, 337 00:13:25,943 --> 00:13:27,668 but it could also be a serious issue 338 00:13:27,668 --> 00:13:28,877 that needs immediate treatment. 339 00:13:29,878 --> 00:13:31,465 I'’ll take those odds. 340 00:13:31,465 --> 00:13:32,984 - Dorian, it'’s not about-- - You don'’t get it. 341 00:13:32,984 --> 00:13:35,642 This place is fun for you. 342 00:13:35,642 --> 00:13:38,231 You get to cut people open and save lives 343 00:13:38,231 --> 00:13:40,129 and whatever the hell else. 344 00:13:40,129 --> 00:13:42,200 I'’m not sure that "fun" would be the most accurate description. 345 00:13:42,200 --> 00:13:44,651 I can'’t even go to the bathroom on my own. 346 00:13:44,651 --> 00:13:46,239 You wanna swap nightmares? 347 00:13:47,171 --> 00:13:49,242 I need a break. 348 00:13:49,242 --> 00:13:52,383 If you can'’t understand that, could you at least respect it? 349 00:13:57,215 --> 00:13:58,699 I'’ll come back in an hour. 350 00:14:04,257 --> 00:14:07,225 We'’d implant a titanium rod in Misty'’s femur, 351 00:14:07,225 --> 00:14:09,158 and place an abutment that attaches 352 00:14:09,158 --> 00:14:11,540 directly to the prosthesis. 353 00:14:11,540 --> 00:14:14,612 Less pressure, pain and chafing. 354 00:14:14,612 --> 00:14:16,510 And no falling off on your way to class. 355 00:14:16,510 --> 00:14:18,236 And because it attaches to bone and muscle, 356 00:14:18,236 --> 00:14:20,066 it'’ll grow stronger with use, 357 00:14:20,066 --> 00:14:21,412 which increases mobility. 358 00:14:21,412 --> 00:14:23,932 This sounds complicated. 359 00:14:23,932 --> 00:14:25,934 Have you done a lot of these? 360 00:14:25,934 --> 00:14:31,422 It'’s a relatively new technique. I'’ve done two, both on adults. 361 00:14:31,422 --> 00:14:32,906 Obviously it'’s more involved. 362 00:14:32,906 --> 00:14:34,597 But given Misty'’s age and height, 363 00:14:34,597 --> 00:14:36,461 I think it'’s a viable option. 364 00:14:37,807 --> 00:14:38,843 I don'’t know. 365 00:14:40,155 --> 00:14:41,570 What do you think? 366 00:14:42,433 --> 00:14:43,883 I think, um-- 367 00:14:45,850 --> 00:14:47,748 - I think this sucks. - Dr. Beltran-- 368 00:14:47,748 --> 00:14:49,405 No, I think it blows. 369 00:14:49,405 --> 00:14:50,579 You'’re 15. 370 00:14:50,579 --> 00:14:51,718 You should be deciding 371 00:14:51,718 --> 00:14:52,892 what to do over spring break, 372 00:14:52,892 --> 00:14:54,755 or whether to join drama club 373 00:14:54,755 --> 00:14:56,447 or who'’s extra. 374 00:14:56,447 --> 00:14:59,312 Do kids even say that anymore? Probably not. 375 00:14:59,312 --> 00:15:01,555 You shouldn'’t have to be picking which surgery 376 00:15:01,555 --> 00:15:03,281 is gonna make you more comfortable 377 00:15:03,281 --> 00:15:04,627 as you walk to class. 378 00:15:04,627 --> 00:15:07,458 So, yeah, I think the whole thing sucks. 379 00:15:10,771 --> 00:15:11,911 It does suck. 380 00:15:12,601 --> 00:15:13,740 So much. 381 00:15:13,740 --> 00:15:15,017 I just wanna go back. 382 00:15:15,949 --> 00:15:19,228 I want to walk and jump and dance 383 00:15:19,228 --> 00:15:22,335 and ride without all the pain. 384 00:15:22,335 --> 00:15:25,890 If this surgery will do that, even if it'’s just a chance. 385 00:15:30,377 --> 00:15:32,138 I think we have our answer. 386 00:15:35,175 --> 00:15:36,659 Just try and take deep breaths. 387 00:15:38,972 --> 00:15:41,837 Easy for you. I feel trapped. 388 00:15:41,837 --> 00:15:43,977 This coming from a guy who'’s been locked up 389 00:15:43,977 --> 00:15:45,979 for more than 40 years. 390 00:15:48,119 --> 00:15:49,914 Uh, that was supposed to be funny. 391 00:15:54,988 --> 00:15:56,576 So sorry. 392 00:15:58,543 --> 00:16:01,512 Oh, things have really changed. 393 00:16:01,512 --> 00:16:03,100 Know what a pay phone is? 394 00:16:03,100 --> 00:16:06,827 Uh, I think I saw one in an old-timey movie once. 395 00:16:06,827 --> 00:16:08,001 Ouch. 396 00:16:08,001 --> 00:16:10,279 You make a guy feel old. 397 00:16:10,279 --> 00:16:12,972 When you'’re in prison, you stop. 398 00:16:12,972 --> 00:16:15,181 The whole world just keeps going. 399 00:16:15,181 --> 00:16:18,632 I wonder if Seattle Unified still serves 400 00:16:18,632 --> 00:16:20,876 lemon-berry coffee cake. 401 00:16:20,876 --> 00:16:22,705 That'’s what you think about? 402 00:16:22,705 --> 00:16:24,224 School cafeteria food. 403 00:16:24,224 --> 00:16:28,470 Best part of school: Free food. 404 00:16:28,470 --> 00:16:32,163 And Mrs. Samba who-- who would smile at me every morning 405 00:16:32,163 --> 00:16:33,958 when she handed it to me. 406 00:16:37,237 --> 00:16:40,723 Hey, I'’m good at reading people, 407 00:16:40,723 --> 00:16:42,070 and I saw your face... 408 00:16:43,347 --> 00:16:45,073 when you looked at my X-ray. 409 00:16:46,350 --> 00:16:47,903 How bad is it? 410 00:16:50,423 --> 00:16:52,252 Let'’s look at your CT. 411 00:16:58,086 --> 00:17:00,812 We'’re gonna start the scan now. Please try to hold still. 412 00:17:02,918 --> 00:17:04,368 Hey, thanks for coming by. 413 00:17:04,368 --> 00:17:06,197 I could use a second set of eyes on this. 414 00:17:06,197 --> 00:17:07,854 Happy to help. Is this his X-ray? 415 00:17:07,854 --> 00:17:10,719 He came in to rule out TB, and then we found that mass. 416 00:17:10,719 --> 00:17:12,583 It'’s big, but I think I can resect it. 417 00:17:12,583 --> 00:17:15,034 It'’d be a hell of a surgery on your first day back in the OR. 418 00:17:15,034 --> 00:17:16,311 Scan'’s coming in. 419 00:17:18,278 --> 00:17:20,522 Oh, my God. Is-- 420 00:17:20,522 --> 00:17:22,213 Are those mets on his liver? 421 00:17:22,213 --> 00:17:23,594 Yeah, and his spine. 422 00:17:23,594 --> 00:17:25,630 His pelvis, his adrenal glands. 423 00:17:25,630 --> 00:17:29,220 He has an 8 cm lesion on the left upper lobe, 424 00:17:29,220 --> 00:17:31,050 and two others on the right middle lobe. 425 00:17:31,050 --> 00:17:32,706 Looks like multiple positive nodes. 426 00:17:32,706 --> 00:17:34,432 Right. Yasuda, get us on the schedule 427 00:17:34,432 --> 00:17:37,263 for an image guided biopsy ASAP. 428 00:17:37,263 --> 00:17:38,850 Welcome back. 429 00:17:40,093 --> 00:17:42,406 Can you confirm that home health is set for Ms. Land 430 00:17:42,406 --> 00:17:44,235 - in room 4877? - Mm-hmm. 431 00:17:44,856 --> 00:17:46,479 You okay? 432 00:17:46,479 --> 00:17:48,412 I'’d be better if this conversation was over. 433 00:17:48,412 --> 00:17:50,207 I think you wish I'’d said something to Bailey 434 00:17:50,207 --> 00:17:51,725 and you'’re mad I didn't. 435 00:17:51,725 --> 00:17:53,106 I think you missed your calling as a detective. 436 00:17:53,106 --> 00:17:54,590 Okay, if you don'’t wanna be real, fine, 437 00:17:54,590 --> 00:17:56,592 but don'’t take whatever this is out on me. 438 00:17:57,490 --> 00:17:58,629 I don'’t deserve it. 439 00:17:59,802 --> 00:18:00,838 You want real? 440 00:18:02,288 --> 00:18:04,635 I eat chips from the vending machine for lunch 441 00:18:04,635 --> 00:18:07,258 because I am too busy to go to the cafeteria. 442 00:18:07,258 --> 00:18:09,122 Haven'’t had a full night'’s sleep in months 443 00:18:09,122 --> 00:18:11,676 because my upstairs neighbors blast house music till 3:00 a.m. 444 00:18:11,676 --> 00:18:13,471 And I don'’t remember the last time 445 00:18:13,471 --> 00:18:15,473 I had a vegetable or drank enough water. 446 00:18:15,473 --> 00:18:18,752 But it is not because I am having a mental breakdown. 447 00:18:18,752 --> 00:18:20,685 It'’s because I'’m a first-year resident. 448 00:18:21,479 --> 00:18:22,515 What flavor chips? 449 00:18:23,654 --> 00:18:24,793 Sea salt and vinegar. 450 00:18:25,794 --> 00:18:27,106 Sometimes sour cream and onion. 451 00:18:27,106 --> 00:18:28,314 Correct answer is barbecue. 452 00:18:29,970 --> 00:18:33,698 You'’re right. Lecturing us on wellness is useless. 453 00:18:33,698 --> 00:18:35,114 If Bailey wants us to feel better, 454 00:18:35,114 --> 00:18:36,667 she should give us raises. 455 00:18:36,667 --> 00:18:38,186 And reduce our hours. 456 00:18:38,186 --> 00:18:40,533 That is the first thing we agreed on all day. 457 00:18:40,533 --> 00:18:41,568 Go home. 458 00:18:42,811 --> 00:18:44,468 - Dr. Bailey-- - You wanna disrespect me 459 00:18:44,468 --> 00:18:45,607 and this program, 460 00:18:45,607 --> 00:18:47,091 do it somewhere else. 461 00:18:48,196 --> 00:18:49,680 Now! 462 00:19:02,382 --> 00:19:04,350 The pathologist said their prelim read 463 00:19:04,350 --> 00:19:07,284 on the biopsy tissue is adenocarcinoma. 464 00:19:07,284 --> 00:19:08,733 It'’s cancer? 465 00:19:08,733 --> 00:19:10,183 Well, we have to wait for the final pathology, 466 00:19:10,183 --> 00:19:11,357 but yes. 467 00:19:11,357 --> 00:19:12,979 I mean, there are lesions 468 00:19:12,979 --> 00:19:14,912 throughout his body. It'’s definitely inoperable. 469 00:19:14,912 --> 00:19:16,707 Okay, so, chemo. 470 00:19:16,707 --> 00:19:20,573 It depends on those results. 471 00:19:20,573 --> 00:19:22,678 There is a lot of red tape. 472 00:19:22,678 --> 00:19:23,921 It'’s a little out of our hands, 473 00:19:23,921 --> 00:19:25,302 but we will definitely give him meds 474 00:19:25,302 --> 00:19:26,372 for the pain and his cough. 475 00:19:26,372 --> 00:19:27,580 And hopefully there are people 476 00:19:27,580 --> 00:19:29,098 at the facility that can help too. 477 00:19:29,098 --> 00:19:32,032 Wait. So we'’re sending him back to prison? 478 00:19:32,032 --> 00:19:33,827 That'’s how it works. But he'’s sick. 479 00:19:33,827 --> 00:19:36,105 He was getting sicker and sicker for over a year 480 00:19:36,105 --> 00:19:38,107 and they didn'’t even give him screening tests. 481 00:19:38,107 --> 00:19:40,558 If we send him back now, he'’s just gonna-- 482 00:19:41,732 --> 00:19:43,043 It'’s a valid point. 483 00:19:43,043 --> 00:19:44,631 We will talk him through his options. 484 00:19:45,529 --> 00:19:46,771 Dr. Altman-- 485 00:19:46,771 --> 00:19:48,739 We can at least talk to him. 486 00:19:55,746 --> 00:19:57,092 Your three minutes are almost up. 487 00:19:57,092 --> 00:19:58,921 You'’re making me nervous. 488 00:19:58,921 --> 00:20:00,544 You have half that time on the real test. 489 00:20:00,544 --> 00:20:01,614 Okay. 490 00:20:01,614 --> 00:20:03,236 Bleeding after cardiac surgery, 491 00:20:03,236 --> 00:20:04,755 TEG with prolonged K-time. 492 00:20:05,273 --> 00:20:06,343 Give cryo. 493 00:20:06,343 --> 00:20:07,758 Correct. 494 00:20:09,000 --> 00:20:11,140 How pissed do we think Bailey is? 495 00:20:11,140 --> 00:20:13,695 She'’s not happy. That's why we can'’t slow down on ABSITE prep. 496 00:20:13,695 --> 00:20:15,075 You'’re right. 497 00:20:15,075 --> 00:20:17,216 - Give me the timer. - I don'’t need it. 498 00:20:17,216 --> 00:20:19,148 - You think you'’re that fast? - I know 3 minutes. 499 00:20:19,148 --> 00:20:21,047 The time I no longer have to make a soft-boiled egg. 500 00:20:21,047 --> 00:20:22,428 You cook soft-boiled eggs? 501 00:20:22,428 --> 00:20:24,361 Yeah. They'’re good in salads and ramen. 502 00:20:24,361 --> 00:20:25,914 Mmm. You'’re making me hungry. 503 00:20:26,673 --> 00:20:28,296 Oof. It is way past lunchtime. 504 00:20:28,296 --> 00:20:29,883 Should we order pizza? 505 00:20:29,883 --> 00:20:31,920 After Bailey'’s wellness lecture? 506 00:20:31,920 --> 00:20:34,302 We have frozen peas, expired yogurt, 507 00:20:34,302 --> 00:20:36,994 and I could maybe dig up some stale pretzels. 508 00:20:36,994 --> 00:20:38,167 Buried in the cabinets? 509 00:20:38,167 --> 00:20:39,479 More like the couch. 510 00:20:39,479 --> 00:20:40,791 So, pizza? 511 00:20:42,275 --> 00:20:43,518 Or... 512 00:20:44,691 --> 00:20:46,245 whatever'’s in these bags. 513 00:20:53,182 --> 00:20:56,565 Dr. Webber still needs those labs on you. 514 00:20:56,565 --> 00:20:58,498 Is there a burger inside that lab coat? 515 00:20:59,534 --> 00:21:01,674 I'’ll just... ...update your chart. 516 00:21:01,674 --> 00:21:03,296 You are in grad school? 517 00:21:03,296 --> 00:21:05,333 - I was. - You'’re not going back? 518 00:21:06,541 --> 00:21:08,957 Engineering was my parents'’ dream. Not mine. 519 00:21:08,957 --> 00:21:11,339 Yeah. My parents always wanted me to be a doctor. 520 00:21:11,339 --> 00:21:13,582 Congrats on not being a disappointment. 521 00:21:13,582 --> 00:21:15,584 No, I mean, that was always a reason 522 00:21:15,584 --> 00:21:18,311 for me not to go into med school. 523 00:21:18,311 --> 00:21:20,451 Yeah. I don'’t really get along with them. 524 00:21:20,451 --> 00:21:22,281 Junior year in college, 525 00:21:22,281 --> 00:21:25,318 I got into a car accident on my way home from soccer practice. 526 00:21:25,318 --> 00:21:27,424 Internal bleeding, broken bones. 527 00:21:27,424 --> 00:21:29,978 The surgeons on call that night saved my life. 528 00:21:31,013 --> 00:21:33,740 After that I changed my mind. 529 00:21:34,741 --> 00:21:36,640 I'’ve never felt that way about anything. 530 00:21:36,640 --> 00:21:39,332 I don'’t know. You seem pretty passionate about cheeseburgers. 531 00:21:40,368 --> 00:21:41,817 Dorian! 532 00:21:41,817 --> 00:21:44,199 I need a crash cart in here and blood! 533 00:21:44,199 --> 00:21:46,201 Page Dr. Webber! Right away. 534 00:21:46,201 --> 00:21:48,790 Come on. Come on. Dorian, I got you. It'’s okay. 535 00:21:48,790 --> 00:21:50,861 It'’s okay. Just hold on, just hold on. 536 00:21:52,690 --> 00:21:54,002 Implant is in position. 537 00:21:54,002 --> 00:21:56,384 Now we carefully screw it into the bone. 538 00:21:56,384 --> 00:21:58,351 Schmitt, wanna do the honors? 539 00:21:58,351 --> 00:21:59,732 Absolutely. Yes. 540 00:21:59,732 --> 00:22:01,492 Wait, this is the only the third time 541 00:22:01,492 --> 00:22:04,081 you'’ve done this and you'’re letting a resident do it? 542 00:22:04,081 --> 00:22:05,185 He'’s got it. 543 00:22:07,015 --> 00:22:08,188 You'’re gonna have to screw it 544 00:22:08,188 --> 00:22:09,880 with a little more force than that. 545 00:22:10,915 --> 00:22:12,572 Mmm. There you go. 546 00:22:14,402 --> 00:22:16,921 Okay. - Okay. Great. Fluoro. 547 00:22:22,858 --> 00:22:24,722 - Damn it. - It'’s in position, right? 548 00:22:24,722 --> 00:22:26,379 No, it'’s not fitting perfectly, 549 00:22:26,379 --> 00:22:27,760 especially if we want her to ride again. 550 00:22:27,760 --> 00:22:29,278 What do you mean? 551 00:22:29,278 --> 00:22:30,728 We'’re gonna have to take the implant out. 552 00:22:30,728 --> 00:22:32,661 And then what? How did you not anticipate this? 553 00:22:32,661 --> 00:22:34,214 You can'’t know until you'’re doing it. 554 00:22:34,214 --> 00:22:36,044 You have to feel the bone quality. 555 00:22:36,044 --> 00:22:38,184 A CT won'’t show you that. We have to take more of the bone. 556 00:22:38,184 --> 00:22:39,358 We'’ll need her parents' consent. 557 00:22:39,358 --> 00:22:41,083 So we'’re gonna tell her parents 558 00:22:41,083 --> 00:22:43,707 that your plan is gonna cost their daughter more of her leg? 559 00:22:43,707 --> 00:22:46,813 Stay here. It was my idea. I'’ll get their consent. 560 00:22:48,781 --> 00:22:49,920 I can'’t wait to see 561 00:22:49,920 --> 00:22:51,577 the Catherine Fox effect on that. 562 00:22:51,577 --> 00:22:53,061 Let'’s just keep this dry. 563 00:22:56,305 --> 00:22:58,722 You want to take more of her femur? 564 00:22:58,722 --> 00:23:00,862 If that doesn'’t work, then what? 565 00:23:00,862 --> 00:23:03,416 Maybe we should have stuck with the original plan. 566 00:23:03,416 --> 00:23:04,762 We'’re pretty close to making thi-- 567 00:23:04,762 --> 00:23:06,695 I'’m sure Dr. Lincoln can revert 568 00:23:06,695 --> 00:23:09,560 to the old plan if that'’s what you want. 569 00:23:10,458 --> 00:23:11,838 We can do that. 570 00:23:12,839 --> 00:23:14,910 Um, and Misty will probably feel fine 571 00:23:14,910 --> 00:23:16,567 for a few months. 572 00:23:16,567 --> 00:23:19,467 Then her residual limb will begin to chafe, 573 00:23:19,467 --> 00:23:20,640 her pain will increase. 574 00:23:20,640 --> 00:23:21,986 She'’ll push through because 575 00:23:21,986 --> 00:23:23,954 that'’s what competitive cyclists do. 576 00:23:23,954 --> 00:23:25,265 She might not tell you right away 577 00:23:25,265 --> 00:23:26,750 because that'’s what teenagers do, 578 00:23:26,750 --> 00:23:28,476 which means she could damage her leg even more. 579 00:23:29,649 --> 00:23:33,308 Look, I know that this is not exactly what you want, 580 00:23:33,308 --> 00:23:34,930 and I know it'’s tough, 581 00:23:34,930 --> 00:23:38,934 but I really do believe the outcome will be worth it. 582 00:23:48,530 --> 00:23:49,600 Let'’s do it. 583 00:23:52,292 --> 00:23:53,777 What happened? 584 00:23:53,777 --> 00:23:55,330 He was fine. We were talking, 585 00:23:55,330 --> 00:23:57,366 and then all of a sudden he started vomiting blood. 586 00:23:57,366 --> 00:24:00,853 BP'’s tanking. Systolic's in the 80s. Sats, 70s. 587 00:24:00,853 --> 00:24:03,511 I gave him 80 mg of pantoprazole. 588 00:24:03,511 --> 00:24:04,891 Blood is running. 589 00:24:05,685 --> 00:24:07,135 Next two units are on their way. 590 00:24:07,135 --> 00:24:08,757 Maxed out his oxygen. 591 00:24:08,757 --> 00:24:10,138 His sats aren'’t responding. 592 00:24:10,138 --> 00:24:12,002 Dr. Webber. I'’ve been waiting for you 593 00:24:12,002 --> 00:24:13,210 to get here to intubate. 594 00:24:13,797 --> 00:24:14,832 Dr. Webber! 595 00:24:16,627 --> 00:24:18,629 I'’ll take it from here, Adams. Good work. 596 00:24:18,629 --> 00:24:20,459 I need to stop the bleeding. 597 00:24:20,459 --> 00:24:22,046 Call us an endo tower. 598 00:24:22,046 --> 00:24:23,496 Here'’s a laryngoscope. 599 00:24:23,496 --> 00:24:25,153 Have the tube ready for me. 600 00:24:35,163 --> 00:24:37,337 Did you go to culinary school or something? 601 00:24:37,337 --> 00:24:39,132 I'’m a surgeon, I like cutting. 602 00:24:39,132 --> 00:24:41,756 Me too, but not vegetables. 603 00:24:42,584 --> 00:24:44,172 Yeah, I spent a lot of years 604 00:24:44,172 --> 00:24:46,554 watching my mom turn whatever was in our fridge 605 00:24:46,554 --> 00:24:48,107 into something delicious. 606 00:24:48,590 --> 00:24:50,005 Hmm. 607 00:24:50,005 --> 00:24:52,767 - What do you need? - Tongs, spatula, or-- Ooh. 608 00:24:53,457 --> 00:24:54,665 This works. 609 00:24:56,771 --> 00:25:00,084 So, the key to stir-fry is getting the pan really hot, 610 00:25:00,084 --> 00:25:01,396 and keeping the vegetables moving 611 00:25:01,396 --> 00:25:03,087 so they don'’t steam and get soggy. 612 00:25:03,087 --> 00:25:04,744 - Mm-hmm. - Do you have any soy sauce? 613 00:25:04,744 --> 00:25:06,332 Mmm. 614 00:25:06,332 --> 00:25:08,403 Maybe from takeout the other night. 615 00:25:08,403 --> 00:25:09,922 What else does your mom cook? 616 00:25:09,922 --> 00:25:11,510 Oh, chicken soup. 617 00:25:11,510 --> 00:25:12,683 - Lasagna. - Mmm. 618 00:25:12,683 --> 00:25:14,927 Jook, which is a rice porridge. 619 00:25:14,927 --> 00:25:16,722 Mmm. She give lessons? 620 00:25:16,722 --> 00:25:17,930 She died. 621 00:25:18,620 --> 00:25:20,104 Sorry. 622 00:25:20,104 --> 00:25:23,038 No, uh, it'’s okay. It'’s been a while. 623 00:25:23,038 --> 00:25:24,626 Mine died when I was born. So... 624 00:25:25,938 --> 00:25:27,560 No cooking lessons. 625 00:25:28,941 --> 00:25:30,425 Here. 626 00:25:30,425 --> 00:25:32,392 Come on. 627 00:25:32,392 --> 00:25:33,773 Just, like, keep it all moving. 628 00:25:37,777 --> 00:25:39,883 Hey, Bailey. Any of those extra vegetables 629 00:25:39,883 --> 00:25:41,747 from the wellness seminar up for grabs? 630 00:25:41,747 --> 00:25:43,852 We were too busy to go grocery shopping this week. 631 00:25:43,852 --> 00:25:46,199 And as a department head, I feel entitled to-- 632 00:25:46,199 --> 00:25:49,409 - Be my guest. - Are you sure? I don'’t have to-- 633 00:25:49,409 --> 00:25:51,101 Owen, do you know how tired I am? 634 00:25:51,101 --> 00:25:53,552 I mean, I-- I have three jobs. 635 00:25:53,552 --> 00:25:55,139 I run a clinic. 636 00:25:55,139 --> 00:25:57,590 I'’m residency director, a full time surgeon, and-- 637 00:25:58,142 --> 00:25:59,419 and I'’m a mom. 638 00:25:59,419 --> 00:26:01,421 Actually, that'’s four jobs. 639 00:26:01,421 --> 00:26:04,770 I'’m lucky if I get five hours of sleep a night, 640 00:26:04,770 --> 00:26:09,498 and I took time out of my busy, sleep-deprived life 641 00:26:09,498 --> 00:26:12,571 to do something about the well-being of our interns 642 00:26:12,571 --> 00:26:16,575 so they don'’t end up stressed and run down or burnt out. 643 00:26:16,575 --> 00:26:21,959 Because I am a damn good teacher and I care about these people. 644 00:26:21,959 --> 00:26:25,342 And what do I get in return? Just blatant disrespect. 645 00:26:25,342 --> 00:26:29,104 You know, sounds like you could use a little wellness yourself. 646 00:26:29,795 --> 00:26:31,141 Excuse me? 647 00:26:31,141 --> 00:26:32,970 When was the last time you took a day off? 648 00:26:32,970 --> 00:26:36,629 I mean, four jobs, five-hours sleep. You might need a break. 649 00:26:36,629 --> 00:26:39,114 Listen, you want to give the interns permission 650 00:26:39,114 --> 00:26:40,426 to take time for themselves? 651 00:26:40,426 --> 00:26:42,566 Maybe you need to take your own advice. 652 00:26:46,225 --> 00:26:50,263 There was this guy in my cellblock that had colon cancer, 653 00:26:50,263 --> 00:26:55,544 and by the time that he got diagnosed, he went pretty quick. 654 00:26:56,856 --> 00:26:58,133 It'’s just like that. 655 00:26:58,133 --> 00:27:00,446 - So, um... - Mm-hmm. 656 00:27:00,446 --> 00:27:03,656 ...when you have this many mets, it affects a lot of your organs. 657 00:27:03,656 --> 00:27:06,383 We don'’t know how long you have, 658 00:27:06,383 --> 00:27:09,386 but it explains why you'’ve been feeling so awful. 659 00:27:09,386 --> 00:27:11,457 Is there, like, any chance 660 00:27:11,457 --> 00:27:16,980 that this could just... ...magically stop spreading? 661 00:27:16,980 --> 00:27:20,362 No, but there are treatments that we could consider. 662 00:27:20,362 --> 00:27:22,779 That could fix me? It may give you more time. 663 00:27:22,779 --> 00:27:24,056 But I'’ll be honest with you, 664 00:27:24,056 --> 00:27:26,023 in your case, your circumstances, 665 00:27:26,023 --> 00:27:28,370 it may cause you more pain than good. 666 00:27:30,372 --> 00:27:31,788 - How long? - Uh-- 667 00:27:31,788 --> 00:27:33,755 It'’s hard to say. Some people live months. 668 00:27:35,446 --> 00:27:37,172 Forget it. 669 00:27:37,172 --> 00:27:38,277 No treatment. 670 00:27:40,624 --> 00:27:44,593 I spent a lot of nights struggling to breathe. 671 00:27:44,593 --> 00:27:47,596 Begging for someone to listen to me. 672 00:27:48,287 --> 00:27:49,875 It won'’t change. 673 00:27:51,739 --> 00:27:53,672 I was 17 when I got locked up. 674 00:27:55,018 --> 00:27:58,228 Tough-- Tough as nails on the outside... 675 00:28:00,299 --> 00:28:02,715 ...scared on the inside. 676 00:28:04,648 --> 00:28:07,030 I would lie awake at night 677 00:28:07,030 --> 00:28:11,103 praying that I wouldn'’t get stabbed 678 00:28:11,655 --> 00:28:13,139 or beat to death. 679 00:28:15,624 --> 00:28:17,903 I never thought I'’d go like this. 680 00:28:18,938 --> 00:28:21,320 I wish it wasn'’t this way. I am so sorry. 681 00:28:24,564 --> 00:28:25,600 I am too. 682 00:28:27,671 --> 00:28:30,570 The implant is almost in. Let'’s try this again. 683 00:28:30,570 --> 00:28:31,640 Schmitt. 684 00:28:33,056 --> 00:28:34,643 Okay. 685 00:28:34,643 --> 00:28:38,440 Clockwise rotation until I feel resistance. 686 00:28:39,579 --> 00:28:41,858 Almost there. 687 00:28:41,858 --> 00:28:43,791 Okay. That-- That feels good. 688 00:28:43,791 --> 00:28:46,794 Okay. Moment of truth. Fluoro. 689 00:28:53,283 --> 00:28:55,457 Oh, thank God. It worked. 690 00:28:55,457 --> 00:28:57,839 Yeah, see the implant is just hitting the isthmus. 691 00:28:58,840 --> 00:29:00,635 - It feels rock solid. - Yeah. 692 00:29:00,635 --> 00:29:02,326 Nice work, Schmitt. Thanks. 693 00:29:02,326 --> 00:29:04,743 Okay. Let'’s look for the sciatic nerve. 694 00:29:04,743 --> 00:29:06,503 Time for targeted muscle reinnervation. 695 00:29:10,783 --> 00:29:12,129 Hey, are you almost done 696 00:29:12,129 --> 00:29:13,544 with Mr. Jiménez'’s discharge paperwork? 697 00:29:14,822 --> 00:29:17,790 Yasuda, the prison transport is on their way. 698 00:29:17,790 --> 00:29:19,792 What about enrolling him in a clinical trial? 699 00:29:19,792 --> 00:29:22,657 - Yasuda. - I found one at the University of Chicago. 700 00:29:22,657 --> 00:29:25,177 Uses immunotherapy and stereotactic radiotherapy 701 00:29:25,177 --> 00:29:26,488 for stage 4 lung cancer. 702 00:29:26,488 --> 00:29:28,767 - He doesn'’t want treatment. - And-- 703 00:29:28,767 --> 00:29:31,286 You know, just because the system failed him 704 00:29:31,286 --> 00:29:32,805 doesn'’t mean that we should too. 705 00:29:32,805 --> 00:29:34,634 There has to be something else we can do. 706 00:29:34,634 --> 00:29:38,397 His punishment was supposed to be time, not-- not death. 707 00:29:38,949 --> 00:29:40,019 Listen to me. 708 00:29:40,019 --> 00:29:41,814 I know it is frustrating. 709 00:29:41,814 --> 00:29:43,816 The suffering, the neglect, the pain. 710 00:29:43,816 --> 00:29:46,094 And knowing that it might have been prevented 711 00:29:46,094 --> 00:29:47,544 with earlier intervention 712 00:29:47,544 --> 00:29:49,166 just makes it so much worse. 713 00:29:49,166 --> 00:29:51,513 But you know what else is frustrating? 714 00:29:51,513 --> 00:29:55,034 Lying in bed alone and feeling like-- 715 00:29:55,034 --> 00:29:56,829 feeling like you have no control. 716 00:29:56,829 --> 00:29:58,520 That no one is hearing you. 717 00:29:59,901 --> 00:30:03,525 We can'’t even begin to imagine what he'’s been through. 718 00:30:03,525 --> 00:30:07,633 We can'’t imagine what any of our patients have been through. 719 00:30:07,633 --> 00:30:10,739 So we have to trust that they know their lives better than us. 720 00:30:10,739 --> 00:30:14,019 I wish that people had listened to him when he first got sick. 721 00:30:14,019 --> 00:30:17,643 I wish that I could turn back time and diagnose him earlier. 722 00:30:17,643 --> 00:30:20,888 But right now, the best way that we can take care of him 723 00:30:20,888 --> 00:30:23,718 is to try to alleviate any suffering that we can. 724 00:30:25,582 --> 00:30:27,066 I'’ll finish the discharge papers. 725 00:30:27,066 --> 00:30:28,516 - Thank you. - Yeah. 726 00:30:29,344 --> 00:30:30,725 - And, Yasuda. - Yeah? 727 00:30:30,725 --> 00:30:32,761 It'’s good that you care. 728 00:30:32,761 --> 00:30:34,073 Not enough people do. 729 00:30:36,938 --> 00:30:38,975 What are we looking for? 730 00:30:38,975 --> 00:30:40,873 I won'’t know until we find it. 731 00:30:42,081 --> 00:30:45,222 Ah. There it is. It'’s an upper GI bleed from an ulcer. 732 00:30:45,222 --> 00:30:46,637 Let'’s inject epi. 733 00:30:47,431 --> 00:30:48,881 This is likely a stress ulcer 734 00:30:48,881 --> 00:30:50,745 which can cause focal damage to the mucosa 735 00:30:50,745 --> 00:30:52,264 and have high risk of bleeding. 736 00:30:52,264 --> 00:30:54,645 Ah. Still bleeding. - Come on. 737 00:30:55,923 --> 00:30:57,303 Let'’s clip it. - Okay. 738 00:30:59,029 --> 00:31:00,375 Come on, Dorian. 739 00:31:00,375 --> 00:31:02,861 All right. Let'’s hurry. Okay. 740 00:31:07,417 --> 00:31:08,452 Clip it. 741 00:31:10,040 --> 00:31:11,559 There. Got it. 742 00:31:11,559 --> 00:31:13,009 Amazing. 743 00:31:13,009 --> 00:31:14,355 Good job, everyone. 744 00:31:14,355 --> 00:31:16,046 Oh. You did that like it was nothing. 745 00:31:16,046 --> 00:31:17,565 I'’ve been clipping upper GI bleeds 746 00:31:17,565 --> 00:31:18,773 since before you were born. 747 00:31:19,291 --> 00:31:20,395 You'’ll get there. 748 00:31:20,395 --> 00:31:22,225 Let'’s get repeat labs. 749 00:31:43,522 --> 00:31:45,041 - Okay. Mm-hmm. - Okay. 750 00:31:45,041 --> 00:31:46,628 Which of the following is not true 751 00:31:46,628 --> 00:31:48,907 of preoperative selective portal vein embolization? 752 00:31:51,530 --> 00:31:53,049 B. 753 00:31:53,049 --> 00:31:54,982 B as in "boy" or D as in "dog"? 754 00:31:56,535 --> 00:32:00,919 "B" as in Bailey'’s wellness plan kind of worked. 755 00:32:00,919 --> 00:32:01,954 I feel better. 756 00:32:01,954 --> 00:32:03,852 Correct on both accounts. 757 00:32:03,852 --> 00:32:05,993 Unless she fires us for being disrespectful. 758 00:32:09,893 --> 00:32:12,516 I'’m okay. I just want you to know 759 00:32:12,516 --> 00:32:14,967 med school was a rough time in my life, 760 00:32:15,726 --> 00:32:17,211 but I worked through it. 761 00:32:18,212 --> 00:32:19,282 I'’m good. 762 00:32:20,110 --> 00:32:21,180 Really. 763 00:32:22,664 --> 00:32:23,700 Okay. 764 00:32:24,459 --> 00:32:25,460 - Done? - Mmm. 765 00:32:33,537 --> 00:32:35,712 But if you did have to drop out of medicine, 766 00:32:35,712 --> 00:32:37,852 I think you have a career in the restaurant business. 767 00:32:37,852 --> 00:32:40,579 Well, I will settle for a full kitchen. 768 00:32:41,994 --> 00:32:43,823 You and Yasuda need some real knives. 769 00:32:43,823 --> 00:32:45,722 And you want us to do what with them? 770 00:32:48,656 --> 00:32:49,691 I wash, you dry. 771 00:32:55,145 --> 00:32:56,560 You had to take more of my leg? 772 00:32:57,423 --> 00:32:58,873 I-I don'’t understand. 773 00:32:58,873 --> 00:33:01,910 We did. Um, in order for the technique to work, 774 00:33:01,910 --> 00:33:03,843 the implant has to fit perfectly. 775 00:33:03,843 --> 00:33:05,362 Now it does. 776 00:33:05,362 --> 00:33:07,054 So, does that mean I'’ll be able to ride again? 777 00:33:07,054 --> 00:33:08,503 We are confident that you will. 778 00:33:08,503 --> 00:33:10,471 I never thought this would be possible. 779 00:33:10,471 --> 00:33:11,748 And now that it is, 780 00:33:11,748 --> 00:33:14,337 I-- I don'’t even know what to say. 781 00:33:14,337 --> 00:33:17,305 Catherine, these surgeons have outdone themselves. 782 00:33:17,305 --> 00:33:19,480 I'’d expect nothing less. 783 00:33:19,480 --> 00:33:22,345 When I race my first century ride, will you all come? 784 00:33:22,345 --> 00:33:23,691 I'’d love to. Of course. 785 00:33:23,691 --> 00:33:25,003 I'’ll make T-shirts. 786 00:33:25,003 --> 00:33:26,832 - Deal. - Okay. We'’ll come back 787 00:33:26,832 --> 00:33:29,352 - and check on you later, all right? - Thank you all again. 788 00:33:29,352 --> 00:33:31,388 And whatever we can do to support your work in the future, 789 00:33:31,388 --> 00:33:33,183 don'’t hesitate to ask. 790 00:33:33,183 --> 00:33:35,151 You know I won'’t. Now, enough of this shop talk. 791 00:33:35,151 --> 00:33:37,670 - We got a lot to celebrate. - Yeah. 792 00:33:39,707 --> 00:33:42,779 - Millin, follow up on her post-op labs. - Yeah, got it. 793 00:33:42,779 --> 00:33:45,092 Yeah, I guess it really does pay to be rich. 794 00:33:45,092 --> 00:33:46,921 Nice work, everyone. Hmm. 795 00:33:46,921 --> 00:33:49,579 Schmitt, you really stepped up. 796 00:33:51,236 --> 00:33:52,444 Can I just-- Thank you. 797 00:33:55,102 --> 00:33:56,103 Thank you. 798 00:34:00,417 --> 00:34:02,109 Do you have a problem with me? 799 00:34:02,109 --> 00:34:04,456 - I'’m sorry? What? - I did step up today. 800 00:34:05,284 --> 00:34:07,217 My bedside manner was excellent. 801 00:34:07,217 --> 00:34:09,288 I successfully placed Misty'’s implant. 802 00:34:09,288 --> 00:34:11,290 Dr. Lincoln said I did a good job. Why can'’t you? 803 00:34:11,290 --> 00:34:12,602 Why does it matter? 804 00:34:12,602 --> 00:34:14,121 I wanna be a peds surgeon. 805 00:34:14,121 --> 00:34:16,088 Okay. Well, if you need my validation 806 00:34:16,088 --> 00:34:18,470 or anyone'’s validation to feel like you did a good job, 807 00:34:18,470 --> 00:34:20,472 then peds is not the right specialty for you. 808 00:34:20,472 --> 00:34:23,544 Everybody likes validation. 809 00:34:23,544 --> 00:34:25,718 - It'’s human. - No, it'’s needy. 810 00:34:25,718 --> 00:34:27,996 What happens when you mess up? 811 00:34:27,996 --> 00:34:29,826 What happens when there'’s a bad outcome? 812 00:34:29,826 --> 00:34:31,483 What'’s gonna sustain you then? 813 00:34:32,104 --> 00:34:33,140 Where'’s your heart? 814 00:34:33,140 --> 00:34:35,452 Where is your passion for this? 815 00:34:35,452 --> 00:34:38,731 Because that is what'’s gonna get you through the bad days. 816 00:34:38,731 --> 00:34:40,940 You show me more of that, and then we'’ll talk. 817 00:34:48,327 --> 00:34:50,018 What happened? 818 00:34:50,018 --> 00:34:52,987 You had bleeding from an ulcer in your stomach. 819 00:34:52,987 --> 00:34:55,162 Dr. Webber went in with a scope and stopped it. 820 00:34:57,474 --> 00:35:01,961 I left school because I was miserable. 821 00:35:01,961 --> 00:35:03,963 When I thought about being a civil engineer 822 00:35:03,963 --> 00:35:06,690 for the rest of my life, I couldn'’t breathe. 823 00:35:06,690 --> 00:35:09,348 I thought I'’d work on a boat for a few months 824 00:35:09,348 --> 00:35:13,180 and come back enlightened or whatever. 825 00:35:13,180 --> 00:35:15,872 Instead, I got shot, and now I'’m stuck here. 826 00:35:15,872 --> 00:35:18,046 We'’ll get you out of here. 827 00:35:18,046 --> 00:35:20,497 You just gotta let us do our job. 828 00:35:20,497 --> 00:35:22,775 That was pretty dumb, I guess. 829 00:35:22,775 --> 00:35:24,156 Hey, you were tired. 830 00:35:24,156 --> 00:35:25,709 I get it, you know, but the best stuff is on 831 00:35:25,709 --> 00:35:27,159 the other side of all this. 832 00:35:27,159 --> 00:35:29,541 And you won'’t get there 833 00:35:29,541 --> 00:35:31,646 if you push away the people who wanna help you. 834 00:35:32,992 --> 00:35:34,062 And then can I eat? 835 00:35:35,236 --> 00:35:37,169 I'’ll bring the cheeseburger myself. 836 00:35:37,169 --> 00:35:40,621 ♪ You gotta wake it up You'’re going to the top ♪ 837 00:35:40,621 --> 00:35:43,969 ♪ You gotta open up The door...♪ 838 00:35:45,695 --> 00:35:47,973 ♪ It'’s what They waited for...♪ 839 00:35:47,973 --> 00:35:50,872 We'’ve notified the penitentiary system of your condition 840 00:35:50,872 --> 00:35:52,909 and provided prescription refills. 841 00:35:52,909 --> 00:35:54,393 And I sent documentation 842 00:35:54,393 --> 00:35:56,326 for your compassionate release application. 843 00:35:57,396 --> 00:35:58,432 I appreciate it. 844 00:36:01,228 --> 00:36:02,815 Wait! 845 00:36:02,815 --> 00:36:04,679 Wait. I have something for him. 846 00:36:04,679 --> 00:36:05,956 Let me see that. 847 00:36:07,510 --> 00:36:08,580 Mm-hmm. 848 00:36:09,788 --> 00:36:11,134 Here. 849 00:36:15,656 --> 00:36:18,555 - Lemon-berry coffee cake. - Yeah. 850 00:36:18,555 --> 00:36:21,351 I haven'’t had this since I was a youngster. 851 00:36:21,351 --> 00:36:23,560 Nurse Ashley'’s son goes to Fremont High. 852 00:36:23,560 --> 00:36:25,252 So, she helped me out. 853 00:36:29,532 --> 00:36:30,567 Thank you. 854 00:36:31,741 --> 00:36:33,432 I'’m really going to enjoy this. 855 00:36:34,813 --> 00:36:37,850 ♪ You gotta open up the door ♪ 856 00:36:39,335 --> 00:36:40,715 ♪ And when you Come back, Baby ♪ 857 00:36:40,715 --> 00:36:46,100 ♪ It'’s what they waited for ♪ 858 00:36:49,103 --> 00:36:52,313 ♪ It'’s what they waited for ♪ 859 00:37:04,429 --> 00:37:05,499 Dr. Webber? 860 00:37:06,741 --> 00:37:09,227 - Thank you. - Oh, what'’s this? 861 00:37:09,227 --> 00:37:11,159 You saved my son. Again. 862 00:37:11,159 --> 00:37:13,369 Words will never be enough. 863 00:37:13,369 --> 00:37:15,267 I'’m hoping chocolate fills the gap. 864 00:37:15,267 --> 00:37:17,442 Oh, you didn'’t need to do this. 865 00:37:17,442 --> 00:37:19,547 Dorian'’s a great kid. 866 00:37:19,547 --> 00:37:22,654 With that said, I'’ll never refuse a box of chocolate. 867 00:37:26,692 --> 00:37:28,142 Mm-hmm. 868 00:37:30,282 --> 00:37:31,663 Ooh. 869 00:37:31,663 --> 00:37:33,285 Do I need to tell that woman to keep her hands 870 00:37:33,285 --> 00:37:34,562 off my man? 871 00:37:34,562 --> 00:37:35,943 I saved her son today. 872 00:37:35,943 --> 00:37:39,257 Look at you saving lives on your admin day. 873 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 Mmm. I still got it. 874 00:37:45,297 --> 00:37:47,644 Yes, you do. 875 00:37:52,891 --> 00:37:58,345 Hey. I-- I just needed to zone out for a while. Don'’t judge me. 876 00:37:58,345 --> 00:38:00,692 Um. Well, your brain is fully cooked. 877 00:38:00,692 --> 00:38:01,969 I'’m not concerned. 878 00:38:03,453 --> 00:38:04,627 I heard your surgery went well. 879 00:38:04,627 --> 00:38:06,353 Catherine was practically dancing 880 00:38:06,353 --> 00:38:07,802 through the hallways. 881 00:38:08,458 --> 00:38:09,494 Thanks. 882 00:38:10,840 --> 00:38:12,220 Are you okay? 883 00:38:13,256 --> 00:38:15,500 I lost a NICU patient this morning. 884 00:38:15,500 --> 00:38:18,192 He had advanced necrotizing enterocolitis. 885 00:38:19,538 --> 00:38:20,643 His name was Jagger. 886 00:38:22,334 --> 00:38:23,404 He was three months old. 887 00:38:24,232 --> 00:38:25,268 And, um... 888 00:38:26,407 --> 00:38:28,547 I swear every time I went in to check on his belly, 889 00:38:28,547 --> 00:38:33,034 he just looked at me with these piercing blue eyes. 890 00:38:33,034 --> 00:38:35,347 It was like he was looking right into my soul. 891 00:38:35,347 --> 00:38:36,555 I'’m sorry. 892 00:38:39,006 --> 00:38:40,870 So, you and Lincoln have a kid? 893 00:38:40,870 --> 00:38:43,700 Yeah, he'’s great-- The kid. 894 00:38:43,700 --> 00:38:45,219 The dad and I are not together. 895 00:38:45,219 --> 00:38:46,703 Mmm. 896 00:38:46,703 --> 00:38:49,223 Well, I will let you get back to your game. 897 00:38:50,535 --> 00:38:52,364 Or you could help me crush some gems. 898 00:38:55,194 --> 00:38:56,713 No matter where we live, 899 00:38:57,956 --> 00:39:00,303 we all wish for long, healthy lives. 900 00:39:02,926 --> 00:39:05,101 All right. So, how does this work? 901 00:39:05,101 --> 00:39:09,726 For our family, for our loved ones, for our children. 902 00:39:10,555 --> 00:39:13,040 Three, two, one. 903 00:39:13,040 --> 00:39:14,628 Okay. Time to give me the tablet. 904 00:39:15,525 --> 00:39:16,871 Come on, buddy. Work with me. 905 00:39:16,871 --> 00:39:20,185 Okay. We are r-- Oh. 906 00:39:20,185 --> 00:39:22,601 Oh, yeah. He got ahold of it from under the stroller 907 00:39:22,601 --> 00:39:24,362 before I could stop him. 908 00:39:24,362 --> 00:39:27,744 Well, if Amelia shows up, we'’re leaving without you. 909 00:39:29,746 --> 00:39:31,127 Okay. 910 00:39:31,127 --> 00:39:32,715 This is gonna be hard. 911 00:39:32,715 --> 00:39:34,579 - He'’ll get over it. - I meant on you. 912 00:39:34,579 --> 00:39:36,753 But even if the odds are in your favor, 913 00:39:36,753 --> 00:39:39,860 predictions are only part of the picture. 914 00:39:39,860 --> 00:39:41,724 We live in a world where everything can change 915 00:39:41,724 --> 00:39:43,311 in the blink of an eye. 916 00:39:43,311 --> 00:39:44,382 Hey. 917 00:39:45,072 --> 00:39:46,487 Hey. 918 00:39:49,456 --> 00:39:51,319 I'’m sorry you got puked on. 919 00:39:51,319 --> 00:39:53,529 If I could, I would give you all the best assignments, 920 00:39:53,529 --> 00:39:56,532 but I can'’t play favorites. I'’ve got a job to do. 921 00:39:56,532 --> 00:39:57,705 I don'’t wanna fight. 922 00:39:57,705 --> 00:39:59,120 Yeah, I don'’t either. 923 00:40:00,087 --> 00:40:02,227 So Adams finished his procedure card. 924 00:40:02,227 --> 00:40:04,367 You'’re closer to getting back into the OR. 925 00:40:05,195 --> 00:40:06,956 It doesn'’t matter. 926 00:40:06,956 --> 00:40:09,614 Look, I-- I just wanna be alone right now. 927 00:40:15,309 --> 00:40:17,276 Okay. 928 00:40:21,488 --> 00:40:23,628 You could be on top of the world one minute... 929 00:40:25,388 --> 00:40:27,010 What is happening here? 930 00:40:27,010 --> 00:40:29,772 I came home early. 931 00:40:29,772 --> 00:40:31,359 Are you feeling okay? 932 00:40:31,359 --> 00:40:35,881 Well, I tried to step up the intern wellness program. 933 00:40:36,606 --> 00:40:38,159 It was a huge failure. 934 00:40:38,159 --> 00:40:39,851 Yeah, I'’m sure it's not as bad as you think. 935 00:40:39,851 --> 00:40:42,992 I'’m not sure it ever had a chance. 936 00:40:42,992 --> 00:40:44,925 But the-the system is-is designed 937 00:40:44,925 --> 00:40:47,859 to push doctors past their limits. 938 00:40:47,859 --> 00:40:50,965 I'’d say it was broken, but I'’m not sure it ever worked. 939 00:40:50,965 --> 00:40:52,173 So you'’re giving up. 940 00:40:52,898 --> 00:40:54,279 I-- 941 00:40:54,279 --> 00:40:57,006 I am modeling for the interns. 942 00:40:57,006 --> 00:40:58,525 Self-care and wellness. 943 00:40:58,525 --> 00:41:01,631 I didn'’t have patients this afternoon, 944 00:41:01,631 --> 00:41:03,668 so I decided to come home early. 945 00:41:03,668 --> 00:41:06,222 Nice. Richard made you come home early, didn'’t he? 946 00:41:06,222 --> 00:41:07,534 No. 947 00:41:07,534 --> 00:41:09,328 Hunt. 948 00:41:09,328 --> 00:41:12,884 But, no, it was my idea to send Tuck and Pru out for pizza. 949 00:41:12,884 --> 00:41:14,402 - That is a good idea. - Mmm. 950 00:41:16,197 --> 00:41:17,716 In fact, um... 951 00:41:18,717 --> 00:41:20,512 I could use a little wellness myself. 952 00:41:20,512 --> 00:41:22,514 Oh. Could you now? 953 00:41:22,514 --> 00:41:23,998 ...but you never know 954 00:41:23,998 --> 00:41:25,828 when the rug might be pulled out from under you. 955 00:41:34,906 --> 00:41:35,941 Anyone home? 956 00:41:36,873 --> 00:41:38,288 Simone? 957 00:41:40,946 --> 00:41:42,016 Hello? 958 00:41:43,224 --> 00:41:44,743 Anyone? 959 00:41:44,743 --> 00:41:48,298 When that happens, which it inevitably will, 960 00:41:49,679 --> 00:41:51,129 all you can do is hold on... 961 00:41:53,269 --> 00:41:54,339 Hey. 962 00:41:54,339 --> 00:41:55,582 You'’re moving stuff? 963 00:41:55,582 --> 00:41:57,860 Yeah, I got a lot of books, 964 00:41:57,860 --> 00:42:00,379 and I'’m thinking about putting a shelf right here. 965 00:42:00,379 --> 00:42:01,449 Oh. 966 00:42:02,796 --> 00:42:04,452 You forgot this in the dresser. 967 00:42:10,148 --> 00:42:11,770 ...and hope it won'’t end you. 71606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.