All language subtitles for En.el.corredor.de.la.muerte.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:13,560 Amerykanie d艂ugo czekali na ten dzie艅. 2 00:00:15,160 --> 00:00:18,040 W ci膮gu ostatnich 25 lat 3 00:00:18,120 --> 00:00:22,720 p贸艂 miliona Amerykan贸w zgin臋艂o z r臋ki innych Amerykan贸w. 4 00:00:23,360 --> 00:00:28,000 Od 25 lat przest臋pczo艣膰 by艂a gor膮cym tematem politycznym, 5 00:00:28,080 --> 00:00:31,320 po kt贸ry cz臋sto si臋gano, by nas dzieli膰, 6 00:00:31,400 --> 00:00:36,800 Pa艅stwo tymczasem szuka艂o wym贸wek, dlaczego nie karze przest臋pc贸w, 7 00:00:36,880 --> 00:00:41,480 zamiast nas jednoczy膰 w celu zapobiegania przest臋pczo艣ci, 8 00:00:41,560 --> 00:00:47,280 karania zbrodniarzy i przywracania obywatelom poczucia bezpiecze艅stwa. 9 00:00:48,480 --> 00:00:50,680 MIAMI 26 CZERWCA 1994 R. 10 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 O Bo偶e! 11 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 W mord臋! 12 00:01:09,440 --> 00:01:13,600 Zdejmuj膮 mu but. Sk膮d wiedz膮, 偶e tam trzyma艂 fors臋? 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,240 Mo偶e sam im powiedzia艂, kiedy go bili? 14 00:01:22,800 --> 00:01:23,840 O rany! 15 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 Masz pierwsze zab贸jstwo. 16 00:01:34,720 --> 00:01:35,840 Co on robi? 17 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 Czekaj. 18 00:01:42,640 --> 00:01:43,920 Zdj膮艂 T-shirt? 19 00:01:45,040 --> 00:01:47,280 Zatrzymaj, Charlie. Cofnij. 20 00:01:47,840 --> 00:01:50,280 - Bo偶e! - Cholerny zboczeniec! 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,640 Mamy jego twarz. Wydrukuj to i przeka偶 wszystkim posterunkom. 22 00:01:55,720 --> 00:01:58,520 Niech ka偶dy zapami臋ta twarz gnoja. 23 00:01:58,600 --> 00:02:01,600 Znajdziemy go, cho膰by w 艂onie matki. 24 00:02:01,680 --> 00:02:05,240 - Zachowa膰 ostro偶no艣膰! Jest gro藕ny. - Chod藕. 25 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 Mamy go. 26 00:02:23,360 --> 00:02:28,560 Dawniej to by艂a spokojna dzielnica. Teraz roi si臋 tu od gang贸w. 27 00:02:31,400 --> 00:02:34,000 Straszne! To mog艂am by膰 ja. 28 00:02:36,080 --> 00:02:40,080 Ca艂e hrabstwo 艣ledzi spraw臋 potr贸jnego zab贸jstwa, 29 00:02:40,160 --> 00:02:42,480 kt贸re wstrz膮sn臋艂o Miramarem. 30 00:03:51,120 --> 00:03:54,680 CELA 艢MIERCI 31 00:03:57,440 --> 00:03:59,320 PABLO 32 00:04:08,280 --> 00:04:10,520 MILFORD 2 MIESI膭CE WCZE艢NIEJ 33 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Pablo! 34 00:04:12,200 --> 00:04:14,080 Musisz przewidywa膰. 35 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Twoja! 36 00:04:23,360 --> 00:04:25,840 Nie oddawaj pola, Pablo. 37 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 Pablo! 38 00:04:32,120 --> 00:04:35,200 Nie czekaj na pi艂k臋, tylko jej szukaj. 39 00:04:35,280 --> 00:04:36,840 Oczy na 艣cian臋! 40 00:04:51,920 --> 00:04:53,560 Pi臋kna trzecia brew. 41 00:04:53,640 --> 00:04:58,280 Nie 艣pij przez 8 godzin i przyjd藕, gdyby b贸l si臋 nasila艂. 42 00:04:58,360 --> 00:04:59,920 Kiedy wr贸ci do gry? 43 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Zobaczymy za tydzie艅 po zdj臋ciu szw贸w. 44 00:05:03,160 --> 00:05:05,640 Za 2 miesi膮ce fina艂y. 45 00:05:05,720 --> 00:05:09,120 Spokojnie, tato. Nie przerw臋 trening贸w. 46 00:05:09,200 --> 00:05:12,560 M贸wi臋, jak jest. A wy r贸bcie, co chcecie. 47 00:05:26,000 --> 00:05:27,280 To z艂oto, tato. 48 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 Na pewno masz wszystko? 49 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Tak. 50 00:05:36,640 --> 00:05:39,440 Zadzwo艅 do ojca, kiedy dojedziesz. 51 00:05:39,520 --> 00:05:42,600 Nic nie m贸wi, ale martwi si臋 o ciebie. 52 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 - Dobrze. - B膮d藕 ostro偶ny. 53 00:05:46,880 --> 00:05:51,400 Nie utucz si臋 tam u matki, bo nie b臋dziesz m贸g艂 biega膰. 54 00:05:54,000 --> 00:05:58,600 I nie tra膰 czasu na g艂upoty. Twoja przysz艂o艣膰 to pelota. 55 00:07:10,440 --> 00:07:14,120 Nie wiesz, braciszku, jak do tego t臋skni艂em. 56 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Mama! 57 00:07:17,200 --> 00:07:19,960 Cudownie, 偶e jeste艣! Witaj, synku. 58 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Cze艣膰, mamo. 59 00:07:21,120 --> 00:07:24,000 Po co ta czapka? Jaki 艂adny ch艂opak! 60 00:07:24,080 --> 00:07:28,760 Tylko chudy. Pewnie ojciec ka偶e ci ci膮gle biega膰. 61 00:07:28,840 --> 00:07:29,960 Wchod藕. 62 00:07:35,520 --> 00:07:39,800 - Podoba ci si臋? - Nie ma jak w domu. Bardzo 艂adnie. 63 00:07:40,840 --> 00:07:43,440 - Mam co艣 dla ciebie. - Prezent? 64 00:07:44,560 --> 00:07:48,760 - T臋skni艂em za tob膮. - Nie wierz臋! Czekoladka! 65 00:07:49,760 --> 00:07:51,520 B臋dzie troch臋 ciasno. 66 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 To tylko tydzie艅. 67 00:07:53,600 --> 00:07:55,120 Jak to tydzie艅? 68 00:07:56,520 --> 00:08:00,160 Ledwie przyjecha艂e艣, ju偶 my艣lisz o wyje藕dzie? 69 00:08:00,240 --> 00:08:03,360 Gdyby to ode mnie zale偶a艂o, zosta艂bym. 70 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 Pom贸偶 mi. 71 00:08:08,040 --> 00:08:10,040 Co ci powiedzia艂 ojciec? 72 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Znasz go. 73 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Trzymaj. 74 00:08:21,920 --> 00:08:25,040 Pu艣膰. Nie zaczynaj. Bo mnie... 75 00:08:25,120 --> 00:08:26,640 Jeste艣 niemo偶liwy! 76 00:08:32,280 --> 00:08:34,720 Michael! Patrz, co robi brat! 77 00:08:34,800 --> 00:08:36,960 - 艁achotki. - Zostaw! 78 00:08:39,160 --> 00:08:40,160 O rany! 79 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Przepu艣膰 go. 80 00:08:45,880 --> 00:08:49,920 - Pablo? Ty ciulu! - Fabio! Siema! 81 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 Nawet nic nie powiedzia艂e艣. 82 00:08:54,000 --> 00:08:56,080 Dopiero przyjecha艂em. 83 00:08:56,160 --> 00:09:00,440 I nie zadzwoni艂e艣 do kumpli? Wolisz teraz ma艂olat贸w? 84 00:09:00,520 --> 00:09:02,240 To Michael, m贸j brat. 85 00:09:02,320 --> 00:09:06,400 - Jak go widzia艂em, by艂 szczylem. - Ju偶 dor贸s艂. 86 00:09:06,480 --> 00:09:09,880 Jedziemy na imprez臋. B臋d膮 laski. 87 00:09:09,960 --> 00:09:11,120 Musimy wraca膰. 88 00:09:11,200 --> 00:09:12,880 Chod藕, zabawisz si臋. 89 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 Mam du偶o zaj臋膰. 90 00:09:14,320 --> 00:09:16,480 - Jedziemy. - W tym stroju? 91 00:09:16,560 --> 00:09:18,000 Co艣 ci po偶ycz臋. 92 00:09:18,080 --> 00:09:19,800 Ale odwieziemy brata. 93 00:09:19,880 --> 00:09:23,280 Wyluzuj. Gorszego od siebie tu nie spotka. 94 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Nie chrza艅. 95 00:09:24,440 --> 00:09:26,720 Vinny te偶 b臋dzie. Wsiadaj. 96 00:09:35,200 --> 00:09:36,880 T艂ucze gnojek szmal. 97 00:09:37,240 --> 00:09:39,320 - Cze艣膰, Lucho. - Siema. 98 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 Kto to? 99 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Nie wiem. 100 00:10:20,360 --> 00:10:21,800 Co to za ch艂opak? 101 00:10:22,320 --> 00:10:24,240 Chyba ma na imi臋 Pablo. 102 00:10:25,440 --> 00:10:27,440 To moja siostra, gnojku. 103 00:10:29,800 --> 00:10:32,400 - Vinny! - Kiedy przyjecha艂e艣? 104 00:10:32,480 --> 00:10:36,000 Szukam jakiej艣 spokojnej legalnej roboty. 105 00:10:36,080 --> 00:10:38,040 Spokojnej? Ty? Bez jaj. 106 00:10:38,760 --> 00:10:42,440 Nie chrza艅. Wiesz, 偶e z艂ego diabli nie bior膮. 107 00:10:42,520 --> 00:10:44,200 Dobra, zastan贸w si臋. 108 00:10:44,280 --> 00:10:47,120 Opowiadaj, jak tam ta twoja pelota. 109 00:10:47,200 --> 00:10:50,520 Tu mam pelot臋. Osiem szw贸w. Cholerny b贸l. 110 00:10:50,600 --> 00:10:54,480 Pelota ci臋 zdradzi, ale nie ja. Vinny ci臋 utuli. 111 00:10:54,560 --> 00:10:55,560 Spadaj! 112 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Zdrowie! 113 00:10:58,600 --> 00:10:59,720 Za spotkanie! 114 00:11:15,760 --> 00:11:17,320 Rozmawia艂a艣 o mnie? 115 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 Ja? 116 00:11:19,040 --> 00:11:20,240 Nie, dlaczego? 117 00:11:20,320 --> 00:11:22,800 Widzia艂em. Z t膮 w r贸偶owym. 118 00:11:22,880 --> 00:11:24,240 To moja siostra. 119 00:11:25,920 --> 00:11:30,000 Fajny jeste艣, ale nie chodz臋 z ch艂opakami z gangu. 120 00:11:30,080 --> 00:11:33,560 Nie nale偶臋 do gangu. Nie s艂uchaj, co m贸wi膮. 121 00:11:33,640 --> 00:11:36,480 - Sama widz臋. - Nie jestem w gangu. 122 00:11:36,560 --> 00:11:39,480 艢ciskasz si臋 z nimi. Wida膰 za偶y艂o艣膰. 123 00:11:39,560 --> 00:11:44,160 - Vinny to m贸j przyjaciel od dziecka. - Nie t艂umacz si臋. 124 00:11:50,400 --> 00:11:52,520 T臋skni艂em do tych upa艂贸w. 125 00:11:52,680 --> 00:11:54,120 Lubisz si臋 poci膰? 126 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Lubi臋. 127 00:11:56,400 --> 00:11:57,920 Mam na imi臋 Pablo. 128 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 To woda. 129 00:12:02,920 --> 00:12:04,200 Tanya. Mi艂o mi. 130 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 Mnie r贸wnie偶. 131 00:12:07,040 --> 00:12:08,280 Siostra m贸wi, 132 00:12:08,360 --> 00:12:11,680 偶e grasz w t臋 dziwn膮 gr臋, w pelot臋. 133 00:12:11,840 --> 00:12:13,520 - W jai alai. - W co? 134 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 W jai alai. Podoba ci si臋? 135 00:12:17,480 --> 00:12:20,080 Najnudniejszy sport na 艣wiecie. 136 00:12:20,160 --> 00:12:22,440 A jaki lubisz? Pi艂k臋 no偶n膮? 137 00:12:23,680 --> 00:12:25,280 Futbol ameryka艅ski? 138 00:12:26,600 --> 00:12:30,200 Balet? Musisz lubi膰 jaki艣 sport. Gimnastyka? 139 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 Bejsbol. 140 00:12:32,320 --> 00:12:33,840 - Marlins? - Jasne. 141 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 Wi臋c co艣 nas 艂膮czy. 142 00:12:40,040 --> 00:12:41,560 Lubi臋 t臋 piosenk臋. 143 00:12:42,240 --> 00:12:45,920 Moja matka te偶. Uczy艂a mnie przy niej ta艅czy膰. 144 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Ta艅czysz? 145 00:12:50,680 --> 00:12:52,600 To w艂a艣nie sugerowa艂em. 146 00:13:12,600 --> 00:13:14,960 "Dobrze ta艅czysz, Hiszpanie". 147 00:13:15,040 --> 00:13:18,880 Pochodz臋 z Miami, ale ojciec z Kraju Bask贸w. 148 00:13:18,960 --> 00:13:22,240 - Ta艅cz, nie gadaj. - Ju偶 si臋 pogubi艂em. 149 00:13:22,320 --> 00:13:25,760 Czekaj, licz mi kroki. To jedyny spos贸b. 150 00:13:25,840 --> 00:13:28,520 Przecie偶 potrafisz. Spokojnie. 151 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 Tak si臋 to robi! 152 00:13:50,320 --> 00:13:53,760 Ju偶 si臋 ciesz臋 na piwko za twoje zdrowie. 153 00:13:56,360 --> 00:13:59,120 Co to by艂o? Chcesz mnie zabi膰? 154 00:14:00,000 --> 00:14:02,480 - Musisz przewidywa膰. - Spadaj. 155 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 Tw贸j serw. 156 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 9:8. 157 00:14:11,280 --> 00:14:12,280 W porz膮dku? 158 00:14:15,880 --> 00:14:18,080 My艣la艂e艣 o zgoleniu w膮s贸w? 159 00:14:18,160 --> 00:14:19,840 Nie podobaj膮 ci si臋? 160 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 Na pewno? 161 00:14:24,200 --> 00:14:26,960 My艣la艂em, 偶e tylko na nie lecisz. 162 00:14:27,880 --> 00:14:30,800 Wtedy bym ci臋 nigdy nie poca艂owa艂a. 163 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 K艂ujesz! 164 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 K艂ujesz. 165 00:14:43,720 --> 00:14:46,000 Zostaw je. Wygl膮dasz jak... 166 00:14:47,080 --> 00:14:48,680 amant z telenoweli. 167 00:14:50,600 --> 00:14:51,800 Wi臋c je zgol臋. 168 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 Musz臋 wraca膰 do domu. 169 00:15:12,120 --> 00:15:16,120 Jutro nie pracuj臋. Jak chcesz, zjemy razem lunch. 170 00:15:17,120 --> 00:15:18,920 - Tata! - Cze艣膰, Pablo. 171 00:15:19,000 --> 00:15:20,880 - Co u ciebie? - Dobrze. 172 00:15:20,960 --> 00:15:23,000 - Bardzo zimno? - Troch臋. 173 00:15:23,080 --> 00:15:24,440 Wyobra偶am sobie. 174 00:15:24,520 --> 00:15:28,200 Chcia艂bym zosta膰 d艂u偶ej z mam膮 i Michaelem. 175 00:15:28,280 --> 00:15:31,200 S膮 tu samotni, a kiedy ja jestem... 176 00:15:31,280 --> 00:15:34,160 Wystraszy艂e艣 si臋 peloty? Nie 偶artuj. 177 00:15:34,240 --> 00:15:38,120 Ja nie raz oberwa艂em. Chodzi o twoj膮 przysz艂o艣膰. 178 00:15:38,200 --> 00:15:41,000 Ju偶 mam prac臋. Dok艂adam do domu. 179 00:15:41,080 --> 00:15:43,320 By艂 warunek, 偶e wr贸cisz. 180 00:15:43,400 --> 00:15:46,000 Nie naciskaj. Ju偶 zdecydowa艂em. 181 00:15:47,120 --> 00:15:48,480 Co m贸wi matka? 182 00:15:48,560 --> 00:15:50,760 To nie jej decyzja. 183 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 Zapomnia艂a, po co...? 184 00:15:57,280 --> 00:15:59,160 19, 20. 185 00:16:03,240 --> 00:16:05,840 - Co robisz? Chod藕 tu. - Moment. 186 00:16:05,920 --> 00:16:07,760 Mam czeka膰 ca艂y dzie艅? 187 00:16:08,000 --> 00:16:09,120 Jest kolejka. 188 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Co chcecie? 189 00:16:26,280 --> 00:16:29,400 Pokoju na ziemi! Nie pytaj, tylko lej. 190 00:16:41,440 --> 00:16:44,280 Co si臋 gapisz? Pieprzony Kuba艅czyk! 191 00:16:44,360 --> 00:16:45,440 Jestem st膮d. 192 00:16:45,520 --> 00:16:47,680 Z Kuby. To wida膰. 193 00:16:47,760 --> 00:16:50,640 O co ci chodzi? Masz jaki艣 problem? 194 00:16:50,720 --> 00:16:53,760 Spokojnie! Id藕 st膮d. Ja ich obs艂u偶臋. 195 00:16:55,960 --> 00:16:59,640 Zawsze to samo g贸wno. Nic nie poradzisz. 196 00:16:59,720 --> 00:17:03,680 Kto jest na g贸rze? Cholerni gringo. Oni rz膮dz膮. 197 00:17:03,760 --> 00:17:06,360 Po nich czarni. Black Power. 198 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 Troch臋 ni偶ej mulaci. 199 00:17:09,040 --> 00:17:11,200 A na samym dnie Latynosi. 200 00:17:11,280 --> 00:17:15,640 Wkurza mnie, 偶e gliny zatrzymuj膮 mnie tylko dlatego, 201 00:17:15,720 --> 00:17:18,880 偶e natura mi da艂a tak膮 anielsk膮 bu藕k臋. 202 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 Ty i anielska bu藕ka! 203 00:17:20,720 --> 00:17:24,640 A nie chodzi o to, 偶e jeste艣 gorszy od trucizny? 204 00:17:26,360 --> 00:17:27,360 Przesu艅 si臋. 205 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 No rusz ten zad! 206 00:17:32,000 --> 00:17:35,600 Patrz. Fabio ci j膮 da艂, 偶eby艣 chroni艂 ty艂ek. 207 00:17:35,680 --> 00:17:39,200 I 偶eby艣 nam pom贸g艂 rozkr臋ci膰 par臋 biznes贸w. 208 00:17:46,440 --> 00:17:48,040 Znowu b臋d膮 k艂opoty. 209 00:17:48,120 --> 00:17:53,160 Ju偶 raz ci臋 zepsuli i musieli艣my ci臋 wys艂a膰 do Connecticut. 210 00:17:53,240 --> 00:17:55,240 Dawno z tego wyros艂em. 211 00:17:55,320 --> 00:17:59,560 Oczywi艣cie! Skoro dziecko tak m贸wi, matka mu wierzy. 212 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Zaraz jej przejdzie. 213 00:18:03,920 --> 00:18:05,920 Pojutrze gramy w pelot臋. 214 00:18:12,880 --> 00:18:14,360 S艂uchaj, co m贸wi臋. 215 00:18:14,760 --> 00:18:19,240 I prosz臋 ci臋, nie jedz ca艂y dzie艅 艣mieciowego jedzenia. 216 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Do zwrotu! 217 00:18:20,760 --> 00:18:26,360 A w niedziel臋 masz przyj艣膰 na obiad. Bo ci臋 sama przyci膮gn臋 za uszy! 218 00:18:26,440 --> 00:18:28,840 Przyjd臋 na pewno. S艂owo. 219 00:18:29,680 --> 00:18:31,040 Bo偶e. 220 00:18:55,440 --> 00:18:57,880 "Dobrze ta艅czysz, Hiszpanie". 221 00:19:08,720 --> 00:19:12,960 Nie jest 艂adne, ale... przynajmniej wygodne. 222 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 Co chcesz dzi艣 robi膰? 223 00:19:19,960 --> 00:19:22,160 Nie wiem, masz jaki艣 plan? 224 00:19:23,320 --> 00:19:26,000 Jak chcesz, mo偶emy zosta膰 tutaj. 225 00:19:27,280 --> 00:19:31,280 Albo i艣膰 na 艣nieg. Widzia艂a艣 艣nieg w Miami? 226 00:19:31,360 --> 00:19:33,880 - Jasne, 偶e nie. - To patrz. 227 00:19:39,000 --> 00:19:42,520 Jedyna okazja, 偶eby zobaczy膰 艣nieg w Miami. 228 00:19:44,760 --> 00:19:47,680 Je艣li ci si臋 podoba, podaruj臋 ci j膮. 229 00:19:49,440 --> 00:19:51,240 - Pi臋kna. - Jest twoja. 230 00:19:52,560 --> 00:19:53,800 Naprawd臋. 231 00:20:14,000 --> 00:20:15,160 Pablo... 232 00:20:48,720 --> 00:20:52,320 Mam j膮 dla ochrony po tej zadymie na stacji. 233 00:20:54,520 --> 00:20:57,200 - Od ochrony jest policja. - Tak. 234 00:20:58,680 --> 00:21:01,840 Nosisz bro艅 jak twoi kumple gangsterzy. 235 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 Nie jestem taki jak oni. 236 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 Ubierasz si臋 jak oni 237 00:21:05,920 --> 00:21:08,720 - i m贸wisz jak oni. - Jestem inny. 238 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Mieszkasz z nimi. 239 00:21:10,320 --> 00:21:15,320 Szuka艂em pokoju dla nas. 呕eby艣my mieli troch臋 prywatno艣ci. 240 00:21:16,600 --> 00:21:17,720 Czego chcesz? 241 00:21:18,840 --> 00:21:20,520 Mam wr贸ci膰 do matki? 242 00:21:20,600 --> 00:21:23,840 Jutro oddam pistolet. Nie potrzebuj臋 go. 243 00:21:23,920 --> 00:21:25,520 To nie takie 艂atwe. 244 00:21:27,760 --> 00:21:29,680 Nie podobasz si臋 mamie. 245 00:21:33,640 --> 00:21:36,720 A tobie? Podobam ci si臋? 246 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 Dobranoc. 247 00:21:41,680 --> 00:21:43,880 Nie b膮d藕 dziecinna, Tanyu. 248 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 Tanya. 249 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 Zostawi艂a艣 偶akiet. 250 00:21:54,040 --> 00:21:55,040 呕akiet. 251 00:22:01,120 --> 00:22:02,640 Kiedy ci臋 zobacz臋? 252 00:22:03,800 --> 00:22:04,800 Nie wiem. 253 00:22:19,880 --> 00:22:22,800 Mo偶esz jej powiedzie膰, 偶e dzwoni艂em? 254 00:22:23,360 --> 00:22:24,360 Dzi臋kuj臋. 255 00:22:29,440 --> 00:22:34,000 Ju偶 kilka dni nie odbiera. Zawsze kuzynka albo matka. 256 00:22:34,600 --> 00:22:38,120 Zapomnij o niej. Po co ci taka cnotka? 257 00:22:39,760 --> 00:22:41,720 Stary! Rozchmurz si臋. 258 00:22:41,800 --> 00:22:45,160 Patrz, ocean jest pe艂en kolorowych rybek. 259 00:22:45,440 --> 00:22:47,280 Butch, dwa shoty rumu. 260 00:22:49,080 --> 00:22:51,080 Co tylko powiesz, Vinny. 261 00:22:55,160 --> 00:22:57,080 Widzia艂e艣? Kamera. 262 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 Butch nas obserwuje. Toast do kamery. 263 00:23:16,280 --> 00:23:19,720 - Nie odbierasz? - Czuj臋, 偶e to do ciebie. 264 00:23:21,080 --> 00:23:22,280 G贸wno czujesz. 265 00:23:22,640 --> 00:23:24,160 Pieprzony Hiszpan. 266 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 Halo? 267 00:23:25,680 --> 00:23:26,680 Randy? 268 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Pablo. 269 00:23:27,840 --> 00:23:32,400 艢wietnie. S艂uchaj, zabrak艂o nam benzyny na drodze nr 95. 270 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 Zaraz za KMART-em. 271 00:23:34,080 --> 00:23:38,440 - Przywie藕 nam kanister. - Dopiero sko艅czy艂em zmian臋. 272 00:23:38,520 --> 00:23:40,080 Potem si臋 wy艣pisz. 273 00:23:40,160 --> 00:23:44,360 Jeste艣my uziemieni, a musimy jecha膰 co艣 za艂atwi膰. 274 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 OK. 275 00:23:45,640 --> 00:23:46,640 Czekamy. 276 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 Odwdzi臋cz臋 ci si臋. 277 00:23:50,760 --> 00:23:52,280 Nie trzeba. 278 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 Mo偶esz jecha膰 z nami? 279 00:23:54,200 --> 00:23:55,640 Wzi膮艂e艣 pistolet? 280 00:23:57,320 --> 00:24:01,120 - Wracam do domu. - Wyluzuj. B臋dzie grzecznie. 281 00:24:01,200 --> 00:24:03,520 - Gdzie? - U jego kuzyn贸w. 282 00:24:03,600 --> 00:24:05,560 - To dla matki. - Jak to? 283 00:24:05,640 --> 00:24:09,440 Z艂apali j膮 z kok膮, kt贸r膮 przechowywa艂a kuzynom. 284 00:24:09,520 --> 00:24:14,600 - Jad臋 tylko po szmal na kaucj臋. - Nie chc臋 si臋 w nic pakowa膰. 285 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 - Pablo. - M贸wi臋, 偶e nie. 286 00:24:16,760 --> 00:24:18,880 S艂owo, 偶e b臋dzie spoko. 287 00:24:20,040 --> 00:24:25,800 Poza tym, jak ciebie z nami zobacz膮, od razu dadz膮 kas臋. Naprawd臋 luz. 288 00:24:25,880 --> 00:24:28,000 Wiesz, jak mama ci臋 lubi. 289 00:24:28,400 --> 00:24:30,160 Musisz pom贸c bratu. 290 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 Jestem w potrzebie. 291 00:24:46,200 --> 00:24:50,320 Zosta艅 w wozie, bo mo偶e b臋dzie trzeba szybko wia膰. 292 00:25:24,600 --> 00:25:28,080 Wezwali gliny. Daj im kas臋 i wejd藕 do domu. 293 00:25:32,520 --> 00:25:34,200 Gliny! Do 艣rodka! 294 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Pa艂y jad膮! 295 00:26:00,040 --> 00:26:01,840 Jeste艣 zatrzymany. 296 00:26:45,200 --> 00:26:47,920 DETEKTYWI 297 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 Tutaj te偶. 298 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Ostro偶nie. 299 00:26:53,280 --> 00:26:57,280 Meghan Rivers i Saundra Wilkins. 25 lat. Modelki. 300 00:26:57,360 --> 00:27:00,120 Matka Meghan zg艂osi艂a zagini臋cie. 301 00:27:00,720 --> 00:27:02,880 Biedaczka. Jezu Chryste! 302 00:27:03,720 --> 00:27:07,000 - A ten? - W艂a艣ciciel domu i mercedesa. 303 00:27:07,080 --> 00:27:10,120 Casimir Sucharski, alias Butch Casey. 304 00:27:10,200 --> 00:27:13,560 Prowadzi艂 spelun臋 "Casey's Nickelodeon". 305 00:27:14,960 --> 00:27:18,880 - O co chodzi z tymi butami? - Nie wiem. 306 00:27:18,960 --> 00:27:23,400 Przyszli okra艣膰 dom i nie wzi臋li bi偶uterii? Bez sensu. 307 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 Mo偶e nie chcieli otwiera膰 jubilera? 308 00:27:28,080 --> 00:27:31,280 Jezu! Mo偶e szukali czego艣 cenniejszego? 309 00:27:31,360 --> 00:27:34,080 - Czego? - Nie wiem. 310 00:27:34,160 --> 00:27:36,360 - Sejfu? - Poj臋cia nie mam. 311 00:27:38,800 --> 00:27:40,960 - Co my艣lisz? - Nie wiem. 312 00:27:42,840 --> 00:27:43,840 Czekaj... 313 00:27:45,400 --> 00:27:46,680 Tu jest kamera. 314 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 Co? 315 00:27:48,960 --> 00:27:52,680 Wygl膮da na to, 偶e mamy tu amatora monitoringu. 316 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 O偶e偶! 317 00:27:53,840 --> 00:27:55,400 Moment... 318 00:27:55,880 --> 00:27:57,280 Dok膮d to idzie? 319 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 Tutaj. 320 00:27:59,160 --> 00:28:04,080 - Nie m贸w, 偶e to b臋dzie takie 艂atwe. - I prosz臋! Jest ta艣ma. 321 00:28:19,040 --> 00:28:20,640 Chc臋 zatelefonowa膰. 322 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Nie teraz. 323 00:28:28,320 --> 00:28:30,600 Pablo Ibar? Tak si臋 wymawia? 324 00:28:31,560 --> 00:28:32,760 - Ibar. - Ibar. 325 00:28:33,320 --> 00:28:34,320 Pablo Ibar. 326 00:28:34,600 --> 00:28:38,520 Dobrze. Dokona艂e艣 napadu z Fabio Jimenezem... 327 00:28:38,600 --> 00:28:42,120 - Nikogo nie napadli艣my. - Daj mu sko艅czy膰. 328 00:28:42,200 --> 00:28:43,600 Sto razy m贸wi艂em. 329 00:28:48,320 --> 00:28:51,880 Pojecha艂em ze wsp贸艂lokatorem do jego kuzyna. 330 00:28:51,960 --> 00:28:55,840 Po prostu wizyta u rodziny. Dlatego mia艂e艣 bro艅? 331 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 Nie mia艂em. 332 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Czy偶by? 333 00:28:58,840 --> 00:29:00,120 Nie mia艂 broni. 334 00:29:00,280 --> 00:29:04,880 Wsp贸艂lokator, Fabio Jim茅nez, mia艂 przy sobie Tec-9. 335 00:29:04,960 --> 00:29:06,520 Wi臋c on mia艂 bro艅. 336 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 M贸wi臋, 偶e nie by艂em uzbrojony. 337 00:29:11,680 --> 00:29:14,440 Gdzie by艂e艣 26 czerwca o 艣wicie? 338 00:29:14,520 --> 00:29:16,240 Co to ma do rzeczy? 339 00:29:16,320 --> 00:29:18,680 Pablo, odpowiedz na pytanie. 340 00:29:19,920 --> 00:29:21,200 W pracy. Chyba. 341 00:29:21,280 --> 00:29:22,640 - W pracy? - Tak. 342 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 O 艣wicie? 343 00:29:24,680 --> 00:29:27,520 Je艣li nie, to pi艂em piwo z Vinnym. 344 00:29:27,600 --> 00:29:29,160 Jak si臋 nazywa? 345 00:29:30,640 --> 00:29:32,080 - Vinny. - Kto to? 346 00:29:32,160 --> 00:29:35,120 Czemu pytacie? M贸j przyjaciel. 347 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 Gdzie by艂e艣 tamtej nocy? 348 00:29:39,480 --> 00:29:40,920 Mo偶e w "Casey's". 349 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 - "Casey's"? - Tak. 350 00:29:43,640 --> 00:29:45,160 W barze "Casey's"? 351 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Tak. 352 00:29:48,320 --> 00:29:51,520 - Znasz Casimira Sucharskiego? - Kogo? 353 00:29:52,000 --> 00:29:53,360 Butcha Caseya? 354 00:29:54,760 --> 00:29:57,960 - Znasz czy nie? - W艂a艣ciciel. Znam go. 355 00:29:58,480 --> 00:30:01,400 W porz膮dku. Poka偶臋 ci teraz zdj臋cie. 356 00:30:09,040 --> 00:30:10,200 Czy to ty? 357 00:30:21,120 --> 00:30:22,720 - Ty. - To nie ja. 358 00:30:22,800 --> 00:30:27,960 W艂osy, oczy, str贸j gangstera, nos, w膮sy... Wszystko pasuje. 359 00:30:28,040 --> 00:30:29,120 Jak s膮dzisz? 360 00:30:29,200 --> 00:30:30,880 Te偶 my艣l臋, 偶e to on. 361 00:30:32,200 --> 00:30:33,680 - To ty. - On. 362 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Mylicie si臋. 363 00:30:34,840 --> 00:30:37,760 Tak? Wiesz, sk膮d mamy twoje zdj臋cie? 364 00:30:37,840 --> 00:30:43,400 Z domu, gdzie zabi艂e艣 Sucharskiego, Meghan Rivers i Saundr臋 Wilkins. 365 00:30:43,480 --> 00:30:45,720 - Jak to? - Jeste艣 morderc膮. 366 00:30:45,800 --> 00:30:49,560 - Nikogo nie zabi艂em. - Ale to ty. Ty czy nie? 367 00:30:49,640 --> 00:30:51,280 To pomy艂ka. 368 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 Zobaczymy. 369 00:30:53,760 --> 00:30:57,640 Posied藕 tu. B臋dziemy mieli jeszcze par臋 pyta艅. 370 00:30:57,720 --> 00:30:59,360 Nikogo nie zabi艂em. 371 00:30:59,440 --> 00:31:01,960 Do zobaczenia. Dzi臋ki za pomoc. 372 00:31:02,040 --> 00:31:03,040 To nie ja. 373 00:31:04,200 --> 00:31:07,640 Dzi臋kuj臋, 偶e pan przyjecha艂. Prosz臋 tutaj. 374 00:31:09,720 --> 00:31:10,920 Prosz臋 usi膮艣膰. 375 00:31:12,480 --> 00:31:14,200 Witam, panie Howe. 376 00:31:14,280 --> 00:31:15,800 W czym mog臋 pom贸c? 377 00:31:16,680 --> 00:31:21,040 Musi go pan zidentyfikowa膰 na podstawie tych zdj臋膰. 378 00:31:21,120 --> 00:31:22,680 Rozpoznaje go pan? 379 00:31:25,480 --> 00:31:27,480 Prosz臋 si臋 nie spieszy膰. 380 00:31:29,800 --> 00:31:30,800 Nie wiem. 381 00:31:32,480 --> 00:31:36,080 Nie mam pewno艣ci. 382 00:31:38,120 --> 00:31:40,160 Kt贸rego by pan wybra艂? 383 00:31:40,240 --> 00:31:45,000 Gdybym mia艂 wybiera膰, powiedzia艂bym... numer 1. 384 00:31:48,040 --> 00:31:49,720 - Numer jeden? - Tak. 385 00:31:49,800 --> 00:31:51,720 - Na pewno? - Tak. 386 00:31:53,280 --> 00:31:57,160 Ale za艂贸偶my, 偶e nie ma jedynki. To wtedy kt贸ry? 387 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 To nie ten? 388 00:31:58,320 --> 00:32:00,920 Gdyby musia艂 pan wybra膰 innego? 389 00:32:01,000 --> 00:32:02,920 Rozumiem. 390 00:32:06,680 --> 00:32:07,880 Wtedy tr贸jka. 391 00:32:07,960 --> 00:32:12,160 - Jest pan pewien? - Tak, ca艂kowicie. Numer trzy. 392 00:32:12,240 --> 00:32:14,440 艢wietnie. Nr 3. Dzi臋kuj臋. 393 00:32:19,720 --> 00:32:22,600 Patrze膰 na wprost i s艂ucha膰 polece艅. 394 00:32:22,680 --> 00:32:25,480 Poznaje pan cz艂owieka ze zdj臋cia? 395 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 Poznaje pan kogo艣? 396 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 Tak. 397 00:32:31,840 --> 00:32:32,960 Numer cztery. 398 00:32:36,520 --> 00:32:38,960 艢wietnie, dzi臋kujemy. 399 00:32:43,960 --> 00:32:46,040 TANYA 400 00:32:49,320 --> 00:32:50,840 Zostawi艂a艣 偶akiet. 401 00:32:59,240 --> 00:33:01,840 - Kiedy ci臋 zobacz臋? - Nie wiem. 402 00:33:13,680 --> 00:33:15,960 Tanyu Quinones, gdzie by艂a艣? 403 00:33:16,040 --> 00:33:18,480 - Na spacerze. - Z gangsterem? 404 00:33:19,680 --> 00:33:22,880 Elisabeth mi powiedzia艂a. Nie wstyd ci? 405 00:33:22,960 --> 00:33:25,720 Nie jest w gangu. To taka moda. 406 00:33:25,800 --> 00:33:28,240 Sta艂a艣 si臋 ekspertk膮 od mody? 407 00:33:28,320 --> 00:33:33,840 To porz膮dny dom. Zaharowujemy si臋, 偶eby ci da膰 szko艂臋 i przysz艂o艣膰. 408 00:33:34,520 --> 00:33:38,280 - Mog臋 ju偶 i艣膰 spa膰? - P贸jdziesz, jak sko艅cz臋. 409 00:33:39,000 --> 00:33:43,680 Wiesz, jak ci臋偶ko pracuj臋 z tat膮 na szacunek w tym kraju? 410 00:33:44,320 --> 00:33:47,520 Co ludzie powiedz膮, widz膮c ci臋 z takim? 411 00:33:47,600 --> 00:33:51,040 Tylko to ci臋 obchodzi. Co ludzie powiedz膮. 412 00:33:52,760 --> 00:33:54,760 Tanyu, popatrz w lustro. 413 00:33:55,520 --> 00:34:00,520 Nie jeste艣 niebieskook膮 blondynk膮, kt贸ra mo偶e robi膰, co chce. 414 00:34:00,600 --> 00:34:03,520 Tylko czekaj膮 na twoje potkni臋cie. 415 00:34:03,840 --> 00:34:05,360 Wstydzisz si臋 nas? 416 00:34:05,440 --> 00:34:08,880 - Tego nie m贸wi臋. - W艂a艣nie powiedzia艂a艣. 417 00:34:09,400 --> 00:34:13,720 M贸wi臋 ci tylko, 偶e przysz艂o艣膰 tego ch艂opaka i twoja 418 00:34:13,800 --> 00:34:18,160 to dwa r贸偶ne 艣wiaty. Nie spotkasz si臋 z nim wi臋cej. 419 00:34:19,120 --> 00:34:23,560 - Nie mo偶esz mi nic kaza膰. - Jestem twoj膮 matk膮. Mog臋. 420 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 艢pij dobrze. 421 00:34:35,880 --> 00:34:39,440 Masz d艂ugi j臋zyk. Jak si臋 w niego ugryziesz, 422 00:34:39,520 --> 00:34:42,880 - otrujesz si臋 jadem. - Nie w ko艣ciele! 423 00:34:45,880 --> 00:34:50,640 Ja mam przynajmniej ch艂opaka, a na ciebie nikt nie spojrzy. 424 00:34:52,760 --> 00:34:57,280 Na wszelki wypadek zostawi艂am w kuchni numer do hotelu 425 00:34:57,360 --> 00:34:59,120 i kart臋 telefoniczn膮. 426 00:34:59,200 --> 00:35:03,560 Wiesz, 偶e rodzice musz膮 pracowa膰, ale nied艂ugo wr贸c膮. 427 00:35:03,640 --> 00:35:05,360 To tylko tydzie艅. 428 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 A ty? 429 00:35:07,200 --> 00:35:10,320 U艣ci艣nij mnie. B臋d臋 do ciebie t臋skni膰. 430 00:35:13,720 --> 00:35:15,240 Mog臋 by膰 spokojna? 431 00:35:16,600 --> 00:35:18,040 Oczywi艣cie, mamo. 432 00:35:20,080 --> 00:35:22,680 W porz膮dku. Zachowujcie si臋. 433 00:35:23,320 --> 00:35:25,440 - Mi艂ego wyjazdu. - Jasne. 434 00:35:25,760 --> 00:35:27,440 Po偶egnaj si臋 z mam膮. 435 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 Halo? 436 00:35:28,800 --> 00:35:31,040 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 437 00:35:31,600 --> 00:35:32,600 Co u ciebie? 438 00:35:32,880 --> 00:35:34,840 - Dobrze. - Co robi艂e艣? 439 00:35:34,920 --> 00:35:37,680 Nic, my艣la艂em o tobie. Dzwoni艂em, 440 00:35:37,760 --> 00:35:41,640 ale twoja kuzynka mnie sp艂awia艂a. Nie lubi mnie. 441 00:35:41,720 --> 00:35:44,400 To wied藕ma. Nie przejmuj si臋 ni膮. 442 00:35:47,560 --> 00:35:49,320 Robisz co艣 wieczorem? 443 00:35:49,400 --> 00:35:52,000 Mo偶e wyskocz臋 z Vinnym na piwo. 444 00:35:52,080 --> 00:35:53,240 Co za nuda! 445 00:35:55,080 --> 00:35:56,520 Masz lepszy plan? 446 00:35:56,600 --> 00:36:00,600 Rodzice polecieli do Europy. S膮 teraz w Irlandii. 447 00:36:01,520 --> 00:36:03,880 Wi臋c mo偶e wpadniesz do mnie? 448 00:36:03,960 --> 00:36:05,800 Ju偶 ci przesz艂a z艂o艣膰? 449 00:36:10,400 --> 00:36:12,840 Chyba 偶e wolisz... 450 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Tanya! 451 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 Otworz臋 ci od ty艂u. Tylko b膮d藕 cicho. 452 00:36:56,760 --> 00:36:58,200 Jeste艣 pewna? 453 00:37:00,160 --> 00:37:02,280 Ja do ciebie zadzwoni艂am. 454 00:37:09,280 --> 00:37:10,800 Masz prezerwatywy? 455 00:37:11,160 --> 00:37:12,160 Tak. 456 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Ju偶. 457 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 Tanya. 458 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 Tanya! 459 00:37:48,800 --> 00:37:51,160 Posun臋艂a艣 si臋 za daleko. 460 00:37:52,440 --> 00:37:55,440 Elisabeth. Prosz臋, nie dzwo艅 do niej. 461 00:37:56,040 --> 00:37:57,040 Elisabeth. 462 00:37:58,440 --> 00:38:02,200 - Prosz臋, nie dzwo艅. - Mama nas o co艣 prosi艂a. 463 00:38:02,480 --> 00:38:04,560 Chcesz jej zepsu膰 wyjazd? 464 00:38:04,640 --> 00:38:07,760 Zostawi prac臋 i b臋dzie chcia艂a wraca膰. 465 00:38:08,280 --> 00:38:11,800 On ju偶 idzie. Wi臋cej si臋 z nim nie spotkam. 466 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 Powiemy im, kiedy wr贸c膮. 467 00:38:28,480 --> 00:38:29,600 Halo? Mama! 468 00:38:30,360 --> 00:38:32,040 Jak jest w Irlandii? 469 00:38:33,120 --> 00:38:34,120 艁adnie? 470 00:38:40,040 --> 00:38:43,040 Patrz na mnie, kiedy do ciebie m贸wi臋. 471 00:38:44,400 --> 00:38:47,240 Posz艂a艣 do 艂贸偶ka z tym ch艂opakiem? 472 00:38:48,520 --> 00:38:49,960 I w czym problem? 473 00:38:50,040 --> 00:38:52,640 Bo偶e, co ci strzeli艂o do g艂owy? 474 00:38:52,720 --> 00:38:55,840 - Zachowa艂a艣 si臋 jak dziwka. - Alvin! 475 00:38:55,920 --> 00:38:58,280 Mog艂a zaj艣膰 w ci膮偶臋. 476 00:38:58,760 --> 00:39:02,360 S艂uchaj, to powa偶na sprawa. Obieca艂a艣 matce, 477 00:39:02,440 --> 00:39:05,240 偶e b臋dziesz si臋 dobrze zachowywa膰. 478 00:39:05,320 --> 00:39:07,920 - Obojgu nam to obieca艂a. - Tak. 479 00:39:08,560 --> 00:39:11,400 Z艂ama艂a艣 dane s艂owo. Zawiod艂a艣 nas. 480 00:39:13,160 --> 00:39:17,160 Przykro mi, ale nie s膮dz臋, bym zrobi艂a co艣 z艂ego. 481 00:39:17,240 --> 00:39:20,920 On mi si臋 podoba. W czym problem? 482 00:39:21,640 --> 00:39:22,840 Id藕 do siebie. 483 00:39:22,920 --> 00:39:25,280 - Dlaczego? - I koniec z nim. 484 00:39:25,360 --> 00:39:26,880 R贸b, co m贸wi tata. 485 00:39:26,960 --> 00:39:28,040 Nie rozumiem. 486 00:39:28,120 --> 00:39:30,160 - Do siebie! - Ale... 487 00:39:32,880 --> 00:39:34,800 Nie mog臋 mie膰 ch艂opaka? 488 00:39:36,560 --> 00:39:41,520 W ubieg艂ym miesi膮cu 1157 os贸b opu艣ci艂o nielegalnie wysp臋 489 00:39:41,600 --> 00:39:43,320 i przyby艂o do USA. 490 00:39:43,400 --> 00:39:45,760 To nowy rekord miesi臋czny. 491 00:39:46,320 --> 00:39:52,120 Policja z Miramar uj臋艂a podejrzanego o zab贸jstwo Casimira Sucharskiego, 492 00:39:52,200 --> 00:39:54,880 Meghan Rivers i Saundry Wilkins. 493 00:39:54,960 --> 00:39:59,920 Oskar偶ony nazywa si臋 Pablo Ibar. Przyzna艂, 偶e w noc zab贸jstwa 494 00:40:00,000 --> 00:40:03,440 - by艂 w klubie ofiary. - Wy艂膮cz telewizor! 495 00:40:03,520 --> 00:40:08,960 Postawiono mu zarzut potr贸jnego zab贸jstwa w Miami 2 tygodnie temu. 496 00:40:09,040 --> 00:40:13,640 Policja nie dysponuje wizerunkiem drugiego podejrzanego. 497 00:40:14,320 --> 00:40:19,840 艢ledczy kontynuuj膮 dochodzenie i nie wykluczaj膮 dalszych zatrzyma艅. 498 00:40:20,320 --> 00:40:23,000 - Wiadomo艣ci sportowe... - To on? 499 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 Bo偶e, Tanyu. 500 00:40:27,640 --> 00:40:28,760 Jest zab贸jc膮. 501 00:40:36,600 --> 00:40:39,440 Meli, te偶 my艣lisz, 偶e on to zrobi艂? 502 00:40:45,080 --> 00:40:47,200 Mnie r贸wnie偶 to martwi... 503 00:40:49,160 --> 00:40:50,160 ale... 504 00:40:51,200 --> 00:40:55,400 nie wiem. Mama mia艂a racj臋. Ten ch艂opak to k艂opoty. 505 00:41:16,800 --> 00:41:19,000 Wiem, 偶e mama du偶o dzwoni, 506 00:41:19,080 --> 00:41:23,160 ale widz臋 na rachunku rozmowy, kiedy nas nie by艂o. 507 00:41:23,240 --> 00:41:27,080 Zaznacz swoje, potr膮cimy ci je z kieszonkowego. 508 00:41:35,480 --> 00:41:36,600 Ta jest moja. 509 00:41:39,960 --> 00:41:41,080 Ta jest moja. 510 00:41:44,160 --> 00:41:49,080 Ta mi臋dzynarodowa to na pewno telefon Elisabeth do Irlandii. 511 00:41:54,280 --> 00:41:55,400 Co si臋 sta艂o? 512 00:41:55,480 --> 00:41:59,440 26 czerwca. Elisabeth dzwoni艂a wam powiedzie膰, 513 00:41:59,520 --> 00:42:01,720 - 偶e Pablo tu by艂. - I co? 514 00:42:01,800 --> 00:42:05,120 W TV m贸wili, 偶e wtedy dokonano zab贸jstwa. 515 00:42:06,240 --> 00:42:09,440 By艂 ze mn膮 tamtej nocy. Patrz. 516 00:42:10,360 --> 00:42:11,360 To nie on. 517 00:42:11,440 --> 00:42:15,160 - Podali t臋 dat臋? - Nie zabi艂. By艂 tutaj. 518 00:42:15,240 --> 00:42:19,360 - Elisabeth! Zawo艂aj j膮. - Eli, chod藕 tu! 519 00:42:20,640 --> 00:42:24,840 CRISTINA I CANDIDO 520 00:42:25,360 --> 00:42:28,880 Prosz臋 nam pom贸c. Czy to mo偶e by膰 pani syn? 521 00:42:30,600 --> 00:42:32,960 Prosz臋 si臋 dobrze przyjrze膰. 522 00:42:42,720 --> 00:42:44,160 To m贸g艂by by膰 on. 523 00:42:44,880 --> 00:42:46,720 Wygl膮da troch臋 jak on. 524 00:42:46,800 --> 00:42:51,520 Zatem, patrz膮c na to zdj臋cie, mo偶e pani powiedzie膰, 525 00:42:51,600 --> 00:42:53,480 偶e to jest pani syn. 526 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 Chodzi o t臋 spraw臋 z Kolumbijczykami? 527 00:43:03,840 --> 00:43:08,120 M贸wi艂am, 偶eby si臋 z nimi nie zadawa艂. Ale nie s艂ucha艂. 528 00:43:08,200 --> 00:43:12,040 - Dzieci my艣l膮, 偶e s膮 takie m膮dre. - To prawda. 529 00:43:12,480 --> 00:43:13,680 Wi臋c to Pablo. 530 00:43:14,920 --> 00:43:19,200 Prosz臋 dla potwierdzenia podpisa膰 si臋 pod zeznaniem. 531 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Dobrze? 532 00:43:31,240 --> 00:43:32,400 Halo? 533 00:43:34,360 --> 00:43:35,360 Candido! 534 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Candido! 535 00:43:39,720 --> 00:43:40,840 Co si臋 sta艂o? 536 00:43:51,200 --> 00:43:52,400 Tata ju偶 jest. 537 00:44:00,600 --> 00:44:01,880 Cze艣膰, Michael. 538 00:44:05,440 --> 00:44:07,640 - Podr贸偶 w porz膮dku? - Tak. 539 00:44:16,920 --> 00:44:18,920 Dobrze, 偶e przyjecha艂e艣. 540 00:44:19,040 --> 00:44:21,640 Po co mu da艂a艣 si臋 wyprowadzi膰? 541 00:44:21,720 --> 00:44:23,240 Wi臋c to moja wina? 542 00:44:24,360 --> 00:44:27,480 Mia艂am go przywi膮za膰 do nogi 艂贸偶ka? 543 00:44:27,560 --> 00:44:31,240 - Je艣li by艂o trzeba... - To mog艂e艣 to zrobi膰! 544 00:44:37,840 --> 00:44:43,000 Wyjecha艂e艣 do innego stanu i zostawi艂e艣 mnie sam膮 z 2 dzieci. 545 00:44:43,080 --> 00:44:47,360 A teraz si臋 zjawiasz i b臋dziesz mnie poucza艂? Teraz? 546 00:45:16,920 --> 00:45:18,920 M贸wi膮, 偶e jest nagranie. 547 00:45:19,000 --> 00:45:23,280 Pokazali mi zdj臋cie ch艂opaka podobnego do niego. 548 00:45:23,360 --> 00:45:27,720 My艣la艂am, 偶e chodzi jak zwykle o co艣 z jego kumplami. 549 00:45:28,920 --> 00:45:30,600 Je艣li jest niewinny, 550 00:45:30,680 --> 00:45:34,000 nie ma si臋 czego obawia膰. To kraj prawa. 551 00:45:40,160 --> 00:45:42,640 WI臉ZIENIE 552 00:46:14,240 --> 00:46:15,360 Pablo, synku. 553 00:46:20,200 --> 00:46:21,200 Mamo. 554 00:46:22,320 --> 00:46:23,920 I tata przyjecha艂. 555 00:46:24,000 --> 00:46:25,360 Jak si臋 czujesz? 556 00:46:25,800 --> 00:46:27,880 Dobrze. A wy? 557 00:46:28,680 --> 00:46:33,520 Bardzo dobrze, synku. Nie martw si臋. U nas wszystko dobrze. 558 00:46:38,720 --> 00:46:39,720 Pablo... 559 00:46:41,160 --> 00:46:43,520 zapytam ci臋 tylko jeden raz. 560 00:46:45,120 --> 00:46:47,600 Czy zrobi艂e艣 to, co m贸wi膮? 561 00:46:51,760 --> 00:46:54,360 Nie zrobi艂em, tato. Przysi臋gam. 562 00:46:57,680 --> 00:47:00,480 Przykro mi. Ska偶膮 mnie na 艣mier膰. 563 00:47:04,600 --> 00:47:08,440 Wyci膮gniemy ci臋 st膮d, Pablo. Nic si臋 nie martw. 564 00:47:20,960 --> 00:47:26,960 Serial jest fikcj膮 nawi膮zuj膮c膮 do sprawy Pabla Ibara 565 00:47:27,040 --> 00:47:33,040 opisanej w ksi膮偶ce Nacho Carretera pod tym samym tytu艂em. 566 00:47:36,000 --> 00:47:42,000 tekst Dariusz Rogalski 39422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.