Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
FRANKLY SPEAKING
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
FRANKLY SPEAKING
3
00:00:12,252 --> 00:00:13,590
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,671 --> 00:00:15,054
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:16,053 --> 00:00:18,139
Park Jin-bok!
6
00:00:19,884 --> 00:00:21,177
Have you lost your mind?
7
00:00:21,261 --> 00:00:22,637
Hey! Forget about the shoot.
8
00:00:22,721 --> 00:00:24,973
Get this psycho out of my sight!
9
00:00:25,056 --> 00:00:25,974
Get your act together!
10
00:00:26,057 --> 00:00:27,976
Everyone you see right now
is here to work.
11
00:00:28,059 --> 00:00:30,228
No one came here to be harassed!
12
00:00:30,311 --> 00:00:31,312
You rude bastard!
13
00:00:31,396 --> 00:00:32,522
Mr. Song Ki-baek!
14
00:00:38,945 --> 00:00:40,947
- What is this?
- What?
15
00:00:41,030 --> 00:00:44,200
What… What's happening?
16
00:00:44,284 --> 00:00:47,912
- This can't be happening. It can't be.
- Have you lost your mind?
17
00:00:47,996 --> 00:00:49,414
No, no way.
18
00:00:49,497 --> 00:00:52,667
Unbelievable. He just went
and bit his head off.
19
00:00:52,750 --> 00:00:54,127
What is he, a shark?
20
00:00:54,210 --> 00:00:56,379
This is all a lie!
21
00:00:56,463 --> 00:00:59,549
EPISODE 2: SHARK IN A POOL
22
00:01:07,390 --> 00:01:10,018
Currently, the KOSPI stands
at 2,697.58 points,
23
00:01:10,101 --> 00:01:14,147
marking a decrease of 9.44 points
from the previous trading session.
24
00:01:14,230 --> 00:01:16,858
Meanwhile, the KOSDAQ
is showing a slight uptick,
25
00:01:16,941 --> 00:01:20,195
rising by 0.66 points
to reach 923.62 points.
26
00:01:21,488 --> 00:01:22,447
No, I'm not.
27
00:01:22,530 --> 00:01:24,449
- Hey. You can't stand me, right?
- Yes!
28
00:01:24,532 --> 00:01:26,701
I'll chew that jerk to pieces today…
29
00:01:26,785 --> 00:01:27,994
Get your act together!
30
00:01:31,372 --> 00:01:34,375
A non-soft cookie from the land
of non-soft cookies wanted to become
31
00:01:34,459 --> 00:01:37,587
a soft cookie and traveled to the land
of soft cookies.
32
00:01:37,670 --> 00:01:40,423
The gatekeeper of the soft cookie land
said, "Hey, kid, today…"
33
00:01:40,507 --> 00:01:42,133
Just one slap in the face from me,
34
00:01:42,217 --> 00:01:43,510
and you'll turn over a new leaf.
35
00:01:44,093 --> 00:01:46,137
You rude bastard!
36
00:01:47,472 --> 00:01:49,599
Why on earth did he do that?
37
00:01:49,682 --> 00:01:50,934
It is truly hard to believe.
38
00:01:51,017 --> 00:01:54,312
Let's hear from Mr. Song Ki-baek
who was at the scene.
39
00:01:54,395 --> 00:01:55,563
Just why…
40
00:01:56,314 --> 00:01:58,900
Why in God's name
41
00:02:00,568 --> 00:02:06,574
did you speak your thoughts out loud?
42
00:02:08,827 --> 00:02:11,246
A CLEAN BODY
LEADS TO A HEALTHY MIND
43
00:02:26,052 --> 00:02:29,097
Time to get to work
so Mr. Kim can tear me a new one.
44
00:02:30,306 --> 00:02:32,100
What did I just say?
45
00:02:32,183 --> 00:02:34,477
Man, what's wrong with me?
46
00:02:35,436 --> 00:02:38,565
That Song Ki-baek. Song Ki-baek!
47
00:02:38,648 --> 00:02:40,733
Let's recap. So what happened was--
48
00:02:40,817 --> 00:02:46,531
Song Ki-baek tore into PN
with both verbal and non-verbal violence.
49
00:02:46,614 --> 00:02:50,410
PN now claims to be suffering
from extremely severe PTSD as a result
50
00:02:50,493 --> 00:02:53,538
and has provided a doctor's note stating
he can no longer be in our show.
51
00:02:53,621 --> 00:02:56,666
What are the chances
of PN coming back after recovery?
52
00:02:56,749 --> 00:02:58,710
He wants to gracefully leave the show.
53
00:02:58,793 --> 00:02:59,752
Oh, yeah?
54
00:03:00,336 --> 00:03:02,755
Then we should also
gracefully leave the show.
55
00:03:02,839 --> 00:03:04,007
I'll go talk to PN.
56
00:03:04,632 --> 00:03:07,010
We can't afford to be graceful like him.
57
00:03:07,093 --> 00:03:09,262
We have to be pathetic
and beg him to stay.
58
00:03:10,847 --> 00:03:12,181
- I'll come with you.
- No thanks.
59
00:03:12,265 --> 00:03:14,225
You stay here
and take care of what you can.
60
00:03:15,518 --> 00:03:16,895
Maybe I should go like this.
61
00:03:16,978 --> 00:03:19,314
I've been crawling
and begging to so many people.
62
00:03:23,067 --> 00:03:24,110
Don't try too hard.
63
00:03:25,153 --> 00:03:26,404
How can I not?
64
00:03:26,487 --> 00:03:28,197
The crew might lose their jobs.
65
00:03:29,365 --> 00:03:31,284
I'll crawl if that's what it takes.
66
00:03:32,160 --> 00:03:34,329
Hey, Song Ki-baek! Song…
67
00:03:34,412 --> 00:03:36,331
Where is he? Where's that bastard?
68
00:03:36,414 --> 00:03:37,832
Has he run away? Where's…
69
00:03:37,916 --> 00:03:38,958
Where is Song Ki-baek?
70
00:03:39,042 --> 00:03:41,502
Yoon Ji-hu! Where is that bastard?
71
00:03:41,586 --> 00:03:44,005
I'm going to kill him and go to hell.
Bring him to me.
72
00:03:44,088 --> 00:03:46,299
I've got a shoot
for Pyororong Witch School.
73
00:03:46,382 --> 00:03:47,508
Huh? You have what?
74
00:03:47,592 --> 00:03:48,635
A shoot, sir.
75
00:03:48,718 --> 00:03:51,179
Hey, you little… Take that thing off.
76
00:03:51,262 --> 00:03:52,722
Hey! Where's Song Ki-baek…
77
00:03:52,805 --> 00:03:55,308
Tell me where he… Hey!
78
00:03:55,391 --> 00:03:56,434
Mr. Kim is throwing a fit.
79
00:03:56,517 --> 00:03:58,645
Don't come here. Hide somewhere for a bit.
80
00:03:58,728 --> 00:04:01,648
"Don't come here"? "Hide somewhere"?
81
00:04:01,731 --> 00:04:03,149
Oh, man. What am I going to do?
82
00:04:05,026 --> 00:04:07,195
Oh, he's calling me. What do I do?
83
00:04:07,278 --> 00:04:08,696
Yo, Mr. Song.
84
00:04:08,780 --> 00:04:11,366
It's been a while. Taking a smoke break?
85
00:04:11,449 --> 00:04:15,954
Hey, Ki-baek doesn't smoke.
He's doing the anti-smoking campaign.
86
00:04:16,037 --> 00:04:16,955
Oh, wow.
87
00:04:17,038 --> 00:04:18,998
It's only been a week or so
since I quit.
88
00:04:23,086 --> 00:04:25,421
You smell like an ashtray.
Please take care of that.
89
00:04:26,965 --> 00:04:28,549
No, I didn't mean that. I…
90
00:04:30,343 --> 00:04:31,886
NO MORE STINKY BREATH!
91
00:04:37,809 --> 00:04:42,397
Wow. He's thoughtfully rude.
92
00:04:45,316 --> 00:04:46,609
Hey, Ki-baek!
93
00:04:46,693 --> 00:04:49,320
Mr. Kim is looking for you
with lasers shooting out of his eyes.
94
00:04:49,404 --> 00:04:50,655
What's going on?
95
00:04:50,738 --> 00:04:52,699
Hold on, wait. Are you free?
96
00:04:52,782 --> 00:04:55,451
- Can you fill in for me for a dubbing job?
- Don't do that.
97
00:04:55,535 --> 00:04:56,703
Oh, no, sir.
98
00:04:56,786 --> 00:04:57,996
What?
99
00:04:59,038 --> 00:05:00,331
Don't worry, man.
100
00:05:00,415 --> 00:05:02,500
- I'll talk to them and make sure--
- No!
101
00:05:02,583 --> 00:05:05,503
All you do is talk trash about people.
102
00:05:05,586 --> 00:05:07,797
Do you think I don't know how
you pass off tiresome tasks
103
00:05:07,880 --> 00:05:12,343
to your juniors and then gripe
about them doing a crappy job.
104
00:05:15,054 --> 00:05:16,347
Ki-baek, I have a favor to ask.
105
00:05:18,266 --> 00:05:19,225
No favors.
106
00:05:19,308 --> 00:05:21,060
No! No more favors!
107
00:05:21,144 --> 00:05:23,730
And no more green juice!
108
00:05:48,629 --> 00:05:50,965
Enjoying a cup of tea with my heart.
109
00:05:51,048 --> 00:05:54,051
Happiness comes from these little moments.
110
00:05:55,928 --> 00:05:57,221
I'm hungry.
111
00:06:00,391 --> 00:06:03,603
Did you know? It's already corn season.
112
00:06:03,686 --> 00:06:05,855
- Huh?
- The hairdresser downstairs gave me some.
113
00:06:06,689 --> 00:06:07,565
Aren't they huge?
114
00:06:07,648 --> 00:06:09,400
Come on, I don't want corn.
115
00:06:09,484 --> 00:06:10,860
Let's order in, Mom.
116
00:06:13,446 --> 00:06:15,990
- How about Yupdduk?
- Oh! Order a super spicy one!
117
00:06:16,073 --> 00:06:19,327
You have no problem ordering delivery
when you don't even make a penny.
118
00:06:21,037 --> 00:06:22,121
The corn is nice and chewy.
119
00:06:22,205 --> 00:06:24,749
I'm in pain, so Yupdduk?
120
00:06:25,291 --> 00:06:26,709
- Come on, Yupdduk.
- Knock it off.
121
00:06:26,793 --> 00:06:28,461
I'm going to the gym.
122
00:06:28,544 --> 00:06:30,671
Didn't you say today was your day off?
123
00:06:30,755 --> 00:06:32,507
You teach people how to work out,
124
00:06:32,590 --> 00:06:34,884
and you want to work out
on your day off too?
125
00:06:34,967 --> 00:06:35,802
Oh, stop it.
126
00:06:35,885 --> 00:06:38,054
I've got to work out myself
because it's my day off.
127
00:06:38,137 --> 00:06:39,889
Come on, Mom. Let's have Yupdduk.
128
00:06:39,972 --> 00:06:41,724
I'll make you rice cake soup for dinner.
129
00:06:41,808 --> 00:06:42,767
It isn't the same.
130
00:06:42,850 --> 00:06:44,352
Hey!
131
00:06:44,435 --> 00:06:45,603
See you later.
132
00:06:45,686 --> 00:06:47,772
You're taking all the eggs again?
133
00:06:47,855 --> 00:06:50,358
I peeled them to make jangjorim.
134
00:06:52,860 --> 00:06:54,695
Goodness! Let me get you some cold water.
135
00:06:54,779 --> 00:06:55,696
Oh, forget it.
136
00:06:55,780 --> 00:06:59,742
Didn't you notice it's steaming hot?
Maybe you need glasses.
137
00:06:59,826 --> 00:07:00,952
Oh, please.
138
00:07:01,911 --> 00:07:02,745
You good-for-nothing.
139
00:07:02,829 --> 00:07:06,249
You're staring at your phone
when your mom's tongue is on fire?
140
00:07:06,332 --> 00:07:09,752
No way. Mom, Dad. Look at this.
141
00:07:12,630 --> 00:07:14,590
IDOL SINGER P
ASSAULTED BY ANNOUNCER S
142
00:07:16,592 --> 00:07:17,969
It's not too bad, right?
143
00:07:18,052 --> 00:07:19,762
This works best when you want to hide.
144
00:07:20,429 --> 00:07:22,390
So what happened anyway?
145
00:07:22,473 --> 00:07:25,977
Why'd you do something so wild that it
made the news and made Mr. Kim flip out?
146
00:07:26,060 --> 00:07:30,773
Why do you keep making the news
instead of reporting it?
147
00:07:30,857 --> 00:07:32,483
Oh, whatever. Stop asking questions.
148
00:07:33,067 --> 00:07:34,861
How do you film in this thing?
149
00:07:34,944 --> 00:07:35,987
I can't breathe.
150
00:07:36,070 --> 00:07:37,655
You get used to it.
151
00:07:37,738 --> 00:07:40,992
I even ran around in the hospital
with Sol yesterday wearing this.
152
00:07:41,075 --> 00:07:43,744
- She's back in the hospital?
- Just for a few days for some tests.
153
00:07:44,328 --> 00:07:45,580
Sol is fine.
154
00:07:45,663 --> 00:07:47,165
You should worry about yourself.
155
00:07:48,583 --> 00:07:51,586
Are you planning on going freelance?
156
00:07:51,669 --> 00:07:53,546
Trying to leave
while you're in the limelight?
157
00:07:53,629 --> 00:07:54,714
That's ridiculous!
158
00:07:55,423 --> 00:07:57,091
It's not that.
159
00:07:57,175 --> 00:07:58,176
All right then.
160
00:07:59,594 --> 00:08:01,470
I'd better get to the shoot
for "Pororong."
161
00:08:01,554 --> 00:08:03,764
"Pyo-ro-rong."
162
00:08:03,848 --> 00:08:05,224
What's your problem?
163
00:08:06,225 --> 00:08:08,686
It's "pyororong"
as in Pyororong Witch School,
164
00:08:08,769 --> 00:08:11,689
not "pororong"
as in Pororo the Little Penguin.
165
00:08:11,772 --> 00:08:13,357
Can't you say "pyo" instead of "po"?
166
00:08:14,108 --> 00:08:15,151
Fine.
167
00:08:16,152 --> 00:08:18,446
I'm off to shoot Pyororong Witch School.
168
00:08:20,364 --> 00:08:21,699
I'll take this with me.
169
00:08:31,709 --> 00:08:34,003
ANNOUNCER S
CAUSES SCENE DURING SHOOT
170
00:08:35,254 --> 00:08:37,882
This is obviously me.
171
00:08:39,342 --> 00:08:41,093
Oh, she…
172
00:08:41,802 --> 00:08:43,387
WRITER ON WOO-JU
173
00:08:46,265 --> 00:08:47,975
Why won't you answer your phone?
174
00:08:49,602 --> 00:08:51,437
Because I don't want to.
175
00:08:53,314 --> 00:08:54,148
JBC NEWS AT NOON
176
00:08:54,232 --> 00:08:56,525
Mr. Song Ki-baek, please come with me.
177
00:08:56,609 --> 00:08:58,527
All I can do is just beg PN to stay,
178
00:08:58,611 --> 00:09:00,696
but you're the one who caused all this.
179
00:09:00,780 --> 00:09:02,990
If we lose PN,
it'll be the end of our show.
180
00:09:03,074 --> 00:09:04,951
The jerk is the one who should apologize.
181
00:09:05,451 --> 00:09:06,744
Are you really going to be like this?
182
00:09:07,995 --> 00:09:09,872
I understand your logic, Ms. On.
183
00:09:09,956 --> 00:09:11,999
Considering his influence,
184
00:09:12,083 --> 00:09:15,002
I agree that this is an issue
that must be solved.
185
00:09:15,086 --> 00:09:16,045
So you get it.
186
00:09:16,128 --> 00:09:17,922
The hell I do!
187
00:09:24,095 --> 00:09:27,848
Did you not know PN was a horrible person
who treats people like crap?
188
00:09:27,932 --> 00:09:29,141
There's no way you didn't.
189
00:09:29,225 --> 00:09:34,063
You just pretended not to and enjoyed
the free stuff and advertisers he brought.
190
00:09:34,146 --> 00:09:36,148
Is it okay to be an ass if you're a star?
191
00:09:39,568 --> 00:09:40,778
What else can we do?
192
00:09:40,861 --> 00:09:44,407
You think we can just be like,
"Well, he got what he deserved."
193
00:09:44,490 --> 00:09:47,493
Look, the entire crew's livelihood
is at stake here.
194
00:09:47,576 --> 00:09:49,328
Don't talk like this is a simple matter.
195
00:09:49,412 --> 00:09:51,205
I'm not. It's hard for me to say this.
196
00:09:51,872 --> 00:09:53,958
But I can't apologize to him.
197
00:09:55,209 --> 00:09:58,504
Mr. Song Ki-baek.
You're really not going to apologize?
198
00:09:58,587 --> 00:10:02,383
It's not that I won't. I really can't.
199
00:10:02,466 --> 00:10:04,010
Right now, I'm in a state…
200
00:10:06,012 --> 00:10:08,014
- What do you mean?
- Back off!
201
00:10:08,097 --> 00:10:09,849
The doors are closing.
202
00:10:13,144 --> 00:10:15,021
What am I going to do?
203
00:10:15,104 --> 00:10:16,522
What do I do about this?
204
00:10:23,070 --> 00:10:25,072
Wow. Was I wrong about you?
205
00:10:25,156 --> 00:10:26,198
Ki-baek, seriously!
206
00:10:26,282 --> 00:10:28,284
Hey, is something going on with you?
207
00:10:28,367 --> 00:10:31,495
I never thought you, of all people,
would do something like this.
208
00:10:31,579 --> 00:10:34,582
Have you always had trouble
controlling your emotions?
209
00:10:35,833 --> 00:10:36,751
KIM SANG-JIN
210
00:10:36,834 --> 00:10:37,668
KIM JERK
211
00:10:37,752 --> 00:10:38,878
Say something!
212
00:10:38,961 --> 00:10:42,214
I'm on the next level, yeah
213
00:10:42,298 --> 00:10:44,216
Don't break the absolute rules
214
00:10:44,300 --> 00:10:46,969
Don't let go of my hand
215
00:10:47,053 --> 00:10:48,721
Unity is my weapon
216
00:10:48,804 --> 00:10:50,848
Walk towards the wilderness
217
00:10:51,390 --> 00:10:52,975
I know that's your home ground
218
00:10:53,059 --> 00:10:54,769
Stand up to the threat
219
00:10:54,852 --> 00:10:56,103
Push past it, push past it!
220
00:10:56,979 --> 00:10:58,606
I'm listening, sir.
221
00:10:59,565 --> 00:11:01,400
Get it together, man.
222
00:11:01,942 --> 00:11:03,444
Just go for now.
223
00:11:04,945 --> 00:11:06,113
Hey, Song Ki-baek.
224
00:11:08,324 --> 00:11:10,242
That's him, guys.
225
00:11:10,326 --> 00:11:12,995
Hey, you're the one who attacked
my sweet PN, right?
226
00:11:13,079 --> 00:11:14,246
Let's kick his ass!
227
00:11:14,330 --> 00:11:16,540
- You, apologize to him!
- Come on, guys!
228
00:11:16,624 --> 00:11:18,626
- Hey!
- Hey!
229
00:11:21,796 --> 00:11:22,713
What?
230
00:11:24,090 --> 00:11:25,466
- There he is!
- Hey!
231
00:11:26,550 --> 00:11:28,469
That's Ki-baek. Hi, Ki-baek.
232
00:11:28,552 --> 00:11:29,970
- We meet again.
- Come out here.
233
00:11:30,054 --> 00:11:32,181
- Get out of the car!
- Watch out, guys.
234
00:11:34,767 --> 00:11:35,726
God.
235
00:11:38,979 --> 00:11:40,481
Man, seriously.
236
00:11:40,564 --> 00:11:41,899
HANGUK MILK
237
00:11:44,360 --> 00:11:46,946
You've got to have
strawberry milk with soju.
238
00:11:47,029 --> 00:11:51,784
Jesus. I have better things to do
than fetch you milk, you know.
239
00:11:52,701 --> 00:11:53,911
Those jerks.
240
00:11:54,495 --> 00:11:55,955
They wouldn't even let you see him?
241
00:11:56,038 --> 00:12:00,793
I waited two hours in front of PN's agency
and three hours in front of his house.
242
00:12:03,129 --> 00:12:05,464
You should've known
when to give up and leave.
243
00:12:05,548 --> 00:12:07,049
Man, you're an idiot.
244
00:12:07,133 --> 00:12:08,592
Think our show will be canceled?
245
00:12:08,676 --> 00:12:09,927
It's already been canceled.
246
00:12:10,553 --> 00:12:12,680
They made the final decision just now.
247
00:12:12,763 --> 00:12:14,098
We need to leave the office.
248
00:12:15,307 --> 00:12:17,518
To be honest, I've always felt guilty.
249
00:12:17,601 --> 00:12:20,855
Every time we heard PN yelling
at the staff and saw them crying,
250
00:12:22,064 --> 00:12:23,691
we pretended like we didn't see it.
251
00:12:24,358 --> 00:12:26,694
Well, what could we have done?
252
00:12:27,194 --> 00:12:29,446
Fly at his throat like Song Ki-baek did?
253
00:12:29,530 --> 00:12:32,158
We might not have been able
to fly at his throat,
254
00:12:32,825 --> 00:12:34,869
but if this is how
things were going to turn out,
255
00:12:34,952 --> 00:12:40,708
perhaps I shouldn't have lashed out
at Song Ki-baek to make him apologize.
256
00:12:56,599 --> 00:12:57,975
PHONE
CONTACTS
257
00:13:03,147 --> 00:13:04,899
MOM
258
00:13:21,749 --> 00:13:23,209
We're human, just like them.
259
00:13:24,210 --> 00:13:27,630
If they play dirty, we have the right
to defend ourselves.
260
00:13:27,713 --> 00:13:28,964
But still…
261
00:13:30,549 --> 00:13:32,468
BEAUTY MANAGER NA YU-JEONG
262
00:13:32,551 --> 00:13:34,803
Don't worry. I'll take care of the rest.
263
00:13:41,352 --> 00:13:43,020
My goodness.
264
00:13:43,103 --> 00:13:46,774
Sweetheart. What on earth is going on?
265
00:13:46,857 --> 00:13:47,942
Did you get my text?
266
00:13:48,025 --> 00:13:49,777
You're not hurt anywhere, are you?
267
00:13:51,362 --> 00:13:54,406
You won't even say hello to your brother?
268
00:13:54,490 --> 00:13:55,533
Hey, man.
269
00:14:03,457 --> 00:14:04,291
What's this?
270
00:14:07,044 --> 00:14:09,046
LET ME STAY HERE TONIGHT
271
00:14:15,010 --> 00:14:17,179
It may be uncomfortable,
but you'll have to make do.
272
00:14:17,263 --> 00:14:18,764
I'll clear out the room in the morning.
273
00:14:20,975 --> 00:14:22,560
What's up with Ki-baek?
274
00:14:22,643 --> 00:14:25,104
What do you think?
You saw the news, didn't you?
275
00:14:25,187 --> 00:14:28,774
"Mr. S who assaulted an idol." That's him.
276
00:14:28,857 --> 00:14:32,361
People may not know,
but I recognized him right away.
277
00:14:32,444 --> 00:14:34,822
Because they did a crappy job
blurring out his face.
278
00:14:34,905 --> 00:14:36,365
My poor Ki-baek.
279
00:14:36,448 --> 00:14:38,492
He just went in there
without saying a word.
280
00:14:39,660 --> 00:14:41,287
He must be feeling terrible.
281
00:14:41,370 --> 00:14:42,705
Oh, boy.
282
00:14:43,372 --> 00:14:47,376
But he's supposed to give me
my allowance today.
283
00:14:47,459 --> 00:14:50,087
Can I ask for just another 100,000 won?
284
00:14:50,170 --> 00:14:51,213
Are you kidding?
285
00:14:51,297 --> 00:14:53,340
Don't you dare say a word.
286
00:14:55,009 --> 00:14:57,678
I have to ask him for money
for our living expenses today.
287
00:15:07,688 --> 00:15:08,647
Ki-baek, wake up.
288
00:15:09,231 --> 00:15:11,400
Hey. Come out here for a second.
289
00:15:12,234 --> 00:15:13,402
What…
290
00:15:15,821 --> 00:15:16,822
What are you doing?
291
00:15:19,116 --> 00:15:21,744
I know you're going through
something at work,
292
00:15:21,827 --> 00:15:26,123
but why would you just drop in like this?
You're making everyone tiptoe around you.
293
00:15:26,206 --> 00:15:27,916
What are you doing? Stop it.
294
00:15:28,000 --> 00:15:29,627
Huh? For God's sake,
295
00:15:29,710 --> 00:15:32,129
take off the mask!
296
00:15:34,298 --> 00:15:35,299
What the heck?
297
00:15:36,342 --> 00:15:37,926
Have you gone crazy?
298
00:15:38,010 --> 00:15:41,096
Ki-baek. What's going on with you?
299
00:15:43,307 --> 00:15:44,933
Ouch! That must hurt.
300
00:15:45,017 --> 00:15:46,310
Ki-baek.
301
00:15:46,393 --> 00:15:48,479
I don't know what happened,
302
00:15:48,562 --> 00:15:50,272
but let's sit down and talk.
303
00:15:50,356 --> 00:15:51,565
Oh, for God's sake!
304
00:15:51,649 --> 00:15:54,151
Just leave me alone, will you?
305
00:15:54,234 --> 00:15:56,695
I don't need your consolation. Okay?
306
00:15:56,779 --> 00:15:58,197
Don't treat me any differently.
307
00:15:58,280 --> 00:16:00,199
You wouldn't even care if I died.
308
00:16:00,282 --> 00:16:02,785
All you care about
is the money I give you.
309
00:16:02,868 --> 00:16:05,871
Ki-baek! If that's how you're going to be,
go back in there.
310
00:16:07,873 --> 00:16:11,293
Just leave me the hell alone!
311
00:16:11,794 --> 00:16:12,878
Damn it.
312
00:16:13,462 --> 00:16:15,589
You've never bothered to visit us before.
313
00:16:15,673 --> 00:16:18,050
You're only here
because you've got nowhere to go.
314
00:16:18,133 --> 00:16:19,968
And you don't pay
for everything around here.
315
00:16:20,052 --> 00:16:21,553
Don't be so patronizing about--
316
00:16:21,637 --> 00:16:23,180
What? Patronizing?
317
00:16:23,263 --> 00:16:25,182
What? Am I wrong?
318
00:16:25,265 --> 00:16:27,601
You've always acted like
you're the only adult!
319
00:16:27,685 --> 00:16:30,896
You're a 30-year-old man
who's barely making ends meet,
320
00:16:30,979 --> 00:16:32,690
so don't you preach to me!
321
00:16:32,773 --> 00:16:34,358
What? You little…
322
00:16:34,441 --> 00:16:35,818
Enough!
323
00:16:40,614 --> 00:16:43,117
Stop it. That's enough.
324
00:17:38,567 --> 00:17:39,568
Hey.
325
00:17:40,652 --> 00:17:41,945
You actually came.
326
00:17:42,612 --> 00:17:44,072
You told me to.
327
00:17:44,156 --> 00:17:46,074
Still, I didn't think you'd show up,
328
00:17:46,158 --> 00:17:48,535
especially after bolting
like that earlier.
329
00:17:49,995 --> 00:17:51,663
So did you meet with PN?
330
00:17:52,164 --> 00:17:54,458
He wouldn't see me.
331
00:17:54,541 --> 00:17:56,877
I waited five hours.
332
00:18:01,173 --> 00:18:02,632
Listen, Ms. On Woo-ju.
333
00:18:02,716 --> 00:18:03,925
Thank you.
334
00:18:05,385 --> 00:18:09,681
I've wished at least a hundred times
that I could punch PN.
335
00:18:11,683 --> 00:18:15,437
I knew all about how he only bullied
the young and powerless staff members.
336
00:18:16,813 --> 00:18:19,441
I'm the head writer,
337
00:18:19,524 --> 00:18:25,697
but all I did was tell them to let it go
and I'd talk to him later.
338
00:18:29,201 --> 00:18:33,622
Anyway, thanks for beating him up
when I couldn't.
339
00:18:33,705 --> 00:18:35,248
"Beat him up"? I didn't…
340
00:18:35,332 --> 00:18:40,420
You totally beat him up with your words,
and it felt great to see that.
341
00:18:40,504 --> 00:18:42,422
Are you always like that?
342
00:18:42,506 --> 00:18:44,841
I mean, is that okay? You're an anchor.
343
00:18:45,467 --> 00:18:48,887
No, I'm not always like that.
344
00:18:49,596 --> 00:18:52,224
It's been driving me totally crazy
since yesterday.
345
00:18:54,226 --> 00:18:55,393
Yesterday?
346
00:18:57,312 --> 00:18:58,647
Hey, hang on.
347
00:19:01,608 --> 00:19:02,609
Wash it down with this.
348
00:19:03,401 --> 00:19:04,653
Oh, I'm good.
349
00:19:04,736 --> 00:19:05,612
Just try it.
350
00:19:05,695 --> 00:19:08,073
Bitter and sweet,
they're a perfect pair. Here.
351
00:19:08,698 --> 00:19:10,242
HANGUK MILK
352
00:19:14,287 --> 00:19:15,497
I'm not drunk, you know.
353
00:19:16,581 --> 00:19:17,749
I hope not.
354
00:19:17,832 --> 00:19:19,960
I'm telling you. I'm not drunk.
355
00:19:40,855 --> 00:19:42,899
You're going to sleep out here?
356
00:19:42,983 --> 00:19:44,859
Come on, you'll get in a lot of trouble.
357
00:19:45,902 --> 00:19:48,780
Listen. Give me your address.
I'll call you a cab.
358
00:19:51,575 --> 00:19:53,118
Okay? Your address.
359
00:19:56,413 --> 00:19:57,539
Oh, boy.
360
00:20:44,961 --> 00:20:47,339
She'll be all right.
361
00:20:49,716 --> 00:20:51,843
She can't expect me
to stay with her all night.
362
00:20:56,306 --> 00:20:57,974
I'll be going then.
363
00:20:59,851 --> 00:21:01,102
Excuse me.
364
00:21:04,439 --> 00:21:06,024
Shouldn't we film a final episode?
365
00:21:06,107 --> 00:21:09,194
The show's been on for two years.
We should say goodbye to the viewers.
366
00:21:10,195 --> 00:21:11,821
People don't do that anymore.
367
00:21:11,905 --> 00:21:14,199
Our ratings have been down
for a while now.
368
00:21:14,282 --> 00:21:16,576
Let's just accept
that this is the end of it.
369
00:21:17,118 --> 00:21:18,286
Let's start on the next one.
370
00:21:20,246 --> 00:21:22,165
- Your greenroom is this way.
- Okay.
371
00:21:22,248 --> 00:21:24,626
See? My greenroom is upstairs. Come here.
372
00:21:25,293 --> 00:21:26,544
What is it?
373
00:21:27,212 --> 00:21:28,421
What's up with them?
374
00:21:28,505 --> 00:21:31,466
One of their cast screwed up,
and their show is being canceled.
375
00:21:31,549 --> 00:21:32,676
No way.
376
00:21:32,759 --> 00:21:34,427
- It's true.
- What?
377
00:21:34,511 --> 00:21:38,223
I hear this was their first show.
They probably won't get another chance.
378
00:21:39,140 --> 00:21:41,643
You should be careful too. Okay?
379
00:21:41,726 --> 00:21:43,395
- I'll see you upstairs.
- Yeah, yeah.
380
00:21:53,780 --> 00:21:55,073
I respect you…
381
00:21:56,408 --> 00:21:57,325
No, I don't.
382
00:21:58,785 --> 00:22:00,245
Let's try one syllable at a time.
383
00:22:01,788 --> 00:22:02,872
This is
384
00:22:04,249 --> 00:22:06,084
so damn stressful.
385
00:22:09,712 --> 00:22:12,048
Man. I'm sorry.
386
00:22:16,511 --> 00:22:18,388
Everything was
387
00:22:19,139 --> 00:22:20,640
not my fault.
388
00:22:21,141 --> 00:22:24,686
That's right. It wasn't all my fault.
389
00:22:26,938 --> 00:22:29,607
It seems I can't bring myself
to say what I don't mean,
390
00:22:30,233 --> 00:22:31,734
which is just ridiculous.
391
00:22:35,405 --> 00:22:37,115
MR. KIM
392
00:22:37,699 --> 00:22:40,577
Don't be so upset about it, all right?
393
00:22:40,660 --> 00:22:45,206
You were going to leave News at Noon
to audition for the main news show anyway.
394
00:22:45,874 --> 00:22:49,377
Just think of this as a little break.
395
00:22:50,545 --> 00:22:52,672
Here, you want candy?
396
00:22:54,591 --> 00:22:57,510
By the way, I just don't understand
no matter how hard I try.
397
00:22:57,594 --> 00:22:58,761
Why did you do that?
398
00:22:58,845 --> 00:23:00,513
This isn't your first day on the job.
399
00:23:00,597 --> 00:23:02,056
With your experience,
400
00:23:02,140 --> 00:23:05,185
I'm sure you know better than
to cause a scene in public.
401
00:23:05,268 --> 00:23:08,688
You're not like the other guys
who get into trouble for their temper.
402
00:23:08,771 --> 00:23:11,399
I wouldn't be so curious
if it was anybody else.
403
00:23:11,483 --> 00:23:13,359
I just can't help wondering.
404
00:23:15,487 --> 00:23:16,529
Damn.
405
00:23:17,155 --> 00:23:19,324
Oh! Hey, the brand awards.
406
00:23:19,407 --> 00:23:20,700
You should host it.
407
00:23:20,783 --> 00:23:23,411
Park Jin-u was supposed to do it,
but he was in a car accident.
408
00:23:23,995 --> 00:23:25,997
They wanted me
to get back to them by today,
409
00:23:26,080 --> 00:23:27,123
and you're not busy.
410
00:23:27,207 --> 00:23:29,375
You'll be taking a long break.
411
00:23:29,876 --> 00:23:32,170
Since you're taking a break,
do this for me.
412
00:23:32,253 --> 00:23:33,838
Okay! Good.
413
00:23:34,422 --> 00:23:37,383
Take a nice, long break, okay?
Just take a break and think.
414
00:23:37,467 --> 00:23:41,971
Use this break to reflect on yourself
and really use your brain, you know.
415
00:23:42,055 --> 00:23:43,973
Why do you keep calling it a break?
416
00:23:45,058 --> 00:23:47,727
I'll still have to come to work
where you breathe down my neck.
417
00:23:47,810 --> 00:23:50,146
It's a punishment.
You'll dump all the menial jobs on me.
418
00:23:51,189 --> 00:23:52,023
Excuse me?
419
00:23:52,106 --> 00:23:54,234
Also, did you step in poop
on your way here?
420
00:23:54,317 --> 00:23:56,110
- Poop?
- Don't you know your feet stink?
421
00:24:02,075 --> 00:24:04,911
Mr. Kim, hello. Oh.
422
00:24:11,125 --> 00:24:13,211
Lastly, I know this is a bad time,
423
00:24:13,294 --> 00:24:16,089
but I really want to audition
for the main news show.
424
00:24:16,172 --> 00:24:18,049
The main news show? Are you kidding?
425
00:24:18,132 --> 00:24:20,009
Your name was taken off
the list ages ago.
426
00:24:20,718 --> 00:24:23,721
Are you dense or just thoughtless?
427
00:24:23,805 --> 00:24:24,973
Get out, you moron!
428
00:24:25,890 --> 00:24:27,308
I'll make you pay for this.
429
00:24:27,934 --> 00:24:28,768
I swear.
430
00:24:29,561 --> 00:24:30,562
Make me pay?
431
00:24:32,146 --> 00:24:33,064
Ki-Baek.
432
00:24:34,816 --> 00:24:35,984
What are you doing?
433
00:24:40,488 --> 00:24:43,491
Hey, let him talk. Keep going.
434
00:24:43,575 --> 00:24:46,035
Say what? You swear you'll what?
435
00:24:47,036 --> 00:24:48,204
I swear…
436
00:24:50,873 --> 00:24:52,792
I'm sorry. Oh?
437
00:24:52,875 --> 00:24:54,419
I'm sorry. Oh.
438
00:24:54,502 --> 00:24:55,503
Oh.
439
00:24:57,463 --> 00:24:58,798
- I'm sorry.
- Oh.
440
00:25:03,970 --> 00:25:05,263
Bye.
441
00:25:06,264 --> 00:25:09,017
He's been acting like a lunatic
since he went on your show.
442
00:25:09,100 --> 00:25:10,893
What happened to him over there?
443
00:25:10,977 --> 00:25:13,938
Well, I'm not really sure,
444
00:25:14,022 --> 00:25:16,357
but he certainly seems a little weird…
445
00:25:16,441 --> 00:25:17,442
Hey.
446
00:25:20,445 --> 00:25:21,362
Mr. Song Ki-baek.
447
00:25:23,406 --> 00:25:28,911
I got home very safely last night,
thanks to you.
448
00:25:28,995 --> 00:25:30,997
Right, I'm glad.
449
00:25:31,080 --> 00:25:32,332
Hey, listen.
450
00:25:33,041 --> 00:25:35,126
Did you see a doctor
after the electric shock?
451
00:25:35,710 --> 00:25:36,836
No.
452
00:25:36,919 --> 00:25:39,088
You said you've been feeling weird.
453
00:25:39,172 --> 00:25:41,966
Shouldn't you go see
a psychiatrist or a neurologist?
454
00:25:42,634 --> 00:25:46,763
People know who I am,
and I'm a little self-conscious.
455
00:25:46,846 --> 00:25:49,015
What kind of nonsense is that?
456
00:25:49,724 --> 00:25:51,476
This may be a serious problem.
457
00:25:51,559 --> 00:25:52,727
Let's go to the hospital.
458
00:25:52,810 --> 00:25:54,937
- No, I'm not going.
- For God's sake.
459
00:25:56,189 --> 00:25:59,067
Come on. I'll buy you tonkatsu.
460
00:26:09,285 --> 00:26:11,162
He's the doctor
I tried to get on our show.
461
00:26:11,245 --> 00:26:14,123
He promised to keep things
as private as possible.
462
00:26:22,674 --> 00:26:23,925
Hello, doctor.
463
00:26:24,967 --> 00:26:25,802
Have a seat.
464
00:26:25,885 --> 00:26:29,347
Didn't we say we'd meet
at the outpatient clinic after lunchtime?
465
00:26:29,931 --> 00:26:33,267
I'm sorry. I'm trying not to be seen
by many people.
466
00:26:34,018 --> 00:26:36,187
Please go on and eat. There's no rush.
467
00:26:36,270 --> 00:26:37,355
Oh, right. Yeah.
468
00:26:38,773 --> 00:26:43,277
Can someone's personality change
after being electrocuted?
469
00:26:43,361 --> 00:26:46,989
Like I said on the phone,
I'll have to run some tests to be sure.
470
00:26:47,073 --> 00:26:48,866
Don't worry about it until we know more.
471
00:26:48,950 --> 00:26:51,828
I got myself in trouble
before I could even start to worry.
472
00:26:52,620 --> 00:26:56,124
Wait a minute. You look familiar.
Is he… He is, right?
473
00:26:57,458 --> 00:27:00,628
See? I told you he'd still recognize me.
474
00:27:00,712 --> 00:27:01,879
- Yes, I'm--
- A singer.
475
00:27:01,963 --> 00:27:03,381
- Oh.
- Oh.
476
00:27:05,633 --> 00:27:06,634
A news anchor.
477
00:27:06,718 --> 00:27:08,261
Wow, I'm embarrassed for you.
478
00:27:08,344 --> 00:27:10,012
That's why you looked so familiar.
479
00:27:10,763 --> 00:27:11,973
I'm a fan.
480
00:27:26,195 --> 00:27:27,613
One plus one is…
481
00:27:29,073 --> 00:27:29,991
Five. Oh!
482
00:27:31,159 --> 00:27:32,076
I did it.
483
00:27:32,702 --> 00:27:34,078
Oh, I did it.
484
00:27:34,704 --> 00:27:35,788
I did it.
485
00:27:37,081 --> 00:27:40,334
This is all because of stress.
Stress is the cause.
486
00:27:41,627 --> 00:27:43,838
I'm okay. I'm okay now.
487
00:27:47,467 --> 00:27:48,718
Good morning, everyone.
488
00:27:48,801 --> 00:27:52,722
It's Wednesday, May 3rd,and you're watching JBC Morning News.
489
00:27:52,805 --> 00:27:56,225
For the holidays in May, the Ministry
of Culture, Sports and Tourism…
490
00:27:56,309 --> 00:27:59,312
MCST ANNOUNCES NEW PLAN TO BOOST
CONSUMPTION FOR FAMILY MONTH
491
00:28:01,814 --> 00:28:04,776
I see a future full of hope ahead of me.
492
00:28:07,487 --> 00:28:08,613
I did it.
493
00:28:10,114 --> 00:28:15,787
I'm rich. I'm the best anchor there is.
494
00:28:16,454 --> 00:28:19,082
I'm okay.
495
00:28:21,959 --> 00:28:23,252
I'm back to normal.
496
00:28:25,630 --> 00:28:27,632
STRAWBERRY
HANGUK MILK
497
00:28:27,715 --> 00:28:29,008
MOM
498
00:28:29,092 --> 00:28:30,843
MAY 3 WEDNESDAY
499
00:28:30,927 --> 00:28:31,886
MAY 7 SUNDAY
MAY 9 TUESDAY
500
00:28:31,969 --> 00:28:34,305
MAY 11 THURSDAY
MAY 12 FRIDAY
501
00:28:34,972 --> 00:28:37,475
BRAND AWARDS CEREMONY
502
00:28:50,488 --> 00:28:53,116
Ladies and gentlemen. Good
503
00:28:54,242 --> 00:28:55,368
evening.
504
00:29:06,879 --> 00:29:08,631
- Hello. Oh, hi.
- Hello.
505
00:29:08,714 --> 00:29:10,925
- Jeong-heon, stay healthy.
- Thank you.
506
00:29:11,008 --> 00:29:13,427
Please hold my hand! Over here!
507
00:29:16,013 --> 00:29:19,058
Oh, my God. This is insane.
508
00:29:20,309 --> 00:29:22,937
Thanks to you, Jeong-heon,
our sales have gone up.
509
00:29:24,147 --> 00:29:25,773
Those mom fans are so generous.
510
00:29:25,857 --> 00:29:27,650
They even give you deer antler extract?
511
00:29:27,733 --> 00:29:29,402
They are devoted fans.
512
00:29:30,403 --> 00:29:31,362
You should have one.
513
00:29:31,445 --> 00:29:33,322
Would that be okay? It looks so fancy.
514
00:29:33,406 --> 00:29:34,532
Oh, of course.
515
00:29:34,615 --> 00:29:35,992
My, look who it is.
516
00:29:36,075 --> 00:29:36,909
Hello, Mr. Jang.
517
00:29:36,993 --> 00:29:38,953
I'm surprised to see you here.
518
00:29:39,036 --> 00:29:42,707
Oh, Mr. Jang.
Are you here to get your hair… Whoa.
519
00:29:42,790 --> 00:29:43,749
What?
520
00:29:44,750 --> 00:29:45,585
What brings you here?
521
00:29:46,169 --> 00:29:47,461
I'm here to cast you.
522
00:29:47,545 --> 00:29:50,381
Jeong-heon, I'd love to have you
on my new show.
523
00:29:50,464 --> 00:29:53,384
I told you to talk to Ms. Ma
about these things.
524
00:29:53,467 --> 00:29:56,804
I'm not an idiot. You always have her
turn people down for you.
525
00:29:58,097 --> 00:29:59,515
Who's your head writer?
526
00:29:59,599 --> 00:30:00,766
Oh, our head writer?
527
00:30:00,850 --> 00:30:02,143
She's really good.
528
00:30:02,226 --> 00:30:04,854
- It's Kim--
- No. Do you know Ms. On Woo-ju?
529
00:30:04,937 --> 00:30:06,272
She's great at her job.
530
00:30:06,355 --> 00:30:09,275
Of course I know her.
I hear she really messed up her last show,
531
00:30:09,358 --> 00:30:10,818
and now she's planning a new one.
532
00:30:11,777 --> 00:30:12,820
She's planning a new show?
533
00:30:12,904 --> 00:30:14,739
Yeah, but it's literally just planning.
534
00:30:14,822 --> 00:30:16,824
Who knows if it will get off the ground?
535
00:30:16,908 --> 00:30:19,785
I doubt that it will,
seeing how incompetent she is.
536
00:30:19,869 --> 00:30:22,496
Our head writer, though,
always gets amazing ratings--
537
00:30:22,580 --> 00:30:23,581
Mr. Jang.
538
00:30:25,541 --> 00:30:27,210
- Are you close with Ms. On?
- No.
539
00:30:27,293 --> 00:30:29,253
So you're just rude then.
540
00:30:29,337 --> 00:30:31,255
You talk about people behind their backs.
541
00:30:31,339 --> 00:30:33,049
I don't want to work with someone rude.
542
00:30:33,716 --> 00:30:35,635
- Hyeong-taek, Mr. Jang is leaving.
- Yes?
543
00:30:36,385 --> 00:30:38,429
- Mr. Jang, let me walk you out.
- Wait, but…
544
00:30:38,512 --> 00:30:40,389
Have some deer antler extract.
I'll call you.
545
00:30:40,473 --> 00:30:42,683
- Oh, thanks.
- I hope you enjoy it. Bye!
546
00:30:43,517 --> 00:30:44,977
- Hyeong-taek.
- Yes?
547
00:30:45,061 --> 00:30:46,354
You know a lot of scriptwriters?
548
00:30:47,104 --> 00:30:48,773
Yes.
549
00:30:49,565 --> 00:30:50,733
This is actually better.
550
00:30:50,816 --> 00:30:52,610
We're in a corner room,
so we can focus.
551
00:30:53,236 --> 00:30:57,406
And the talent managers don't come here,
so we'll be left alone to focus.
552
00:30:57,490 --> 00:30:59,325
Those are all talent managers.
553
00:31:00,534 --> 00:31:01,577
I-na.
554
00:31:02,411 --> 00:31:05,623
I love how it's next to the smoking area
and there are no bugs.
555
00:31:05,706 --> 00:31:07,583
We're so close to the bathroom too.
556
00:31:07,667 --> 00:31:09,752
I'll make sure we move somewhere far away
557
00:31:09,835 --> 00:31:11,629
from cigarette smoke and bathrooms.
558
00:31:11,712 --> 00:31:13,714
- Let's make our next show a hit, okay?
- Yeah.
559
00:31:14,966 --> 00:31:16,592
I suddenly had an idea yesterday.
560
00:31:16,676 --> 00:31:17,510
All right, check this out.
561
00:31:17,593 --> 00:31:19,345
Lots of celebrities live on Jeju Island.
562
00:31:19,428 --> 00:31:22,556
We could get some to Seoul
and compare their lives in the two places.
563
00:31:22,640 --> 00:31:24,267
Like coming back to the city.
564
00:31:24,350 --> 00:31:25,476
What do you think?
565
00:31:26,185 --> 00:31:27,478
Seoul Check-In.
566
00:31:27,561 --> 00:31:28,437
What?
567
00:31:28,521 --> 00:31:31,399
I think Director Kim Tae-ho
already did that with Lee Hyo-ri.
568
00:31:32,024 --> 00:31:34,610
Hey, mine would feature more people.
569
00:31:34,694 --> 00:31:36,320
He only had Lee Hyo-ri.
570
00:31:36,404 --> 00:31:39,740
Oh, it looked like Kim Jeong-heon
was looking for a new show to host.
571
00:31:39,824 --> 00:31:41,492
He wants to try something new.
572
00:31:41,575 --> 00:31:43,244
Oh, Kim Jeong-heon?
573
00:31:43,327 --> 00:31:45,663
If we could cast him,
the show would be a hit for sure.
574
00:31:45,746 --> 00:31:47,206
Right?
575
00:31:47,290 --> 00:31:49,375
He's not even that funny.
576
00:31:49,458 --> 00:31:52,169
No, he's really hot right now.
577
00:31:52,253 --> 00:31:55,589
I actually know his manager.
Should I ask about his schedule?
578
00:31:59,969 --> 00:32:01,262
I have an awards ceremony today.
579
00:32:01,345 --> 00:32:03,431
Oh. Did you win an award?
580
00:32:03,514 --> 00:32:06,350
I'm going so I win one in the future.
All the celebs will be there.
581
00:32:06,434 --> 00:32:08,853
I'll go hook them all in. Sparta!
582
00:32:08,936 --> 00:32:11,814
Ooh, ooh!
I-na, you said you'd say it together.
583
00:32:11,897 --> 00:32:13,399
Ooh, ooh.
584
00:32:16,444 --> 00:32:17,695
No freaking way.
585
00:32:17,778 --> 00:32:19,196
Oh, my gosh.
586
00:32:20,781 --> 00:32:22,450
Hello? Hi, Mr. Kang.
587
00:32:22,533 --> 00:32:25,578
You know, we were just talking
about Mr. Kim Jeong-heon.
588
00:32:27,621 --> 00:32:29,582
Here she comes. You look fabulous!
589
00:32:29,665 --> 00:32:32,835
All right. Thank you. Thank you, GVAN.
590
00:32:32,918 --> 00:32:35,921
Now, please welcome Kim Jeong-heon.
591
00:32:36,505 --> 00:32:38,549
It's like the David statue
has come to life.
592
00:32:38,632 --> 00:32:40,343
Doesn't he look dashing?
593
00:32:40,426 --> 00:32:41,427
Look over here, please.
594
00:32:41,510 --> 00:32:43,554
Please look to your left too.
595
00:32:43,637 --> 00:32:44,722
- That's cute.
- Over here!
596
00:32:44,805 --> 00:32:47,266
- Okay. Thank you, Jeong-heon.
- Thank you.
597
00:32:48,017 --> 00:32:48,893
All right.
598
00:32:49,727 --> 00:32:52,355
This is a gift from Chairman Park Pil-gu
of Joa Tasty Rice.
599
00:32:52,438 --> 00:32:54,023
Jeong-heon, I'm a big fan.
600
00:32:54,106 --> 00:32:55,232
Oh, thank you.
601
00:32:55,816 --> 00:32:57,276
Thank you for the gift.
602
00:32:57,360 --> 00:32:58,736
Come on.
603
00:32:58,819 --> 00:32:59,945
A rice cooker?
604
00:33:01,322 --> 00:33:02,740
Hang on.
605
00:33:03,491 --> 00:33:04,700
Please take some pictures!
606
00:33:04,784 --> 00:33:07,870
- I love Joa Tasty Rice!
- He looks stunning holding a rice cooker.
607
00:33:07,953 --> 00:33:09,372
Over here, please!
608
00:33:09,455 --> 00:33:10,289
Yes!
609
00:33:10,373 --> 00:33:12,208
- Please look over here.
- I love it!
610
00:33:12,291 --> 00:33:15,044
Isn't he the best? All right.
611
00:33:15,127 --> 00:33:17,213
And look, he's very strong too.
612
00:33:17,296 --> 00:33:20,549
Of course. Thank you, Jeong-heon.
613
00:33:20,633 --> 00:33:21,717
Thank you.
614
00:33:21,801 --> 00:33:23,803
You're not here to shoot an ad.
How embarrassing.
615
00:33:23,886 --> 00:33:26,597
Isn't embarrassment
better than losing a commercial?
616
00:33:26,680 --> 00:33:28,432
I lost my old rice cooker commercial,
617
00:33:28,516 --> 00:33:31,227
so I just got myself a new one.
Joa Tasty Rice!
618
00:33:33,854 --> 00:33:36,148
Hey, Hyeong-taek. Did you find out?
619
00:33:36,941 --> 00:33:38,109
A different show?
620
00:33:38,818 --> 00:33:40,653
Okay.
621
00:33:41,445 --> 00:33:44,281
No, it's nothing.
I'll call you later. Bye.
622
00:33:44,865 --> 00:33:46,742
Was that Mr. Kang? What is it?
623
00:33:47,701 --> 00:33:48,536
Well, kind of.
624
00:33:48,619 --> 00:33:50,788
"Kind of"?
You're acting suspiciously again.
625
00:33:50,871 --> 00:33:51,831
Can I go in now?
626
00:33:51,914 --> 00:33:54,083
- Yes, go ahead.
- Thank you.
627
00:33:55,751 --> 00:33:58,087
No, I haven't met Hey Meeny Miny Poe yet.
628
00:33:58,170 --> 00:34:00,256
You still haven't met her yet?
629
00:34:00,339 --> 00:34:01,882
- No.
- All right.
630
00:34:01,966 --> 00:34:03,300
That's Lee Jeong-un.
631
00:34:04,635 --> 00:34:06,053
Hello.
632
00:34:06,137 --> 00:34:07,638
Sol, I just saw Lee Jeong-un.
633
00:34:07,721 --> 00:34:08,764
You don't know him?
634
00:34:08,848 --> 00:34:11,517
Anyway, I'll go inside
and look for her, okay?
635
00:34:11,600 --> 00:34:13,269
I'll call you later, honey. Bye.
636
00:34:14,562 --> 00:34:17,106
Hey. This event is hosted by our company,
637
00:34:17,189 --> 00:34:19,066
and the higher-ups are paying attention.
638
00:34:19,150 --> 00:34:22,611
If you do a good job here, I'm sure
Mr. Kim will give you another chance.
639
00:34:22,695 --> 00:34:23,946
Try not to be nervous.
640
00:34:24,029 --> 00:34:26,699
God, I'm so nervous. Aren't you nervous?
641
00:34:27,575 --> 00:34:28,617
Not at all.
642
00:34:28,701 --> 00:34:30,578
Wow, impressive.
643
00:34:36,417 --> 00:34:37,334
On Woo-ju.
644
00:34:47,303 --> 00:34:48,137
It's been a long time.
645
00:34:50,306 --> 00:34:51,223
You're right.
646
00:34:52,349 --> 00:34:53,434
You look good.
647
00:34:57,897 --> 00:34:59,607
- Are you--
- Ms. On Woo-ju?
648
00:35:00,483 --> 00:35:01,525
Oh.
649
00:35:01,609 --> 00:35:02,902
This is Director Ma Mi-ra.
650
00:35:04,487 --> 00:35:05,488
I'm Ma Mi-ra.
651
00:35:06,155 --> 00:35:08,199
Are you close with Jeong-heon?
652
00:35:11,452 --> 00:35:12,286
No.
653
00:35:16,081 --> 00:35:17,166
Please excuse me.
654
00:35:21,629 --> 00:35:22,630
Mr. Song Ki-baek.
655
00:35:23,839 --> 00:35:24,840
What are you doing here?
656
00:35:24,924 --> 00:35:30,095
Oh, I am hosting the ceremony.
657
00:35:30,679 --> 00:35:31,597
Oh.
658
00:35:32,723 --> 00:35:34,099
Song Ki-baek?
659
00:35:36,685 --> 00:35:38,354
I heard you became an anchor.
660
00:35:38,437 --> 00:35:40,189
Good to see you. How have you been?
661
00:35:41,065 --> 00:35:41,899
Hey.
662
00:35:42,608 --> 00:35:45,152
Ji-hu, I've got to go change.
I'll catch you later.
663
00:35:45,236 --> 00:35:46,237
All right.
664
00:35:47,613 --> 00:35:48,864
Wait, Woo-ju.
665
00:35:48,948 --> 00:35:50,991
Jeong-heon. I'm a fan.
666
00:35:51,075 --> 00:35:52,284
Can we take a picture?
667
00:35:54,995 --> 00:35:56,247
- Thank you.
- Sure.
668
00:35:56,330 --> 00:35:57,331
Awesome.
669
00:36:00,292 --> 00:36:02,586
THE 1ST KOREA BRAND AWARDS
670
00:36:25,859 --> 00:36:28,445
Good evening, ladies and gentlemen.
671
00:36:28,529 --> 00:36:32,324
I thank you for your creation
and cultivation of world-leading brands
672
00:36:32,408 --> 00:36:35,452
that represent Korea
in various fields of business.
673
00:36:36,036 --> 00:36:40,374
It's such an honor to host
the first Korea Brand Awards.
674
00:36:40,457 --> 00:36:43,168
I am Anchor Song Ki-baek of JBC.
675
00:36:49,967 --> 00:36:50,843
HOTTEST ICON OF THE YEAR
676
00:36:50,926 --> 00:36:53,804
And now, we move on to the award
for the Hottest Icon of the Year.
677
00:36:53,887 --> 00:36:57,850
Here to present is Chairman Park Seong-jae
of Toto Olleh Chicken.
678
00:36:57,933 --> 00:36:59,435
Please welcome him with a big hand.
679
00:36:59,518 --> 00:37:01,353
TOTO OLLEH
1 MILLION WON GIFT CERTIFICATE
680
00:37:02,229 --> 00:37:05,149
Now, let's find out
who the nominees are.
681
00:37:07,318 --> 00:37:10,070
ONLINE SECTOR
HOTTEST ICON OF THE YEAR
682
00:37:10,654 --> 00:37:14,074
Ki-baek, your face looks a bit oily,
so let's put some powder on it.
683
00:37:14,783 --> 00:37:18,621
You guys are doing this because
I'm nice to you and do what you ask me to.
684
00:37:18,704 --> 00:37:20,956
Today, I'm a bit…
685
00:37:38,557 --> 00:37:42,394
These are the nominees
for the Hottest Icon of the Year.
686
00:37:42,478 --> 00:37:45,397
With the rise of K-content
to new heights this year,
687
00:37:45,481 --> 00:37:48,525
the competition is expected
to be extremely fierce.
688
00:37:48,609 --> 00:37:50,235
Who will win this award?
It's pretty obvious.
689
00:37:50,819 --> 00:37:51,654
What?
690
00:37:56,575 --> 00:38:01,163
Who will win this fierce competition
and claim this honorable award?
691
00:38:01,246 --> 00:38:03,332
Only one of the nominees
is here tonight.
692
00:38:10,631 --> 00:38:13,509
For a small awards show like this,
only the winners show up.
693
00:38:21,266 --> 00:38:23,602
The winner is Park Se-mi. Congratulations.
694
00:38:36,031 --> 00:38:39,785
Park Se-mi is a comedian
who's widely known as Seo-jun's mom,
695
00:38:39,868 --> 00:38:42,871
who is a character she plays
on her beloved YouTube channel.
696
00:38:42,955 --> 00:38:45,582
Congratulations on your award again.
697
00:38:50,546 --> 00:38:54,091
I'm sure you didn't give me this award
just because I'm the only one present.
698
00:38:56,301 --> 00:38:58,262
Ki-baek, what are you doing?
699
00:38:58,345 --> 00:39:00,013
You're ad-libbing too much.
700
00:39:00,097 --> 00:39:01,724
Ad-libbing? Are you kidding?
701
00:39:01,807 --> 00:39:03,225
What did you just say?
702
00:39:03,308 --> 00:39:04,351
No, no.
703
00:39:06,854 --> 00:39:08,564
Mr. Song, are you all right?
704
00:39:09,857 --> 00:39:11,900
I don't think I can do this anymore.
705
00:39:11,984 --> 00:39:12,943
What?
706
00:39:13,026 --> 00:39:14,862
Mr. Song. Please go back up onstage.
707
00:39:14,945 --> 00:39:16,989
I'm in no condition
to host the show right now.
708
00:39:17,072 --> 00:39:19,032
Stop talking nonsense and get up there.
709
00:39:19,116 --> 00:39:20,659
- No, but--
- Just go.
710
00:39:20,743 --> 00:39:22,077
- Get up there.
- No, I really--
711
00:39:22,161 --> 00:39:23,537
Ki-baek is going back onstage.
712
00:39:23,620 --> 00:39:24,496
Stand by.
713
00:39:28,584 --> 00:39:30,127
This is insulting.
714
00:39:33,255 --> 00:39:34,840
- Seriously.
- Oh, my word.
715
00:39:34,923 --> 00:39:38,093
All right. Let's move on
to the next award.
716
00:39:38,177 --> 00:39:41,680
The next category is
Best Sports-Entertainer of the Year.
717
00:39:41,764 --> 00:39:43,599
Boy, this is the 19th award already.
718
00:39:44,224 --> 00:39:45,976
I'll be presenting the award myself.
719
00:39:46,059 --> 00:39:48,061
This is not a major award, so…
720
00:39:49,855 --> 00:39:51,440
Kim Seung-hyeon, congratulations.
721
00:39:53,400 --> 00:39:54,943
BEST SPORTS-ENTERTAINER
OF THE YEAR
722
00:39:55,027 --> 00:39:56,904
Let's give him a big round of applause.
723
00:40:12,169 --> 00:40:14,087
I have a lot of people to thank.
724
00:40:15,631 --> 00:40:18,133
- Heo Su-min of Ungok Entertainment.
- Tell him to keep it short.
725
00:40:18,217 --> 00:40:19,176
Lee Jae-yong--
726
00:40:19,259 --> 00:40:24,556
Oh, the staff just asked to make
the speech short and straightforward,
727
00:40:24,640 --> 00:40:27,392
but you're the ones
who decided to present 19 awards.
728
00:40:29,311 --> 00:40:30,604
Feel free to finish.
729
00:40:35,317 --> 00:40:36,401
Director Kim Hong-jun,
730
00:40:36,485 --> 00:40:41,156
Manager Choi Ja-yeong,
Director Kim Geun-u, Director Lee Eun-ha,
731
00:40:41,240 --> 00:40:45,369
Manager Kim Seon-jun, CEO Jang Ji-yeon
of Hair Boutique Gangnam--
732
00:40:45,452 --> 00:40:47,412
That's going to take forever.
733
00:40:47,496 --> 00:40:49,915
Why does everyone thank
such a long list of people?
734
00:40:49,998 --> 00:40:52,209
If you want to thank someone,
do it whenever you can.
735
00:41:01,260 --> 00:41:02,970
I'll keep working hard. Thank you.
736
00:41:04,179 --> 00:41:07,224
Congratulations!
737
00:41:08,183 --> 00:41:09,309
Congratulations!
738
00:41:10,978 --> 00:41:12,062
Unbelievable.
739
00:41:16,024 --> 00:41:17,776
Carry on.
740
00:41:20,863 --> 00:41:23,323
There's still an award left.
Best Actor of the Year.
741
00:41:25,617 --> 00:41:30,956
Presenting the award is
Chairman Park Pil-gu of Joa Tasty Rice.
742
00:41:31,039 --> 00:41:32,666
Let's welcome him with a big hand.
743
00:41:33,417 --> 00:41:35,127
BEST ACTOR OF THE YEAR
744
00:41:35,210 --> 00:41:37,588
Greetings. Well, may I announce…
745
00:41:38,964 --> 00:41:41,633
Right, okay.
I'll announce the winner then.
746
00:41:41,717 --> 00:41:44,720
The first Korea Brand Awards.
747
00:41:44,803 --> 00:41:49,182
Best Actor of the Year goes
to Lee Jeong-un. Congratulations.
748
00:41:50,392 --> 00:41:53,145
Let's give it up for him. Congratulations.
749
00:41:57,024 --> 00:42:01,737
Lee Jeong-un came back from
a long hiatus to play Kim Man-ho,
750
00:42:01,820 --> 00:42:05,908
the drug king who dominates the world
of darkness, in last year's film Junkers.
751
00:42:05,991 --> 00:42:10,162
Ironically, the reason he went on hiatus
was because of his alleged drug use.
752
00:42:13,874 --> 00:42:16,335
Drugs became his downfall
and his redemption.
753
00:42:16,418 --> 00:42:18,545
He's the true drug king of our time.
754
00:42:18,629 --> 00:42:21,006
I'm sorry!
755
00:43:00,629 --> 00:43:01,630
Ki-baek.
756
00:43:02,172 --> 00:43:03,423
Song Ki-baek!
757
00:43:03,924 --> 00:43:04,967
Hey!
758
00:43:05,884 --> 00:43:08,929
- What?
- Hey, are you okay?
759
00:43:09,012 --> 00:43:11,848
Oh, Mr. Kim.
760
00:43:13,058 --> 00:43:15,394
Things could've gone
a lot worse, you know.
761
00:43:16,436 --> 00:43:19,856
Mr. Kim. I'm sorry.
762
00:43:19,940 --> 00:43:21,483
Come on, it's okay.
763
00:43:21,566 --> 00:43:25,195
You just messed up
a stupid awards show. It's not a big deal.
764
00:43:26,780 --> 00:43:30,283
Don't let something like this
get you down.
765
00:43:31,034 --> 00:43:32,703
Go back to how you were earlier.
766
00:43:33,412 --> 00:43:34,454
Sir?
767
00:43:34,538 --> 00:43:38,125
You had a lot of nerve
running your mouth like that.
768
00:43:38,709 --> 00:43:39,626
I…
769
00:43:40,252 --> 00:43:42,963
- Go ahead and say whatever you want.
- No, I…
770
00:43:43,046 --> 00:43:46,216
I can always find another news anchor.
771
00:43:46,299 --> 00:43:49,845
What's the point of good qualifications,
a good family, and a nice image?
772
00:43:49,928 --> 00:43:51,722
It's all meaningless.
773
00:43:52,305 --> 00:43:54,641
They're all fake.
774
00:44:04,568 --> 00:44:05,819
Mom.
775
00:44:05,902 --> 00:44:06,862
What are you doing here?
776
00:44:06,945 --> 00:44:09,322
What does it look like?
I'm working, of course.
777
00:44:09,906 --> 00:44:12,868
I've got to earn every penny I can.
Am I right?
778
00:44:17,622 --> 00:44:19,916
Sweetheart, I know you've had a long day.
779
00:44:21,501 --> 00:44:22,335
Mom.
780
00:44:23,962 --> 00:44:25,338
My perfect son.
781
00:44:25,422 --> 00:44:27,090
You did nothing wrong, okay?
782
00:44:27,174 --> 00:44:29,676
It's not like you hit or killed someone.
783
00:44:29,760 --> 00:44:31,803
You said a few things
that were on your mind.
784
00:44:31,887 --> 00:44:33,597
What's wrong with that?
785
00:44:36,641 --> 00:44:38,477
Just lie to people again, honey.
786
00:44:38,560 --> 00:44:40,312
You're good at that.
787
00:44:40,395 --> 00:44:43,356
You have to keep pretending
like we don't exist
788
00:44:43,440 --> 00:44:47,152
and continue living a facade
as the perfect Song Ki-baek
789
00:44:47,235 --> 00:44:51,114
so we can sponge off you forever. Right?
790
00:44:52,824 --> 00:44:53,825
Mom.
791
00:45:11,259 --> 00:45:12,886
I thought his family was well-off.
792
00:45:12,969 --> 00:45:16,181
I heard you'd make the finance section
if your house were to be revealed.
793
00:45:16,264 --> 00:45:18,475
They say he comes
from a powerful family.
794
00:45:18,558 --> 00:45:20,769
So he's not the prince but the pauper.
795
00:45:20,852 --> 00:45:23,605
Says who?
You're the ones who created my image.
796
00:45:23,688 --> 00:45:25,774
It takes skills to build a good image!
797
00:45:25,857 --> 00:45:29,027
He's been acting like he's got it all
and like he's a good person.
798
00:45:29,110 --> 00:45:32,739
Man, it's unbelievable.
It's all been complete lies.
799
00:45:35,158 --> 00:45:36,827
I have to ask him for money today.
800
00:45:36,910 --> 00:45:39,329
Can I ask for just another 100,000 won?
801
00:45:39,412 --> 00:45:41,665
Let's sit down and talk.
802
00:46:06,940 --> 00:46:11,486
Huh? What… What's that?
803
00:46:37,470 --> 00:46:38,305
What?
804
00:46:57,407 --> 00:46:58,408
Huh?
805
00:47:04,706 --> 00:47:05,582
What happened?
806
00:47:06,875 --> 00:47:07,709
44 UNREAD MESSAGES
807
00:47:09,461 --> 00:47:10,420
POSITION: NEWS DIVISION
NAME: SONG KI-BAEK
808
00:47:10,503 --> 00:47:12,172
Song Ki-baek is being penalized.
809
00:47:13,048 --> 00:47:14,466
You know, I'm worried.
810
00:47:15,425 --> 00:47:16,676
About what?
811
00:47:16,760 --> 00:47:18,219
About Song Ki-baek.
812
00:47:18,303 --> 00:47:21,348
What if something really
happened to him in that accident?
813
00:47:21,431 --> 00:47:22,390
What accident?
814
00:47:24,935 --> 00:47:25,977
On Woo-ju.
815
00:47:27,562 --> 00:47:29,648
Oh, Ms. Chae. It's been a while.
816
00:47:29,731 --> 00:47:30,607
Hi.
817
00:47:32,067 --> 00:47:32,901
What's going on?
818
00:47:32,984 --> 00:47:35,403
Well, I was just in the neighborhood,
819
00:47:35,487 --> 00:47:39,157
and I thought I'd stop by
your mom's hair salon.
820
00:47:40,951 --> 00:47:42,369
Go play with your grandma, okay?
821
00:47:43,536 --> 00:47:44,579
Go ahead, Yeon.
822
00:47:46,498 --> 00:47:47,791
- Bye.
- Bye.
823
00:47:52,754 --> 00:47:53,755
Want to grab a coffee?
824
00:47:53,838 --> 00:47:56,049
I sent Yeon away
because I thought you'd do this.
825
00:47:57,092 --> 00:47:58,093
Let's go.
826
00:47:58,176 --> 00:48:00,095
Just leave. I have somewhere to be.
827
00:48:00,720 --> 00:48:03,056
I sent her away
because I didn't want to embarrass you.
828
00:48:04,599 --> 00:48:05,809
Goodbye.
829
00:48:23,868 --> 00:48:24,703
What?
830
00:48:26,371 --> 00:48:27,914
What's going on?
831
00:48:30,875 --> 00:48:31,918
Oh…
832
00:48:40,719 --> 00:48:43,763
Don't you get clingy too, Beep Beep.
833
00:48:44,764 --> 00:48:45,890
God, this is embarrassing.
834
00:48:45,974 --> 00:48:50,270
Embarrassing? I love this car.
Why is it embarrassing?
835
00:48:50,353 --> 00:48:51,938
It's a used car for one thing,
836
00:48:52,022 --> 00:48:54,399
and I spent the money
I saved for your birthday gift.
837
00:48:54,482 --> 00:48:56,693
That's what makes it more meaningful.
838
00:48:56,776 --> 00:48:58,862
That means I own a small part of it.
839
00:49:01,656 --> 00:49:03,074
Oh, this is great.
840
00:49:03,158 --> 00:49:06,661
Now you don't have to stay all night
at bus terminals to make morning shoots,
841
00:49:06,745 --> 00:49:08,747
and you have a place to be
when you're on standby.
842
00:49:08,830 --> 00:49:11,041
And we can go somewhere far together.
843
00:49:11,124 --> 00:49:12,083
That's right.
844
00:49:14,294 --> 00:49:17,422
Please keep him safe, Beep Beep. Okay?
845
00:49:17,505 --> 00:49:18,631
You named it Beep Beep?
846
00:49:18,715 --> 00:49:19,799
Yeah, Beep Beep.
847
00:49:21,468 --> 00:49:23,678
It's the assistant director.
848
00:49:23,762 --> 00:49:24,929
Hello, sir.
849
00:49:25,013 --> 00:49:27,807
Oh, I'm on my way now. Yes.
850
00:49:27,891 --> 00:49:30,727
Sorry? Liquid painkiller?
851
00:49:31,311 --> 00:49:33,104
I don't have a liquid painkiller.
852
00:49:34,064 --> 00:49:36,316
Oh, no. I'll get you one.
853
00:49:36,399 --> 00:49:38,985
Yes. Don't worry. Bye.
854
00:49:39,569 --> 00:49:43,156
We're in the middle of nowhere.
How are we going to find a pharmacy?
855
00:49:43,239 --> 00:49:44,240
Ta-da!
856
00:49:45,617 --> 00:49:47,744
There's a pharmacy right here.
How do you…
857
00:49:47,827 --> 00:49:50,205
What, never been bitten
by mosquitoes at a shoot?
858
00:49:51,581 --> 00:49:53,625
Oh, Jeong-heon. Stop!
859
00:49:53,708 --> 00:49:54,751
What? Oh!
860
00:49:55,376 --> 00:49:57,462
TASTY DUMPLINGS AND STEAMED BUNS
861
00:49:57,545 --> 00:49:59,672
Hello. Could I have a box of steamed buns?
862
00:49:59,756 --> 00:50:01,174
- All right.
- Thank you.
863
00:50:01,257 --> 00:50:02,717
Sure, please enjoy.
864
00:50:04,302 --> 00:50:05,428
Are you hungry?
865
00:50:06,262 --> 00:50:09,516
The FDs accidentally sat on a bag of buns
they were going to use,
866
00:50:09,599 --> 00:50:11,726
and Yeong-gyu saw it.
He's refusing to eat them.
867
00:50:11,810 --> 00:50:14,521
But how did you even catch that?
868
00:50:14,604 --> 00:50:17,273
Wow. It's insane how quickly you think.
869
00:50:17,357 --> 00:50:21,319
They call me the super rookie
for a reason.
870
00:50:21,986 --> 00:50:22,862
Let's go.
871
00:50:24,656 --> 00:50:25,698
Come on, let's go.
872
00:50:41,714 --> 00:50:43,466
It can be described as disinhibition.
873
00:50:43,550 --> 00:50:47,011
The lesion in your brain has caused
emotional dysregulation
874
00:50:47,095 --> 00:50:50,765
and personality changes
similar to symptoms of dementia.
875
00:50:50,849 --> 00:50:52,559
But there's no danger to your life.
876
00:50:52,642 --> 00:50:56,020
Nonetheless, considering your job,
877
00:50:56,104 --> 00:51:00,692
being unable to control the things you say
could be a challenging issue for you.
878
00:51:11,244 --> 00:51:12,912
Hey. How are you?
879
00:51:14,831 --> 00:51:16,249
Move out of the apartment?
880
00:51:16,332 --> 00:51:17,792
It's a little unexpected.
881
00:51:19,127 --> 00:51:20,545
You're moving back next month?
882
00:51:21,129 --> 00:51:23,006
You said I could stay
as long as I wanted.
883
00:51:23,590 --> 00:51:24,424
I mean…
884
00:51:25,341 --> 00:51:27,385
I don't have money
to get a place right now.
885
00:51:28,595 --> 00:51:31,181
It's your apartment.
You can do whatever you want with it.
886
00:51:33,183 --> 00:51:35,852
Your car is fine too.
Listen, I have to go.
887
00:51:53,871 --> 00:51:56,708
Min-gu, all the locations
on your list looked great.
888
00:51:56,791 --> 00:51:59,419
The Fishermen and the Country shot there.
They said it was amazing.
889
00:51:59,502 --> 00:52:02,338
I should've come with you.
I'm really sorry, Woo-ju.
890
00:52:02,922 --> 00:52:04,006
Don't worry about it.
891
00:52:04,090 --> 00:52:06,342
I can check out these locations by myself.
892
00:52:06,426 --> 00:52:07,844
I'll talk to you later. Bye.
893
00:52:07,927 --> 00:52:09,053
- Okay.
- Bye.
894
00:52:10,263 --> 00:52:11,889
Wow, this place looks fantastic.
895
00:52:18,646 --> 00:52:19,856
Hey, isn't this nice?
896
00:52:21,607 --> 00:52:22,775
Aren't you glad you came?
897
00:52:23,943 --> 00:52:25,027
It's nice.
898
00:52:25,862 --> 00:52:29,657
It took me a lot of effort to join
The Fishermen and the Country, you know.
899
00:52:30,658 --> 00:52:32,368
I should practice my fishing technique.
900
00:52:33,035 --> 00:52:34,829
That rock is a good fishing spot.
901
00:52:35,663 --> 00:52:36,622
Yeah?
902
00:52:37,665 --> 00:52:39,876
There are a lot of things I want to ask,
903
00:52:40,460 --> 00:52:41,878
but we're here to have fun today,
904
00:52:42,628 --> 00:52:44,338
so let's do that.
Talk to me when you're ready.
905
00:52:44,922 --> 00:52:45,882
Yeah.
906
00:52:47,049 --> 00:52:48,968
I'll catch you some black sea bream.
907
00:52:49,969 --> 00:52:52,764
FISHING EXPERIENCE
908
00:53:18,790 --> 00:53:20,166
Oh, you're adorable.
909
00:53:20,249 --> 00:53:22,418
This is supposed to be a good spot,
910
00:53:22,502 --> 00:53:24,378
so why can't I catch a single minnow?
911
00:53:24,462 --> 00:53:26,506
Even the god of the sea
couldn't get you one.
912
00:53:26,589 --> 00:53:29,217
Minnows live in freshwater,
not in the ocean.
913
00:53:29,300 --> 00:53:33,137
Touché. Fishing is all about waiting.
914
00:53:33,221 --> 00:53:35,556
Aren't you supposed to be
the symbol of patience?
915
00:53:35,640 --> 00:53:36,933
Don't be ridiculous.
916
00:53:37,016 --> 00:53:38,726
Symbol of patience, my ass.
917
00:53:40,561 --> 00:53:41,854
You've been acting strange!
918
00:53:41,938 --> 00:53:43,231
You've changed. You know that?
919
00:53:45,149 --> 00:53:47,735
I'm going to go get something to drink.
920
00:53:47,819 --> 00:53:49,111
My butt's too sore to sit here.
921
00:53:52,615 --> 00:53:54,283
He's so touchy these days.
922
00:53:54,367 --> 00:53:56,035
- Thank you.
- Bye.
923
00:54:10,842 --> 00:54:13,219
Seriously, I'm not getting any bites.
924
00:54:15,304 --> 00:54:16,472
Hi, honey.
925
00:54:19,058 --> 00:54:21,894
What? But she was fine until this morning.
926
00:54:22,478 --> 00:54:24,814
Damn it. Okay.
I'll be there as soon as I can.
927
00:54:30,903 --> 00:54:31,946
Good God.
928
00:54:33,823 --> 00:54:37,285
Damn it, I should've worn sneakers.
929
00:54:47,712 --> 00:54:49,380
Thank you for your cooperation.
930
00:54:49,463 --> 00:54:50,798
I'll be in touch.
931
00:54:59,348 --> 00:55:01,350
Huh? What?
932
00:55:03,144 --> 00:55:04,645
Isn't that Song Ki-baek?
933
00:55:05,229 --> 00:55:07,773
What's he doing over there alone?
934
00:55:32,131 --> 00:55:34,133
Everything isn't over yet, right?
935
00:55:36,302 --> 00:55:37,803
Maybe it's already over.
936
00:55:40,890 --> 00:55:43,184
What is the matter with you, Ki-baek?
937
00:55:45,061 --> 00:55:47,647
What did I do
to deserve something like this?
938
00:55:47,730 --> 00:55:49,899
I've worked so hard to get here.
939
00:55:50,608 --> 00:55:51,525
Huh?
940
00:56:02,286 --> 00:56:04,789
Man, it's so damn beautiful.
941
00:56:09,418 --> 00:56:11,545
I'm really scared here.
942
00:56:14,006 --> 00:56:15,466
What's he doing up there?
943
00:56:27,478 --> 00:56:28,938
Mr. Song Ki-baek!
944
00:56:30,231 --> 00:56:31,941
Boy, now I'm even hearing things.
945
00:56:33,109 --> 00:56:36,112
Hey, stop! Stop!
946
00:56:38,030 --> 00:56:39,782
Huh? Ms. On?
947
00:56:39,865 --> 00:56:42,076
Just calm down and get down here.
948
00:56:42,159 --> 00:56:43,828
I know it's hard, but don't do this!
949
00:56:43,911 --> 00:56:46,038
Wait, what are you doing here?
950
00:56:46,122 --> 00:56:47,999
Everything is going to be okay.
951
00:56:48,082 --> 00:56:49,792
Come down here. Come on!
952
00:56:50,418 --> 00:56:53,170
Did you follow me here? Why?
953
00:56:55,172 --> 00:56:56,465
Why are you coming up here?
954
00:56:57,133 --> 00:57:00,219
I know you're stronger
than this, Mr. Song!
955
00:57:01,053 --> 00:57:02,972
Don't come up here! It's dangerous!
956
00:57:03,472 --> 00:57:06,058
If you're feeling upset about something,
talk to me.
957
00:57:06,142 --> 00:57:07,435
I'll listen, okay?
958
00:57:07,518 --> 00:57:09,145
Listen to what? I told you.
959
00:57:09,228 --> 00:57:11,147
I'm not entirely fine!
960
00:57:12,231 --> 00:57:13,524
This is driving me crazy.
961
00:57:13,607 --> 00:57:15,192
Why are you doing this?
962
00:57:15,276 --> 00:57:16,360
Stop talking to me!
963
00:57:16,444 --> 00:57:18,612
This wouldn't have happened
if I hadn't met you.
964
00:57:18,696 --> 00:57:20,906
Why do you keep showing up in front of me?
965
00:57:20,990 --> 00:57:22,450
I said, don't come up here!
966
00:57:22,533 --> 00:57:24,160
Don't! Oh.
967
00:57:24,243 --> 00:57:26,245
Don't come near me. Just don't, okay?
968
00:57:27,038 --> 00:57:30,583
Look, Mr. Song. Calm down. It's dangerous!
969
00:57:30,666 --> 00:57:33,377
- Get out of my sight!
- You'll fall!
970
00:57:33,461 --> 00:57:36,339
Oh, for God's sake.
Why would you follow me here?
971
00:57:36,422 --> 00:57:38,466
Oh, no! Don't move!
972
00:57:38,549 --> 00:57:40,426
Don't come near me!
Get out of my sight!
973
00:57:40,509 --> 00:57:41,594
You'll fall!
974
00:58:19,757 --> 00:58:21,509
FRANKLY SPEAKING
975
00:58:22,301 --> 00:58:24,428
Have you gone totally insane? Get a grip!
976
00:58:24,512 --> 00:58:25,721
Help!
977
00:58:25,805 --> 00:58:28,933
When I see your face,
I get this strong feeling of…
978
00:58:29,016 --> 00:58:29,892
I feel better now.
979
00:58:29,975 --> 00:58:32,019
Ms. On, I hear you're having a hard time.
980
00:58:32,103 --> 00:58:34,355
Hey. Could you help me, please?
981
00:58:34,438 --> 00:58:37,858
I'm genuinely interested
in your new show as a show host.
982
00:58:37,942 --> 00:58:40,152
Just go. I'm not interested.
983
00:58:40,820 --> 00:58:42,863
I have a problem staying calm.
984
00:58:42,947 --> 00:58:46,033
Who invited Song Ki-baek here?
This is just embarrassing.
985
00:58:46,117 --> 00:58:48,494
What if the switch turns on
when I'm at work?
986
00:58:49,870 --> 00:58:51,831
You came to work? You've got thick skin.
987
00:58:53,707 --> 00:58:55,876
The switch is turned on, isn't it?
988
00:58:58,045 --> 00:59:02,049
Good evening, ladies and gentlemen.
Welcome to JBC News.
989
00:59:13,978 --> 00:59:15,271
Aren't you scared?
990
00:59:17,064 --> 00:59:20,317
My mom said there's a shark in there.
991
00:59:20,943 --> 00:59:21,902
There's no shark.
992
00:59:21,986 --> 00:59:24,822
Your mom lied so you wouldn't spend
too much time in cold water.
993
00:59:24,905 --> 00:59:28,576
Also, when you grow up,
things like sharks don't scare you.
994
00:59:28,659 --> 00:59:31,495
What scares you is life.
995
00:59:37,501 --> 00:59:41,130
- Cold, isn't it?
- No, it's not cold at all.
996
00:59:41,755 --> 00:59:42,631
You're lying.
997
00:59:42,715 --> 00:59:44,925
I'm not lying.
998
00:59:46,302 --> 00:59:48,053
Aren't you cold?
999
00:59:48,137 --> 00:59:49,096
Nope.
1000
00:59:50,014 --> 00:59:52,766
Are you the kind of grown-up
who never lies?
1001
00:59:57,188 --> 00:59:59,148
Somehow, that's what I've become.
1002
01:00:02,818 --> 01:00:05,279
Oh, it's really quiet.
1003
01:00:06,030 --> 01:00:06,989
That's cool.
1004
01:00:10,618 --> 01:00:12,328
It's not cool. It's ruining me.
1005
01:00:13,037 --> 01:00:14,955
People might say it's cool.
1006
01:00:15,915 --> 01:00:21,504
Or that it's satisfying without realizing
how it's completely messing up my life.
1007
01:00:22,379 --> 01:00:24,215
Hey, can we be friends?
1008
01:00:25,466 --> 01:00:29,303
I have a feeling something fun will happen
if I'm with you.
1009
01:00:30,262 --> 01:00:31,805
I'm not sure.
1010
01:00:36,281 --> 01:00:39,648
Subtitle translation by: Yoon-jung Song
1011
01:00:39,729 --> 01:00:41,049
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
73533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.