Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,550 --> 00:00:52,845
SEBAGIAN BERKATA DUNIA BINASA DENGAN API
SEBAGIAN BERKATA DENGAN ES
2
00:00:52,845 --> 00:00:56,557
MENGINGAT KEKUATAN HASRAT
AKU PERCAYA, APILAH YANG MEMBINASAKAN
3
00:00:56,557 --> 00:01:00,143
TAPI JIKA HARUS BINASA DUA KALI
KURASA AKU TAHU APA ITU BENCI
4
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
MAKA KEMAMPUAN MENGHANCURKAN ES PUN
SAMA DAHSYATNYA
5
00:01:03,146 --> 00:01:08,026
{\an8}DAN AKAN CUKUP
6
00:01:45,314 --> 00:01:46,315
Cepat!
7
00:01:49,193 --> 00:01:51,320
{\an8}KOMUNITAS PETUALANG MANHATTAN
8
00:02:17,804 --> 00:02:19,139
Dingin sekali.
9
00:02:24,895 --> 00:02:26,021
Tolong!
10
00:04:33,065 --> 00:04:34,274
TEMPERATUR
11
00:04:34,525 --> 00:04:35,526
Kedengarannya buruk.
12
00:04:36,193 --> 00:04:37,402
Awas sepeda!
13
00:04:42,449 --> 00:04:44,660
Ada foton menginap di hotel.
14
00:04:44,868 --> 00:04:47,454
Tolong jangan bercanda. Aku mau muntah.
15
00:04:52,501 --> 00:04:53,710
Lampu merah!
16
00:04:54,461 --> 00:04:56,255
Pelayan bertanya,
"Perlu bantuan untuk bawaan Anda?"
17
00:04:56,255 --> 00:04:59,716
Lalu foton menjawab,
"Tidak usah. Bawaanku ringan."
18
00:05:00,926 --> 00:05:01,844
Wah.
19
00:05:01,844 --> 00:05:04,429
Bisa nyalakan penyejuk udara?
Panas sekali.
20
00:05:06,598 --> 00:05:07,724
AC mati.
21
00:05:07,724 --> 00:05:09,017
Juga tidak ada daya.
22
00:05:09,518 --> 00:05:10,811
Trev, perlu daya!
23
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
Jangan bicara seperti itu denganku.
Usiaku 18. Sudah dewasa.
24
00:05:14,398 --> 00:05:15,941
Ayo, ini pekerjaan.
25
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Aku tidak dibayar. Kau dibayar?
26
00:05:18,318 --> 00:05:19,236
- Tidak.
- Bagus.
27
00:05:19,236 --> 00:05:20,529
Ada lagi yang merasa dimanfaatkan?
28
00:05:20,529 --> 00:05:22,531
Kita dibayar. Dengan kenangan.
29
00:05:23,991 --> 00:05:25,200
Kau baik-baik saja.
30
00:05:25,200 --> 00:05:27,327
Aku baik-baik saja. Ibu bilang begitu.
31
00:05:27,536 --> 00:05:28,537
Sama-sama.
32
00:05:33,834 --> 00:05:36,211
Kabar baik dari kursi belakang.
Jendelanya macet.
33
00:05:36,211 --> 00:05:37,337
Aku bisa buka pintu.
34
00:05:37,337 --> 00:05:40,215
- Ini jam sibuk. Jangan pakai kursi penembak.
- Jangan, Pheebs.
35
00:05:54,438 --> 00:05:55,272
Jijik.
36
00:05:55,272 --> 00:05:57,149
Itu Naga Selokan Hell's Kitchen.
37
00:06:00,527 --> 00:06:02,029
Berpegangan!
38
00:06:07,743 --> 00:06:08,744
- Aku keluar.
- Phoebe.
39
00:06:08,869 --> 00:06:09,745
Apa, Callie?
40
00:06:09,745 --> 00:06:11,455
Aku ibumu. Panggil aku Ibu.
41
00:06:11,580 --> 00:06:14,291
Panggil aku Gary.
Atau apa saja. Aku tak peduli.
42
00:06:14,291 --> 00:06:17,544
- Dia akan lolos.
- Phoebe Spengler, tetap di dalam mobil.
43
00:06:18,045 --> 00:06:19,463
Aku harus menangkap hantu.
44
00:06:22,382 --> 00:06:25,177
- Itu keren.
- Gary, ayolah.
45
00:06:25,177 --> 00:06:28,096
Maaf. Namun, cara dia mengatakannya keren.
46
00:06:29,681 --> 00:06:30,974
Kembali ke dalam!
47
00:06:31,099 --> 00:06:33,602
Aku tidak dengar karena suara akselerator nuklirnya.
48
00:06:50,410 --> 00:06:51,286
Turunkan!
49
00:06:51,286 --> 00:06:52,996
Baik! Bisa bilang "tolong"?
50
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Keringatku bercucuran.
51
00:07:06,343 --> 00:07:07,636
Ayo kejar.
52
00:07:07,636 --> 00:07:10,138
Tidak usah. Biar mereka saja.
53
00:07:14,601 --> 00:07:15,561
Jalanannya rusak.
54
00:07:15,686 --> 00:07:17,646
- Coba kemudikan mobil ini.
- Sudah pernah.
55
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
- Jika kau beri kuncinya...
- Jangan sekarang, Trevor.
56
00:07:23,318 --> 00:07:24,528
Sekarang! Trevor!
57
00:07:24,653 --> 00:07:25,946
Buka, Trev!
58
00:07:39,084 --> 00:07:40,878
- Di luar jangkauan.
- Kutangani.
59
00:07:47,509 --> 00:07:48,802
Semoga berhasil, Ibu!
60
00:07:55,684 --> 00:07:56,852
Ayo.
61
00:08:14,953 --> 00:08:16,079
Kena kau.
62
00:08:23,003 --> 00:08:23,670
Dapat!
63
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
- Dapat?
- Ya! Dapat!
64
00:08:25,380 --> 00:08:27,090
Bagus!
65
00:08:28,634 --> 00:08:29,593
Phoebe!
66
00:08:50,989 --> 00:08:52,407
Semua baik-baik saja?
67
00:08:55,410 --> 00:08:57,246
Siapa yang taruh sepeda di situ?
68
00:09:05,546 --> 00:09:09,216
{\an8}Lalu lintas kota terhambat
akibat pengejaran hantu
69
00:09:09,216 --> 00:09:11,218
{\an8}merusak sebagian selatan Manhattan.
70
00:09:11,218 --> 00:09:14,096
{\an8}Kalau melihat ini,
aku terkejut tidak ada yang mati.
71
00:09:14,096 --> 00:09:16,473
{\an8}Terakhir Ghostbusters merusak seperti ini
72
00:09:16,473 --> 00:09:19,935
{\an8}adalah saat insiden Patung Liberty tahun 1989.
73
00:09:20,394 --> 00:09:23,689
{\an8}Tahun lalu, keturunan
pendiri Ghostbusters, Egon Spengler,
74
00:09:23,689 --> 00:09:26,358
{\an8}menerima kunci gedung damkar
yang kosong,
75
00:09:26,358 --> 00:09:30,445
{\an8}dibiayai oleh filantropis dan mantan
Ghostbuster, Winston Zeddemore.
76
00:09:30,445 --> 00:09:33,240
{\an8}Meski sudah puluhan tahun
sejak New Yorkers bersorak...
77
00:09:33,240 --> 00:09:34,741
{\an8}"Ghostbusters!"
78
00:09:35,158 --> 00:09:37,244
{\an8}Keluarkan peralatan baru!
79
00:09:37,244 --> 00:09:38,996
{\an8}Sinar neutrona terisi.
80
00:09:38,996 --> 00:09:41,123
{\an8}...pertanyaan hari ini bukan
"Siapa yang akan kau hubungi?",
81
00:09:41,123 --> 00:09:43,125
{\an8}melainkan "Siapa yang akan ganti rugi?"
82
00:09:43,834 --> 00:09:48,755
Tiga tiang lampu, dua Prius yang diparkir,
dan sederet sepeda rental.
83
00:09:51,800 --> 00:09:53,677
Ini kerusakan yang besar.
84
00:09:53,677 --> 00:09:58,098
Tapi kita tak bisa diamkan Naga Selokan
terbang di atas Soho bagaikan ini Dunia Tengah.
85
00:09:58,098 --> 00:10:03,812
Ada orang duduk di luar mobil bergerak
menembakkan laser ke mana-mana...
86
00:10:03,812 --> 00:10:06,523
Laser? Apa? Itu alat proton.
87
00:10:06,523 --> 00:10:07,858
Itu senjata.
88
00:10:07,858 --> 00:10:08,942
Senjata sains.
89
00:10:09,193 --> 00:10:10,694
Sepenuhnya aman.
90
00:10:11,069 --> 00:10:14,114
Tidak sepenuhnya aman.
Itu akselerator proton portabel.
91
00:10:14,114 --> 00:10:15,240
Berapa usiamu?
92
00:10:15,365 --> 00:10:16,617
18 tahun. Aku sudah dewasa.
93
00:10:16,617 --> 00:10:18,410
Bukan kau. Dia.
94
00:10:20,329 --> 00:10:22,039
- 15.
- Di bawah umur!
95
00:10:22,623 --> 00:10:24,791
Anak kecil tidak bisa jadi polisi.
96
00:10:24,791 --> 00:10:26,627
Anak kecil tidak bisa jadi damkar.
97
00:10:26,627 --> 00:10:29,296
Pastinya tidak bisa jadi Ghostbusters.
98
00:10:29,546 --> 00:10:30,631
- Pak...
- Pak.
99
00:10:30,631 --> 00:10:33,550
Maaf. Pak Wali Kota,
bisa bicara secara pribadi?
100
00:10:33,675 --> 00:10:36,178
Kau lihat aku pakai toga?
Aku bukan hakim.
101
00:10:40,182 --> 00:10:41,391
Gary.
102
00:10:43,018 --> 00:10:46,021
Kau tak mengenal Phoebe Spengler
seperti aku mengenalnya.
103
00:10:46,021 --> 00:10:48,398
Anak ini istimewa.
104
00:10:48,565 --> 00:10:51,735
Dia lebih berfokus,
lebih berprestasi, lebih cakap
105
00:10:51,735 --> 00:10:53,946
dari semua orang dewasa yang kukenal.
106
00:10:53,946 --> 00:10:57,866
Apa hubunganmu dengan anak ini?
107
00:10:57,866 --> 00:10:59,368
Kau orang tuanya?
108
00:10:59,743 --> 00:11:00,953
Aku...
109
00:11:01,745 --> 00:11:02,871
Status tak penting.
110
00:11:02,871 --> 00:11:04,331
Aku guru tirinya.
111
00:11:04,331 --> 00:11:06,875
Pak Grooberson, kau bukan ayahnya.
112
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Kau atasannya.
113
00:11:08,377 --> 00:11:10,170
Kami tidak menggajinya.
114
00:11:10,754 --> 00:11:13,340
Pekerja anak bisa ditambah
ke daftar pelanggaranmu.
115
00:11:13,340 --> 00:11:15,050
- Gary.
- Ya.
116
00:11:15,259 --> 00:11:17,469
Mungkin dia bisa menjadi
Ghostbuster junior.
117
00:11:17,469 --> 00:11:19,346
Membagikan stiker atau lainnya.
118
00:11:19,596 --> 00:11:23,350
Selain dia,
kalian semua bertanggung jawab,
119
00:11:23,350 --> 00:11:28,772
dan akan kupastikan gedung damkar
yang kau sebut rumah itu dihancurkan.
120
00:11:35,696 --> 00:11:37,906
Ibu? Plafonnya bocor lagi.
121
00:11:37,906 --> 00:11:40,117
Misteri seru untuk detektif cilik.
122
00:11:40,117 --> 00:11:42,661
Misteri Noda Hitam. Seru sekali.
123
00:11:42,661 --> 00:11:44,830
Dan kau pergi. Bagus sekali.
124
00:11:45,497 --> 00:11:46,790
Seragam.
125
00:11:47,207 --> 00:11:48,584
Ini tidak adil.
126
00:11:48,584 --> 00:11:51,211
Mungkin beberapa tahun ke depan
kau bisa jadi remaja tulen.
127
00:11:51,211 --> 00:11:52,796
Jika ini abad 18
128
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
aku pasti sudah jadi tenaga kerja
dan punya empat anak.
129
00:11:55,507 --> 00:11:57,926
Wah. Berarti aku akan jadi nenek.
130
00:11:57,926 --> 00:12:00,220
Tidak. Kau akan mati.
131
00:12:00,596 --> 00:12:03,432
Asyik. Nenek hantu.
132
00:12:03,432 --> 00:12:05,434
Wah, tako!
133
00:12:05,434 --> 00:12:08,437
- Lihat yang kudapat untuk malam film.
- Itu tontonan keluarga?
134
00:12:08,437 --> 00:12:09,938
{\an8}Semoga tidak.
135
00:12:09,938 --> 00:12:11,940
{\an8}Tentang keluarga yang makan orang.
136
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
- Mereka bersaudara.
- Perangkap.
137
00:12:13,734 --> 00:12:16,111
- Kulaporkan ke dewan pekerja.
- Apa alasanmu?
138
00:12:16,236 --> 00:12:18,447
Aku Ghostbuster. Aku menyelamatkan dunia.
139
00:12:18,447 --> 00:12:20,115
Kita menyelamatkan dunia.
140
00:12:20,240 --> 00:12:21,783
Tolong awasi kacang polongku.
141
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
Kau pernah kerasukan anjing.
142
00:12:24,036 --> 00:12:24,953
Anjing Hantu!
143
00:12:27,539 --> 00:12:28,832
Ini gila!
144
00:12:28,957 --> 00:12:30,834
Camilan dimakan lagi!
145
00:12:30,959 --> 00:12:32,461
Menunggu sampai 18 tahun?
146
00:12:32,461 --> 00:12:35,464
Hanya tiga tahun. Nikmatilah masa kecilmu.
147
00:12:35,464 --> 00:12:38,550
Inilah waktunya menikmati bisa membuat kesalahan.
148
00:12:38,550 --> 00:12:40,427
Masih banyak waktu untuk jadi Ghostbuster.
149
00:12:40,427 --> 00:12:42,471
Tiga tahun tak seberapa bagi kalian.
150
00:12:42,471 --> 00:12:44,973
Hanya sebagian kecil
dari masa hidup kalian.
151
00:12:44,973 --> 00:12:46,683
- Maksudnya kita tua.
- Aku tahu.
152
00:12:46,683 --> 00:12:48,352
Kau bukan satu-satunya Spengler.
153
00:12:48,352 --> 00:12:52,189
Ini tujuan hidupku.
Kau hanya memutuskan jadi Ghostbuster.
154
00:12:52,189 --> 00:12:53,273
Aku juga.
155
00:12:53,273 --> 00:12:55,984
Saat itu aku sedang mempelajari
gempa di Oklahoma.
156
00:12:55,984 --> 00:12:59,071
Lalu aku makan malam dengan ibumu
dan kami jadi anjing.
157
00:12:59,071 --> 00:13:01,907
Menggenapi ramalan kuno
yang hampir mengakhiri dunia.
158
00:13:01,907 --> 00:13:03,283
Kencan pertama yang indah.
159
00:13:03,283 --> 00:13:05,994
- Kita bersenang-senang.
- Benar.
160
00:13:05,994 --> 00:13:07,162
Jijik.
161
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Kalau kau, aku paham, kau ilmuwan.
162
00:13:09,498 --> 00:13:11,291
Tapi aku... Dia hanya...
163
00:13:11,291 --> 00:13:13,877
Pikirkan baik-baik
kalimatmu yang berikutnya.
164
00:13:17,089 --> 00:13:19,675
- Entah dari mana dia tahu kata-kata itu.
- Kau tak mendukungku.
165
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
Boleh jadi teman mereka,
tapi sesekali kau perlu tegas.
166
00:13:22,970 --> 00:13:25,514
- Apa itu pantas kulakukan?
- Kuharap begitu.
167
00:13:26,723 --> 00:13:28,809
Aku ingin jadi lebih dari teman mereka.
168
00:13:28,809 --> 00:13:30,602
Hanya tidak tahu apa batasanku.
169
00:13:31,478 --> 00:13:33,021
Izin diberikan.
170
00:13:33,480 --> 00:13:35,482
Baiklah. Bagus.
171
00:13:37,401 --> 00:13:40,404
Tapi kuperingatkan, aku bisa menyeramkan.
172
00:13:40,529 --> 00:13:42,072
Ya, kau sangat galak.
173
00:13:43,365 --> 00:13:44,741
Kau tidak tahu...
174
00:13:45,617 --> 00:13:47,119
Jangan melihatku begitu.
175
00:13:47,619 --> 00:13:48,704
Kau tertawa?
176
00:13:48,704 --> 00:13:50,205
Kau menertawakan aku?!
177
00:13:50,372 --> 00:13:53,667
Maaf. Itu tidak baik.
Terkadang aku takut dengan diriku.
178
00:13:53,959 --> 00:13:55,377
Aku akan ramah kepadamu.
179
00:13:55,377 --> 00:13:57,004
Hanya galak ke anak-anakmu.
180
00:13:57,004 --> 00:13:58,630
Itu mauku.
181
00:13:58,630 --> 00:14:00,048
Siapa yang lapar?
182
00:14:15,063 --> 00:14:17,024
Unit penahanan baik-baik saja?
183
00:14:17,024 --> 00:14:19,735
Ayolah, selalu ada ruang
untuk satu hantu lagi.
184
00:14:23,572 --> 00:14:25,157
Ketika lampunya hijau...
185
00:14:25,157 --> 00:14:26,366
Ayo!
186
00:14:27,534 --> 00:14:29,453
Ketika lampunya hijau...
187
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Hantu pun lenyap.
188
00:14:48,388 --> 00:14:50,891
Merekam dalam tiga, dua...
189
00:14:51,475 --> 00:14:52,684
satu.
190
00:14:53,602 --> 00:14:58,398
Salam, makhluk halus, entitas nonmanusia
191
00:14:58,398 --> 00:15:01,485
dan sosok spektral dari alam baka.
192
00:15:01,485 --> 00:15:05,113
Dan manusia mana pun
yang mungkin menonton.
193
00:15:05,113 --> 00:15:06,907
Selamat datang di Pemulangan Arwah.
194
00:15:06,907 --> 00:15:10,702
Acara yang mengukur energi spiritual
pada benda sehari-hari.
195
00:15:11,995 --> 00:15:14,122
Aku, Dr. Raymond Stantz, akan membawakan acara ini.
196
00:15:14,665 --> 00:15:17,584
Produser-magang mudaku
197
00:15:17,709 --> 00:15:21,213
minta aku untuk mengingatkan
jika kalian menyukai acara ini,
198
00:15:21,421 --> 00:15:24,424
tolong tekan "suka"
199
00:15:24,424 --> 00:15:26,218
dan "berlangganan."
200
00:15:26,343 --> 00:15:28,178
Mari kita temui tamu kita.
201
00:15:32,933 --> 00:15:37,062
Kubawa arloji mendiang suamiku Harold.
202
00:15:37,938 --> 00:15:39,523
Dia pakai setiap hari.
203
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
Kini saat aku masuk ke kamar...
204
00:15:43,318 --> 00:15:44,611
arlojinya bunyi!
205
00:15:45,529 --> 00:15:50,701
Benda apa pun yang terpapar
pengalaman emosional mendalam
206
00:15:50,868 --> 00:15:52,327
bisa mengikat roh.
207
00:15:52,327 --> 00:15:53,287
Begitu.
208
00:15:53,287 --> 00:15:55,205
Sebutlah perangkap hantu organik.
209
00:15:55,497 --> 00:15:59,084
Semakin kuat pengalaman
atau traumanya, semakin kuat perangkapnya.
210
00:16:00,043 --> 00:16:04,047
Cara mendeteksi energinya
adalah dengan alat ini.
211
00:16:04,339 --> 00:16:06,049
Terima kasih.
212
00:16:06,550 --> 00:16:09,553
Jika ada sesuatu di situ,
alat ini akan melacaknya.
213
00:16:13,640 --> 00:16:14,766
Harold.
214
00:16:15,475 --> 00:16:17,644
Bunyilah untuk pria ramah ini.
215
00:16:20,272 --> 00:16:21,690
Dapat sesuatu?
216
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Maaf, Bu,
217
00:16:23,567 --> 00:16:27,779
tapi mendiang suamimu tercinta
telah meninggalkan dimensi dunia ini.
218
00:16:30,115 --> 00:16:32,201
Maaf, Bu.
Palu ini menambah jumlah penonton.
219
00:16:32,659 --> 00:16:34,786
Lagi pula dia sudah tiada. Berikutnya!
220
00:16:42,586 --> 00:16:43,712
Hei, Dr. Ray.
221
00:16:43,712 --> 00:16:45,714
- Phoebe!
- Hari ini panas.
222
00:16:45,714 --> 00:16:49,259
Ya. Ini sampel lendir emosi yang kau minta.
223
00:16:49,259 --> 00:16:50,427
Taruh di bawah.
224
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
Ayo kutunjukkan.
225
00:16:52,721 --> 00:16:56,517
- Kau tidur di bawah sini?
- Ya.
226
00:16:56,517 --> 00:17:00,020
Biasanya tempat ini disewa klub
pemburu hantu Norwegia di Booking.com.
227
00:17:00,020 --> 00:17:01,813
Aku sedang beruntung.
228
00:17:01,813 --> 00:17:04,273
Ketimbang musim panas membosankan
di Oklahoma.
229
00:17:04,273 --> 00:17:06,359
Kau menangkap sesuatu baru-baru ini?
230
00:17:06,359 --> 00:17:09,946
Ada yang coba menggigit tanganmu
seperti Tingkat 5, Tingkat 7?
231
00:17:09,946 --> 00:17:11,365
Tidak, aku diskors.
232
00:17:13,825 --> 00:17:14,910
Tunggu.
233
00:17:18,539 --> 00:17:20,915
Kubilang ke orang tuaku aku di Space Camp.
234
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
Peluncuran siap.
235
00:17:26,213 --> 00:17:30,133
15, 14, 13...
236
00:17:31,885 --> 00:17:33,804
Hai!
237
00:17:35,305 --> 00:17:37,975
...orbit! Nanti kita lanjutkan.
Aku sayang kau. Dah!
238
00:17:40,227 --> 00:17:41,228
Ya.
239
00:17:47,526 --> 00:17:50,112
- Apa yang kau lakukan?
- Mereka merepotkan.
240
00:17:51,238 --> 00:17:53,323
Ray menyelundupkan mereka
dari Summerville.
241
00:17:55,450 --> 00:17:57,494
Aku yakin mereka berkembang biak.
242
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
Itu...
243
00:18:10,757 --> 00:18:11,967
menjijikkan.
244
00:18:11,967 --> 00:18:13,802
ANEH TAPI NYATA
KISAH SURAT KABAR TERANEH DI DUNIA
245
00:18:23,979 --> 00:18:26,106
Itu aneh.
246
00:18:28,609 --> 00:18:31,111
Benar kau orang aneh
yang membeli benda-benda tua aneh itu?
247
00:18:31,695 --> 00:18:33,906
Ya, dua-duanya benar.
248
00:18:33,906 --> 00:18:36,408
Kawan, aku punya sesuatu yang berharga.
249
00:18:36,617 --> 00:18:38,202
Ini semua punya nenekku.
250
00:18:38,327 --> 00:18:41,622
Ini diwariskan kepadanya,
jadi ini benar-benar kuno.
251
00:18:41,622 --> 00:18:43,123
Dia penganut kepercayaan?
252
00:18:43,123 --> 00:18:46,710
Dia percaya kepada banyak hal tak masuk akal
dan takhayul, jika itu maksud pertanyaanmu.
253
00:18:46,710 --> 00:18:48,003
Wanita yang kusuka.
254
00:18:48,295 --> 00:18:50,297
Aku percaya ada baiknya mengetuk kayu
255
00:18:50,297 --> 00:18:53,050
dan melempar koin ke air mancur.
Kita tak pernah tahu.
256
00:18:53,050 --> 00:18:55,344
Kau bisa kehilangan banyak koin.
257
00:18:55,344 --> 00:18:58,096
- Ini barang-barang menarik.
- Benar.
258
00:18:58,639 --> 00:19:00,224
$30 untuk semuanya?
259
00:19:00,224 --> 00:19:01,934
Yang ini bagus.
260
00:19:13,529 --> 00:19:15,364
Glif pada benda ini...
261
00:19:15,822 --> 00:19:17,282
Oh, ya. Yang berisi glif itu.
262
00:19:17,282 --> 00:19:20,452
Kau paham benda kuno. Itu barang istimewa.
263
00:19:20,452 --> 00:19:23,455
Aku salah taruh.
Aku tak bisa berpisah darinya.
264
00:19:23,455 --> 00:19:25,082
Kecuali harganya $50.
265
00:19:25,457 --> 00:19:27,167
Separuh bahasa Arab?
266
00:19:27,584 --> 00:19:29,837
Ya. Separuh bahasa Arab.
267
00:19:30,170 --> 00:19:32,381
Sangat unik.
268
00:19:33,173 --> 00:19:34,383
Enam puluh dolar.
269
00:19:34,383 --> 00:19:38,887
Objek kuningan semacam ini digunakan
untuk mengurung roh jahat.
270
00:19:39,179 --> 00:19:41,557
Menurutmu ada sesuatu di dalamnya?
271
00:19:42,057 --> 00:19:43,183
Entahlah.
272
00:19:43,559 --> 00:19:47,604
Jika ada sesuatu terjebak di sini,
pasti untuk alasan yang baik.
273
00:19:48,272 --> 00:19:49,398
Pastinya.
274
00:19:49,398 --> 00:19:51,149
Aku akan coba lacak dengan EPK.
275
00:19:51,608 --> 00:19:53,318
Pengukur energi psiko-kinetik.
276
00:19:53,485 --> 00:19:55,195
Boleh?
277
00:19:55,404 --> 00:19:59,324
Terima kasih sudah bertanya.
Banyak yang melakukan itu tanpa bertanya.
278
00:20:02,744 --> 00:20:04,329
Langsung bereaksi.
279
00:20:09,710 --> 00:20:12,004
Kau di atas jalur kereta bawah tanah?
280
00:20:31,106 --> 00:20:33,025
Energi telekinetik yang sangat tinggi!
281
00:20:33,025 --> 00:20:34,735
Percikan konvektif maksimal!
282
00:20:34,735 --> 00:20:36,111
Aku baru mau bilang.
283
00:20:36,361 --> 00:20:37,738
Kubeli semuanya.
284
00:20:38,197 --> 00:20:39,740
Maaf, tidak ada kembalian.
285
00:20:40,699 --> 00:20:41,992
Kau baik-baik saja?
286
00:20:48,290 --> 00:20:49,917
Kau baik-baik saja.
287
00:20:58,800 --> 00:21:01,094
Sungguh, ini...
288
00:21:02,012 --> 00:21:05,807
Sebelumnya tidak ada.
Getarannya mengguncang gedung ini.
289
00:21:05,807 --> 00:21:07,976
Unit penahanan pernah dikosongkan?
290
00:21:08,101 --> 00:21:10,646
Ke mana, Gary? East River?
291
00:21:10,646 --> 00:21:13,899
Kau menjejalkan hantu ke situ
sejak tahun 1984?
292
00:21:14,024 --> 00:21:15,609
Memang begitu gagasannya.
293
00:21:15,817 --> 00:21:18,237
Baik. Mungkin bukan gagasan terbaik.
294
00:21:18,904 --> 00:21:21,907
Aku akan mengabari teknisi Winston.
295
00:21:21,907 --> 00:21:25,619
Mengenai teknisi Winston. Siapa mereka?
296
00:21:26,161 --> 00:21:27,621
Aku tak berhak mengatakannya.
297
00:21:27,621 --> 00:21:28,914
Mereka mengerjakan apa?
298
00:21:29,248 --> 00:21:32,668
Proyek rahasia
untuk alat-alat menangkap hantu?
299
00:21:33,502 --> 00:21:35,587
Benar, Gary.
300
00:21:35,587 --> 00:21:39,508
Proyek rahasia
untuk alat-alat menangkap hantu.
301
00:21:39,508 --> 00:21:41,009
Sudah kuduga.
302
00:21:58,735 --> 00:22:00,153
Ibu!
303
00:22:01,822 --> 00:22:04,658
Ibu. Ada sesuatu di loteng.
304
00:22:04,867 --> 00:22:06,577
Kau sudah dewasa, bukan?
305
00:22:06,577 --> 00:22:07,870
Ya.
306
00:22:07,870 --> 00:22:10,080
Kalau begitu, uruslah.
307
00:22:10,497 --> 00:22:13,500
Baik. Akan kutangani.
308
00:22:14,168 --> 00:22:15,878
Aku akan mengurusnya.
309
00:22:16,753 --> 00:22:18,172
Sekarang.
310
00:22:35,981 --> 00:22:38,650
Kau salah memilih rumah, Bung.
311
00:23:07,971 --> 00:23:10,057
Apa-apaan ini?
312
00:23:34,790 --> 00:23:36,124
Tidak!
313
00:23:44,633 --> 00:23:45,843
Ya.
314
00:23:46,760 --> 00:23:48,637
- Jaga dirimu.
- Terima kasih.
315
00:23:48,637 --> 00:23:49,763
Kau mau ke mana?
316
00:23:49,763 --> 00:23:52,474
- Sungguh aku tak diajak?
- Jangan lihat dia.
317
00:23:52,474 --> 00:23:53,684
Aku...
318
00:23:53,684 --> 00:23:55,477
- Terima kasih dukungannya.
- Maaf.
319
00:23:55,477 --> 00:23:57,563
- Kau kenapa?
- Biasa saja. Aku bisa tangani.
320
00:23:57,563 --> 00:23:59,982
- Kau habis mandi atau pakai produk?
- Aku anggota Ghostbuster.
321
00:23:59,982 --> 00:24:01,275
Lucu sekali.
322
00:25:44,670 --> 00:25:45,796
Hei.
323
00:25:47,673 --> 00:25:50,092
Kau tahu aku hantu, bukan?
324
00:25:50,092 --> 00:25:53,053
Aku sudah menebaknya
ketika caturnya bergerak sendiri.
325
00:25:56,723 --> 00:25:58,100
Kau tidak...
326
00:25:59,101 --> 00:26:00,811
takut kepadaku?
327
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Tidak. Haruskah aku takut?
328
00:26:04,022 --> 00:26:07,526
Aku hanya merasa aneh.
Biasanya orang lain sudah kabur.
329
00:26:08,485 --> 00:26:11,822
- Aku bisa pergi kalau kau mau.
- Aku tak menyuruhmu pergi.
330
00:26:11,822 --> 00:26:14,116
Kalau mau ulang,
aku bisa berpura-pura takut.
331
00:26:14,116 --> 00:26:15,284
Aku tidak...
332
00:26:17,953 --> 00:26:18,954
Masih aneh.
333
00:26:21,999 --> 00:26:24,668
Apimu keren.
334
00:26:25,335 --> 00:26:29,298
Terima kasih. Aku tewas
dalam kebakaran apartemen.
335
00:26:29,673 --> 00:26:31,717
Kau beruntung tidak seluruhnya gosong.
336
00:26:32,134 --> 00:26:34,136
Aku mati sebelum wajahku meleleh.
337
00:26:34,469 --> 00:26:35,554
Itu bonus.
338
00:26:41,643 --> 00:26:42,853
Sekakmat.
339
00:26:44,730 --> 00:26:46,440
Apa? Aku tidak mengerti.
340
00:26:46,440 --> 00:26:47,524
Aku tahu.
341
00:26:48,567 --> 00:26:49,943
Jangan terlalu dipusingkan.
342
00:26:49,943 --> 00:26:52,821
Aku punya banyak waktu untuk berlatih.
343
00:26:53,655 --> 00:26:55,449
Siapa namamu?
344
00:26:55,449 --> 00:26:56,450
Phoebe.
345
00:26:56,658 --> 00:26:57,868
Aku Melody.
346
00:26:58,327 --> 00:26:59,745
- Namamu bagus.
- Terima kasih.
347
00:26:59,745 --> 00:27:00,829
RESTORAN Melody
348
00:27:00,829 --> 00:27:03,457
- Itu nama keluarga.
- Tadi aku menyindir.
349
00:27:05,334 --> 00:27:06,627
Aku menyukaimu.
350
00:27:11,840 --> 00:27:15,177
Apa bagian terburuk dari menjadi hantu?
351
00:27:15,969 --> 00:27:18,764
Berumur 16 tahun untuk selamanya.
352
00:27:18,764 --> 00:27:21,391
Apa pun yang terjadi?
353
00:27:21,558 --> 00:27:22,643
Kecuali...
354
00:27:23,644 --> 00:27:26,563
aku menyelesaikan urusanku
yang belum beres.
355
00:27:35,572 --> 00:27:37,574
Lalu, apa bagian terbaiknya?
356
00:27:40,702 --> 00:27:41,703
Bisa begini.
357
00:28:07,396 --> 00:28:08,897
Keberatan kalau...
358
00:28:14,319 --> 00:28:16,321
Kau salah satu orang Winston?
359
00:28:16,321 --> 00:28:17,406
Gary.
360
00:28:18,031 --> 00:28:20,242
Maaf. Itu menolongmu mendengar hantu?
361
00:28:20,701 --> 00:28:24,079
Ketenangan yang bisa menolongku
mendengarkan hantu.
362
00:28:25,706 --> 00:28:26,957
Maaf.
363
00:28:35,549 --> 00:28:37,634
Ada sesuatu yang mencoba keluar?
364
00:28:37,801 --> 00:28:39,303
Banyak.
365
00:28:43,640 --> 00:28:45,434
Ini tulisan tangan ayahku?
366
00:28:45,601 --> 00:28:47,019
Rancangannya.
367
00:28:47,436 --> 00:28:49,938
Intinya unit penahanan
adalah perangkap hantu besar.
368
00:28:50,397 --> 00:28:52,482
Itu gagasan besar Egon Spengler.
369
00:28:52,482 --> 00:28:56,445
Aliran proton yang dapat diarahkan
untuk menstabilkan partikel hantu.
370
00:28:56,695 --> 00:28:58,697
- Kau mengerti ini?
- Tentu.
371
00:28:58,697 --> 00:29:01,325
Setelah 40 tahun mengumpulkan hantu...
372
00:29:01,325 --> 00:29:02,409
Kau kehabisan tempat.
373
00:29:02,784 --> 00:29:04,161
Tidak ada yang menyadarinya?
374
00:29:04,286 --> 00:29:08,498
Saat itu tahun '80-an.
Tak ada yang peduli masa depan.
375
00:29:08,498 --> 00:29:10,292
Lalu ini terjadi.
376
00:29:11,335 --> 00:29:14,213
Ledakan energi spiritual sesaat ini
menciptakan celah.
377
00:29:14,213 --> 00:29:15,464
Ledakan Misterius Di Manhattan
378
00:29:15,589 --> 00:29:18,884
Mungkin sebuah gerbang ke alam baka.
379
00:29:19,468 --> 00:29:21,386
Alam baka?
380
00:29:21,595 --> 00:29:23,305
Maksudmu...
381
00:29:24,097 --> 00:29:27,518
Aku tidak tahu.
Dan itu yang membuatku takut.
382
00:29:27,893 --> 00:29:32,606
Kami tidak membeli gedung damkarnya
untuk bernostalgia.
383
00:29:32,606 --> 00:29:35,817
Gedung ini adalah penyumbat
bendungan yang bocor.
384
00:29:35,984 --> 00:29:40,489
Pemisah antara semua
yang kita pahami dan yang tidak.
385
00:29:40,822 --> 00:29:42,741
Kita harus melindunginya.
386
00:29:42,741 --> 00:29:45,619
Jadi, pengurung hantunya rusak.
387
00:29:45,619 --> 00:29:47,287
Tidak bisa buat yang baru?
388
00:29:47,621 --> 00:29:48,997
Maksudmu?
389
00:29:49,164 --> 00:29:50,832
Kenapa bertanya begitu?
390
00:29:51,667 --> 00:29:52,960
Mereka tidak tahu?
391
00:29:54,503 --> 00:29:56,088
Kami sudah buat.
392
00:29:58,340 --> 00:30:03,136
Sementara kalian berburu hantu,
teknisiku memikirkan masa depan kita.
393
00:30:06,348 --> 00:30:09,017
Dahulu tempat ini
adalah Triborough Aquarium.
394
00:30:09,142 --> 00:30:13,146
Sekarang menjadi tempat
para tunawisma dan pesta liar.
395
00:30:19,820 --> 00:30:23,949
Selamat datang di Pusat Riset Paranormal.
396
00:30:23,949 --> 00:30:26,535
Banyak pertanyaan dalam berburu hantu.
397
00:30:26,660 --> 00:30:29,538
Kini kita punya tempat
untuk mencari jawabannya.
398
00:30:29,538 --> 00:30:32,040
Kita punya parabotani.
399
00:30:32,040 --> 00:30:34,209
Ada paramusikologi.
400
00:30:34,418 --> 00:30:35,627
Hei, Lucky!
401
00:30:39,089 --> 00:30:40,257
Lucky!
402
00:30:47,681 --> 00:30:48,765
Trevor?
403
00:30:48,891 --> 00:30:50,893
Hei! Kau di sini!
404
00:30:54,438 --> 00:30:57,065
Aku tidak tahu kau magang
untuk uji coba laser.
405
00:30:57,191 --> 00:30:58,859
Hebat, bukan? Peningkatan kecil.
406
00:30:59,276 --> 00:31:03,280
Kalian sudah kenal Lars,
ahli parabiologi kami di sini.
407
00:31:03,405 --> 00:31:06,200
Wah, asyik! Dahulu aku punya ini.
408
00:31:08,493 --> 00:31:09,995
Awas jarimu.
409
00:31:10,913 --> 00:31:13,707
Benda ini dirasuki oleh CD Spin Doctors.
410
00:31:13,707 --> 00:31:16,710
Ray Stantz dengan murah hati menyediakan
411
00:31:16,710 --> 00:31:19,296
koleksi benda-benda yang ada rohnya.
412
00:31:19,546 --> 00:31:22,090
Semua yang ada di tempat ini berhantu?
413
00:31:22,090 --> 00:31:23,509
Benar.
414
00:31:23,842 --> 00:31:25,385
Lihat, ini barang langka.
415
00:31:25,969 --> 00:31:30,557
Jam kakek ini dihuni
oleh arwah seorang kakek.
416
00:31:34,728 --> 00:31:37,523
Benda emosional apa pun
bisa mengandung hantu...
417
00:31:37,523 --> 00:31:41,235
jika pernah mengalami
peristiwa mengerikan.
418
00:31:41,235 --> 00:31:45,405
Dengan merangsang atomnya, kami
menciptakan transisi kimia yang lancar.
419
00:31:45,405 --> 00:31:48,075
{\an8}Lalu, tinggal mengunci rohnya...
420
00:31:48,075 --> 00:31:49,576
{\an8}DETEKSI
421
00:31:50,536 --> 00:31:52,704
...mengeluarkannya dari objek inang...
422
00:32:03,924 --> 00:32:04,967
PEMISAHAN IONIK EKTOPLASMIK
423
00:32:04,967 --> 00:32:06,301
{\an8}EKSTRAKSI SELESAI
424
00:32:08,136 --> 00:32:11,431
...lalu menaruhnya dengan hati-hati
di ruang kedua...
425
00:32:13,559 --> 00:32:15,769
sehingga bisa dipindahkan dengan benar.
426
00:32:22,359 --> 00:32:24,695
Pernah coba dengan makhluk hidup
yang kerasukan?
427
00:32:24,695 --> 00:32:26,864
Kami masih dalam tahap uji coba.
428
00:32:32,369 --> 00:32:34,663
Aku tidak mau perlihatkan sebelum siap.
429
00:32:34,663 --> 00:32:38,292
Namun, kalian kubawa kemari
untuk melihat ini.
430
00:32:38,292 --> 00:32:40,377
Unit penahanan yang baru,
431
00:32:40,878 --> 00:32:43,589
berdasarkan rancangan Egon.
432
00:32:43,922 --> 00:32:47,509
Kapasitasnya setara
dengan 50 juta hektare kubik
433
00:32:47,509 --> 00:32:49,136
untuk mengurung hantu.
434
00:32:49,136 --> 00:32:51,805
Penjara hantu sebesar American West.
435
00:32:52,514 --> 00:32:54,099
"Rumah Makhluk Halus."
436
00:32:54,933 --> 00:32:56,977
Tempat para hantu dan entitas bermain.
437
00:32:57,102 --> 00:32:58,979
Tempat para...
438
00:32:58,979 --> 00:33:02,441
Butuh berapa lama untuk memindahkan
hantu dari gedung damkar kemari?
439
00:33:02,441 --> 00:33:04,818
Jika menggunakan perangkap portabel...
440
00:33:04,818 --> 00:33:08,030
butuh sekitar tiga sampai tujuh tahun.
441
00:33:08,030 --> 00:33:09,823
Oh, itu tidak lama.
442
00:33:10,032 --> 00:33:11,658
Aku hampir lupa.
443
00:33:11,658 --> 00:33:14,995
Kami tidak tahu ini apa,
tapi benda ini merusak pengukur PKE.
444
00:33:14,995 --> 00:33:17,623
Semoga berhasil mengeluarkan
apa pun isinya.
445
00:33:17,623 --> 00:33:20,000
- Menarik.
- Kami masih mencari namanya.
446
00:33:20,000 --> 00:33:23,545
Ideku adalah Bola Kecil Kebencian
atau Buah Zakar Iblis.
447
00:33:24,004 --> 00:33:25,923
Terima kasih, Podcast.
448
00:33:26,048 --> 00:33:27,841
Ya. Sama-sama.
449
00:33:35,974 --> 00:33:37,351
Apa isinya?
450
00:33:38,227 --> 00:33:41,563
Kau membiarkan hantu-hantu
berkeliaran di sini?
451
00:33:41,563 --> 00:33:44,858
Kita menghabiskan banyak waktu
untuk menangkapnya. Kini kita bisa pelajari.
452
00:33:45,067 --> 00:33:46,568
Kenapa mereka tidak kabur?
453
00:33:46,860 --> 00:33:48,278
Penghalang medan proton.
454
00:33:48,737 --> 00:33:51,573
Tepat. Teknologi yang sama
dengan perlengkapanmu.
455
00:33:51,573 --> 00:33:53,659
Kami gunakan di seluruh pembatas.
456
00:33:59,581 --> 00:34:00,666
- Dia lucu.
- Ya.
457
00:34:00,958 --> 00:34:01,792
Hei, Kawan.
458
00:34:07,089 --> 00:34:09,800
Ini adalah hantu paling berbahaya di sini.
459
00:34:10,592 --> 00:34:11,802
Perasuk.
460
00:34:13,094 --> 00:34:17,766
Hantu kecil yang gesit ini
dapat merasuki benda mati apa pun.
461
00:34:21,687 --> 00:34:23,480
Sangat berbahaya.
462
00:34:40,998 --> 00:34:42,165
Hei.
463
00:34:49,422 --> 00:34:50,716
Mundurlah.
464
00:35:11,320 --> 00:35:13,447
Pheebs. Apa aku salah menggunakannya?
465
00:35:13,447 --> 00:35:15,032
Tidak berfungsi.
466
00:35:15,199 --> 00:35:16,450
Bisa bantu aku?
467
00:35:17,951 --> 00:35:21,038
Siklotron-nya tidak berputar.
468
00:35:22,915 --> 00:35:24,416
Bisa bantu?
469
00:35:29,922 --> 00:35:31,423
Kau memperbaikinya.
470
00:35:31,548 --> 00:35:33,550
Kabelnya hanya lepas.
471
00:35:35,969 --> 00:35:38,555
Aku tahu ini menyebalkan. Sungguh.
472
00:35:39,431 --> 00:35:40,557
Ini hanya sementara.
473
00:35:40,557 --> 00:35:43,644
Waktu cepat berlalu. Kujamin. Aku tahu.
474
00:35:44,436 --> 00:35:47,147
Dua tahun lalu aku di Oklahoma,
sekarang di sini.
475
00:35:47,940 --> 00:35:49,775
Dengan alat proton.
476
00:35:50,150 --> 00:35:52,945
Dahulu aku guru sainsmu, sekarang...
477
00:35:55,989 --> 00:35:56,990
Sekarang aku...
478
00:35:57,950 --> 00:35:59,034
Aku adalah...
479
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Ada panggilan ke pusat kota.
480
00:36:02,955 --> 00:36:04,248
Trev, ayo!
481
00:36:06,959 --> 00:36:08,168
Maaf.
482
00:36:37,406 --> 00:36:39,074
Halo? Kau dengar?
483
00:36:39,074 --> 00:36:41,159
Ghostbusters.
484
00:36:41,159 --> 00:36:43,453
Bagus. Kami butuh bantuan segera.
485
00:36:52,504 --> 00:36:53,922
Bagus.
486
00:36:53,922 --> 00:36:56,884
Kita kembali. Ghostbusters kembali.
487
00:36:56,884 --> 00:36:59,636
Kembali di kota besar.
Kembali di Big Apple.
488
00:36:59,636 --> 00:37:01,430
Kita akan mencicipi Big Apple.
489
00:37:02,222 --> 00:37:04,099
Phoebe, Podcast.
Podcast dan Phoebe.
490
00:37:04,099 --> 00:37:06,685
Tak terpisahkan. Duo dinamis.
491
00:37:06,852 --> 00:37:08,145
Tangkap apa malam ini?
492
00:37:21,658 --> 00:37:23,243
{\an8}EKSTRAKSI SELESAI
493
00:37:34,922 --> 00:37:36,548
Aku tidak bisa main.
494
00:37:39,384 --> 00:37:40,886
Kau lihat aku sedang kerja.
495
00:37:42,387 --> 00:37:44,848
Jika tidak nakal, nanti kuberi bola tenis.
496
00:37:48,852 --> 00:37:50,896
Kita lihat ada apa di dalamnya.
497
00:38:09,831 --> 00:38:10,916
Ada masalah?
498
00:38:10,916 --> 00:38:12,417
{\an8}DETEKSI
499
00:38:22,094 --> 00:38:24,096
Dia menolak ekstraksi.
500
00:38:24,388 --> 00:38:25,973
Biasanya tidak selama ini.
501
00:38:38,735 --> 00:38:40,863
Baik. Ada masalah kecil.
502
00:38:41,530 --> 00:38:43,615
Tinggal menunggu generator
menyala kembali.
503
00:38:43,615 --> 00:38:45,075
Sebelum menyala...
504
00:38:46,493 --> 00:38:48,120
medan proton-nya mati.
505
00:38:49,830 --> 00:38:51,123
Baiklah.
506
00:38:54,126 --> 00:38:55,669
Kau dengar itu?
507
00:39:14,980 --> 00:39:16,190
Lars.
508
00:39:16,523 --> 00:39:18,358
Kenapa hantu-hantunya tidak kabur?
509
00:39:31,496 --> 00:39:33,373
Kita harus amankan benda itu.
510
00:39:47,012 --> 00:39:48,639
RESTORAN
511
00:39:49,515 --> 00:39:51,183
Ini tempatnya.
512
00:39:51,517 --> 00:39:52,601
Ya.
513
00:39:54,728 --> 00:39:56,688
Semoga ada baklava.
514
00:40:03,904 --> 00:40:04,947
Hai.
515
00:40:05,364 --> 00:40:07,074
Mau menangkap hantunya?
516
00:40:27,261 --> 00:40:28,345
Phoebe?
517
00:40:29,680 --> 00:40:31,515
- Tembak itu.
-"Itu"?
518
00:40:31,974 --> 00:40:33,851
- Phoebe, kau kenapa?
- Siapa si bodoh itu?
519
00:40:33,851 --> 00:40:35,477
Kenapa diam saja? Tembak!
520
00:40:39,857 --> 00:40:41,149
Apa yang kau lakukan?
521
00:40:41,149 --> 00:40:42,359
Kau meleset!
522
00:41:23,567 --> 00:41:25,277
Andai... Aku penembak jitu.
523
00:41:25,277 --> 00:41:26,153
Baiklah.
524
00:41:26,153 --> 00:41:27,946
Aku bisa saja menembakmu, tapi tidak.
525
00:41:27,946 --> 00:41:29,031
Benar.
526
00:41:29,031 --> 00:41:31,950
Jika itu membuatmu merasa lebih tenang.
527
00:41:31,950 --> 00:41:34,828
Ya, aku langsung lega.
528
00:41:40,209 --> 00:41:41,710
Jadi...
529
00:41:42,252 --> 00:41:43,962
Mau mengobrol denganku?
530
00:41:44,213 --> 00:41:45,797
Kau mengundangku masuk?
531
00:41:49,510 --> 00:41:50,969
Tentu. Ya.
532
00:41:50,969 --> 00:41:54,139
Kau mengundangku masuk
ke markas pembasmi hantu.
533
00:41:54,890 --> 00:41:55,974
Baik, tidak apa-apa.
534
00:41:55,974 --> 00:41:59,394
Aku tahu itu aneh. Tak masalah.
Kau tak harus...
535
00:41:59,728 --> 00:42:01,230
Tempat ini bagus.
536
00:42:03,649 --> 00:42:05,150
Kau bisa berpindah tempat?
537
00:42:05,526 --> 00:42:07,486
Itu yang baru saja kulakukan?
538
00:42:07,694 --> 00:42:09,071
Ya, aku bisa.
539
00:42:10,155 --> 00:42:11,782
Bagaimana caramu
menyentuh bidak catur jika...
540
00:42:11,782 --> 00:42:16,203
Intinya aku berada di alam dimensi
yang berbeda. Kau tak akan paham.
541
00:42:16,203 --> 00:42:17,996
Aku paham. Aku suka alam dimensi.
542
00:42:18,330 --> 00:42:20,666
Aku ingin mengunjungi
alam dimensi yang berbeda.
543
00:42:20,666 --> 00:42:22,543
Entah kenapa aku berkata begitu.
544
00:42:26,338 --> 00:42:30,551
Ruang lainnya sebagus ini atau...
545
00:42:35,472 --> 00:42:37,266
Itu mobil kami.
546
00:42:39,476 --> 00:42:41,979
Ini lokerku.
547
00:42:42,396 --> 00:42:44,064
Itu namaku.
548
00:42:52,489 --> 00:42:54,491
Oh, itu tempat kami...
549
00:42:54,491 --> 00:42:56,535
Aku tahu ini apa.
550
00:42:59,162 --> 00:43:02,291
Kau pernah memikirkan apa yang terjadi...
551
00:43:03,500 --> 00:43:05,419
ketika urusan kita selesai di sini?
552
00:43:07,713 --> 00:43:09,590
Aku pernah melihatnya.
553
00:43:12,926 --> 00:43:16,680
Ya, sungguh indah.
554
00:43:16,680 --> 00:43:21,393
Partikelmu mulai terlepas
dari satu sama lain
555
00:43:21,518 --> 00:43:23,312
lalu melayang pergi ke angkasa.
556
00:43:24,229 --> 00:43:25,689
Lalu apa?
557
00:43:25,689 --> 00:43:29,651
Fisika kuantum menunjukkan kita jadi
bagian dari susunan alam semesta.
558
00:43:30,527 --> 00:43:31,862
Kau percaya itu?
559
00:43:31,862 --> 00:43:33,864
Aku percaya fisika kuantum.
560
00:43:34,740 --> 00:43:35,824
Pastinya.
561
00:43:36,700 --> 00:43:37,910
Sepertinya menarik.
562
00:43:38,035 --> 00:43:39,870
Mungkin kelak aku bisa melihatnya.
563
00:43:39,870 --> 00:43:42,247
Ketika kau menyeberang ke alam baka?
564
00:43:43,248 --> 00:43:44,458
Ya.
565
00:43:44,833 --> 00:43:46,627
Keluargaku di sana.
566
00:43:47,127 --> 00:43:48,837
Kenapa kau tak bersama mereka?
567
00:43:49,546 --> 00:43:51,715
Jika tahu, aku pasti sudah di sana.
568
00:43:58,430 --> 00:44:00,849
Itu objekmu?
569
00:44:00,849 --> 00:44:02,267
Apaku?
570
00:44:02,267 --> 00:44:06,772
Sesuatu yang emosional
yang mengikat kita ke dunia ini.
571
00:44:07,356 --> 00:44:09,900
Korek yang terakhir
membakar keluargaku hidup-hidup...
572
00:44:09,900 --> 00:44:11,610
Ya, itu alasan yang cukup.
573
00:44:12,736 --> 00:44:14,446
Itu kecelakaan.
574
00:44:16,990 --> 00:44:18,283
Aku...
575
00:44:18,283 --> 00:44:21,662
Kupikir korek api ini
semacam kunci untuk ke alam baka,
576
00:44:21,662 --> 00:44:24,873
tapi aku sudah terima nasib
bahwa aku akan terjebak di sini.
577
00:44:26,458 --> 00:44:28,377
- Maaf.
- Pheebs?
578
00:44:30,462 --> 00:44:31,713
Kau baik-baik saja di bawah?
579
00:44:33,924 --> 00:44:36,301
Aku segera ke atas.
580
00:45:44,536 --> 00:45:46,246
Aku berusaha secepatnya.
581
00:45:50,292 --> 00:45:52,294
Apakah harus dia?
582
00:45:58,091 --> 00:45:59,885
Aku mengerti.
583
00:46:28,789 --> 00:46:30,582
Hei, Kawan.
584
00:46:31,291 --> 00:46:33,502
Aku punya Cheetos untukmu.
585
00:46:33,502 --> 00:46:35,420
Kau boleh keluar.
586
00:46:35,879 --> 00:46:38,423
Aku hanya mau menembakmu.
587
00:46:40,592 --> 00:46:42,094
Ayo.
588
00:47:07,035 --> 00:47:08,120
Begitu.
589
00:47:13,333 --> 00:47:14,418
Apa-apaan?
590
00:47:18,589 --> 00:47:21,091
- Phoebe. Kau baik-baik saja?
- Ya.
591
00:47:21,091 --> 00:47:22,885
Rubanah. Sekarang.
592
00:47:35,856 --> 00:47:37,566
Kau bisa jelaskan ini?
593
00:47:40,152 --> 00:47:41,528
Tidak.
594
00:47:52,581 --> 00:47:53,415
Keren.
595
00:47:53,415 --> 00:47:54,708
Kelihatannya begitu.
596
00:47:54,708 --> 00:47:58,462
Mendekati suhu dingin mitos
yaitu nol mutlak,
597
00:47:58,462 --> 00:48:00,923
suhu yang membuat semua partikel berhenti.
598
00:48:01,173 --> 00:48:02,716
Nol Kelvin.
599
00:48:02,966 --> 00:48:05,886
Suhu di mana kehidupan terhenti. Menarik.
600
00:48:05,886 --> 00:48:07,679
Jika kau suka itu...
601
00:48:08,680 --> 00:48:10,390
kau pasti suka ini.
602
00:48:18,815 --> 00:48:23,487
Sejak kau membawa bola es maut ini,
hantu-hantu lain bertingkah aneh.
603
00:48:23,487 --> 00:48:25,113
Bola itu berkomunikasi.
604
00:48:25,113 --> 00:48:26,698
Bola ini senang mengobrol?
605
00:48:26,823 --> 00:48:28,909
Bukan bola itu, tapi yang ada di dalamnya.
606
00:48:29,034 --> 00:48:33,038
Bola ini memerintahkan hantu lain
dengan semacam pengendalian pikiran.
607
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
Menarik.
608
00:48:54,852 --> 00:48:55,727
Wah.
609
00:48:55,853 --> 00:48:58,522
Eksudasi termodinamika yang ekstrem,
610
00:48:58,522 --> 00:49:00,232
pemindahan pikiran...
611
00:49:00,858 --> 00:49:04,278
Entah sebahaya apa
jika roh di dalamnya keluar.
612
00:49:07,573 --> 00:49:10,075
Kalian dapat ini dari mana?
613
00:49:23,463 --> 00:49:24,256
Hei, Bung.
614
00:49:25,215 --> 00:49:26,133
Hei.
615
00:49:26,133 --> 00:49:28,719
Kau Nadeem Razmaadi?
616
00:49:29,595 --> 00:49:30,804
Mungkin.
617
00:49:30,804 --> 00:49:34,892
Baru-baru ini kau menjual koleksi
artefak keluarga kepada Ray Stantz?
618
00:49:37,186 --> 00:49:38,979
- Uangnya sudah habis.
- Tunggu.
619
00:49:41,273 --> 00:49:43,400
Kami tidak minta pengembalian uang.
620
00:49:43,609 --> 00:49:44,776
Masuklah.
621
00:49:45,444 --> 00:49:50,574
Ada barang-barang lain yang kujual.
Aku penjual sepatu pihak ketiga berizin.
622
00:49:50,574 --> 00:49:52,618
- Berapa ukuran sepatumu?
- 10.
623
00:49:52,618 --> 00:49:54,828
Tidak ada ukuran 10.
Bisa paksakan di ukuran 8?
624
00:49:54,828 --> 00:49:55,913
Tidak.
625
00:49:55,913 --> 00:49:57,372
Ini apartemen bujanganmu?
626
00:49:57,831 --> 00:50:00,792
Ini apartemen dadi. Nenekku.
627
00:50:02,461 --> 00:50:04,963
Lukisan erotis. Menarik.
628
00:50:04,963 --> 00:50:08,425
Ya. Itu lukisan favorit dadi.
Aku tak bisa berpisah darinya.
629
00:50:08,425 --> 00:50:09,510
Mau tawar berapa?
630
00:50:09,510 --> 00:50:11,345
Ceritakan tentang nenekmu.
631
00:50:11,345 --> 00:50:13,805
Kami tidak akrab.
Katanya aku tidak ambisius.
632
00:50:14,640 --> 00:50:16,016
Mana yang lebih berani?
633
00:50:16,016 --> 00:50:17,935
Yang kuliah teknik
634
00:50:17,935 --> 00:50:21,104
atau yang terus melangkah
tanpa pendidikan atau prospek?
635
00:50:21,730 --> 00:50:22,731
Yang kedua.
636
00:50:23,524 --> 00:50:25,025
- Benar, bukan?
- Ya, pasti.
637
00:50:25,025 --> 00:50:27,611
- Itu yang selalu kupikirkan.
- Aku juga memikirkannya.
638
00:50:27,611 --> 00:50:29,571
Kami ingin tahu tentang sebuah objek.
639
00:50:30,364 --> 00:50:33,617
Bola kuningan. Menyetrum kalau disentuh.
640
00:50:33,617 --> 00:50:36,662
Itu dari kamar khusus nenekku
641
00:50:36,662 --> 00:50:39,373
tempat dia menyimpan barang-barang bagus.
642
00:50:39,373 --> 00:50:42,459
Namun, aku tak boleh
mengajak siapa pun ke sana, jadi...
643
00:50:54,096 --> 00:50:56,598
Ruang sanggama yang bagus. Mantap, dadi.
644
00:50:56,598 --> 00:50:59,601
Bukan.
Memangnya di ruang sanggama ada rantai?
645
00:50:59,601 --> 00:51:00,686
Ya, pastinya.
646
00:51:00,686 --> 00:51:02,855
Aku menyadarinya begitu kuucapkan.
647
00:51:04,773 --> 00:51:06,149
Apa yang dia lakukan di sini?
648
00:51:06,567 --> 00:51:10,612
Entah. Kutemukan ruang ini
setelah dia wafat untuk mencari Pop-Tarts.
649
00:51:13,156 --> 00:51:15,659
Omong-omong, semua barang ini juga dijual.
650
00:51:17,160 --> 00:51:18,912
Ini kuningan atau tembaga, Lars?
651
00:51:18,912 --> 00:51:21,707
Kuningan. Dahulu diyakini
sebagai logam paduan gaib.
652
00:51:21,999 --> 00:51:25,169
Ada banyak kisah tentang iblis yang
dikurung dalam guci dan lampu kuningan,
653
00:51:25,169 --> 00:51:27,004
sejak zaman Raja Salomo.
654
00:51:27,671 --> 00:51:30,215
Kostum yang keren.
655
00:51:33,510 --> 00:51:35,721
Kalian dengar itu?
656
00:51:37,014 --> 00:51:39,892
Tidak ada gema. Bagaikan ruang mati suara.
657
00:51:39,892 --> 00:51:41,685
Dia bisa teriak sekencangnya.
658
00:51:41,685 --> 00:51:42,728
Benar.
659
00:51:42,728 --> 00:51:45,689
Berhenti buat lelucon vulgar
tentang mendiang nenekku.
660
00:51:46,315 --> 00:51:49,151
Bola kuningan itu selalu disimpan di sini?
661
00:51:49,484 --> 00:51:50,694
Setahuku.
662
00:51:51,153 --> 00:51:53,864
Mungkin dia coba membungkamnya?
663
00:51:58,827 --> 00:52:00,412
Apa artinya itu?
664
00:52:01,705 --> 00:52:03,248
Artinya kau ikut kami.
665
00:52:04,541 --> 00:52:05,709
Dr. Ray?
666
00:52:06,168 --> 00:52:07,294
Ya, Phoebe?
667
00:52:07,294 --> 00:52:10,672
Kurasa ada yang meninggalkan
wortel busuk di salah satu rakmu.
668
00:52:10,839 --> 00:52:12,341
Itu kelingking manusia.
669
00:52:13,091 --> 00:52:16,595
Kudapat di rumah sakit tua
untuk penjahat gila di Pennsylvania.
670
00:52:16,595 --> 00:52:18,180
Berhantu.
671
00:52:18,305 --> 00:52:20,807
Saat itu belum ada peralatan.
672
00:52:20,807 --> 00:52:22,100
Sebenarnya...
673
00:52:22,809 --> 00:52:24,686
aku punya pertanyaan untukmu.
674
00:52:26,688 --> 00:52:27,981
Apa kau pernah...
675
00:52:28,941 --> 00:52:31,818
berpikir seperti apa rasanya
menjadi hantu?
676
00:52:34,196 --> 00:52:36,615
Setiap hari, Sayang.
677
00:52:36,949 --> 00:52:37,950
Benarkah?
678
00:52:37,950 --> 00:52:39,743
Tentu, maksudku...
679
00:52:40,035 --> 00:52:43,330
Bagaimana caraku agar memiliki wujud?
Seperti apa rasanya?
680
00:52:43,330 --> 00:52:46,208
Apa itu semacam manifestasi visual?
681
00:52:46,208 --> 00:52:48,210
Maksudku, jika sesuatu...
682
00:52:49,753 --> 00:52:51,129
Apa itu?
683
00:52:51,255 --> 00:52:54,758
Aku menonton video bola itu yang kurekam.
684
00:52:54,758 --> 00:52:57,845
Kurasa audionya rusak atau semacamnya.
Aneh sekali.
685
00:52:57,970 --> 00:52:59,096
Ini.
686
00:52:59,221 --> 00:53:00,514
Lihatlah.
687
00:53:02,349 --> 00:53:04,351
Kata-kata kuno...
688
00:53:05,269 --> 00:53:06,854
Namun, bahasa apa itu?
689
00:53:06,854 --> 00:53:08,564
Bahasa yang sudah punah.
690
00:53:09,314 --> 00:53:11,650
Aku kenal orang yang bisa menolong kita.
691
00:53:12,109 --> 00:53:13,360
Namun...
692
00:53:15,863 --> 00:53:17,364
Perlukah kita...
693
00:53:17,364 --> 00:53:18,782
selidiki?
694
00:53:19,867 --> 00:53:20,993
Kita bisa selidiki.
695
00:53:21,660 --> 00:53:23,078
Bukankah kau diskors?
696
00:53:23,078 --> 00:53:24,746
Bukankah kau sudah pensiun?
697
00:53:26,540 --> 00:53:28,250
Kau biarkan dia bicara begitu?
698
00:53:46,643 --> 00:53:47,811
Jangan bergerak.
699
00:53:52,816 --> 00:53:54,109
Apa ini?
700
00:53:54,401 --> 00:53:56,528
Hanya uji coba biasa:
701
00:53:56,820 --> 00:53:58,113
Apa Kau...
702
00:53:58,113 --> 00:53:59,489
Manusia?
703
00:53:59,615 --> 00:54:01,450
Kau pasti lulus dengan mudah...
704
00:54:01,450 --> 00:54:06,038
kecuali kau dirasuki
oleh monster lintas dimensi.
705
00:54:07,748 --> 00:54:10,000
Hanya dua orang manusia bercakap-cakap,
706
00:54:10,000 --> 00:54:13,170
salah satunya ada panci pasta
terikat di kepalanya.
707
00:54:13,170 --> 00:54:15,464
Kita mulai dengan yang mudah. Siap?
708
00:54:17,925 --> 00:54:19,009
Anak anjing.
709
00:54:19,843 --> 00:54:21,011
Suka...
710
00:54:21,345 --> 00:54:22,846
atau bunuh?
711
00:54:28,018 --> 00:54:29,728
Aku menyukainya?
712
00:54:32,231 --> 00:54:33,315
Itu benar.
713
00:54:34,858 --> 00:54:36,026
Baik.
714
00:54:36,360 --> 00:54:38,946
Bagus. Namun, itu sangat mudah.
715
00:54:40,656 --> 00:54:44,243
Apa kau pernah mengalami dejavu?
716
00:54:44,743 --> 00:54:45,869
Tidak.
717
00:54:48,372 --> 00:54:49,498
Kau pernah mengalami
718
00:54:49,498 --> 00:54:51,041
Dejavu?
719
00:54:52,668 --> 00:54:53,877
Itu bagus.
720
00:54:57,840 --> 00:54:59,007
Aduh!
721
00:54:59,550 --> 00:55:01,260
Apa-apaan itu?
722
00:55:03,345 --> 00:55:05,556
Jangan lempar aku dengan pena lagi.
723
00:55:05,764 --> 00:55:07,474
Itu membuatmu marah, bukan?
724
00:55:07,474 --> 00:55:10,352
Ya, itu membuatku marah.
725
00:55:12,229 --> 00:55:13,438
Anggap saja:
726
00:55:14,231 --> 00:55:16,275
Kau akan melahap anak kecil.
727
00:55:16,275 --> 00:55:19,987
Lebih suka berkulit atau tanpa kulit?
728
00:55:22,865 --> 00:55:26,034
Baik. Cukup wawancaranya.
Aku tak mau menjawab itu.
729
00:55:26,034 --> 00:55:27,035
Tidak mau jawab?
730
00:55:27,160 --> 00:55:29,663
Aku tidak menolak. Akan kujawab.
731
00:55:29,663 --> 00:55:31,290
Apakah anak manusia?
732
00:55:31,498 --> 00:55:33,000
Apa ada jenis anak yang lain?
733
00:55:33,000 --> 00:55:35,502
Apakah anak tertentu?
Anak ini kerabatku?
734
00:55:35,502 --> 00:55:38,088
- Apa itu penting?
- Tidak!
735
00:55:38,088 --> 00:55:40,507
Kau yang mulai! Aku tidak mau makan...
736
00:55:41,717 --> 00:55:44,303
Kataku berhenti melempariku dengan pena.
737
00:55:44,303 --> 00:55:46,305
Maaf. Itu reaksi yang normal.
738
00:55:46,305 --> 00:55:48,307
Jangan! Baik.
739
00:55:48,932 --> 00:55:51,935
Anak manusia? Apa?
740
00:55:51,935 --> 00:55:54,104
Kau sedang melihat apa?
741
00:56:00,319 --> 00:56:01,737
Apa aku lulus?
742
00:56:16,293 --> 00:56:19,796
Dr. Stantz, kurasa ini bukan tempat parkir.
743
00:56:19,963 --> 00:56:21,465
Aku dikenal di sini.
744
00:56:22,049 --> 00:56:24,635
Kau tahu dua kucing ini punya nama?
745
00:56:24,635 --> 00:56:27,179
Ini Patience dan Fortitude.
746
00:56:27,304 --> 00:56:31,600
Dr. Stantz. Kau dilarang mendekati
perpustakaan ini dalam jarak 15 meter.
747
00:56:32,100 --> 00:56:34,478
Senang melihatmu. Lama tidak berjumpa, ya?
748
00:56:34,770 --> 00:56:36,063
Hai.
749
00:56:36,063 --> 00:56:37,481
Permisi.
750
00:56:38,982 --> 00:56:40,734
DR HUBERT WARTZKI
STUDI FILOLOGI DAN LINGUISTIK SEMITIS
751
00:56:40,734 --> 00:56:43,529
{\an8}Ini bukan bahasa Eseni atau Kasdim.
752
00:56:43,529 --> 00:56:45,113
Bukan Prancis.
753
00:56:46,573 --> 00:56:49,701
Ini pra-Sumeria. Pra-Sansekerta.
754
00:56:49,701 --> 00:56:50,994
Apa artinya?
755
00:56:51,370 --> 00:56:54,164
Hanya lima orang di dunia
yang paham kata-kata ini.
756
00:56:55,791 --> 00:56:59,211
Berarti rekanku Dr. Jahangiri
yang menyuruh kalian.
757
00:57:01,380 --> 00:57:03,507
Jahangiri sudah meninggal.
758
00:57:03,507 --> 00:57:04,550
- Apa?
- Tidak.
759
00:57:04,550 --> 00:57:06,802
Rekanmu baik-baik saja.
760
00:57:06,802 --> 00:57:07,970
Maaf.
761
00:57:07,970 --> 00:57:09,972
Apa masalahmu?
762
00:57:10,722 --> 00:57:11,723
Dengarkan.
763
00:57:11,723 --> 00:57:16,019
Bahasa ini sudah mati ribuan tahun.
Dari mana kalian dapat rekaman ini?
764
00:57:17,020 --> 00:57:18,814
Kau percaya soal kerasukan roh?
765
00:57:19,606 --> 00:57:21,024
Kerasukan makhluk halus?
766
00:57:21,567 --> 00:57:23,986
Ada alasan kenapa aku di rubanah.
767
00:57:24,111 --> 00:57:28,490
Aku pustakawan cerita rakyat. Aku juga
bendahara untuk H.P. Lovecraft Society.
768
00:57:28,782 --> 00:57:31,034
Apa aku percaya roh? Ya, percaya.
769
00:57:31,034 --> 00:57:34,746
Aku percaya jam yang berputar sendiri
dan keju Kopenhagen yang bernyanyi.
770
00:57:34,746 --> 00:57:36,331
Mohon teruskan.
771
00:57:36,331 --> 00:57:41,211
Mantra kuno yang kalian dengar
datang dari objek misterius ini.
772
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
Ukurannya sebesar bola bocce.
773
00:57:46,133 --> 00:57:47,426
Ikut aku ke perpustakaan.
774
00:57:47,426 --> 00:57:49,303
Kita bukan di perpustakaan?
775
00:57:50,095 --> 00:57:51,722
Bagian atas hanya untuk pameran.
776
00:57:51,722 --> 00:57:56,518
Tempat para aktor yang kesulitan
bisa siaran Twitch dan membeli kripto.
777
00:57:56,727 --> 00:58:00,147
Perpustakaan tua ada di bawah.
778
00:58:05,194 --> 00:58:06,904
Selamat datang di perpustakaan tua.
779
00:58:09,489 --> 00:58:12,284
Objek kalian itu...
780
00:58:13,410 --> 00:58:16,121
{\an8}penampakan terakhirnya...
781
00:58:16,121 --> 00:58:17,372
{\an8}MENJELAJAHI LEMBAH INDUS
782
00:58:18,874 --> 00:58:20,459
...bukan difoto...
783
00:58:21,084 --> 00:58:22,461
dan bukan dilukis.
784
00:58:23,795 --> 00:58:28,217
Melainkan diukir di batu.
785
00:58:31,553 --> 00:58:33,555
Mengenali sesuatu?
786
00:58:33,805 --> 00:58:35,474
Itu bola kalian.
787
00:58:35,474 --> 00:58:36,725
Apa itu?
788
00:58:36,850 --> 00:58:40,145
Pertanyaan yang lebih tepat adalah:
Ada apa di dalamnya?
789
00:58:40,979 --> 00:58:42,105
Ada apa di dalamnya?
790
00:58:42,105 --> 00:58:43,774
Pertanyaan tepat!
791
00:58:43,774 --> 00:58:44,733
Mungkin pasir.
792
00:58:44,733 --> 00:58:46,735
Namun, jika kalian percaya dongeng...
793
00:58:46,985 --> 00:58:48,904
dan aku selalu percaya dongeng...
794
00:58:49,488 --> 00:58:52,991
bola itu adalah sebuah penjara gaib
795
00:58:53,158 --> 00:58:57,079
untuk dewa hantu bernama Garraka.
796
00:58:58,789 --> 00:59:00,999
Begini, 4000 tahun lalu,
797
00:59:00,999 --> 00:59:05,504
Garraka melayani raja haus darah
bernama Samudari.
798
00:59:05,504 --> 00:59:09,383
Kau tahu, dari kisah
Pertempuran Tujuh Pasukan dan seterusnya.
799
00:59:09,383 --> 00:59:12,678
Setelah Garraka menaklukkan
separuh Asia Tengah,
800
00:59:12,678 --> 00:59:16,348
raja menjadi curiga terhadap ambisinya.
801
00:59:16,557 --> 00:59:20,519
Garraka ditangkap, dicap,
tubuhnya dirusak.
802
00:59:20,519 --> 00:59:25,190
Tanduknya, sumber kekuatannya,
dicabut dari kepalanya.
803
00:59:25,190 --> 00:59:26,567
Mengerikan.
804
00:59:26,567 --> 00:59:28,318
Aku suka. Tak ada kritik.
805
00:59:28,318 --> 00:59:33,824
Namun, Garraka tidak terima perlakuan itu
dan bertekad untuk balas dendam.
806
00:59:33,824 --> 00:59:37,411
Rencananya adalah mengumpulkan
pasukan mayat hidup
807
00:59:37,619 --> 00:59:42,749
untuk melawan umat manusia
dengan menjadikan rasa takut sebagai senjata:
808
00:59:45,210 --> 00:59:46,920
Kusharit Umoti.
809
00:59:47,754 --> 00:59:49,464
Dinginnya Maut.
810
00:59:49,464 --> 00:59:52,259
Kekuatan membunuh dengan ketakutan itu sendiri.
811
00:59:52,843 --> 00:59:55,637
Dingin terasa merasuk ke tulang yang paling dalam.
812
00:59:56,138 --> 00:59:59,141
Pembuluh darahmu menjadi sungai es.
813
00:59:59,141 --> 01:00:00,684
Tulangmu retak.
814
01:00:00,684 --> 01:00:02,436
Paru-parumu tersumbat.
815
01:00:02,561 --> 01:00:04,438
Hal terakhir yang kau lihat...
816
01:00:05,189 --> 01:00:08,859
adalah air matamu yang membeku.
817
01:00:11,403 --> 01:00:13,280
Keren sekali!
818
01:00:13,280 --> 01:00:17,367
Sebelum Garraka berhasil
membekukan seluruh
819
01:00:17,367 --> 01:00:19,203
wilayah Asia Tengah,
820
01:00:19,203 --> 01:00:22,206
akhirnya dia bertemu tandingannya.
821
01:00:22,206 --> 01:00:24,208
Mantra esnya dipatahkan
822
01:00:24,208 --> 01:00:27,586
oleh sekelompok penangkap roh gaib
823
01:00:27,586 --> 01:00:30,005
bernama Firemasters
824
01:00:30,005 --> 01:00:35,427
yang menggunakan api dan kuningan
untuk mengurung dewa jahat dalam bola.
825
01:00:35,427 --> 01:00:39,306
Bola yang kau miliki saat ini.
826
01:00:41,892 --> 01:00:43,519
Mirip dengan Ghostbusters.
827
01:00:43,519 --> 01:00:44,645
Ya.
828
01:00:45,604 --> 01:00:50,526
Kalau kalian mau dengar rumor sejarah...
829
01:00:51,818 --> 01:00:56,198
Ini adalah silinder perekam.
830
01:00:56,198 --> 01:00:58,200
Rekaman audio abad 19.
831
01:00:58,200 --> 01:01:00,369
Koleksi kami mengagumkan! Ini.
832
01:01:00,827 --> 01:01:03,622
Mary Todd Lincoln bicara kasar.
833
01:01:03,622 --> 01:01:05,415
Dia melihat seekor ngengat.
834
01:01:05,415 --> 01:01:10,170
Namun, yang menurutku
paling menarik bagi kalian adalah...
835
01:01:10,504 --> 01:01:11,588
yang ini.
836
01:01:12,047 --> 01:01:16,134
Pada Zaman Emas
di kota metropolitan kita yang indah,
837
01:01:16,260 --> 01:01:21,849
ada kelompok orang kaya berengsek
bernama Perkumpulan Petualang Manhattan.
838
01:01:21,849 --> 01:01:23,559
Mereka mencuri relikui dan artefak,
839
01:01:23,559 --> 01:01:27,938
berkumpul, menikmati hasilnya
dengan minuman dan wanita penghibur.
840
01:01:28,063 --> 01:01:31,149
Macam pesta hasil penjarahan kolonial.
841
01:01:31,149 --> 01:01:35,529
Suatu malam,
mereka mengeluarkan relikui yang langka:
842
01:01:35,654 --> 01:01:37,656
Bola Garraka.
843
01:01:37,990 --> 01:01:39,491
Lalu...
844
01:01:39,616 --> 01:01:41,827
mereka memutar mantra ini
845
01:01:41,827 --> 01:01:44,788
yang membuka bolanya.
846
01:01:46,874 --> 01:01:50,169
Untuk pertama kalinya
dalam sejarah New York...
847
01:01:50,169 --> 01:01:54,298
satu ruang penuh orang mati beku...
848
01:01:54,298 --> 01:01:56,592
pada pertengahan Juli.
849
01:02:27,706 --> 01:02:28,707
Itu Perasuk!
850
01:02:28,707 --> 01:02:31,001
Dia mengambil mantranya! Hentikan dia!
851
01:02:35,923 --> 01:02:37,633
Hentikan kantong itu!
852
01:02:37,633 --> 01:02:39,009
Permisi!
853
01:02:39,009 --> 01:02:41,011
- Minggir!
- Dilarang berlari-lari!
854
01:02:45,516 --> 01:02:46,642
Ke kiri!
855
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
Tangkap! Jangan sampai lolos!
856
01:03:12,835 --> 01:03:14,044
Permisi.
857
01:03:14,586 --> 01:03:15,754
Awas!
858
01:03:30,310 --> 01:03:32,312
Apa itu?
859
01:03:32,312 --> 01:03:35,274
Hantu perasuk.
Ahli bersembunyi dan menyamar.
860
01:03:35,274 --> 01:03:36,817
Kini mustahil untuk menemukannya.
861
01:03:36,817 --> 01:03:38,068
Itu dia.
862
01:03:39,987 --> 01:03:41,405
Hampir saja.
863
01:03:42,573 --> 01:03:44,199
Jangan sampai dia lolos.
864
01:03:44,491 --> 01:03:45,784
Angkat aku.
865
01:03:45,784 --> 01:03:47,744
Baik. Mari kubantu.
866
01:04:06,263 --> 01:04:07,181
Dr. Ray!
867
01:04:07,306 --> 01:04:09,016
Motor! Tekan tombolnya!
868
01:04:14,229 --> 01:04:16,023
- Tekan tombolnya!
- Tombolnya banyak!
869
01:04:28,118 --> 01:04:29,119
Ayo!
870
01:04:32,331 --> 01:04:33,332
Ya!
871
01:04:44,760 --> 01:04:46,553
- Podcast, lakukan sesuatu!
- Sedang kuusahakan!
872
01:04:46,929 --> 01:04:48,263
Ayo!
873
01:04:48,263 --> 01:04:50,057
Cepat! Tekan tombolnya!
874
01:05:04,154 --> 01:05:05,989
Perlihatkan tangan kalian!
875
01:05:05,989 --> 01:05:07,366
Melangkah ke depan!
876
01:05:08,784 --> 01:05:10,494
Singa-singanya, Phoebe.
877
01:05:10,494 --> 01:05:12,996
Itu ikonis. Orang-orang menyukainya.
878
01:05:12,996 --> 01:05:15,999
Membuat anak-anak
ingin mengunjungi perpustakaan.
879
01:05:15,999 --> 01:05:20,212
Kau tahu betapa sulitnya
mengajak anak-anak ke perpustakaan?
880
01:05:20,212 --> 01:05:21,547
Aku suka perpustakaan itu.
881
01:05:21,547 --> 01:05:23,757
Lalu kenapa kau menembak Fortitude?
882
01:05:23,882 --> 01:05:26,468
- Aku sedang bekerja.
- Kau tak punya pekerjaan!
883
01:05:26,718 --> 01:05:28,095
Magnifique!
884
01:05:28,804 --> 01:05:31,098
Terima kasih atas bantuannya.
885
01:05:31,098 --> 01:05:35,102
Untuk sebuah kekacauan, inilah puncaknya.
886
01:05:35,102 --> 01:05:39,690
Kupikir kau menghargai perpustakaan umum
887
01:05:39,898 --> 01:05:41,066
karena kau kutu buku.
888
01:05:41,066 --> 01:05:42,359
Sudahlah.
889
01:05:42,359 --> 01:05:43,735
Aku mau berterima kasih.
890
01:05:44,695 --> 01:05:45,737
Untuk apa?
891
01:05:46,113 --> 01:05:49,199
Selama 40 tahun
aku ingin mengucapkan kalimat ini:
892
01:05:49,867 --> 01:05:53,161
Ghostbusters sudah berakhir.
893
01:05:53,412 --> 01:05:55,330
Gedung damkar kalian ditutup.
894
01:05:55,330 --> 01:05:58,834
Peralatan kalian disita polisi.
Besok pagi akan didaur ulang.
895
01:05:58,834 --> 01:06:01,920
- Tunggu sampai kudapat mobil kalian.
- Tunggu.
896
01:06:02,045 --> 01:06:05,716
Terakhir kau menutup kami,
kau menciptakan celah antardimensi.
897
01:06:06,133 --> 01:06:07,259
Hati-hati, Nak.
898
01:06:07,259 --> 01:06:09,052
Kedengarannya seperti fitnah.
899
01:06:09,428 --> 01:06:12,264
Kau bisa dipenjara untuk pelanggaran itu.
900
01:06:12,431 --> 01:06:16,560
Jadi kutanya, Nn. Spengler,
apa kau akan menjaga sikapmu...
901
01:06:17,352 --> 01:06:19,855
atau kau mau ditangkap?
902
01:06:32,951 --> 01:06:36,580
Kami pikir kau akan pilih menjaga sikap.
903
01:06:37,873 --> 01:06:39,166
Aku tahu. Kau marah.
904
01:06:39,166 --> 01:06:41,251
Langsung saja katakan aku dihukum.
905
01:06:41,251 --> 01:06:43,629
Kau tidak dihukum. Kau dipecat.
906
01:06:46,381 --> 01:06:49,510
Jika kau bukan seorang Spengler,
kau sudah jadi penerima telepon.
907
01:06:49,510 --> 01:06:51,887
- Apa?
- Jangan bicara begitu.
908
01:06:52,804 --> 01:06:53,972
Kau serius?
909
01:06:53,972 --> 01:06:56,808
Aku sangat serius. Dia ibumu.
910
01:06:57,518 --> 01:07:00,479
Menjadi Spengler tidak membuatmu pintar.
Hanya menjadikanmu bagian dari keluarga.
911
01:07:00,479 --> 01:07:02,064
Kau bagian dari keluarga?
912
01:07:02,064 --> 01:07:03,148
Phoebe.
913
01:07:05,776 --> 01:07:07,611
Aku mengerti. Kau benar.
914
01:07:07,611 --> 01:07:10,322
Tapi jika tidak egois,
mungkin kau akan menyadari
915
01:07:10,322 --> 01:07:13,992
ibumu, kakakmu, dan aku
telah berusaha untuk melindungimu.
916
01:07:14,117 --> 01:07:15,577
Sadarlah!
917
01:07:22,626 --> 01:07:24,294
Tidak menyenangkan, bukan?
918
01:07:25,003 --> 01:07:27,422
- Apa yang kau pikirkan?
- Kau tak mengerti. Ada silinder perekam.
919
01:07:27,589 --> 01:07:29,633
Kau tahu masalah yang kau sebabkan?
920
01:07:29,633 --> 01:07:30,968
Gagang gramofon itu berputar sendiri.
921
01:07:30,968 --> 01:07:33,053
Ray, diamlah! Diam.
922
01:07:33,720 --> 01:07:34,805
Ray.
923
01:07:35,597 --> 01:07:36,849
Ya ampun...
924
01:07:37,307 --> 01:07:39,309
Kita terlalu tua untuk ini.
925
01:07:40,310 --> 01:07:44,106
Zedd, aku tidak tahu
apa hubungannya dengan umur kita.
926
01:07:44,523 --> 01:07:47,901
Ada mantra keluar dari silinder.
Itu pemicu, katalis...
927
01:07:47,901 --> 01:07:50,320
Kau bisa terluka.
928
01:07:50,696 --> 01:07:53,407
Kau bisa melukai anak-anak itu.
929
01:07:54,741 --> 01:07:56,326
Astaga, Ray.
930
01:07:57,119 --> 01:08:00,539
Berliburlah. Pergi kunjungi reruntuhan kuno.
931
01:08:00,539 --> 01:08:03,625
Duduklah di suatu pantai.
Tidak ada salahnya berjemur sebentar.
932
01:08:04,668 --> 01:08:05,669
Ray.
933
01:08:06,044 --> 01:08:09,381
Seharusnya ini masa pensiun kita.
934
01:08:09,673 --> 01:08:10,883
Winston.
935
01:08:11,675 --> 01:08:15,345
Beginilah aku ingin menggunakan
masa pensiunku.
936
01:08:16,470 --> 01:08:18,348
Ini yang kucintai.
937
01:08:18,348 --> 01:08:22,019
Aku tahu. Aku juga.
938
01:08:22,644 --> 01:08:26,023
Namun, carilah cara baru
untuk melakukannya
939
01:08:26,189 --> 01:08:27,858
sebelum kau terluka.
940
01:08:34,031 --> 01:08:35,448
PERINGATAN POLISI
941
01:08:42,997 --> 01:08:44,499
Pheebs.
942
01:08:52,674 --> 01:08:54,218
Ya ampun.
943
01:08:57,011 --> 01:08:58,596
Mereka curi peralatan kita.
944
01:08:58,596 --> 01:09:02,350
Istilah yang tepat adalah "perampasan aset".
945
01:09:02,350 --> 01:09:04,937
Sulit dipercaya! Tiang damkar?
946
01:09:04,937 --> 01:09:06,354
Kau harus mencobanya.
947
01:09:06,354 --> 01:09:07,856
Siapa dia?
948
01:09:07,856 --> 01:09:10,734
Aku Nadeem. Aku berpotensi
sebagai sumber energi psikokinetik
949
01:09:10,734 --> 01:09:12,611
dan kemungkinan besar kerasukan.
950
01:09:12,611 --> 01:09:14,321
Boleh coba tiang damkarnya?
951
01:09:15,238 --> 01:09:17,323
Ya. Cobalah sesukamu.
952
01:09:18,533 --> 01:09:21,495
Ini malam terakhir kita di gedung damkar?
953
01:09:22,412 --> 01:09:23,747
Aku tidak tahu.
954
01:09:29,127 --> 01:09:30,379
Hei.
955
01:09:31,964 --> 01:09:33,549
Jadi, sudah berakhir?
956
01:09:34,966 --> 01:09:37,970
Aku terbiasa pindah rumah. Sudah mahir.
957
01:09:39,971 --> 01:09:41,265
Entahlah.
958
01:09:42,182 --> 01:09:45,269
Aku ingin berjuang untuk tempat ini.
959
01:09:45,519 --> 01:09:47,145
Ini bukan tempat kita.
960
01:09:47,270 --> 01:09:48,689
Tentu ini tempat kita.
961
01:09:49,773 --> 01:09:51,274
Kita tak bisa pergi.
962
01:09:51,774 --> 01:09:52,984
Maksudku...
963
01:09:55,153 --> 01:09:58,365
Jika ada sesuatu yang aneh di lingkungan sekitar...
964
01:10:00,075 --> 01:10:01,869
Mereka akan telepon siapa?
965
01:10:02,369 --> 01:10:06,164
Jika ada sesuatu yang ganjil
dan kelihatannya berbahaya...
966
01:10:08,292 --> 01:10:10,460
- Siapa yang akan kau hubungi?
- Ghostbusters.
967
01:10:10,711 --> 01:10:12,212
Apa? Maaf, apa?
968
01:10:12,588 --> 01:10:15,174
- Ghostbusters.
- Ghostbusters!
969
01:10:15,924 --> 01:10:18,594
Ini adalah rumah Ghostbusters.
970
01:10:18,594 --> 01:10:20,470
Kita adalah Ghostbusters.
971
01:10:22,181 --> 01:10:23,807
Boleh kuberi tahu satu hal lagi?
972
01:10:23,807 --> 01:10:25,475
Ini penting.
973
01:10:25,475 --> 01:10:26,685
Apa?
974
01:10:27,978 --> 01:10:29,730
- Aku senang menangkap hantu.
- Cukup.
975
01:10:29,730 --> 01:10:31,398
- Membuatku...
- Keluar.
976
01:10:36,111 --> 01:10:38,405
Astaga. Tempat ini berantakan.
977
01:10:38,405 --> 01:10:40,032
Aku sedang melacak. Tenanglah.
978
01:10:40,032 --> 01:10:41,325
Apa yang terjadi di sini?
979
01:10:41,325 --> 01:10:43,493
Ini bencana. Apa yang kau lakukan?
980
01:10:43,493 --> 01:10:44,870
Ini area yang sangat sensitif.
981
01:10:44,870 --> 01:10:46,246
Dingin sekali.
982
01:10:46,371 --> 01:10:47,956
Mungkin tidak akan dingin
983
01:10:47,956 --> 01:10:51,543
jika seseorang membiarkan
bola neneknya tetap terkurung di ruangnya.
984
01:10:52,044 --> 01:10:53,921
Tunggu, aku bingung.
985
01:10:53,921 --> 01:10:56,340
Maksudmu ini salahku.
986
01:10:56,340 --> 01:10:57,424
Begini.
987
01:10:58,258 --> 01:11:03,263
Nenekmu adalah penjaga bola ini,
pertahanan terakhir terhadap Garraka.
988
01:11:03,263 --> 01:11:04,723
Sekarang giliranmu.
989
01:11:04,848 --> 01:11:06,475
Kau adalah Firemaster.
990
01:11:06,475 --> 01:11:08,519
Itu dramatis. Aku suka itu.
991
01:11:08,685 --> 01:11:10,062
Ini bukan lelucon.
992
01:11:10,354 --> 01:11:11,563
Selama ribuan tahun,
993
01:11:11,563 --> 01:11:15,442
keluargamu melindungi dunia
dari iblis yang sangat mengerikan.
994
01:11:15,442 --> 01:11:18,403
Entah dia tidak menceritakannya
atau kau tidak mendengarkan.
995
01:11:18,737 --> 01:11:21,281
Mungkin dua-duanya. Hubungan kami rumit.
996
01:11:21,281 --> 01:11:22,866
Alih-alih kau datang ke tokoku,
997
01:11:22,866 --> 01:11:25,744
menjual warisanmu senilai 50 dolar.
998
01:11:25,744 --> 01:11:27,579
Seharusnya kau malu.
999
01:11:27,955 --> 01:11:28,956
Siapa kau? Siapa itu?
1000
01:11:28,956 --> 01:11:31,083
Kau adalah Firemaster.
1001
01:11:31,834 --> 01:11:34,253
Waktunya kau menerima takdirmu, Nak.
1002
01:11:43,428 --> 01:11:45,097
Nyalakan lilinnya.
1003
01:11:45,681 --> 01:11:47,683
Kita tahu itu mustahil.
1004
01:11:47,683 --> 01:11:50,936
Nak, sudah lama
aku berhenti memercayai kata itu.
1005
01:11:51,061 --> 01:11:53,105
Bagaimana jika kau
harapan terakhir manusia?
1006
01:11:53,230 --> 01:11:55,107
Aku tak pernah jadi harapan siapa pun.
1007
01:11:55,107 --> 01:11:57,901
Aku dijadikan pasangan cadangan
untuk kakak laki-laki orang di pesta dansa SMA.
1008
01:11:58,193 --> 01:11:59,611
Mungkin kau tidak percaya,
1009
01:11:59,611 --> 01:12:04,575
tapi ada banyak cerita orang berkekuatan supranatural
sejak ribuan tahun yang lalu.
1010
01:12:04,575 --> 01:12:07,619
Kekuatan Simson. Kecepatan Achilles.
1011
01:12:07,619 --> 01:12:09,788
Suara emas. Tarian keren.
1012
01:12:10,289 --> 01:12:12,207
Bahkan pirokinesis.
1013
01:12:12,207 --> 01:12:13,292
Jadi...
1014
01:12:14,293 --> 01:12:15,794
nyalakan lilinnya.
1015
01:12:17,588 --> 01:12:19,423
Nyalakan lilinnya?
1016
01:12:19,423 --> 01:12:20,716
Begitu saja?
1017
01:12:20,716 --> 01:12:22,217
Hanya dengan begini...
1018
01:12:27,014 --> 01:12:28,515
Apa?
1019
01:12:40,652 --> 01:12:44,865
Literatur Indus pernah membahas
api keramat yang tak berasap,
1020
01:12:44,865 --> 01:12:49,161
seperti ketika Musa melihat
semak yang terbakar di Gunung Horeb.
1021
01:12:49,161 --> 01:12:52,623
Seperti jenis jin iblis
yang dibawa dari tujuh Bumi,
1022
01:12:52,623 --> 01:12:56,960
yang mengalir dari rambut Sanbo Kojin,
dewa tungku Jepang.
1023
01:12:56,960 --> 01:13:00,631
Kekuatan yang sama ada di jarimu.
1024
01:13:01,840 --> 01:13:03,258
Wah.
1025
01:13:07,137 --> 01:13:08,680
Nyalakan lilinnya.
1026
01:13:11,058 --> 01:13:12,643
Ini kali pertamanya.
1027
01:13:12,976 --> 01:13:15,145
Kita semua akan mati.
1028
01:13:21,401 --> 01:13:22,653
Phoebe?
1029
01:13:24,279 --> 01:13:25,697
Boleh aku masuk?
1030
01:13:30,702 --> 01:13:34,164
Aku hanya ingin bicara
mengenai peristiwa di kantor polisi.
1031
01:13:35,874 --> 01:13:38,085
Karena aku tahu itu sulit.
1032
01:13:40,712 --> 01:13:45,217
Namun, hidup memang sulit.
Tidak terduga, edan, dan...
1033
01:13:47,970 --> 01:13:51,056
Peluang raib, teman berganti.
1034
01:13:51,056 --> 01:13:52,599
Namun...
1035
01:13:52,599 --> 01:13:55,227
Namun, keluarga...
1036
01:13:57,396 --> 01:13:59,898
satu-satunya yang akan selalu bersamamu.
1037
01:14:00,732 --> 01:14:02,109
Kau mengerti?
1038
01:14:04,111 --> 01:14:07,239
Terkadang bahkan bukan keluarga kandung.
1039
01:14:08,740 --> 01:14:11,910
Mereka orang-orang yang mengingatkan
bahwa kau punya rumah.
1040
01:14:15,956 --> 01:14:17,124
Pokoknya...
1041
01:14:17,541 --> 01:14:19,251
Menurutku kau luar biasa.
1042
01:14:21,628 --> 01:14:23,547
Menurutku kau sungguh luar biasa.
1043
01:14:26,049 --> 01:14:28,260
Senang mengobrol denganmu.
1044
01:14:29,720 --> 01:14:31,638
Setiap kali kulakukan
yang menurutku benar,
1045
01:14:31,638 --> 01:14:34,975
mereka mengomel
seolah-olah semua salahku.
1046
01:14:34,975 --> 01:14:37,352
- Itu menggelikan.
- Memang.
1047
01:14:40,147 --> 01:14:41,231
Apa?
1048
01:14:42,149 --> 01:14:44,860
Sayang sekali satu-satunya
yang memahamiku adalah...
1049
01:14:45,485 --> 01:14:46,778
hantu.
1050
01:14:47,654 --> 01:14:51,283
Ya. Sayang sekali kita berada
di alam dimensi yang berbeda.
1051
01:14:51,283 --> 01:14:53,493
Dipisahkan oleh fisika kuantum.
1052
01:14:53,660 --> 01:14:55,662
Selalu ada yang menghalangi.
1053
01:14:59,082 --> 01:15:00,209
Maksudku...
1054
01:15:00,209 --> 01:15:03,378
ada cara agar aku bisa
menjadi hantu sebentar.
1055
01:15:03,795 --> 01:15:05,797
Namun, ini masih percobaan.
1056
01:15:06,089 --> 01:15:08,175
Kau tak mau ambil risiko.
1057
01:15:09,384 --> 01:15:10,969
Ini tidak mematikan.
1058
01:15:11,970 --> 01:15:13,013
Itu bagus.
1059
01:15:13,013 --> 01:15:15,474
Hanya perlu masuk tanpa izin
1060
01:15:15,641 --> 01:15:17,184
dan sains yang maju.
1061
01:15:17,184 --> 01:15:20,062
Aku tidak mau kau dapat masalah lagi.
1062
01:15:21,188 --> 01:15:23,106
Aku bisa dihukum apa lagi?
1063
01:15:47,339 --> 01:15:48,841
Apa itu?
1064
01:15:49,216 --> 01:15:50,843
Pemisah ionik.
1065
01:15:50,843 --> 01:15:54,346
Agar kita bisa di alam dimensi
yang sama untuk semetara.
1066
01:15:55,806 --> 01:15:58,684
Rohku akan terpisah dari tubuhku
selama dua menit.
1067
01:16:00,811 --> 01:16:02,312
Lalu, aku kembali sadar.
1068
01:16:16,952 --> 01:16:18,704
{\an8}DETEKSI
1069
01:16:36,471 --> 01:16:38,765
{\an8}PEMISAHAN IONIK EKTOPLASMIK
1070
01:16:38,765 --> 01:16:40,267
{\an8}EKSTRAKSI SELESAI
1071
01:17:31,693 --> 01:17:32,986
Kenapa?
1072
01:17:35,030 --> 01:17:36,406
Maafkan aku.
1073
01:17:38,617 --> 01:17:39,910
Untuk apa?
1074
01:17:43,956 --> 01:17:46,041
Suara manusia adalah kuncinya.
1075
01:17:51,255 --> 01:17:53,841
Namun, Garraka tak bisa
mengendalikan manusia.
1076
01:17:54,550 --> 01:17:55,551
Hanya hantu.
1077
01:17:56,552 --> 01:17:58,929
Kini dia bisa mengendalikanmu.
1078
01:18:12,276 --> 01:18:15,153
Hanya Garraka yang bisa membuka
pintu ke alam baka.
1079
01:18:18,782 --> 01:18:20,367
Ini satu-satunya kesempatanku.
1080
01:18:26,456 --> 01:18:29,376
Satu-satunya kesempatan
untuk bertemu keluargaku lagi.
1081
01:18:34,214 --> 01:18:36,091
Mungkin kelak kau akan mengerti.
1082
01:19:15,547 --> 01:19:19,343
Duniamu akan hancur.
1083
01:19:20,719 --> 01:19:24,348
Tinggal tulang belulang dan beku.
1084
01:19:26,141 --> 01:19:31,063
Kerajaanku akan bangkit.
1085
01:19:41,448 --> 01:19:42,658
Hei, Bodoh.
1086
01:19:56,088 --> 01:19:57,548
Lucky!
1087
01:20:24,116 --> 01:20:25,617
- Phoebe?
- Di sini.
1088
01:20:25,617 --> 01:20:27,494
Phoebe. Kau baik-baik saja?
1089
01:20:27,619 --> 01:20:30,289
Dia di alam hantu.
Rohnya terpisah dari raganya.
1090
01:20:30,289 --> 01:20:31,123
Dingin sekali.
1091
01:20:31,123 --> 01:20:32,708
- Maaf.
- Kucoba hentikan. Gagal.
1092
01:20:32,708 --> 01:20:34,209
Yang penting kau selamat.
1093
01:20:34,209 --> 01:20:36,712
- Kita dalam masalah.
- Tidak.
1094
01:20:37,004 --> 01:20:38,297
Dia benar.
1095
01:20:40,424 --> 01:20:42,509
Kita dalam masalah besar.
1096
01:20:47,639 --> 01:20:50,392
FIREMASTER
ROKOK DAN VAPE
1097
01:20:52,519 --> 01:20:56,148
Tunggu. Sebentar lagi aku selesai.
1098
01:20:56,148 --> 01:20:57,941
Aku akan melayanimu.
1099
01:20:57,941 --> 01:21:01,737
Kau adalah Firemaster?
1100
01:21:01,737 --> 01:21:04,156
Ya, bacalah tanda di luar.
1101
01:22:40,627 --> 01:22:41,920
Aku suka itu.
1102
01:22:42,838 --> 01:22:44,047
Apa itu?
1103
01:23:26,381 --> 01:23:28,008
Perlu kita laporkan yang ini?
1104
01:23:28,008 --> 01:23:29,510
Ya, laporkan.
1105
01:23:31,094 --> 01:23:32,262
Taksi!
1106
01:23:44,900 --> 01:23:47,319
Tak apa jika kalian membenciku.
1107
01:23:47,319 --> 01:23:49,488
Kami tak membencimu. Kami mencemaskanmu.
1108
01:23:49,488 --> 01:23:52,074
Kami tak tahu kau di mana. Kau bisa mati.
1109
01:23:52,741 --> 01:23:55,160
Aku salah percaya orang.
1110
01:23:55,410 --> 01:23:56,995
Aku merasa bodoh.
1111
01:23:57,496 --> 01:23:59,289
Merasa bodoh adalah wajar.
1112
01:23:59,289 --> 01:24:01,208
Beberapa orang terpintar yang kukenal malah bodoh sekali.
1113
01:24:01,208 --> 01:24:03,126
Aku menyuruhmu buat kesalahan.
1114
01:24:03,126 --> 01:24:05,128
Ya, bukan melepaskan dewa jahat.
1115
01:24:05,128 --> 01:24:07,005
Mungkin lain waktu buat tato saja.
1116
01:24:07,005 --> 01:24:09,424
Cobalah mencuri di toko. Itu seru.
1117
01:24:09,424 --> 01:24:11,051
Ya. Baiklah.
1118
01:24:12,052 --> 01:24:13,262
Hei.
1119
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Kau siap menjadi Spengler lagi?
1120
01:24:17,140 --> 01:24:18,851
Bagus. Karena kami membutuhkanmu.
1121
01:24:18,851 --> 01:24:20,060
Ya.
1122
01:24:33,532 --> 01:24:35,450
- Phoebe.
- Bagaimana Garraka bisa keluar?
1123
01:24:35,450 --> 01:24:38,537
Tidak penting. Dia mengincar kita,
dan di luar sangat kacau.
1124
01:24:38,537 --> 01:24:39,830
Siapa yang mengincar kita?
1125
01:24:39,830 --> 01:24:43,458
Wujud kejahatan yang biasa.
Penghancur dunia. Semacam itulah.
1126
01:24:44,042 --> 01:24:47,963
Garraka mengincar unit penahanan untuk
merekrut semua hantu yang kita tangkap.
1127
01:24:48,672 --> 01:24:51,884
Itu tidak boleh terjadi.
Dia akan punya pasukan hantu.
1128
01:24:52,050 --> 01:24:53,260
Pasukan hantu?
1129
01:24:53,427 --> 01:24:56,430
Tenang. Kita baik-baik saja. Tenanglah.
1130
01:24:56,680 --> 01:24:58,891
Kita punya Firemaster.
1131
01:25:00,684 --> 01:25:01,852
Tunjukkan.
1132
01:25:01,852 --> 01:25:03,896
Ini luar biasa. Kalian pasti suka.
1133
01:25:06,023 --> 01:25:07,649
Seperti waktu latihan.
1134
01:25:17,075 --> 01:25:18,702
Ya!
1135
01:25:21,955 --> 01:25:24,124
Bagus.
1136
01:25:28,295 --> 01:25:30,088
Di mana alat proton kita?
1137
01:25:33,967 --> 01:25:34,968
Alat baru.
1138
01:25:42,726 --> 01:25:43,894
Bersiaplah.
1139
01:25:44,394 --> 01:25:45,938
Pergi ke atap.
1140
01:25:45,938 --> 01:25:48,899
Tembak apa pun yang menyeramkan.
1141
01:25:48,899 --> 01:25:51,735
Aku pernah menembaknya. Tidak mempan.
1142
01:25:51,735 --> 01:25:52,903
Mana mungkin?
1143
01:25:52,903 --> 01:25:57,032
Itu dewa kuno dari dimensi lain.
Siapa yang tahu komposisi atomnya?
1144
01:25:59,076 --> 01:26:00,369
- Dr. Ray?
- Ya.
1145
01:26:00,369 --> 01:26:04,039
Tembaga dapat menghantar medan listrik
seperti pada penumbuk kita.
1146
01:26:04,039 --> 01:26:06,458
Namun, tidak ada tembaga
yang tersisa di gedung damkar.
1147
01:26:06,458 --> 01:26:09,127
Diambil para gelandangan tahun '90-an.
1148
01:26:09,753 --> 01:26:12,047
Bagaimana dengan kuningan?
1149
01:26:12,756 --> 01:26:13,966
Kuningan...
1150
01:26:15,050 --> 01:26:17,469
Terutama yang bermuatan psikis.
1151
01:26:26,144 --> 01:26:30,983
Alat proton menggunakan nikel dan seng
agar kita bisa menangkap roh halus.
1152
01:26:31,775 --> 01:26:33,694
Namun, Garraka berbeda.
1153
01:26:34,987 --> 01:26:37,865
Penangkap hantu kuno
pakai kuningan untuk mengurungnya.
1154
01:26:42,494 --> 01:26:44,955
Jika kulapisi komponen alat proton
dengan kuningan...
1155
01:26:45,122 --> 01:26:47,332
kita bisa punya peluang.
1156
01:27:02,222 --> 01:27:03,515
Nyalakan alatku.
1157
01:27:12,065 --> 01:27:15,736
Dia berhasil mempercepat
peluruhan jeda waktu
1158
01:27:15,736 --> 01:27:18,238
dan persempit intensifikasi aliran.
1159
01:27:18,405 --> 01:27:20,073
Peningkatan baru yang bagus.
1160
01:27:22,326 --> 01:27:23,410
Ayo bekerja.
1161
01:27:56,735 --> 01:27:58,028
Bersiaplah.
1162
01:28:10,582 --> 01:28:11,750
Ada yang bisa kubantu?
1163
01:28:11,750 --> 01:28:13,460
- Kurang ajar.
- Venkman.
1164
01:28:13,460 --> 01:28:15,045
Yang benar saja.
1165
01:28:15,170 --> 01:28:17,047
Rumahku istanaku.
1166
01:28:18,257 --> 01:28:20,175
Melnitz pakai seragam.
1167
01:28:20,717 --> 01:28:22,553
Terlihat menarik.
1168
01:28:27,599 --> 01:28:29,476
Ada yang perlu keberanian?
1169
01:28:42,614 --> 01:28:44,825
Tidak. Aku tidak suka itu.
1170
01:28:45,117 --> 01:28:46,285
Lihat apa di atas?
1171
01:28:46,285 --> 01:28:47,786
Sepeda roda tiga.
1172
01:28:47,786 --> 01:28:48,704
Apa?
1173
01:28:48,704 --> 01:28:51,707
Sepeda roda tiga anak kecil
bergerak sendiri di jalanan.
1174
01:28:51,707 --> 01:28:54,585
- Tidak. Perasuk.
- Cepat turun kemari.
1175
01:28:54,710 --> 01:28:55,544
Ya.
1176
01:29:05,971 --> 01:29:07,055
Apa yang terjadi?
1177
01:29:07,055 --> 01:29:09,850
Sangat buruk. Kiamat. Jangan ke atas.
1178
01:29:09,850 --> 01:29:11,560
- Bagaimana?
- Payah.
1179
01:29:11,560 --> 01:29:14,855
Teruslah latihan. Kami menjagamu.
1180
01:29:15,439 --> 01:29:17,733
Bisa salah satu orang dewasa
datang menolong?
1181
01:29:53,310 --> 01:29:54,520
Mobilnya kerasukan!
1182
01:29:54,770 --> 01:29:56,146
Lari!
1183
01:30:36,353 --> 01:30:37,646
Astaga.
1184
01:30:46,905 --> 01:30:49,825
Aku sempat ketakutan.
Kupikir kau hantu yang besar dan seram.
1185
01:30:56,748 --> 01:30:58,542
Bagaimana kau bisa di sini?
1186
01:31:02,963 --> 01:31:05,257
Oh, kertas.
1187
01:31:06,383 --> 01:31:07,384
Itu aneh.
1188
01:31:08,844 --> 01:31:10,971
Lucky! Lucky, kau baik-baik saja?
1189
01:31:14,975 --> 01:31:16,101
Gawat.
1190
01:31:19,062 --> 01:31:20,189
Trevor!
1191
01:31:40,584 --> 01:31:41,877
Kau berhasil!
1192
01:31:41,877 --> 01:31:43,921
Ini luar biasa!
1193
01:32:01,188 --> 01:32:02,981
Aku kenal dia!
1194
01:32:05,609 --> 01:32:07,110
Aku seorang dewa.
1195
01:32:08,028 --> 01:32:09,029
Di mana Phoebe?
1196
01:32:21,124 --> 01:32:22,417
Semoga berhasil.
1197
01:32:42,062 --> 01:32:43,730
Apakah semua itu bohong?
1198
01:32:44,857 --> 01:32:48,068
Aku benar-benar mengalahkanmu main catur.
1199
01:32:56,743 --> 01:33:00,455
Aku tak ingin menyakitimu.
Aku hanya ingin bertemu keluargaku lagi.
1200
01:33:00,455 --> 01:33:02,457
Sekarang keluargaku di atas.
1201
01:33:03,458 --> 01:33:05,460
Masih ada waktu untuk menghentikan ini.
1202
01:33:06,336 --> 01:33:07,629
Sudah terlambat.
1203
01:33:11,049 --> 01:33:12,176
Dia di sini.
1204
01:33:30,736 --> 01:33:32,112
Phoebe?
1205
01:33:32,112 --> 01:33:33,280
Phoebe!
1206
01:33:43,207 --> 01:33:44,249
Waspada.
1207
01:33:44,249 --> 01:33:46,752
Tinggi, gelap, bertanduk arah pukul 12.
1208
01:34:14,071 --> 01:34:15,989
Garraka tak bisa menolongmu ke alam baka.
1209
01:34:15,989 --> 01:34:17,908
Kau harus melakukannya sendiri.
1210
01:34:27,000 --> 01:34:28,669
Jangan sampai dia ke rubanah!
1211
01:34:28,794 --> 01:34:29,586
Caranya?
1212
01:34:30,963 --> 01:34:32,756
Bersikap ramah tidak membantu.
1213
01:34:36,677 --> 01:34:37,636
Kita coba ini.
1214
01:34:37,636 --> 01:34:39,012
Tembak dia!
1215
01:34:43,350 --> 01:34:45,686
Sudah kubilang senjata kita tak mempan.
1216
01:34:58,574 --> 01:35:00,450
Tunggu.
1217
01:35:04,788 --> 01:35:06,039
Baiklah.
1218
01:35:08,125 --> 01:35:09,710
Bersiaplah, Bung.
1219
01:35:09,710 --> 01:35:12,379
Mungkin aku mimpi terburukmu.
1220
01:35:12,796 --> 01:35:14,298
Baik, dengarkan.
1221
01:35:15,507 --> 01:35:17,384
Ayo bicara, antara sesama...
1222
01:35:17,801 --> 01:35:19,011
apalah.
1223
01:35:19,011 --> 01:35:20,387
Aku tak ingin menyakitimu.
1224
01:35:20,387 --> 01:35:23,599
Paham? Mari kita anggap saja impas.
Kita berpisah jalan.
1225
01:35:23,599 --> 01:35:26,894
Aku kembali ke Queens, kau ke Narnia.
1226
01:35:37,112 --> 01:35:41,825
Kau bukan Firemaster.
1227
01:35:43,368 --> 01:35:46,455
Aku? Aku bukan Firemaster.
1228
01:35:46,663 --> 01:35:48,832
Aku hanya Nadeem.
1229
01:35:49,249 --> 01:35:52,252
Tolong dicatat bahwa aku sudah
memberimu kesempatan.
1230
01:35:58,342 --> 01:36:00,135
Kau habiskan isi pemantiknya?
1231
01:36:00,427 --> 01:36:02,137
Kau menyuruhku latihan.
1232
01:36:04,556 --> 01:36:05,849
Ada yang punya pemantik?
1233
01:36:05,849 --> 01:36:07,559
Aku berhenti merokok tahun '90-an.
1234
01:36:07,935 --> 01:36:10,062
Aku bangga kepadamu
dahulu dan sekarang.
1235
01:36:12,147 --> 01:36:13,732
Tidak. Tunggu.
1236
01:36:29,081 --> 01:36:30,374
Awas!
1237
01:36:53,689 --> 01:36:55,190
Selamat tinggal, Phoebe.
1238
01:39:02,150 --> 01:39:03,861
RESTORAN
Melody
1239
01:39:56,663 --> 01:39:57,998
Phoebe!
1240
01:40:13,305 --> 01:40:15,516
Mereka menahannya.
Kita bisa tangkap dia sekarang.
1241
01:40:44,711 --> 01:40:45,921
Tidak!
1242
01:40:45,921 --> 01:40:47,631
Perlu perangkap lebih besar.
1243
01:40:48,131 --> 01:40:49,258
Ada di situ.
1244
01:40:49,424 --> 01:40:51,134
Garraka membebaskan semua roh.
1245
01:40:51,134 --> 01:40:53,720
Peter, tahu apa artinya?
Tahu apa yang bisa kita lakukan?
1246
01:40:53,720 --> 01:40:54,930
Anggap aku tidak tahu, Ray.
1247
01:41:00,060 --> 01:41:03,856
Jika kita netralkan energi massa
menjadi padat untuk mengurangi kekritisan,
1248
01:41:03,856 --> 01:41:06,942
itu akan membuat unit penahanan
aktif kembali dan membalik...
1249
01:41:06,942 --> 01:41:09,027
Lakukan saja! Kami memercayaimu.
1250
01:41:17,661 --> 01:41:19,371
Aku tak bisa menahannya lebih lama!
1251
01:41:19,371 --> 01:41:20,247
Ayo!
1252
01:41:20,247 --> 01:41:21,498
Bantu aku.
1253
01:41:37,973 --> 01:41:39,391
Masa pensiun?
1254
01:41:39,391 --> 01:41:41,268
Masa pensiun!
1255
01:42:13,008 --> 01:42:14,927
Ketika lampunya hijau...
1256
01:42:14,927 --> 01:42:17,012
Seluruh dunia bersih.
1257
01:42:18,514 --> 01:42:21,517
Sudah kuduga kau masih sanggup.
1258
01:42:26,647 --> 01:42:27,648
Ya!
1259
01:42:27,648 --> 01:42:29,441
Kau kalah.
1260
01:42:50,337 --> 01:42:51,672
Kau benar.
1261
01:42:54,258 --> 01:42:57,052
Sampai jumpa dalam susunan alam semesta.
1262
01:43:30,961 --> 01:43:32,171
Ibu.
1263
01:43:53,317 --> 01:43:56,028
Ghostbusters!
1264
01:43:57,905 --> 01:43:59,031
Hei!
1265
01:44:14,254 --> 01:44:15,964
Cukup sudah.
1266
01:44:16,673 --> 01:44:18,592
Kehancuran di seluruh kota.
1267
01:44:18,592 --> 01:44:20,761
Kalian akan dipenjara lama...
1268
01:44:20,886 --> 01:44:22,054
Peck.
1269
01:44:22,763 --> 01:44:25,766
Kau bodoh.
Kau tidak akan pernah mengerti, ya?
1270
01:44:25,766 --> 01:44:26,934
Pak Wali Kota!
1271
01:44:27,434 --> 01:44:29,102
Ada pesan untuk Ghostbusters?
1272
01:44:29,102 --> 01:44:31,188
Berterima kasih kepada mereka!
1273
01:44:31,396 --> 01:44:32,689
Apa? Ya.
1274
01:44:32,689 --> 01:44:34,900
Kedengarannya kau mendukung kami.
1275
01:44:34,900 --> 01:44:36,568
Kami mencintaimu, Ghostbusters!
1276
01:44:36,568 --> 01:44:38,487
Ya. Tentu saja.
1277
01:44:38,612 --> 01:44:40,531
Bagus. Senang mendengarnya,
Pak Wali Kota,
1278
01:44:40,531 --> 01:44:45,202
karena tanpa Phoebe dan keluarganya
kota ini pasti sudah terbenam dalam es.
1279
01:44:47,246 --> 01:44:49,665
Kita tahu bahwa...
1280
01:44:49,665 --> 01:44:51,583
dunia saat ini...
1281
01:44:52,459 --> 01:44:56,463
mengalami aktivitas paranormal
yang tidak biasa.
1282
01:44:56,463 --> 01:44:58,882
Kami siap untuk menanggung beban itu...
1283
01:44:58,882 --> 01:45:01,927
karena kami adalah Ghostbusters!
1284
01:45:07,224 --> 01:45:09,935
Itu bukan dewa jahat pertamaku.
1285
01:45:10,060 --> 01:45:11,478
Aku Nadeem.
1286
01:45:11,478 --> 01:45:14,356
Ternyata aku seorang Firemaster...
1287
01:45:14,982 --> 01:45:16,984
sama seperti mendiang dadi.
1288
01:45:23,198 --> 01:45:24,324
Kita menang?
1289
01:45:24,324 --> 01:45:26,618
Mengalahkan hantu sama-sama.
Kau sebut apa itu?
1290
01:45:26,618 --> 01:45:27,995
- Tim.
- Keluarga.
1291
01:45:27,995 --> 01:45:30,372
- Kami keluarga Spengler.
- Baik!
1292
01:45:30,497 --> 01:45:32,541
Kau tidak mau jadi Grooberson, percayalah.
1293
01:45:36,170 --> 01:45:38,547
Sebaiknya kenakan peralatan kalian.
1294
01:45:38,547 --> 01:45:39,840
Baik, Ayah.
1295
01:45:41,175 --> 01:45:42,759
Gary. Maaf.
1296
01:45:44,428 --> 01:45:45,804
Ya, aku mendengarnya.
1297
01:45:46,305 --> 01:45:47,848
Trevor! Kunci!
1298
01:45:48,557 --> 01:45:50,309
Dia memanggilku Ayah.
1299
01:45:54,563 --> 01:45:55,647
Ya!
1300
01:45:56,148 --> 01:46:00,569
Ada banyak orang, jadi pelan-pelan saja.
Lihat ke dua arah.
1301
01:46:14,166 --> 01:46:17,920
UNTUK IVAN
1302
01:48:52,824 --> 01:48:54,034
Hei, itu trukku!
1303
01:48:55,035 --> 01:48:56,787
Itu trukku!
1304
01:49:03,627 --> 01:49:05,712
Itu trukku, Bung!
1305
01:54:40,797 --> 01:54:42,799
ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI
90586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.