All language subtitles for Frankly Speaking E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 FRANKLY SPEAKING 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 FRANKLY SPEAKING 3 00:00:12,252 --> 00:00:13,590 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,671 --> 00:00:15,054 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,053 --> 00:00:18,139 Park Jin-bok! 6 00:00:19,884 --> 00:00:21,177 Have you lost your mind? 7 00:00:21,261 --> 00:00:22,637 Hey! Forget about the shoot. 8 00:00:22,721 --> 00:00:24,973 Get this psycho out of my sight! 9 00:00:25,056 --> 00:00:25,974 Get your act together! 10 00:00:26,057 --> 00:00:27,976 Everyone you see right now is here to work. 11 00:00:28,059 --> 00:00:30,228 No one came here to be harassed! 12 00:00:30,311 --> 00:00:31,312 You rude bastard! 13 00:00:31,396 --> 00:00:32,522 Mr. Song Ki-baek! 14 00:00:38,945 --> 00:00:40,947 - What is this? - What? 15 00:00:41,030 --> 00:00:44,200 What… What's happening? 16 00:00:44,284 --> 00:00:47,912 - This can't be happening. It can't be. - Have you lost your mind? 17 00:00:47,996 --> 00:00:49,414 No, no way. 18 00:00:49,497 --> 00:00:52,667 Unbelievable. He just went and bit his head off. 19 00:00:52,750 --> 00:00:54,127 What is he, a shark? 20 00:00:54,210 --> 00:00:56,379 This is all a lie! 21 00:00:56,463 --> 00:00:59,549 EPISODE 2: SHARK IN A POOL 22 00:01:07,390 --> 00:01:10,018 Currently, the KOSPI stands at 2,697.58 points, 23 00:01:10,101 --> 00:01:14,147 marking a decrease of 9.44 points from the previous trading session. 24 00:01:14,230 --> 00:01:16,858 Meanwhile, the KOSDAQ is showing a slight uptick, 25 00:01:16,941 --> 00:01:20,195 rising by 0.66 points to reach 923.62 points. 26 00:01:21,488 --> 00:01:22,447 No, I'm not. 27 00:01:22,530 --> 00:01:24,449 - Hey. You can't stand me, right? - Yes! 28 00:01:24,532 --> 00:01:26,701 I'll chew that jerk to pieces today… 29 00:01:26,785 --> 00:01:27,994 Get your act together! 30 00:01:31,372 --> 00:01:34,375 A non-soft cookie from the land of non-soft cookies wanted to become 31 00:01:34,459 --> 00:01:37,587 a soft cookie and traveled to the land of soft cookies. 32 00:01:37,670 --> 00:01:40,423 The gatekeeper of the soft cookie land said, "Hey, kid, today…" 33 00:01:40,507 --> 00:01:42,133 Just one slap in the face from me, 34 00:01:42,217 --> 00:01:43,510 and you'll turn over a new leaf. 35 00:01:44,093 --> 00:01:46,137 You rude bastard! 36 00:01:47,472 --> 00:01:49,599 Why on earth did he do that? 37 00:01:49,682 --> 00:01:50,934 It is truly hard to believe. 38 00:01:51,017 --> 00:01:54,312 Let's hear from Mr. Song Ki-baek who was at the scene. 39 00:01:54,395 --> 00:01:55,563 Just why… 40 00:01:56,314 --> 00:01:58,900 Why in God's name 41 00:02:00,568 --> 00:02:06,574 did you speak your thoughts out loud? 42 00:02:08,827 --> 00:02:11,246 A CLEAN BODY LEADS TO A HEALTHY MIND 43 00:02:26,052 --> 00:02:29,097 Time to get to work so Mr. Kim can tear me a new one. 44 00:02:30,306 --> 00:02:32,100 What did I just say? 45 00:02:32,183 --> 00:02:34,477 Man, what's wrong with me? 46 00:02:35,436 --> 00:02:38,565 That Song Ki-baek. Song Ki-baek! 47 00:02:38,648 --> 00:02:40,733 Let's recap. So what happened was-- 48 00:02:40,817 --> 00:02:46,531 Song Ki-baek tore into PN with both verbal and non-verbal violence. 49 00:02:46,614 --> 00:02:50,410 PN now claims to be suffering from extremely severe PTSD as a result 50 00:02:50,493 --> 00:02:53,538 and has provided a doctor's note stating he can no longer be in our show. 51 00:02:53,621 --> 00:02:56,666 What are the chances of PN coming back after recovery? 52 00:02:56,749 --> 00:02:58,710 He wants to gracefully leave the show. 53 00:02:58,793 --> 00:02:59,752 Oh, yeah? 54 00:03:00,336 --> 00:03:02,755 Then we should also gracefully leave the show. 55 00:03:02,839 --> 00:03:04,007 I'll go talk to PN. 56 00:03:04,632 --> 00:03:07,010 We can't afford to be graceful like him. 57 00:03:07,093 --> 00:03:09,262 We have to be pathetic and beg him to stay. 58 00:03:10,847 --> 00:03:12,181 - I'll come with you. - No thanks. 59 00:03:12,265 --> 00:03:14,225 You stay here and take care of what you can. 60 00:03:15,518 --> 00:03:16,895 Maybe I should go like this. 61 00:03:16,978 --> 00:03:19,314 I've been crawling and begging to so many people. 62 00:03:23,067 --> 00:03:24,110 Don't try too hard. 63 00:03:25,153 --> 00:03:26,404 How can I not? 64 00:03:26,487 --> 00:03:28,197 The crew might lose their jobs. 65 00:03:29,365 --> 00:03:31,284 I'll crawl if that's what it takes. 66 00:03:32,160 --> 00:03:34,329 Hey, Song Ki-baek! Song… 67 00:03:34,412 --> 00:03:36,331 Where is he? Where's that bastard? 68 00:03:36,414 --> 00:03:37,832 Has he run away? Where's… 69 00:03:37,916 --> 00:03:38,958 Where is Song Ki-baek? 70 00:03:39,042 --> 00:03:41,502 Yoon Ji-hu! Where is that bastard? 71 00:03:41,586 --> 00:03:44,005 I'm going to kill him and go to hell. Bring him to me. 72 00:03:44,088 --> 00:03:46,299 I've got a shoot for Pyororong Witch School. 73 00:03:46,382 --> 00:03:47,508 Huh? You have what? 74 00:03:47,592 --> 00:03:48,635 A shoot, sir. 75 00:03:48,718 --> 00:03:51,179 Hey, you little… Take that thing off. 76 00:03:51,262 --> 00:03:52,722 Hey! Where's Song Ki-baek… 77 00:03:52,805 --> 00:03:55,308 Tell me where he… Hey! 78 00:03:55,391 --> 00:03:56,434 Mr. Kim is throwing a fit. 79 00:03:56,517 --> 00:03:58,645 Don't come here. Hide somewhere for a bit. 80 00:03:58,728 --> 00:04:01,648 "Don't come here"? "Hide somewhere"? 81 00:04:01,731 --> 00:04:03,149 Oh, man. What am I going to do? 82 00:04:05,026 --> 00:04:07,195 Oh, he's calling me. What do I do? 83 00:04:07,278 --> 00:04:08,696 Yo, Mr. Song. 84 00:04:08,780 --> 00:04:11,366 It's been a while. Taking a smoke break? 85 00:04:11,449 --> 00:04:15,954 Hey, Ki-baek doesn't smoke. He's doing the anti-smoking campaign. 86 00:04:16,037 --> 00:04:16,955 Oh, wow. 87 00:04:17,038 --> 00:04:18,998 It's only been a week or so since I quit. 88 00:04:23,086 --> 00:04:25,421 You smell like an ashtray. Please take care of that. 89 00:04:26,965 --> 00:04:28,549 No, I didn't mean that. I… 90 00:04:30,343 --> 00:04:31,886 NO MORE STINKY BREATH! 91 00:04:37,809 --> 00:04:42,397 Wow. He's thoughtfully rude. 92 00:04:45,316 --> 00:04:46,609 Hey, Ki-baek! 93 00:04:46,693 --> 00:04:49,320 Mr. Kim is looking for you with lasers shooting out of his eyes. 94 00:04:49,404 --> 00:04:50,655 What's going on? 95 00:04:50,738 --> 00:04:52,699 Hold on, wait. Are you free? 96 00:04:52,782 --> 00:04:55,451 - Can you fill in for me for a dubbing job? - Don't do that. 97 00:04:55,535 --> 00:04:56,703 Oh, no, sir. 98 00:04:56,786 --> 00:04:57,996 What? 99 00:04:59,038 --> 00:05:00,331 Don't worry, man. 100 00:05:00,415 --> 00:05:02,500 - I'll talk to them and make sure-- - No! 101 00:05:02,583 --> 00:05:05,503 All you do is talk trash about people. 102 00:05:05,586 --> 00:05:07,797 Do you think I don't know how you pass off tiresome tasks 103 00:05:07,880 --> 00:05:12,343 to your juniors and then gripe about them doing a crappy job. 104 00:05:15,054 --> 00:05:16,347 Ki-baek, I have a favor to ask. 105 00:05:18,266 --> 00:05:19,225 No favors. 106 00:05:19,308 --> 00:05:21,060 No! No more favors! 107 00:05:21,144 --> 00:05:23,730 And no more green juice! 108 00:05:48,629 --> 00:05:50,965 Enjoying a cup of tea with my heart. 109 00:05:51,048 --> 00:05:54,051 Happiness comes from these little moments. 110 00:05:55,928 --> 00:05:57,221 I'm hungry. 111 00:06:00,391 --> 00:06:03,603 Did you know? It's already corn season. 112 00:06:03,686 --> 00:06:05,855 - Huh? - The hairdresser downstairs gave me some. 113 00:06:06,689 --> 00:06:07,565 Aren't they huge? 114 00:06:07,648 --> 00:06:09,400 Come on, I don't want corn. 115 00:06:09,484 --> 00:06:10,860 Let's order in, Mom. 116 00:06:13,446 --> 00:06:15,990 - How about Yupdduk? - Oh! Order a super spicy one! 117 00:06:16,073 --> 00:06:19,327 You have no problem ordering delivery when you don't even make a penny. 118 00:06:21,037 --> 00:06:22,121 The corn is nice and chewy. 119 00:06:22,205 --> 00:06:24,749 I'm in pain, so Yupdduk? 120 00:06:25,291 --> 00:06:26,709 - Come on, Yupdduk. - Knock it off. 121 00:06:26,793 --> 00:06:28,461 I'm going to the gym. 122 00:06:28,544 --> 00:06:30,671 Didn't you say today was your day off? 123 00:06:30,755 --> 00:06:32,507 You teach people how to work out, 124 00:06:32,590 --> 00:06:34,884 and you want to work out on your day off too? 125 00:06:34,967 --> 00:06:35,802 Oh, stop it. 126 00:06:35,885 --> 00:06:38,054 I've got to work out myself because it's my day off. 127 00:06:38,137 --> 00:06:39,889 Come on, Mom. Let's have Yupdduk. 128 00:06:39,972 --> 00:06:41,724 I'll make you rice cake soup for dinner. 129 00:06:41,808 --> 00:06:42,767 It isn't the same. 130 00:06:42,850 --> 00:06:44,352 Hey! 131 00:06:44,435 --> 00:06:45,603 See you later. 132 00:06:45,686 --> 00:06:47,772 You're taking all the eggs again? 133 00:06:47,855 --> 00:06:50,358 I peeled them to make jangjorim. 134 00:06:52,860 --> 00:06:54,695 Goodness! Let me get you some cold water. 135 00:06:54,779 --> 00:06:55,696 Oh, forget it. 136 00:06:55,780 --> 00:06:59,742 Didn't you notice it's steaming hot? Maybe you need glasses. 137 00:06:59,826 --> 00:07:00,952 Oh, please. 138 00:07:01,911 --> 00:07:02,745 You good-for-nothing. 139 00:07:02,829 --> 00:07:06,249 You're staring at your phone when your mom's tongue is on fire? 140 00:07:06,332 --> 00:07:09,752 No way. Mom, Dad. Look at this. 141 00:07:12,630 --> 00:07:14,590 IDOL SINGER P ASSAULTED BY ANNOUNCER S 142 00:07:16,592 --> 00:07:17,969 It's not too bad, right? 143 00:07:18,052 --> 00:07:19,762 This works best when you want to hide. 144 00:07:20,429 --> 00:07:22,390 So what happened anyway? 145 00:07:22,473 --> 00:07:25,977 Why'd you do something so wild that it made the news and made Mr. Kim flip out? 146 00:07:26,060 --> 00:07:30,773 Why do you keep making the news instead of reporting it? 147 00:07:30,857 --> 00:07:32,483 Oh, whatever. Stop asking questions. 148 00:07:33,067 --> 00:07:34,861 How do you film in this thing? 149 00:07:34,944 --> 00:07:35,987 I can't breathe. 150 00:07:36,070 --> 00:07:37,655 You get used to it. 151 00:07:37,738 --> 00:07:40,992 I even ran around in the hospital with Sol yesterday wearing this. 152 00:07:41,075 --> 00:07:43,744 - She's back in the hospital? - Just for a few days for some tests. 153 00:07:44,328 --> 00:07:45,580 Sol is fine. 154 00:07:45,663 --> 00:07:47,165 You should worry about yourself. 155 00:07:48,583 --> 00:07:51,586 Are you planning on going freelance? 156 00:07:51,669 --> 00:07:53,546 Trying to leave while you're in the limelight? 157 00:07:53,629 --> 00:07:54,714 That's ridiculous! 158 00:07:55,423 --> 00:07:57,091 It's not that. 159 00:07:57,175 --> 00:07:58,176 All right then. 160 00:07:59,594 --> 00:08:01,470 I'd better get to the shoot for "Pororong." 161 00:08:01,554 --> 00:08:03,764 "Pyo-ro-rong." 162 00:08:03,848 --> 00:08:05,224 What's your problem? 163 00:08:06,225 --> 00:08:08,686 It's "pyororong" as in Pyororong Witch School, 164 00:08:08,769 --> 00:08:11,689 not "pororong" as in Pororo the Little Penguin. 165 00:08:11,772 --> 00:08:13,357 Can't you say "pyo" instead of "po"? 166 00:08:14,108 --> 00:08:15,151 Fine. 167 00:08:16,152 --> 00:08:18,446 I'm off to shoot Pyororong Witch School. 168 00:08:20,364 --> 00:08:21,699 I'll take this with me. 169 00:08:31,709 --> 00:08:34,003 ANNOUNCER S CAUSES SCENE DURING SHOOT 170 00:08:35,254 --> 00:08:37,882 This is obviously me. 171 00:08:39,342 --> 00:08:41,093 Oh, she… 172 00:08:41,802 --> 00:08:43,387 WRITER ON WOO-JU 173 00:08:46,265 --> 00:08:47,975 Why won't you answer your phone? 174 00:08:49,602 --> 00:08:51,437 Because I don't want to. 175 00:08:53,314 --> 00:08:54,148 JBC NEWS AT NOON 176 00:08:54,232 --> 00:08:56,525 Mr. Song Ki-baek, please come with me. 177 00:08:56,609 --> 00:08:58,527 All I can do is just beg PN to stay, 178 00:08:58,611 --> 00:09:00,696 but you're the one who caused all this. 179 00:09:00,780 --> 00:09:02,990 If we lose PN, it'll be the end of our show. 180 00:09:03,074 --> 00:09:04,951 The jerk is the one who should apologize. 181 00:09:05,451 --> 00:09:06,744 Are you really going to be like this? 182 00:09:07,995 --> 00:09:09,872 I understand your logic, Ms. On. 183 00:09:09,956 --> 00:09:11,999 Considering his influence, 184 00:09:12,083 --> 00:09:15,002 I agree that this is an issue that must be solved. 185 00:09:15,086 --> 00:09:16,045 So you get it. 186 00:09:16,128 --> 00:09:17,922 The hell I do! 187 00:09:24,095 --> 00:09:27,848 Did you not know PN was a horrible person who treats people like crap? 188 00:09:27,932 --> 00:09:29,141 There's no way you didn't. 189 00:09:29,225 --> 00:09:34,063 You just pretended not to and enjoyed the free stuff and advertisers he brought. 190 00:09:34,146 --> 00:09:36,148 Is it okay to be an ass if you're a star? 191 00:09:39,568 --> 00:09:40,778 What else can we do? 192 00:09:40,861 --> 00:09:44,407 You think we can just be like, "Well, he got what he deserved." 193 00:09:44,490 --> 00:09:47,493 Look, the entire crew's livelihood is at stake here. 194 00:09:47,576 --> 00:09:49,328 Don't talk like this is a simple matter. 195 00:09:49,412 --> 00:09:51,205 I'm not. It's hard for me to say this. 196 00:09:51,872 --> 00:09:53,958 But I can't apologize to him. 197 00:09:55,209 --> 00:09:58,504 Mr. Song Ki-baek. You're really not going to apologize? 198 00:09:58,587 --> 00:10:02,383 It's not that I won't. I really can't. 199 00:10:02,466 --> 00:10:04,010 Right now, I'm in a state… 200 00:10:06,012 --> 00:10:08,014 - What do you mean? - Back off! 201 00:10:08,097 --> 00:10:09,849 The doors are closing. 202 00:10:13,144 --> 00:10:15,021 What am I going to do? 203 00:10:15,104 --> 00:10:16,522 What do I do about this? 204 00:10:23,070 --> 00:10:25,072 Wow. Was I wrong about you? 205 00:10:25,156 --> 00:10:26,198 Ki-baek, seriously! 206 00:10:26,282 --> 00:10:28,284 Hey, is something going on with you? 207 00:10:28,367 --> 00:10:31,495 I never thought you, of all people, would do something like this. 208 00:10:31,579 --> 00:10:34,582 Have you always had trouble controlling your emotions? 209 00:10:35,833 --> 00:10:36,751 KIM SANG-JIN 210 00:10:36,834 --> 00:10:37,668 KIM JERK 211 00:10:37,752 --> 00:10:38,878 Say something! 212 00:10:38,961 --> 00:10:42,214 I'm on the next level, yeah 213 00:10:42,298 --> 00:10:44,216 Don't break the absolute rules 214 00:10:44,300 --> 00:10:46,969 Don't let go of my hand 215 00:10:47,053 --> 00:10:48,721 Unity is my weapon 216 00:10:48,804 --> 00:10:50,848 Walk towards the wilderness 217 00:10:51,390 --> 00:10:52,975 I know that's your home ground 218 00:10:53,059 --> 00:10:54,769 Stand up to the threat 219 00:10:54,852 --> 00:10:56,103 Push past it, push past it! 220 00:10:56,979 --> 00:10:58,606 I'm listening, sir. 221 00:10:59,565 --> 00:11:01,400 Get it together, man. 222 00:11:01,942 --> 00:11:03,444 Just go for now. 223 00:11:04,945 --> 00:11:06,113 Hey, Song Ki-baek. 224 00:11:08,324 --> 00:11:10,242 That's him, guys. 225 00:11:10,326 --> 00:11:12,995 Hey, you're the one who attacked my sweet PN, right? 226 00:11:13,079 --> 00:11:14,246 Let's kick his ass! 227 00:11:14,330 --> 00:11:16,540 - You, apologize to him! - Come on, guys! 228 00:11:16,624 --> 00:11:18,626 - Hey! - Hey! 229 00:11:21,796 --> 00:11:22,713 What? 230 00:11:24,090 --> 00:11:25,466 - There he is! - Hey! 231 00:11:26,550 --> 00:11:28,469 That's Ki-baek. Hi, Ki-baek. 232 00:11:28,552 --> 00:11:29,970 - We meet again. - Come out here. 233 00:11:30,054 --> 00:11:32,181 - Get out of the car! - Watch out, guys. 234 00:11:34,767 --> 00:11:35,726 God. 235 00:11:38,979 --> 00:11:40,481 Man, seriously. 236 00:11:40,564 --> 00:11:41,899 HANGUK MILK 237 00:11:44,360 --> 00:11:46,946 You've got to have strawberry milk with soju. 238 00:11:47,029 --> 00:11:51,784 Jesus. I have better things to do than fetch you milk, you know. 239 00:11:52,701 --> 00:11:53,911 Those jerks. 240 00:11:54,495 --> 00:11:55,955 They wouldn't even let you see him? 241 00:11:56,038 --> 00:12:00,793 I waited two hours in front of PN's agency and three hours in front of his house. 242 00:12:03,129 --> 00:12:05,464 You should've known when to give up and leave. 243 00:12:05,548 --> 00:12:07,049 Man, you're an idiot. 244 00:12:07,133 --> 00:12:08,592 Think our show will be canceled? 245 00:12:08,676 --> 00:12:09,927 It's already been canceled. 246 00:12:10,553 --> 00:12:12,680 They made the final decision just now. 247 00:12:12,763 --> 00:12:14,098 We need to leave the office. 248 00:12:15,307 --> 00:12:17,518 To be honest, I've always felt guilty. 249 00:12:17,601 --> 00:12:20,855 Every time we heard PN yelling at the staff and saw them crying, 250 00:12:22,064 --> 00:12:23,691 we pretended like we didn't see it. 251 00:12:24,358 --> 00:12:26,694 Well, what could we have done? 252 00:12:27,194 --> 00:12:29,446 Fly at his throat like Song Ki-baek did? 253 00:12:29,530 --> 00:12:32,158 We might not have been able to fly at his throat, 254 00:12:32,825 --> 00:12:34,869 but if this is how things were going to turn out, 255 00:12:34,952 --> 00:12:40,708 perhaps I shouldn't have lashed out at Song Ki-baek to make him apologize. 256 00:12:56,599 --> 00:12:57,975 PHONE CONTACTS 257 00:13:03,147 --> 00:13:04,899 MOM 258 00:13:21,749 --> 00:13:23,209 We're human, just like them. 259 00:13:24,210 --> 00:13:27,630 If they play dirty, we have the right to defend ourselves. 260 00:13:27,713 --> 00:13:28,964 But still… 261 00:13:30,549 --> 00:13:32,468 BEAUTY MANAGER NA YU-JEONG 262 00:13:32,551 --> 00:13:34,803 Don't worry. I'll take care of the rest. 263 00:13:41,352 --> 00:13:43,020 My goodness. 264 00:13:43,103 --> 00:13:46,774 Sweetheart. What on earth is going on? 265 00:13:46,857 --> 00:13:47,942 Did you get my text? 266 00:13:48,025 --> 00:13:49,777 You're not hurt anywhere, are you? 267 00:13:51,362 --> 00:13:54,406 You won't even say hello to your brother? 268 00:13:54,490 --> 00:13:55,533 Hey, man. 269 00:14:03,457 --> 00:14:04,291 What's this? 270 00:14:07,044 --> 00:14:09,046 LET ME STAY HERE TONIGHT 271 00:14:15,010 --> 00:14:17,179 It may be uncomfortable, but you'll have to make do. 272 00:14:17,263 --> 00:14:18,764 I'll clear out the room in the morning. 273 00:14:20,975 --> 00:14:22,560 What's up with Ki-baek? 274 00:14:22,643 --> 00:14:25,104 What do you think? You saw the news, didn't you? 275 00:14:25,187 --> 00:14:28,774 "Mr. S who assaulted an idol." That's him. 276 00:14:28,857 --> 00:14:32,361 People may not know, but I recognized him right away. 277 00:14:32,444 --> 00:14:34,822 Because they did a crappy job blurring out his face. 278 00:14:34,905 --> 00:14:36,365 My poor Ki-baek. 279 00:14:36,448 --> 00:14:38,492 He just went in there without saying a word. 280 00:14:39,660 --> 00:14:41,287 He must be feeling terrible. 281 00:14:41,370 --> 00:14:42,705 Oh, boy. 282 00:14:43,372 --> 00:14:47,376 But he's supposed to give me my allowance today. 283 00:14:47,459 --> 00:14:50,087 Can I ask for just another 100,000 won? 284 00:14:50,170 --> 00:14:51,213 Are you kidding? 285 00:14:51,297 --> 00:14:53,340 Don't you dare say a word. 286 00:14:55,009 --> 00:14:57,678 I have to ask him for money for our living expenses today. 287 00:15:07,688 --> 00:15:08,647 Ki-baek, wake up. 288 00:15:09,231 --> 00:15:11,400 Hey. Come out here for a second. 289 00:15:12,234 --> 00:15:13,402 What… 290 00:15:15,821 --> 00:15:16,822 What are you doing? 291 00:15:19,116 --> 00:15:21,744 I know you're going through something at work, 292 00:15:21,827 --> 00:15:26,123 but why would you just drop in like this? You're making everyone tiptoe around you. 293 00:15:26,206 --> 00:15:27,916 What are you doing? Stop it. 294 00:15:28,000 --> 00:15:29,627 Huh? For God's sake, 295 00:15:29,710 --> 00:15:32,129 take off the mask! 296 00:15:34,298 --> 00:15:35,299 What the heck? 297 00:15:36,342 --> 00:15:37,926 Have you gone crazy? 298 00:15:38,010 --> 00:15:41,096 Ki-baek. What's going on with you? 299 00:15:43,307 --> 00:15:44,933 Ouch! That must hurt. 300 00:15:45,017 --> 00:15:46,310 Ki-baek. 301 00:15:46,393 --> 00:15:48,479 I don't know what happened, 302 00:15:48,562 --> 00:15:50,272 but let's sit down and talk. 303 00:15:50,356 --> 00:15:51,565 Oh, for God's sake! 304 00:15:51,649 --> 00:15:54,151 Just leave me alone, will you? 305 00:15:54,234 --> 00:15:56,695 I don't need your consolation. Okay? 306 00:15:56,779 --> 00:15:58,197 Don't treat me any differently. 307 00:15:58,280 --> 00:16:00,199 You wouldn't even care if I died. 308 00:16:00,282 --> 00:16:02,785 All you care about is the money I give you. 309 00:16:02,868 --> 00:16:05,871 Ki-baek! If that's how you're going to be, go back in there. 310 00:16:07,873 --> 00:16:11,293 Just leave me the hell alone! 311 00:16:11,794 --> 00:16:12,878 Damn it. 312 00:16:13,462 --> 00:16:15,589 You've never bothered to visit us before. 313 00:16:15,673 --> 00:16:18,050 You're only here because you've got nowhere to go. 314 00:16:18,133 --> 00:16:19,968 And you don't pay for everything around here. 315 00:16:20,052 --> 00:16:21,553 Don't be so patronizing about-- 316 00:16:21,637 --> 00:16:23,180 What? Patronizing? 317 00:16:23,263 --> 00:16:25,182 What? Am I wrong? 318 00:16:25,265 --> 00:16:27,601 You've always acted like you're the only adult! 319 00:16:27,685 --> 00:16:30,896 You're a 30-year-old man who's barely making ends meet, 320 00:16:30,979 --> 00:16:32,690 so don't you preach to me! 321 00:16:32,773 --> 00:16:34,358 What? You little… 322 00:16:34,441 --> 00:16:35,818 Enough! 323 00:16:40,614 --> 00:16:43,117 Stop it. That's enough. 324 00:17:38,567 --> 00:17:39,568 Hey. 325 00:17:40,652 --> 00:17:41,945 You actually came. 326 00:17:42,612 --> 00:17:44,072 You told me to. 327 00:17:44,156 --> 00:17:46,074 Still, I didn't think you'd show up, 328 00:17:46,158 --> 00:17:48,535 especially after bolting like that earlier. 329 00:17:49,995 --> 00:17:51,663 So did you meet with PN? 330 00:17:52,164 --> 00:17:54,458 He wouldn't see me. 331 00:17:54,541 --> 00:17:56,877 I waited five hours. 332 00:18:01,173 --> 00:18:02,632 Listen, Ms. On Woo-ju. 333 00:18:02,716 --> 00:18:03,925 Thank you. 334 00:18:05,385 --> 00:18:09,681 I've wished at least a hundred times that I could punch PN. 335 00:18:11,683 --> 00:18:15,437 I knew all about how he only bullied the young and powerless staff members. 336 00:18:16,813 --> 00:18:19,441 I'm the head writer, 337 00:18:19,524 --> 00:18:25,697 but all I did was tell them to let it go and I'd talk to him later. 338 00:18:29,201 --> 00:18:33,622 Anyway, thanks for beating him up when I couldn't. 339 00:18:33,705 --> 00:18:35,248 "Beat him up"? I didn't… 340 00:18:35,332 --> 00:18:40,420 You totally beat him up with your words, and it felt great to see that. 341 00:18:40,504 --> 00:18:42,422 Are you always like that? 342 00:18:42,506 --> 00:18:44,841 I mean, is that okay? You're an anchor. 343 00:18:45,467 --> 00:18:48,887 No, I'm not always like that. 344 00:18:49,596 --> 00:18:52,224 It's been driving me totally crazy since yesterday. 345 00:18:54,226 --> 00:18:55,393 Yesterday? 346 00:18:57,312 --> 00:18:58,647 Hey, hang on. 347 00:19:01,608 --> 00:19:02,609 Wash it down with this. 348 00:19:03,401 --> 00:19:04,653 Oh, I'm good. 349 00:19:04,736 --> 00:19:05,612 Just try it. 350 00:19:05,695 --> 00:19:08,073 Bitter and sweet, they're a perfect pair. Here. 351 00:19:08,698 --> 00:19:10,242 HANGUK MILK 352 00:19:14,287 --> 00:19:15,497 I'm not drunk, you know. 353 00:19:16,581 --> 00:19:17,749 I hope not. 354 00:19:17,832 --> 00:19:19,960 I'm telling you. I'm not drunk. 355 00:19:40,855 --> 00:19:42,899 You're going to sleep out here? 356 00:19:42,983 --> 00:19:44,859 Come on, you'll get in a lot of trouble. 357 00:19:45,902 --> 00:19:48,780 Listen. Give me your address. I'll call you a cab. 358 00:19:51,575 --> 00:19:53,118 Okay? Your address. 359 00:19:56,413 --> 00:19:57,539 Oh, boy. 360 00:20:44,961 --> 00:20:47,339 She'll be all right. 361 00:20:49,716 --> 00:20:51,843 She can't expect me to stay with her all night. 362 00:20:56,306 --> 00:20:57,974 I'll be going then. 363 00:20:59,851 --> 00:21:01,102 Excuse me. 364 00:21:04,439 --> 00:21:06,024 Shouldn't we film a final episode? 365 00:21:06,107 --> 00:21:09,194 The show's been on for two years. We should say goodbye to the viewers. 366 00:21:10,195 --> 00:21:11,821 People don't do that anymore. 367 00:21:11,905 --> 00:21:14,199 Our ratings have been down for a while now. 368 00:21:14,282 --> 00:21:16,576 Let's just accept that this is the end of it. 369 00:21:17,118 --> 00:21:18,286 Let's start on the next one. 370 00:21:20,246 --> 00:21:22,165 - Your greenroom is this way. - Okay. 371 00:21:22,248 --> 00:21:24,626 See? My greenroom is upstairs. Come here. 372 00:21:25,293 --> 00:21:26,544 What is it? 373 00:21:27,212 --> 00:21:28,421 What's up with them? 374 00:21:28,505 --> 00:21:31,466 One of their cast screwed up, and their show is being canceled. 375 00:21:31,549 --> 00:21:32,676 No way. 376 00:21:32,759 --> 00:21:34,427 - It's true. - What? 377 00:21:34,511 --> 00:21:38,223 I hear this was their first show. They probably won't get another chance. 378 00:21:39,140 --> 00:21:41,643 You should be careful too. Okay? 379 00:21:41,726 --> 00:21:43,395 - I'll see you upstairs. - Yeah, yeah. 380 00:21:53,780 --> 00:21:55,073 I respect you… 381 00:21:56,408 --> 00:21:57,325 No, I don't. 382 00:21:58,785 --> 00:22:00,245 Let's try one syllable at a time. 383 00:22:01,788 --> 00:22:02,872 This is 384 00:22:04,249 --> 00:22:06,084 so damn stressful. 385 00:22:09,712 --> 00:22:12,048 Man. I'm sorry. 386 00:22:16,511 --> 00:22:18,388 Everything was 387 00:22:19,139 --> 00:22:20,640 not my fault. 388 00:22:21,141 --> 00:22:24,686 That's right. It wasn't all my fault. 389 00:22:26,938 --> 00:22:29,607 It seems I can't bring myself to say what I don't mean, 390 00:22:30,233 --> 00:22:31,734 which is just ridiculous. 391 00:22:35,405 --> 00:22:37,115 MR. KIM 392 00:22:37,699 --> 00:22:40,577 Don't be so upset about it, all right? 393 00:22:40,660 --> 00:22:45,206 You were going to leave News at Noon to audition for the main news show anyway. 394 00:22:45,874 --> 00:22:49,377 Just think of this as a little break. 395 00:22:50,545 --> 00:22:52,672 Here, you want candy? 396 00:22:54,591 --> 00:22:57,510 By the way, I just don't understand no matter how hard I try. 397 00:22:57,594 --> 00:22:58,761 Why did you do that? 398 00:22:58,845 --> 00:23:00,513 This isn't your first day on the job. 399 00:23:00,597 --> 00:23:02,056 With your experience, 400 00:23:02,140 --> 00:23:05,185 I'm sure you know better than to cause a scene in public. 401 00:23:05,268 --> 00:23:08,688 You're not like the other guys who get into trouble for their temper. 402 00:23:08,771 --> 00:23:11,399 I wouldn't be so curious if it was anybody else. 403 00:23:11,483 --> 00:23:13,359 I just can't help wondering. 404 00:23:15,487 --> 00:23:16,529 Damn. 405 00:23:17,155 --> 00:23:19,324 Oh! Hey, the brand awards. 406 00:23:19,407 --> 00:23:20,700 You should host it. 407 00:23:20,783 --> 00:23:23,411 Park Jin-u was supposed to do it, but he was in a car accident. 408 00:23:23,995 --> 00:23:25,997 They wanted me to get back to them by today, 409 00:23:26,080 --> 00:23:27,123 and you're not busy. 410 00:23:27,207 --> 00:23:29,375 You'll be taking a long break. 411 00:23:29,876 --> 00:23:32,170 Since you're taking a break, do this for me. 412 00:23:32,253 --> 00:23:33,838 Okay! Good. 413 00:23:34,422 --> 00:23:37,383 Take a nice, long break, okay? Just take a break and think. 414 00:23:37,467 --> 00:23:41,971 Use this break to reflect on yourself and really use your brain, you know. 415 00:23:42,055 --> 00:23:43,973 Why do you keep calling it a break? 416 00:23:45,058 --> 00:23:47,727 I'll still have to come to work where you breathe down my neck. 417 00:23:47,810 --> 00:23:50,146 It's a punishment. You'll dump all the menial jobs on me. 418 00:23:51,189 --> 00:23:52,023 Excuse me? 419 00:23:52,106 --> 00:23:54,234 Also, did you step in poop on your way here? 420 00:23:54,317 --> 00:23:56,110 - Poop? - Don't you know your feet stink? 421 00:24:02,075 --> 00:24:04,911 Mr. Kim, hello. Oh. 422 00:24:11,125 --> 00:24:13,211 Lastly, I know this is a bad time, 423 00:24:13,294 --> 00:24:16,089 but I really want to audition for the main news show. 424 00:24:16,172 --> 00:24:18,049 The main news show? Are you kidding? 425 00:24:18,132 --> 00:24:20,009 Your name was taken off the list ages ago. 426 00:24:20,718 --> 00:24:23,721 Are you dense or just thoughtless? 427 00:24:23,805 --> 00:24:24,973 Get out, you moron! 428 00:24:25,890 --> 00:24:27,308 I'll make you pay for this. 429 00:24:27,934 --> 00:24:28,768 I swear. 430 00:24:29,561 --> 00:24:30,562 Make me pay? 431 00:24:32,146 --> 00:24:33,064 Ki-Baek. 432 00:24:34,816 --> 00:24:35,984 What are you doing? 433 00:24:40,488 --> 00:24:43,491 Hey, let him talk. Keep going. 434 00:24:43,575 --> 00:24:46,035 Say what? You swear you'll what? 435 00:24:47,036 --> 00:24:48,204 I swear… 436 00:24:50,873 --> 00:24:52,792 I'm sorry. Oh? 437 00:24:52,875 --> 00:24:54,419 I'm sorry. Oh. 438 00:24:54,502 --> 00:24:55,503 Oh. 439 00:24:57,463 --> 00:24:58,798 - I'm sorry. - Oh. 440 00:25:03,970 --> 00:25:05,263 Bye. 441 00:25:06,264 --> 00:25:09,017 He's been acting like a lunatic since he went on your show. 442 00:25:09,100 --> 00:25:10,893 What happened to him over there? 443 00:25:10,977 --> 00:25:13,938 Well, I'm not really sure, 444 00:25:14,022 --> 00:25:16,357 but he certainly seems a little weird… 445 00:25:16,441 --> 00:25:17,442 Hey. 446 00:25:20,445 --> 00:25:21,362 Mr. Song Ki-baek. 447 00:25:23,406 --> 00:25:28,911 I got home very safely last night, thanks to you. 448 00:25:28,995 --> 00:25:30,997 Right, I'm glad. 449 00:25:31,080 --> 00:25:32,332 Hey, listen. 450 00:25:33,041 --> 00:25:35,126 Did you see a doctor after the electric shock? 451 00:25:35,710 --> 00:25:36,836 No. 452 00:25:36,919 --> 00:25:39,088 You said you've been feeling weird. 453 00:25:39,172 --> 00:25:41,966 Shouldn't you go see a psychiatrist or a neurologist? 454 00:25:42,634 --> 00:25:46,763 People know who I am, and I'm a little self-conscious. 455 00:25:46,846 --> 00:25:49,015 What kind of nonsense is that? 456 00:25:49,724 --> 00:25:51,476 This may be a serious problem. 457 00:25:51,559 --> 00:25:52,727 Let's go to the hospital. 458 00:25:52,810 --> 00:25:54,937 - No, I'm not going. - For God's sake. 459 00:25:56,189 --> 00:25:59,067 Come on. I'll buy you tonkatsu. 460 00:26:09,285 --> 00:26:11,162 He's the doctor I tried to get on our show. 461 00:26:11,245 --> 00:26:14,123 He promised to keep things as private as possible. 462 00:26:22,674 --> 00:26:23,925 Hello, doctor. 463 00:26:24,967 --> 00:26:25,802 Have a seat. 464 00:26:25,885 --> 00:26:29,347 Didn't we say we'd meet at the outpatient clinic after lunchtime? 465 00:26:29,931 --> 00:26:33,267 I'm sorry. I'm trying not to be seen by many people. 466 00:26:34,018 --> 00:26:36,187 Please go on and eat. There's no rush. 467 00:26:36,270 --> 00:26:37,355 Oh, right. Yeah. 468 00:26:38,773 --> 00:26:43,277 Can someone's personality change after being electrocuted? 469 00:26:43,361 --> 00:26:46,989 Like I said on the phone, I'll have to run some tests to be sure. 470 00:26:47,073 --> 00:26:48,866 Don't worry about it until we know more. 471 00:26:48,950 --> 00:26:51,828 I got myself in trouble before I could even start to worry. 472 00:26:52,620 --> 00:26:56,124 Wait a minute. You look familiar. Is he… He is, right? 473 00:26:57,458 --> 00:27:00,628 See? I told you he'd still recognize me. 474 00:27:00,712 --> 00:27:01,879 - Yes, I'm-- - A singer. 475 00:27:01,963 --> 00:27:03,381 - Oh. - Oh. 476 00:27:05,633 --> 00:27:06,634 A news anchor. 477 00:27:06,718 --> 00:27:08,261 Wow, I'm embarrassed for you. 478 00:27:08,344 --> 00:27:10,012 That's why you looked so familiar. 479 00:27:10,763 --> 00:27:11,973 I'm a fan. 480 00:27:26,195 --> 00:27:27,613 One plus one is… 481 00:27:29,073 --> 00:27:29,991 Five. Oh! 482 00:27:31,159 --> 00:27:32,076 I did it. 483 00:27:32,702 --> 00:27:34,078 Oh, I did it. 484 00:27:34,704 --> 00:27:35,788 I did it. 485 00:27:37,081 --> 00:27:40,334 This is all because of stress. Stress is the cause. 486 00:27:41,627 --> 00:27:43,838 I'm okay. I'm okay now. 487 00:27:47,467 --> 00:27:48,718 Good morning, everyone. 488 00:27:48,801 --> 00:27:52,722 It's Wednesday, May 3rd, and you're watching JBC Morning News. 489 00:27:52,805 --> 00:27:56,225 For the holidays in May, the Ministry of Culture, Sports and Tourism… 490 00:27:56,309 --> 00:27:59,312 MCST ANNOUNCES NEW PLAN TO BOOST CONSUMPTION FOR FAMILY MONTH 491 00:28:01,814 --> 00:28:04,776 I see a future full of hope ahead of me. 492 00:28:07,487 --> 00:28:08,613 I did it. 493 00:28:10,114 --> 00:28:15,787 I'm rich. I'm the best anchor there is. 494 00:28:16,454 --> 00:28:19,082 I'm okay. 495 00:28:21,959 --> 00:28:23,252 I'm back to normal. 496 00:28:25,630 --> 00:28:27,632 STRAWBERRY HANGUK MILK 497 00:28:27,715 --> 00:28:29,008 MOM 498 00:28:29,092 --> 00:28:30,843 MAY 3 WEDNESDAY 499 00:28:30,927 --> 00:28:31,886 MAY 7 SUNDAY MAY 9 TUESDAY 500 00:28:31,969 --> 00:28:34,305 MAY 11 THURSDAY MAY 12 FRIDAY 501 00:28:34,972 --> 00:28:37,475 BRAND AWARDS CEREMONY 502 00:28:50,488 --> 00:28:53,116 Ladies and gentlemen. Good 503 00:28:54,242 --> 00:28:55,368 evening. 504 00:29:06,879 --> 00:29:08,631 - Hello. Oh, hi. - Hello. 505 00:29:08,714 --> 00:29:10,925 - Jeong-heon, stay healthy. - Thank you. 506 00:29:11,008 --> 00:29:13,427 Please hold my hand! Over here! 507 00:29:16,013 --> 00:29:19,058 Oh, my God. This is insane. 508 00:29:20,309 --> 00:29:22,937 Thanks to you, Jeong-heon, our sales have gone up. 509 00:29:24,147 --> 00:29:25,773 Those mom fans are so generous. 510 00:29:25,857 --> 00:29:27,650 They even give you deer antler extract? 511 00:29:27,733 --> 00:29:29,402 They are devoted fans. 512 00:29:30,403 --> 00:29:31,362 You should have one. 513 00:29:31,445 --> 00:29:33,322 Would that be okay? It looks so fancy. 514 00:29:33,406 --> 00:29:34,532 Oh, of course. 515 00:29:34,615 --> 00:29:35,992 My, look who it is. 516 00:29:36,075 --> 00:29:36,909 Hello, Mr. Jang. 517 00:29:36,993 --> 00:29:38,953 I'm surprised to see you here. 518 00:29:39,036 --> 00:29:42,707 Oh, Mr. Jang. Are you here to get your hair… Whoa. 519 00:29:42,790 --> 00:29:43,749 What? 520 00:29:44,750 --> 00:29:45,585 What brings you here? 521 00:29:46,169 --> 00:29:47,461 I'm here to cast you. 522 00:29:47,545 --> 00:29:50,381 Jeong-heon, I'd love to have you on my new show. 523 00:29:50,464 --> 00:29:53,384 I told you to talk to Ms. Ma about these things. 524 00:29:53,467 --> 00:29:56,804 I'm not an idiot. You always have her turn people down for you. 525 00:29:58,097 --> 00:29:59,515 Who's your head writer? 526 00:29:59,599 --> 00:30:00,766 Oh, our head writer? 527 00:30:00,850 --> 00:30:02,143 She's really good. 528 00:30:02,226 --> 00:30:04,854 - It's Kim-- - No. Do you know Ms. On Woo-ju? 529 00:30:04,937 --> 00:30:06,272 She's great at her job. 530 00:30:06,355 --> 00:30:09,275 Of course I know her. I hear she really messed up her last show, 531 00:30:09,358 --> 00:30:10,818 and now she's planning a new one. 532 00:30:11,777 --> 00:30:12,820 She's planning a new show? 533 00:30:12,904 --> 00:30:14,739 Yeah, but it's literally just planning. 534 00:30:14,822 --> 00:30:16,824 Who knows if it will get off the ground? 535 00:30:16,908 --> 00:30:19,785 I doubt that it will, seeing how incompetent she is. 536 00:30:19,869 --> 00:30:22,496 Our head writer, though, always gets amazing ratings-- 537 00:30:22,580 --> 00:30:23,581 Mr. Jang. 538 00:30:25,541 --> 00:30:27,210 - Are you close with Ms. On? - No. 539 00:30:27,293 --> 00:30:29,253 So you're just rude then. 540 00:30:29,337 --> 00:30:31,255 You talk about people behind their backs. 541 00:30:31,339 --> 00:30:33,049 I don't want to work with someone rude. 542 00:30:33,716 --> 00:30:35,635 - Hyeong-taek, Mr. Jang is leaving. - Yes? 543 00:30:36,385 --> 00:30:38,429 - Mr. Jang, let me walk you out. - Wait, but… 544 00:30:38,512 --> 00:30:40,389 Have some deer antler extract. I'll call you. 545 00:30:40,473 --> 00:30:42,683 - Oh, thanks. - I hope you enjoy it. Bye! 546 00:30:43,517 --> 00:30:44,977 - Hyeong-taek. - Yes? 547 00:30:45,061 --> 00:30:46,354 You know a lot of scriptwriters? 548 00:30:47,104 --> 00:30:48,773 Yes. 549 00:30:49,565 --> 00:30:50,733 This is actually better. 550 00:30:50,816 --> 00:30:52,610 We're in a corner room, so we can focus. 551 00:30:53,236 --> 00:30:57,406 And the talent managers don't come here, so we'll be left alone to focus. 552 00:30:57,490 --> 00:30:59,325 Those are all talent managers. 553 00:31:00,534 --> 00:31:01,577 I-na. 554 00:31:02,411 --> 00:31:05,623 I love how it's next to the smoking area and there are no bugs. 555 00:31:05,706 --> 00:31:07,583 We're so close to the bathroom too. 556 00:31:07,667 --> 00:31:09,752 I'll make sure we move somewhere far away 557 00:31:09,835 --> 00:31:11,629 from cigarette smoke and bathrooms. 558 00:31:11,712 --> 00:31:13,714 - Let's make our next show a hit, okay? - Yeah. 559 00:31:14,966 --> 00:31:16,592 I suddenly had an idea yesterday. 560 00:31:16,676 --> 00:31:17,510 All right, check this out. 561 00:31:17,593 --> 00:31:19,345 Lots of celebrities live on Jeju Island. 562 00:31:19,428 --> 00:31:22,556 We could get some to Seoul and compare their lives in the two places. 563 00:31:22,640 --> 00:31:24,267 Like coming back to the city. 564 00:31:24,350 --> 00:31:25,476 What do you think? 565 00:31:26,185 --> 00:31:27,478 Seoul Check-In. 566 00:31:27,561 --> 00:31:28,437 What? 567 00:31:28,521 --> 00:31:31,399 I think Director Kim Tae-ho already did that with Lee Hyo-ri. 568 00:31:32,024 --> 00:31:34,610 Hey, mine would feature more people. 569 00:31:34,694 --> 00:31:36,320 He only had Lee Hyo-ri. 570 00:31:36,404 --> 00:31:39,740 Oh, it looked like Kim Jeong-heon was looking for a new show to host. 571 00:31:39,824 --> 00:31:41,492 He wants to try something new. 572 00:31:41,575 --> 00:31:43,244 Oh, Kim Jeong-heon? 573 00:31:43,327 --> 00:31:45,663 If we could cast him, the show would be a hit for sure. 574 00:31:45,746 --> 00:31:47,206 Right? 575 00:31:47,290 --> 00:31:49,375 He's not even that funny. 576 00:31:49,458 --> 00:31:52,169 No, he's really hot right now. 577 00:31:52,253 --> 00:31:55,589 I actually know his manager. Should I ask about his schedule? 578 00:31:59,969 --> 00:32:01,262 I have an awards ceremony today. 579 00:32:01,345 --> 00:32:03,431 Oh. Did you win an award? 580 00:32:03,514 --> 00:32:06,350 I'm going so I win one in the future. All the celebs will be there. 581 00:32:06,434 --> 00:32:08,853 I'll go hook them all in. Sparta! 582 00:32:08,936 --> 00:32:11,814 Ooh, ooh! I-na, you said you'd say it together. 583 00:32:11,897 --> 00:32:13,399 Ooh, ooh. 584 00:32:16,444 --> 00:32:17,695 No freaking way. 585 00:32:17,778 --> 00:32:19,196 Oh, my gosh. 586 00:32:20,781 --> 00:32:22,450 Hello? Hi, Mr. Kang. 587 00:32:22,533 --> 00:32:25,578 You know, we were just talking about Mr. Kim Jeong-heon. 588 00:32:27,621 --> 00:32:29,582 Here she comes. You look fabulous! 589 00:32:29,665 --> 00:32:32,835 All right. Thank you. Thank you, GVAN. 590 00:32:32,918 --> 00:32:35,921 Now, please welcome Kim Jeong-heon. 591 00:32:36,505 --> 00:32:38,549 It's like the David statue has come to life. 592 00:32:38,632 --> 00:32:40,343 Doesn't he look dashing? 593 00:32:40,426 --> 00:32:41,427 Look over here, please. 594 00:32:41,510 --> 00:32:43,554 Please look to your left too. 595 00:32:43,637 --> 00:32:44,722 - That's cute. - Over here! 596 00:32:44,805 --> 00:32:47,266 - Okay. Thank you, Jeong-heon. - Thank you. 597 00:32:48,017 --> 00:32:48,893 All right. 598 00:32:49,727 --> 00:32:52,355 This is a gift from Chairman Park Pil-gu of Joa Tasty Rice. 599 00:32:52,438 --> 00:32:54,023 Jeong-heon, I'm a big fan. 600 00:32:54,106 --> 00:32:55,232 Oh, thank you. 601 00:32:55,816 --> 00:32:57,276 Thank you for the gift. 602 00:32:57,360 --> 00:32:58,736 Come on. 603 00:32:58,819 --> 00:32:59,945 A rice cooker? 604 00:33:01,322 --> 00:33:02,740 Hang on. 605 00:33:03,491 --> 00:33:04,700 Please take some pictures! 606 00:33:04,784 --> 00:33:07,870 - I love Joa Tasty Rice! - He looks stunning holding a rice cooker. 607 00:33:07,953 --> 00:33:09,372 Over here, please! 608 00:33:09,455 --> 00:33:10,289 Yes! 609 00:33:10,373 --> 00:33:12,208 - Please look over here. - I love it! 610 00:33:12,291 --> 00:33:15,044 Isn't he the best? All right. 611 00:33:15,127 --> 00:33:17,213 And look, he's very strong too. 612 00:33:17,296 --> 00:33:20,549 Of course. Thank you, Jeong-heon. 613 00:33:20,633 --> 00:33:21,717 Thank you. 614 00:33:21,801 --> 00:33:23,803 You're not here to shoot an ad. How embarrassing. 615 00:33:23,886 --> 00:33:26,597 Isn't embarrassment better than losing a commercial? 616 00:33:26,680 --> 00:33:28,432 I lost my old rice cooker commercial, 617 00:33:28,516 --> 00:33:31,227 so I just got myself a new one. Joa Tasty Rice! 618 00:33:33,854 --> 00:33:36,148 Hey, Hyeong-taek. Did you find out? 619 00:33:36,941 --> 00:33:38,109 A different show? 620 00:33:38,818 --> 00:33:40,653 Okay. 621 00:33:41,445 --> 00:33:44,281 No, it's nothing. I'll call you later. Bye. 622 00:33:44,865 --> 00:33:46,742 Was that Mr. Kang? What is it? 623 00:33:47,701 --> 00:33:48,536 Well, kind of. 624 00:33:48,619 --> 00:33:50,788 "Kind of"? You're acting suspiciously again. 625 00:33:50,871 --> 00:33:51,831 Can I go in now? 626 00:33:51,914 --> 00:33:54,083 - Yes, go ahead. - Thank you. 627 00:33:55,751 --> 00:33:58,087 No, I haven't met Hey Meeny Miny Poe yet. 628 00:33:58,170 --> 00:34:00,256 You still haven't met her yet? 629 00:34:00,339 --> 00:34:01,882 - No. - All right. 630 00:34:01,966 --> 00:34:03,300 That's Lee Jeong-un. 631 00:34:04,635 --> 00:34:06,053 Hello. 632 00:34:06,137 --> 00:34:07,638 Sol, I just saw Lee Jeong-un. 633 00:34:07,721 --> 00:34:08,764 You don't know him? 634 00:34:08,848 --> 00:34:11,517 Anyway, I'll go inside and look for her, okay? 635 00:34:11,600 --> 00:34:13,269 I'll call you later, honey. Bye. 636 00:34:14,562 --> 00:34:17,106 Hey. This event is hosted by our company, 637 00:34:17,189 --> 00:34:19,066 and the higher-ups are paying attention. 638 00:34:19,150 --> 00:34:22,611 If you do a good job here, I'm sure Mr. Kim will give you another chance. 639 00:34:22,695 --> 00:34:23,946 Try not to be nervous. 640 00:34:24,029 --> 00:34:26,699 God, I'm so nervous. Aren't you nervous? 641 00:34:27,575 --> 00:34:28,617 Not at all. 642 00:34:28,701 --> 00:34:30,578 Wow, impressive. 643 00:34:36,417 --> 00:34:37,334 On Woo-ju. 644 00:34:47,303 --> 00:34:48,137 It's been a long time. 645 00:34:50,306 --> 00:34:51,223 You're right. 646 00:34:52,349 --> 00:34:53,434 You look good. 647 00:34:57,897 --> 00:34:59,607 - Are you-- - Ms. On Woo-ju? 648 00:35:00,483 --> 00:35:01,525 Oh. 649 00:35:01,609 --> 00:35:02,902 This is Director Ma Mi-ra. 650 00:35:04,487 --> 00:35:05,488 I'm Ma Mi-ra. 651 00:35:06,155 --> 00:35:08,199 Are you close with Jeong-heon? 652 00:35:11,452 --> 00:35:12,286 No. 653 00:35:16,081 --> 00:35:17,166 Please excuse me. 654 00:35:21,629 --> 00:35:22,630 Mr. Song Ki-baek. 655 00:35:23,839 --> 00:35:24,840 What are you doing here? 656 00:35:24,924 --> 00:35:30,095 Oh, I am hosting the ceremony. 657 00:35:30,679 --> 00:35:31,597 Oh. 658 00:35:32,723 --> 00:35:34,099 Song Ki-baek? 659 00:35:36,685 --> 00:35:38,354 I heard you became an anchor. 660 00:35:38,437 --> 00:35:40,189 Good to see you. How have you been? 661 00:35:41,065 --> 00:35:41,899 Hey. 662 00:35:42,608 --> 00:35:45,152 Ji-hu, I've got to go change. I'll catch you later. 663 00:35:45,236 --> 00:35:46,237 All right. 664 00:35:47,613 --> 00:35:48,864 Wait, Woo-ju. 665 00:35:48,948 --> 00:35:50,991 Jeong-heon. I'm a fan. 666 00:35:51,075 --> 00:35:52,284 Can we take a picture? 667 00:35:54,995 --> 00:35:56,247 - Thank you. - Sure. 668 00:35:56,330 --> 00:35:57,331 Awesome. 669 00:36:00,292 --> 00:36:02,586 THE 1ST KOREA BRAND AWARDS 670 00:36:25,859 --> 00:36:28,445 Good evening, ladies and gentlemen. 671 00:36:28,529 --> 00:36:32,324 I thank you for your creation and cultivation of world-leading brands 672 00:36:32,408 --> 00:36:35,452 that represent Korea in various fields of business. 673 00:36:36,036 --> 00:36:40,374 It's such an honor to host the first Korea Brand Awards. 674 00:36:40,457 --> 00:36:43,168 I am Anchor Song Ki-baek of JBC. 675 00:36:49,967 --> 00:36:50,843 HOTTEST ICON OF THE YEAR 676 00:36:50,926 --> 00:36:53,804 And now, we move on to the award for the Hottest Icon of the Year. 677 00:36:53,887 --> 00:36:57,850 Here to present is Chairman Park Seong-jae of Toto Olleh Chicken. 678 00:36:57,933 --> 00:36:59,435 Please welcome him with a big hand. 679 00:36:59,518 --> 00:37:01,353 TOTO OLLEH 1 MILLION WON GIFT CERTIFICATE 680 00:37:02,229 --> 00:37:05,149 Now, let's find out who the nominees are. 681 00:37:07,318 --> 00:37:10,070 ONLINE SECTOR HOTTEST ICON OF THE YEAR 682 00:37:10,654 --> 00:37:14,074 Ki-baek, your face looks a bit oily, so let's put some powder on it. 683 00:37:14,783 --> 00:37:18,621 You guys are doing this because I'm nice to you and do what you ask me to. 684 00:37:18,704 --> 00:37:20,956 Today, I'm a bit… 685 00:37:38,557 --> 00:37:42,394 These are the nominees for the Hottest Icon of the Year. 686 00:37:42,478 --> 00:37:45,397 With the rise of K-content to new heights this year, 687 00:37:45,481 --> 00:37:48,525 the competition is expected to be extremely fierce. 688 00:37:48,609 --> 00:37:50,235 Who will win this award? It's pretty obvious. 689 00:37:50,819 --> 00:37:51,654 What? 690 00:37:56,575 --> 00:38:01,163 Who will win this fierce competition and claim this honorable award? 691 00:38:01,246 --> 00:38:03,332 Only one of the nominees is here tonight. 692 00:38:10,631 --> 00:38:13,509 For a small awards show like this, only the winners show up. 693 00:38:21,266 --> 00:38:23,602 The winner is Park Se-mi. Congratulations. 694 00:38:36,031 --> 00:38:39,785 Park Se-mi is a comedian who's widely known as Seo-jun's mom, 695 00:38:39,868 --> 00:38:42,871 who is a character she plays on her beloved YouTube channel. 696 00:38:42,955 --> 00:38:45,582 Congratulations on your award again. 697 00:38:50,546 --> 00:38:54,091 I'm sure you didn't give me this award just because I'm the only one present. 698 00:38:56,301 --> 00:38:58,262 Ki-baek, what are you doing? 699 00:38:58,345 --> 00:39:00,013 You're ad-libbing too much. 700 00:39:00,097 --> 00:39:01,724 Ad-libbing? Are you kidding? 701 00:39:01,807 --> 00:39:03,225 What did you just say? 702 00:39:03,308 --> 00:39:04,351 No, no. 703 00:39:06,854 --> 00:39:08,564 Mr. Song, are you all right? 704 00:39:09,857 --> 00:39:11,900 I don't think I can do this anymore. 705 00:39:11,984 --> 00:39:12,943 What? 706 00:39:13,026 --> 00:39:14,862 Mr. Song. Please go back up onstage. 707 00:39:14,945 --> 00:39:16,989 I'm in no condition to host the show right now. 708 00:39:17,072 --> 00:39:19,032 Stop talking nonsense and get up there. 709 00:39:19,116 --> 00:39:20,659 - No, but-- - Just go. 710 00:39:20,743 --> 00:39:22,077 - Get up there. - No, I really-- 711 00:39:22,161 --> 00:39:23,537 Ki-baek is going back onstage. 712 00:39:23,620 --> 00:39:24,496 Stand by. 713 00:39:28,584 --> 00:39:30,127 This is insulting. 714 00:39:33,255 --> 00:39:34,840 - Seriously. - Oh, my word. 715 00:39:34,923 --> 00:39:38,093 All right. Let's move on to the next award. 716 00:39:38,177 --> 00:39:41,680 The next category is Best Sports-Entertainer of the Year. 717 00:39:41,764 --> 00:39:43,599 Boy, this is the 19th award already. 718 00:39:44,224 --> 00:39:45,976 I'll be presenting the award myself. 719 00:39:46,059 --> 00:39:48,061 This is not a major award, so… 720 00:39:49,855 --> 00:39:51,440 Kim Seung-hyeon, congratulations. 721 00:39:53,400 --> 00:39:54,943 BEST SPORTS-ENTERTAINER OF THE YEAR 722 00:39:55,027 --> 00:39:56,904 Let's give him a big round of applause. 723 00:40:12,169 --> 00:40:14,087 I have a lot of people to thank. 724 00:40:15,631 --> 00:40:18,133 - Heo Su-min of Ungok Entertainment. - Tell him to keep it short. 725 00:40:18,217 --> 00:40:19,176 Lee Jae-yong-- 726 00:40:19,259 --> 00:40:24,556 Oh, the staff just asked to make the speech short and straightforward, 727 00:40:24,640 --> 00:40:27,392 but you're the ones who decided to present 19 awards. 728 00:40:29,311 --> 00:40:30,604 Feel free to finish. 729 00:40:35,317 --> 00:40:36,401 Director Kim Hong-jun, 730 00:40:36,485 --> 00:40:41,156 Manager Choi Ja-yeong, Director Kim Geun-u, Director Lee Eun-ha, 731 00:40:41,240 --> 00:40:45,369 Manager Kim Seon-jun, CEO Jang Ji-yeon of Hair Boutique Gangnam-- 732 00:40:45,452 --> 00:40:47,412 That's going to take forever. 733 00:40:47,496 --> 00:40:49,915 Why does everyone thank such a long list of people? 734 00:40:49,998 --> 00:40:52,209 If you want to thank someone, do it whenever you can. 735 00:41:01,260 --> 00:41:02,970 I'll keep working hard. Thank you. 736 00:41:04,179 --> 00:41:07,224 Congratulations! 737 00:41:08,183 --> 00:41:09,309 Congratulations! 738 00:41:10,978 --> 00:41:12,062 Unbelievable. 739 00:41:16,024 --> 00:41:17,776 Carry on. 740 00:41:20,863 --> 00:41:23,323 There's still an award left. Best Actor of the Year. 741 00:41:25,617 --> 00:41:30,956 Presenting the award is Chairman Park Pil-gu of Joa Tasty Rice. 742 00:41:31,039 --> 00:41:32,666 Let's welcome him with a big hand. 743 00:41:33,417 --> 00:41:35,127 BEST ACTOR OF THE YEAR 744 00:41:35,210 --> 00:41:37,588 Greetings. Well, may I announce… 745 00:41:38,964 --> 00:41:41,633 Right, okay. I'll announce the winner then. 746 00:41:41,717 --> 00:41:44,720 The first Korea Brand Awards. 747 00:41:44,803 --> 00:41:49,182 Best Actor of the Year goes to Lee Jeong-un. Congratulations. 748 00:41:50,392 --> 00:41:53,145 Let's give it up for him. Congratulations. 749 00:41:57,024 --> 00:42:01,737 Lee Jeong-un came back from a long hiatus to play Kim Man-ho, 750 00:42:01,820 --> 00:42:05,908 the drug king who dominates the world of darkness, in last year's film Junkers. 751 00:42:05,991 --> 00:42:10,162 Ironically, the reason he went on hiatus was because of his alleged drug use. 752 00:42:13,874 --> 00:42:16,335 Drugs became his downfall and his redemption. 753 00:42:16,418 --> 00:42:18,545 He's the true drug king of our time. 754 00:42:18,629 --> 00:42:21,006 I'm sorry! 755 00:43:00,629 --> 00:43:01,630 Ki-baek. 756 00:43:02,172 --> 00:43:03,423 Song Ki-baek! 757 00:43:03,924 --> 00:43:04,967 Hey! 758 00:43:05,884 --> 00:43:08,929 - What? - Hey, are you okay? 759 00:43:09,012 --> 00:43:11,848 Oh, Mr. Kim. 760 00:43:13,058 --> 00:43:15,394 Things could've gone a lot worse, you know. 761 00:43:16,436 --> 00:43:19,856 Mr. Kim. I'm sorry. 762 00:43:19,940 --> 00:43:21,483 Come on, it's okay. 763 00:43:21,566 --> 00:43:25,195 You just messed up a stupid awards show. It's not a big deal. 764 00:43:26,780 --> 00:43:30,283 Don't let something like this get you down. 765 00:43:31,034 --> 00:43:32,703 Go back to how you were earlier. 766 00:43:33,412 --> 00:43:34,454 Sir? 767 00:43:34,538 --> 00:43:38,125 You had a lot of nerve running your mouth like that. 768 00:43:38,709 --> 00:43:39,626 I… 769 00:43:40,252 --> 00:43:42,963 - Go ahead and say whatever you want. - No, I… 770 00:43:43,046 --> 00:43:46,216 I can always find another news anchor. 771 00:43:46,299 --> 00:43:49,845 What's the point of good qualifications, a good family, and a nice image? 772 00:43:49,928 --> 00:43:51,722 It's all meaningless. 773 00:43:52,305 --> 00:43:54,641 They're all fake. 774 00:44:04,568 --> 00:44:05,819 Mom. 775 00:44:05,902 --> 00:44:06,862 What are you doing here? 776 00:44:06,945 --> 00:44:09,322 What does it look like? I'm working, of course. 777 00:44:09,906 --> 00:44:12,868 I've got to earn every penny I can. Am I right? 778 00:44:17,622 --> 00:44:19,916 Sweetheart, I know you've had a long day. 779 00:44:21,501 --> 00:44:22,335 Mom. 780 00:44:23,962 --> 00:44:25,338 My perfect son. 781 00:44:25,422 --> 00:44:27,090 You did nothing wrong, okay? 782 00:44:27,174 --> 00:44:29,676 It's not like you hit or killed someone. 783 00:44:29,760 --> 00:44:31,803 You said a few things that were on your mind. 784 00:44:31,887 --> 00:44:33,597 What's wrong with that? 785 00:44:36,641 --> 00:44:38,477 Just lie to people again, honey. 786 00:44:38,560 --> 00:44:40,312 You're good at that. 787 00:44:40,395 --> 00:44:43,356 You have to keep pretending like we don't exist 788 00:44:43,440 --> 00:44:47,152 and continue living a facade as the perfect Song Ki-baek 789 00:44:47,235 --> 00:44:51,114 so we can sponge off you forever. Right? 790 00:44:52,824 --> 00:44:53,825 Mom. 791 00:45:11,259 --> 00:45:12,886 I thought his family was well-off. 792 00:45:12,969 --> 00:45:16,181 I heard you'd make the finance section if your house were to be revealed. 793 00:45:16,264 --> 00:45:18,475 They say he comes from a powerful family. 794 00:45:18,558 --> 00:45:20,769 So he's not the prince but the pauper. 795 00:45:20,852 --> 00:45:23,605 Says who? You're the ones who created my image. 796 00:45:23,688 --> 00:45:25,774 It takes skills to build a good image! 797 00:45:25,857 --> 00:45:29,027 He's been acting like he's got it all and like he's a good person. 798 00:45:29,110 --> 00:45:32,739 Man, it's unbelievable. It's all been complete lies. 799 00:45:35,158 --> 00:45:36,827 I have to ask him for money today. 800 00:45:36,910 --> 00:45:39,329 Can I ask for just another 100,000 won? 801 00:45:39,412 --> 00:45:41,665 Let's sit down and talk. 802 00:46:06,940 --> 00:46:11,486 Huh? What… What's that? 803 00:46:37,470 --> 00:46:38,305 What? 804 00:46:57,407 --> 00:46:58,408 Huh? 805 00:47:04,706 --> 00:47:05,582 What happened? 806 00:47:06,875 --> 00:47:07,709 44 UNREAD MESSAGES 807 00:47:09,461 --> 00:47:10,420 POSITION: NEWS DIVISION NAME: SONG KI-BAEK 808 00:47:10,503 --> 00:47:12,172 Song Ki-baek is being penalized. 809 00:47:13,048 --> 00:47:14,466 You know, I'm worried. 810 00:47:15,425 --> 00:47:16,676 About what? 811 00:47:16,760 --> 00:47:18,219 About Song Ki-baek. 812 00:47:18,303 --> 00:47:21,348 What if something really happened to him in that accident? 813 00:47:21,431 --> 00:47:22,390 What accident? 814 00:47:24,935 --> 00:47:25,977 On Woo-ju. 815 00:47:27,562 --> 00:47:29,648 Oh, Ms. Chae. It's been a while. 816 00:47:29,731 --> 00:47:30,607 Hi. 817 00:47:32,067 --> 00:47:32,901 What's going on? 818 00:47:32,984 --> 00:47:35,403 Well, I was just in the neighborhood, 819 00:47:35,487 --> 00:47:39,157 and I thought I'd stop by your mom's hair salon. 820 00:47:40,951 --> 00:47:42,369 Go play with your grandma, okay? 821 00:47:43,536 --> 00:47:44,579 Go ahead, Yeon. 822 00:47:46,498 --> 00:47:47,791 - Bye. - Bye. 823 00:47:52,754 --> 00:47:53,755 Want to grab a coffee? 824 00:47:53,838 --> 00:47:56,049 I sent Yeon away because I thought you'd do this. 825 00:47:57,092 --> 00:47:58,093 Let's go. 826 00:47:58,176 --> 00:48:00,095 Just leave. I have somewhere to be. 827 00:48:00,720 --> 00:48:03,056 I sent her away because I didn't want to embarrass you. 828 00:48:04,599 --> 00:48:05,809 Goodbye. 829 00:48:23,868 --> 00:48:24,703 What? 830 00:48:26,371 --> 00:48:27,914 What's going on? 831 00:48:30,875 --> 00:48:31,918 Oh… 832 00:48:40,719 --> 00:48:43,763 Don't you get clingy too, Beep Beep. 833 00:48:44,764 --> 00:48:45,890 God, this is embarrassing. 834 00:48:45,974 --> 00:48:50,270 Embarrassing? I love this car. Why is it embarrassing? 835 00:48:50,353 --> 00:48:51,938 It's a used car for one thing, 836 00:48:52,022 --> 00:48:54,399 and I spent the money I saved for your birthday gift. 837 00:48:54,482 --> 00:48:56,693 That's what makes it more meaningful. 838 00:48:56,776 --> 00:48:58,862 That means I own a small part of it. 839 00:49:01,656 --> 00:49:03,074 Oh, this is great. 840 00:49:03,158 --> 00:49:06,661 Now you don't have to stay all night at bus terminals to make morning shoots, 841 00:49:06,745 --> 00:49:08,747 and you have a place to be when you're on standby. 842 00:49:08,830 --> 00:49:11,041 And we can go somewhere far together. 843 00:49:11,124 --> 00:49:12,083 That's right. 844 00:49:14,294 --> 00:49:17,422 Please keep him safe, Beep Beep. Okay? 845 00:49:17,505 --> 00:49:18,631 You named it Beep Beep? 846 00:49:18,715 --> 00:49:19,799 Yeah, Beep Beep. 847 00:49:21,468 --> 00:49:23,678 It's the assistant director. 848 00:49:23,762 --> 00:49:24,929 Hello, sir. 849 00:49:25,013 --> 00:49:27,807 Oh, I'm on my way now. Yes. 850 00:49:27,891 --> 00:49:30,727 Sorry? Liquid painkiller? 851 00:49:31,311 --> 00:49:33,104 I don't have a liquid painkiller. 852 00:49:34,064 --> 00:49:36,316 Oh, no. I'll get you one. 853 00:49:36,399 --> 00:49:38,985 Yes. Don't worry. Bye. 854 00:49:39,569 --> 00:49:43,156 We're in the middle of nowhere. How are we going to find a pharmacy? 855 00:49:43,239 --> 00:49:44,240 Ta-da! 856 00:49:45,617 --> 00:49:47,744 There's a pharmacy right here. How do you… 857 00:49:47,827 --> 00:49:50,205 What, never been bitten by mosquitoes at a shoot? 858 00:49:51,581 --> 00:49:53,625 Oh, Jeong-heon. Stop! 859 00:49:53,708 --> 00:49:54,751 What? Oh! 860 00:49:55,376 --> 00:49:57,462 TASTY DUMPLINGS AND STEAMED BUNS 861 00:49:57,545 --> 00:49:59,672 Hello. Could I have a box of steamed buns? 862 00:49:59,756 --> 00:50:01,174 - All right. - Thank you. 863 00:50:01,257 --> 00:50:02,717 Sure, please enjoy. 864 00:50:04,302 --> 00:50:05,428 Are you hungry? 865 00:50:06,262 --> 00:50:09,516 The FDs accidentally sat on a bag of buns they were going to use, 866 00:50:09,599 --> 00:50:11,726 and Yeong-gyu saw it. He's refusing to eat them. 867 00:50:11,810 --> 00:50:14,521 But how did you even catch that? 868 00:50:14,604 --> 00:50:17,273 Wow. It's insane how quickly you think. 869 00:50:17,357 --> 00:50:21,319 They call me the super rookie for a reason. 870 00:50:21,986 --> 00:50:22,862 Let's go. 871 00:50:24,656 --> 00:50:25,698 Come on, let's go. 872 00:50:41,714 --> 00:50:43,466 It can be described as disinhibition. 873 00:50:43,550 --> 00:50:47,011 The lesion in your brain has caused emotional dysregulation 874 00:50:47,095 --> 00:50:50,765 and personality changes similar to symptoms of dementia. 875 00:50:50,849 --> 00:50:52,559 But there's no danger to your life. 876 00:50:52,642 --> 00:50:56,020 Nonetheless, considering your job, 877 00:50:56,104 --> 00:51:00,692 being unable to control the things you say could be a challenging issue for you. 878 00:51:11,244 --> 00:51:12,912 Hey. How are you? 879 00:51:14,831 --> 00:51:16,249 Move out of the apartment? 880 00:51:16,332 --> 00:51:17,792 It's a little unexpected. 881 00:51:19,127 --> 00:51:20,545 You're moving back next month? 882 00:51:21,129 --> 00:51:23,006 You said I could stay as long as I wanted. 883 00:51:23,590 --> 00:51:24,424 I mean… 884 00:51:25,341 --> 00:51:27,385 I don't have money to get a place right now. 885 00:51:28,595 --> 00:51:31,181 It's your apartment. You can do whatever you want with it. 886 00:51:33,183 --> 00:51:35,852 Your car is fine too. Listen, I have to go. 887 00:51:53,871 --> 00:51:56,708 Min-gu, all the locations on your list looked great. 888 00:51:56,791 --> 00:51:59,419 The Fishermen and the Country shot there. They said it was amazing. 889 00:51:59,502 --> 00:52:02,338 I should've come with you. I'm really sorry, Woo-ju. 890 00:52:02,922 --> 00:52:04,006 Don't worry about it. 891 00:52:04,090 --> 00:52:06,342 I can check out these locations by myself. 892 00:52:06,426 --> 00:52:07,844 I'll talk to you later. Bye. 893 00:52:07,927 --> 00:52:09,053 - Okay. - Bye. 894 00:52:10,263 --> 00:52:11,889 Wow, this place looks fantastic. 895 00:52:18,646 --> 00:52:19,856 Hey, isn't this nice? 896 00:52:21,607 --> 00:52:22,775 Aren't you glad you came? 897 00:52:23,943 --> 00:52:25,027 It's nice. 898 00:52:25,862 --> 00:52:29,657 It took me a lot of effort to join The Fishermen and the Country, you know. 899 00:52:30,658 --> 00:52:32,368 I should practice my fishing technique. 900 00:52:33,035 --> 00:52:34,829 That rock is a good fishing spot. 901 00:52:35,663 --> 00:52:36,622 Yeah? 902 00:52:37,665 --> 00:52:39,876 There are a lot of things I want to ask, 903 00:52:40,460 --> 00:52:41,878 but we're here to have fun today, 904 00:52:42,628 --> 00:52:44,338 so let's do that. Talk to me when you're ready. 905 00:52:44,922 --> 00:52:45,882 Yeah. 906 00:52:47,049 --> 00:52:48,968 I'll catch you some black sea bream. 907 00:52:49,969 --> 00:52:52,764 FISHING EXPERIENCE 908 00:53:18,790 --> 00:53:20,166 Oh, you're adorable. 909 00:53:20,249 --> 00:53:22,418 This is supposed to be a good spot, 910 00:53:22,502 --> 00:53:24,378 so why can't I catch a single minnow? 911 00:53:24,462 --> 00:53:26,506 Even the god of the sea couldn't get you one. 912 00:53:26,589 --> 00:53:29,217 Minnows live in freshwater, not in the ocean. 913 00:53:29,300 --> 00:53:33,137 Touché. Fishing is all about waiting. 914 00:53:33,221 --> 00:53:35,556 Aren't you supposed to be the symbol of patience? 915 00:53:35,640 --> 00:53:36,933 Don't be ridiculous. 916 00:53:37,016 --> 00:53:38,726 Symbol of patience, my ass. 917 00:53:40,561 --> 00:53:41,854 You've been acting strange! 918 00:53:41,938 --> 00:53:43,231 You've changed. You know that? 919 00:53:45,149 --> 00:53:47,735 I'm going to go get something to drink. 920 00:53:47,819 --> 00:53:49,111 My butt's too sore to sit here. 921 00:53:52,615 --> 00:53:54,283 He's so touchy these days. 922 00:53:54,367 --> 00:53:56,035 - Thank you. - Bye. 923 00:54:10,842 --> 00:54:13,219 Seriously, I'm not getting any bites. 924 00:54:15,304 --> 00:54:16,472 Hi, honey. 925 00:54:19,058 --> 00:54:21,894 What? But she was fine until this morning. 926 00:54:22,478 --> 00:54:24,814 Damn it. Okay. I'll be there as soon as I can. 927 00:54:30,903 --> 00:54:31,946 Good God. 928 00:54:33,823 --> 00:54:37,285 Damn it, I should've worn sneakers. 929 00:54:47,712 --> 00:54:49,380 Thank you for your cooperation. 930 00:54:49,463 --> 00:54:50,798 I'll be in touch. 931 00:54:59,348 --> 00:55:01,350 Huh? What? 932 00:55:03,144 --> 00:55:04,645 Isn't that Song Ki-baek? 933 00:55:05,229 --> 00:55:07,773 What's he doing over there alone? 934 00:55:32,131 --> 00:55:34,133 Everything isn't over yet, right? 935 00:55:36,302 --> 00:55:37,803 Maybe it's already over. 936 00:55:40,890 --> 00:55:43,184 What is the matter with you, Ki-baek? 937 00:55:45,061 --> 00:55:47,647 What did I do to deserve something like this? 938 00:55:47,730 --> 00:55:49,899 I've worked so hard to get here. 939 00:55:50,608 --> 00:55:51,525 Huh? 940 00:56:02,286 --> 00:56:04,789 Man, it's so damn beautiful. 941 00:56:09,418 --> 00:56:11,545 I'm really scared here. 942 00:56:14,006 --> 00:56:15,466 What's he doing up there? 943 00:56:27,478 --> 00:56:28,938 Mr. Song Ki-baek! 944 00:56:30,231 --> 00:56:31,941 Boy, now I'm even hearing things. 945 00:56:33,109 --> 00:56:36,112 Hey, stop! Stop! 946 00:56:38,030 --> 00:56:39,782 Huh? Ms. On? 947 00:56:39,865 --> 00:56:42,076 Just calm down and get down here. 948 00:56:42,159 --> 00:56:43,828 I know it's hard, but don't do this! 949 00:56:43,911 --> 00:56:46,038 Wait, what are you doing here? 950 00:56:46,122 --> 00:56:47,999 Everything is going to be okay. 951 00:56:48,082 --> 00:56:49,792 Come down here. Come on! 952 00:56:50,418 --> 00:56:53,170 Did you follow me here? Why? 953 00:56:55,172 --> 00:56:56,465 Why are you coming up here? 954 00:56:57,133 --> 00:57:00,219 I know you're stronger than this, Mr. Song! 955 00:57:01,053 --> 00:57:02,972 Don't come up here! It's dangerous! 956 00:57:03,472 --> 00:57:06,058 If you're feeling upset about something, talk to me. 957 00:57:06,142 --> 00:57:07,435 I'll listen, okay? 958 00:57:07,518 --> 00:57:09,145 Listen to what? I told you. 959 00:57:09,228 --> 00:57:11,147 I'm not entirely fine! 960 00:57:12,231 --> 00:57:13,524 This is driving me crazy. 961 00:57:13,607 --> 00:57:15,192 Why are you doing this? 962 00:57:15,276 --> 00:57:16,360 Stop talking to me! 963 00:57:16,444 --> 00:57:18,612 This wouldn't have happened if I hadn't met you. 964 00:57:18,696 --> 00:57:20,906 Why do you keep showing up in front of me? 965 00:57:20,990 --> 00:57:22,450 I said, don't come up here! 966 00:57:22,533 --> 00:57:24,160 Don't! Oh. 967 00:57:24,243 --> 00:57:26,245 Don't come near me. Just don't, okay? 968 00:57:27,038 --> 00:57:30,583 Look, Mr. Song. Calm down. It's dangerous! 969 00:57:30,666 --> 00:57:33,377 - Get out of my sight! - You'll fall! 970 00:57:33,461 --> 00:57:36,339 Oh, for God's sake. Why would you follow me here? 971 00:57:36,422 --> 00:57:38,466 Oh, no! Don't move! 972 00:57:38,549 --> 00:57:40,426 Don't come near me! Get out of my sight! 973 00:57:40,509 --> 00:57:41,594 You'll fall! 974 00:58:19,757 --> 00:58:21,509 FRANKLY SPEAKING 975 00:58:22,301 --> 00:58:24,428 Have you gone totally insane? Get a grip! 976 00:58:24,512 --> 00:58:25,721 Help! 977 00:58:25,805 --> 00:58:28,933 When I see your face, I get this strong feeling of… 978 00:58:29,016 --> 00:58:29,892 I feel better now. 979 00:58:29,975 --> 00:58:32,019 Ms. On, I hear you're having a hard time. 980 00:58:32,103 --> 00:58:34,355 Hey. Could you help me, please? 981 00:58:34,438 --> 00:58:37,858 I'm genuinely interested in your new show as a show host. 982 00:58:37,942 --> 00:58:40,152 Just go. I'm not interested. 983 00:58:40,820 --> 00:58:42,863 I have a problem staying calm. 984 00:58:42,947 --> 00:58:46,033 Who invited Song Ki-baek here? This is just embarrassing. 985 00:58:46,117 --> 00:58:48,494 What if the switch turns on when I'm at work? 986 00:58:49,870 --> 00:58:51,831 You came to work? You've got thick skin. 987 00:58:53,707 --> 00:58:55,876 The switch is turned on, isn't it? 988 00:58:58,045 --> 00:59:02,049 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome to JBC News. 989 00:59:13,978 --> 00:59:15,271 Aren't you scared? 990 00:59:17,064 --> 00:59:20,317 My mom said there's a shark in there. 991 00:59:20,943 --> 00:59:21,902 There's no shark. 992 00:59:21,986 --> 00:59:24,822 Your mom lied so you wouldn't spend too much time in cold water. 993 00:59:24,905 --> 00:59:28,576 Also, when you grow up, things like sharks don't scare you. 994 00:59:28,659 --> 00:59:31,495 What scares you is life. 995 00:59:37,501 --> 00:59:41,130 - Cold, isn't it? - No, it's not cold at all. 996 00:59:41,755 --> 00:59:42,631 You're lying. 997 00:59:42,715 --> 00:59:44,925 I'm not lying. 998 00:59:46,302 --> 00:59:48,053 Aren't you cold? 999 00:59:48,137 --> 00:59:49,096 Nope. 1000 00:59:50,014 --> 00:59:52,766 Are you the kind of grown-up who never lies? 1001 00:59:57,188 --> 00:59:59,148 Somehow, that's what I've become. 1002 01:00:02,818 --> 01:00:05,279 Oh, it's really quiet. 1003 01:00:06,030 --> 01:00:06,989 That's cool. 1004 01:00:10,618 --> 01:00:12,328 It's not cool. It's ruining me. 1005 01:00:13,037 --> 01:00:14,955 People might say it's cool. 1006 01:00:15,915 --> 01:00:21,504 Or that it's satisfying without realizing how it's completely messing up my life. 1007 01:00:22,379 --> 01:00:24,215 Hey, can we be friends? 1008 01:00:25,466 --> 01:00:29,303 I have a feeling something fun will happen if I'm with you. 1009 01:00:30,262 --> 01:00:31,805 I'm not sure. 1010 01:00:36,281 --> 01:00:39,648 Subtitle translation by: Yoon-jung Song 1011 01:00:39,729 --> 01:00:41,049 Ripped and synced by WEISSACHsubs 73533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.