All language subtitles for En.el.corredor.de.la.muerte.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:13,560
Amerykanie d艂ugo czekali
na ten dzie艅.
2
00:00:15,160 --> 00:00:18,040
W ci膮gu ostatnich 25 lat
3
00:00:18,120 --> 00:00:22,720
p贸艂 miliona Amerykan贸w zgin臋艂o
z r臋ki innych Amerykan贸w.
4
00:00:23,360 --> 00:00:28,000
Od 25 lat przest臋pczo艣膰 by艂a
gor膮cym tematem politycznym,
5
00:00:28,080 --> 00:00:31,320
po kt贸ry cz臋sto si臋gano,
by nas dzieli膰,
6
00:00:31,400 --> 00:00:36,800
Pa艅stwo tymczasem szuka艂o wym贸wek,
dlaczego nie karze przest臋pc贸w,
7
00:00:36,880 --> 00:00:41,480
zamiast nas jednoczy膰 w celu
zapobiegania przest臋pczo艣ci,
8
00:00:41,560 --> 00:00:47,280
karania zbrodniarzy i przywracania
obywatelom poczucia bezpiecze艅stwa.
9
00:00:48,480 --> 00:00:50,680
MIAMI
26 CZERWCA 1994 R.
10
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
O Bo偶e!
11
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
W mord臋!
12
00:01:09,440 --> 00:01:13,600
Zdejmuj膮 mu but.
Sk膮d wiedz膮, 偶e tam trzyma艂 fors臋?
13
00:01:14,120 --> 00:01:17,240
Mo偶e sam im powiedzia艂,
kiedy go bili?
14
00:01:22,800 --> 00:01:23,840
O rany!
15
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
Masz pierwsze zab贸jstwo.
16
00:01:34,720 --> 00:01:35,840
Co on robi?
17
00:01:40,840 --> 00:01:41,840
Czekaj.
18
00:01:42,640 --> 00:01:43,920
Zdj膮艂 T-shirt?
19
00:01:45,040 --> 00:01:47,280
Zatrzymaj, Charlie. Cofnij.
20
00:01:47,840 --> 00:01:50,280
- Bo偶e!
- Cholerny zboczeniec!
21
00:01:50,360 --> 00:01:55,640
Mamy jego twarz. Wydrukuj to
i przeka偶 wszystkim posterunkom.
22
00:01:55,720 --> 00:01:58,520
Niech ka偶dy zapami臋ta twarz gnoja.
23
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
Znajdziemy go, cho膰by w 艂onie matki.
24
00:02:01,680 --> 00:02:05,240
- Zachowa膰 ostro偶no艣膰! Jest gro藕ny.
- Chod藕.
25
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
Mamy go.
26
00:02:23,360 --> 00:02:28,560
Dawniej to by艂a spokojna dzielnica.
Teraz roi si臋 tu od gang贸w.
27
00:02:31,400 --> 00:02:34,000
Straszne! To mog艂am by膰 ja.
28
00:02:36,080 --> 00:02:40,080
Ca艂e hrabstwo 艣ledzi spraw臋
potr贸jnego zab贸jstwa,
29
00:02:40,160 --> 00:02:42,480
kt贸re wstrz膮sn臋艂o Miramarem.
30
00:03:51,120 --> 00:03:54,680
CELA 艢MIERCI
31
00:03:57,440 --> 00:03:59,320
PABLO
32
00:04:08,280 --> 00:04:10,520
MILFORD
2 MIESI膭CE WCZE艢NIEJ
33
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Pablo!
34
00:04:12,200 --> 00:04:14,080
Musisz przewidywa膰.
35
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Twoja!
36
00:04:23,360 --> 00:04:25,840
Nie oddawaj pola, Pablo.
37
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
Pablo!
38
00:04:32,120 --> 00:04:35,200
Nie czekaj na pi艂k臋,
tylko jej szukaj.
39
00:04:35,280 --> 00:04:36,840
Oczy na 艣cian臋!
40
00:04:51,920 --> 00:04:53,560
Pi臋kna trzecia brew.
41
00:04:53,640 --> 00:04:58,280
Nie 艣pij przez 8 godzin i przyjd藕,
gdyby b贸l si臋 nasila艂.
42
00:04:58,360 --> 00:04:59,920
Kiedy wr贸ci do gry?
43
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
Zobaczymy za tydzie艅
po zdj臋ciu szw贸w.
44
00:05:03,160 --> 00:05:05,640
Za 2 miesi膮ce fina艂y.
45
00:05:05,720 --> 00:05:09,120
Spokojnie, tato.
Nie przerw臋 trening贸w.
46
00:05:09,200 --> 00:05:12,560
M贸wi臋, jak jest.
A wy r贸bcie, co chcecie.
47
00:05:26,000 --> 00:05:27,280
To z艂oto, tato.
48
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
Na pewno masz wszystko?
49
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Tak.
50
00:05:36,640 --> 00:05:39,440
Zadzwo艅 do ojca, kiedy dojedziesz.
51
00:05:39,520 --> 00:05:42,600
Nic nie m贸wi,
ale martwi si臋 o ciebie.
52
00:05:42,680 --> 00:05:44,800
- Dobrze.
- B膮d藕 ostro偶ny.
53
00:05:46,880 --> 00:05:51,400
Nie utucz si臋 tam u matki,
bo nie b臋dziesz m贸g艂 biega膰.
54
00:05:54,000 --> 00:05:58,600
I nie tra膰 czasu na g艂upoty.
Twoja przysz艂o艣膰 to pelota.
55
00:07:10,440 --> 00:07:14,120
Nie wiesz, braciszku,
jak do tego t臋skni艂em.
56
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Mama!
57
00:07:17,200 --> 00:07:19,960
Cudownie, 偶e jeste艣!
Witaj, synku.
58
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
Cze艣膰, mamo.
59
00:07:21,120 --> 00:07:24,000
Po co ta czapka?
Jaki 艂adny ch艂opak!
60
00:07:24,080 --> 00:07:28,760
Tylko chudy.
Pewnie ojciec ka偶e ci ci膮gle biega膰.
61
00:07:28,840 --> 00:07:29,960
Wchod藕.
62
00:07:35,520 --> 00:07:39,800
- Podoba ci si臋?
- Nie ma jak w domu. Bardzo 艂adnie.
63
00:07:40,840 --> 00:07:43,440
- Mam co艣 dla ciebie.
- Prezent?
64
00:07:44,560 --> 00:07:48,760
- T臋skni艂em za tob膮.
- Nie wierz臋! Czekoladka!
65
00:07:49,760 --> 00:07:51,520
B臋dzie troch臋 ciasno.
66
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
To tylko tydzie艅.
67
00:07:53,600 --> 00:07:55,120
Jak to tydzie艅?
68
00:07:56,520 --> 00:08:00,160
Ledwie przyjecha艂e艣,
ju偶 my艣lisz o wyje藕dzie?
69
00:08:00,240 --> 00:08:03,360
Gdyby to ode mnie zale偶a艂o,
zosta艂bym.
70
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
Pom贸偶 mi.
71
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
Co ci powiedzia艂 ojciec?
72
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Znasz go.
73
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Trzymaj.
74
00:08:21,920 --> 00:08:25,040
Pu艣膰. Nie zaczynaj.
Bo mnie...
75
00:08:25,120 --> 00:08:26,640
Jeste艣 niemo偶liwy!
76
00:08:32,280 --> 00:08:34,720
Michael! Patrz, co robi brat!
77
00:08:34,800 --> 00:08:36,960
- 艁achotki.
- Zostaw!
78
00:08:39,160 --> 00:08:40,160
O rany!
79
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Przepu艣膰 go.
80
00:08:45,880 --> 00:08:49,920
- Pablo? Ty ciulu!
- Fabio! Siema!
81
00:08:51,280 --> 00:08:53,920
Nawet nic nie powiedzia艂e艣.
82
00:08:54,000 --> 00:08:56,080
Dopiero przyjecha艂em.
83
00:08:56,160 --> 00:09:00,440
I nie zadzwoni艂e艣 do kumpli?
Wolisz teraz ma艂olat贸w?
84
00:09:00,520 --> 00:09:02,240
To Michael, m贸j brat.
85
00:09:02,320 --> 00:09:06,400
- Jak go widzia艂em, by艂 szczylem.
- Ju偶 dor贸s艂.
86
00:09:06,480 --> 00:09:09,880
Jedziemy na imprez臋.
B臋d膮 laski.
87
00:09:09,960 --> 00:09:11,120
Musimy wraca膰.
88
00:09:11,200 --> 00:09:12,880
Chod藕, zabawisz si臋.
89
00:09:12,960 --> 00:09:14,240
Mam du偶o zaj臋膰.
90
00:09:14,320 --> 00:09:16,480
- Jedziemy.
- W tym stroju?
91
00:09:16,560 --> 00:09:18,000
Co艣 ci po偶ycz臋.
92
00:09:18,080 --> 00:09:19,800
Ale odwieziemy brata.
93
00:09:19,880 --> 00:09:23,280
Wyluzuj.
Gorszego od siebie tu nie spotka.
94
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
Nie chrza艅.
95
00:09:24,440 --> 00:09:26,720
Vinny te偶 b臋dzie. Wsiadaj.
96
00:09:35,200 --> 00:09:36,880
T艂ucze gnojek szmal.
97
00:09:37,240 --> 00:09:39,320
- Cze艣膰, Lucho.
- Siema.
98
00:09:40,200 --> 00:09:41,240
Kto to?
99
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Nie wiem.
100
00:10:20,360 --> 00:10:21,800
Co to za ch艂opak?
101
00:10:22,320 --> 00:10:24,240
Chyba ma na imi臋 Pablo.
102
00:10:25,440 --> 00:10:27,440
To moja siostra, gnojku.
103
00:10:29,800 --> 00:10:32,400
- Vinny!
- Kiedy przyjecha艂e艣?
104
00:10:32,480 --> 00:10:36,000
Szukam jakiej艣 spokojnej
legalnej roboty.
105
00:10:36,080 --> 00:10:38,040
Spokojnej? Ty? Bez jaj.
106
00:10:38,760 --> 00:10:42,440
Nie chrza艅.
Wiesz, 偶e z艂ego diabli nie bior膮.
107
00:10:42,520 --> 00:10:44,200
Dobra, zastan贸w si臋.
108
00:10:44,280 --> 00:10:47,120
Opowiadaj, jak tam ta twoja pelota.
109
00:10:47,200 --> 00:10:50,520
Tu mam pelot臋.
Osiem szw贸w. Cholerny b贸l.
110
00:10:50,600 --> 00:10:54,480
Pelota ci臋 zdradzi, ale nie ja.
Vinny ci臋 utuli.
111
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Spadaj!
112
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Zdrowie!
113
00:10:58,600 --> 00:10:59,720
Za spotkanie!
114
00:11:15,760 --> 00:11:17,320
Rozmawia艂a艣 o mnie?
115
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Ja?
116
00:11:19,040 --> 00:11:20,240
Nie, dlaczego?
117
00:11:20,320 --> 00:11:22,800
Widzia艂em. Z t膮 w r贸偶owym.
118
00:11:22,880 --> 00:11:24,240
To moja siostra.
119
00:11:25,920 --> 00:11:30,000
Fajny jeste艣, ale nie chodz臋
z ch艂opakami z gangu.
120
00:11:30,080 --> 00:11:33,560
Nie nale偶臋 do gangu.
Nie s艂uchaj, co m贸wi膮.
121
00:11:33,640 --> 00:11:36,480
- Sama widz臋.
- Nie jestem w gangu.
122
00:11:36,560 --> 00:11:39,480
艢ciskasz si臋 z nimi.
Wida膰 za偶y艂o艣膰.
123
00:11:39,560 --> 00:11:44,160
- Vinny to m贸j przyjaciel od dziecka.
- Nie t艂umacz si臋.
124
00:11:50,400 --> 00:11:52,520
T臋skni艂em do tych upa艂贸w.
125
00:11:52,680 --> 00:11:54,120
Lubisz si臋 poci膰?
126
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
Lubi臋.
127
00:11:56,400 --> 00:11:57,920
Mam na imi臋 Pablo.
128
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
To woda.
129
00:12:02,920 --> 00:12:04,200
Tanya. Mi艂o mi.
130
00:12:05,080 --> 00:12:06,200
Mnie r贸wnie偶.
131
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
Siostra m贸wi,
132
00:12:08,360 --> 00:12:11,680
偶e grasz w t臋 dziwn膮 gr臋,
w pelot臋.
133
00:12:11,840 --> 00:12:13,520
- W jai alai.
- W co?
134
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
W jai alai. Podoba ci si臋?
135
00:12:17,480 --> 00:12:20,080
Najnudniejszy sport na 艣wiecie.
136
00:12:20,160 --> 00:12:22,440
A jaki lubisz? Pi艂k臋 no偶n膮?
137
00:12:23,680 --> 00:12:25,280
Futbol ameryka艅ski?
138
00:12:26,600 --> 00:12:30,200
Balet? Musisz lubi膰 jaki艣 sport.
Gimnastyka?
139
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
Bejsbol.
140
00:12:32,320 --> 00:12:33,840
- Marlins?
- Jasne.
141
00:12:34,680 --> 00:12:36,280
Wi臋c co艣 nas 艂膮czy.
142
00:12:40,040 --> 00:12:41,560
Lubi臋 t臋 piosenk臋.
143
00:12:42,240 --> 00:12:45,920
Moja matka te偶.
Uczy艂a mnie przy niej ta艅czy膰.
144
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Ta艅czysz?
145
00:12:50,680 --> 00:12:52,600
To w艂a艣nie sugerowa艂em.
146
00:13:12,600 --> 00:13:14,960
"Dobrze ta艅czysz, Hiszpanie".
147
00:13:15,040 --> 00:13:18,880
Pochodz臋 z Miami,
ale ojciec z Kraju Bask贸w.
148
00:13:18,960 --> 00:13:22,240
- Ta艅cz, nie gadaj.
- Ju偶 si臋 pogubi艂em.
149
00:13:22,320 --> 00:13:25,760
Czekaj, licz mi kroki.
To jedyny spos贸b.
150
00:13:25,840 --> 00:13:28,520
Przecie偶 potrafisz. Spokojnie.
151
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
Tak si臋 to robi!
152
00:13:50,320 --> 00:13:53,760
Ju偶 si臋 ciesz臋 na piwko
za twoje zdrowie.
153
00:13:56,360 --> 00:13:59,120
Co to by艂o? Chcesz mnie zabi膰?
154
00:14:00,000 --> 00:14:02,480
- Musisz przewidywa膰.
- Spadaj.
155
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Tw贸j serw.
156
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
9:8.
157
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
W porz膮dku?
158
00:14:15,880 --> 00:14:18,080
My艣la艂e艣 o zgoleniu w膮s贸w?
159
00:14:18,160 --> 00:14:19,840
Nie podobaj膮 ci si臋?
160
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Na pewno?
161
00:14:24,200 --> 00:14:26,960
My艣la艂em, 偶e tylko na nie lecisz.
162
00:14:27,880 --> 00:14:30,800
Wtedy bym ci臋 nigdy nie poca艂owa艂a.
163
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
K艂ujesz!
164
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
K艂ujesz.
165
00:14:43,720 --> 00:14:46,000
Zostaw je. Wygl膮dasz jak...
166
00:14:47,080 --> 00:14:48,680
amant z telenoweli.
167
00:14:50,600 --> 00:14:51,800
Wi臋c je zgol臋.
168
00:14:57,760 --> 00:14:59,520
Musz臋 wraca膰 do domu.
169
00:15:12,120 --> 00:15:16,120
Jutro nie pracuj臋.
Jak chcesz, zjemy razem lunch.
170
00:15:17,120 --> 00:15:18,920
- Tata!
- Cze艣膰, Pablo.
171
00:15:19,000 --> 00:15:20,880
- Co u ciebie?
- Dobrze.
172
00:15:20,960 --> 00:15:23,000
- Bardzo zimno?
- Troch臋.
173
00:15:23,080 --> 00:15:24,440
Wyobra偶am sobie.
174
00:15:24,520 --> 00:15:28,200
Chcia艂bym zosta膰 d艂u偶ej
z mam膮 i Michaelem.
175
00:15:28,280 --> 00:15:31,200
S膮 tu samotni,
a kiedy ja jestem...
176
00:15:31,280 --> 00:15:34,160
Wystraszy艂e艣 si臋 peloty?
Nie 偶artuj.
177
00:15:34,240 --> 00:15:38,120
Ja nie raz oberwa艂em.
Chodzi o twoj膮 przysz艂o艣膰.
178
00:15:38,200 --> 00:15:41,000
Ju偶 mam prac臋.
Dok艂adam do domu.
179
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
By艂 warunek, 偶e wr贸cisz.
180
00:15:43,400 --> 00:15:46,000
Nie naciskaj. Ju偶 zdecydowa艂em.
181
00:15:47,120 --> 00:15:48,480
Co m贸wi matka?
182
00:15:48,560 --> 00:15:50,760
To nie jej decyzja.
183
00:15:50,840 --> 00:15:52,600
Zapomnia艂a, po co...?
184
00:15:57,280 --> 00:15:59,160
19, 20.
185
00:16:03,240 --> 00:16:05,840
- Co robisz? Chod藕 tu.
- Moment.
186
00:16:05,920 --> 00:16:07,760
Mam czeka膰 ca艂y dzie艅?
187
00:16:08,000 --> 00:16:09,120
Jest kolejka.
188
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Co chcecie?
189
00:16:26,280 --> 00:16:29,400
Pokoju na ziemi!
Nie pytaj, tylko lej.
190
00:16:41,440 --> 00:16:44,280
Co si臋 gapisz?
Pieprzony Kuba艅czyk!
191
00:16:44,360 --> 00:16:45,440
Jestem st膮d.
192
00:16:45,520 --> 00:16:47,680
Z Kuby. To wida膰.
193
00:16:47,760 --> 00:16:50,640
O co ci chodzi?
Masz jaki艣 problem?
194
00:16:50,720 --> 00:16:53,760
Spokojnie!
Id藕 st膮d. Ja ich obs艂u偶臋.
195
00:16:55,960 --> 00:16:59,640
Zawsze to samo g贸wno.
Nic nie poradzisz.
196
00:16:59,720 --> 00:17:03,680
Kto jest na g贸rze? Cholerni gringo.
Oni rz膮dz膮.
197
00:17:03,760 --> 00:17:06,360
Po nich czarni. Black Power.
198
00:17:07,000 --> 00:17:08,960
Troch臋 ni偶ej mulaci.
199
00:17:09,040 --> 00:17:11,200
A na samym dnie Latynosi.
200
00:17:11,280 --> 00:17:15,640
Wkurza mnie, 偶e gliny
zatrzymuj膮 mnie tylko dlatego,
201
00:17:15,720 --> 00:17:18,880
偶e natura mi da艂a
tak膮 anielsk膮 bu藕k臋.
202
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
Ty i anielska bu藕ka!
203
00:17:20,720 --> 00:17:24,640
A nie chodzi o to,
偶e jeste艣 gorszy od trucizny?
204
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
Przesu艅 si臋.
205
00:17:28,520 --> 00:17:29,880
No rusz ten zad!
206
00:17:32,000 --> 00:17:35,600
Patrz. Fabio ci j膮 da艂,
偶eby艣 chroni艂 ty艂ek.
207
00:17:35,680 --> 00:17:39,200
I 偶eby艣 nam pom贸g艂 rozkr臋ci膰
par臋 biznes贸w.
208
00:17:46,440 --> 00:17:48,040
Znowu b臋d膮 k艂opoty.
209
00:17:48,120 --> 00:17:53,160
Ju偶 raz ci臋 zepsuli i musieli艣my ci臋
wys艂a膰 do Connecticut.
210
00:17:53,240 --> 00:17:55,240
Dawno z tego wyros艂em.
211
00:17:55,320 --> 00:17:59,560
Oczywi艣cie! Skoro dziecko tak m贸wi,
matka mu wierzy.
212
00:17:59,640 --> 00:18:01,280
Zaraz jej przejdzie.
213
00:18:03,920 --> 00:18:05,920
Pojutrze gramy w pelot臋.
214
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
S艂uchaj, co m贸wi臋.
215
00:18:14,760 --> 00:18:19,240
I prosz臋 ci臋, nie jedz ca艂y dzie艅
艣mieciowego jedzenia.
216
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Do zwrotu!
217
00:18:20,760 --> 00:18:26,360
A w niedziel臋 masz przyj艣膰 na obiad.
Bo ci臋 sama przyci膮gn臋 za uszy!
218
00:18:26,440 --> 00:18:28,840
Przyjd臋 na pewno. S艂owo.
219
00:18:29,680 --> 00:18:31,040
Bo偶e.
220
00:18:55,440 --> 00:18:57,880
"Dobrze ta艅czysz, Hiszpanie".
221
00:19:08,720 --> 00:19:12,960
Nie jest 艂adne, ale...
przynajmniej wygodne.
222
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
Co chcesz dzi艣 robi膰?
223
00:19:19,960 --> 00:19:22,160
Nie wiem, masz jaki艣 plan?
224
00:19:23,320 --> 00:19:26,000
Jak chcesz, mo偶emy zosta膰 tutaj.
225
00:19:27,280 --> 00:19:31,280
Albo i艣膰 na 艣nieg.
Widzia艂a艣 艣nieg w Miami?
226
00:19:31,360 --> 00:19:33,880
- Jasne, 偶e nie.
- To patrz.
227
00:19:39,000 --> 00:19:42,520
Jedyna okazja,
偶eby zobaczy膰 艣nieg w Miami.
228
00:19:44,760 --> 00:19:47,680
Je艣li ci si臋 podoba,
podaruj臋 ci j膮.
229
00:19:49,440 --> 00:19:51,240
- Pi臋kna.
- Jest twoja.
230
00:19:52,560 --> 00:19:53,800
Naprawd臋.
231
00:20:14,000 --> 00:20:15,160
Pablo...
232
00:20:48,720 --> 00:20:52,320
Mam j膮 dla ochrony
po tej zadymie na stacji.
233
00:20:54,520 --> 00:20:57,200
- Od ochrony jest policja.
- Tak.
234
00:20:58,680 --> 00:21:01,840
Nosisz bro艅
jak twoi kumple gangsterzy.
235
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
Nie jestem taki jak oni.
236
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
Ubierasz si臋 jak oni
237
00:21:05,920 --> 00:21:08,720
- i m贸wisz jak oni.
- Jestem inny.
238
00:21:08,800 --> 00:21:10,240
Mieszkasz z nimi.
239
00:21:10,320 --> 00:21:15,320
Szuka艂em pokoju dla nas.
呕eby艣my mieli troch臋 prywatno艣ci.
240
00:21:16,600 --> 00:21:17,720
Czego chcesz?
241
00:21:18,840 --> 00:21:20,520
Mam wr贸ci膰 do matki?
242
00:21:20,600 --> 00:21:23,840
Jutro oddam pistolet.
Nie potrzebuj臋 go.
243
00:21:23,920 --> 00:21:25,520
To nie takie 艂atwe.
244
00:21:27,760 --> 00:21:29,680
Nie podobasz si臋 mamie.
245
00:21:33,640 --> 00:21:36,720
A tobie? Podobam ci si臋?
246
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
Dobranoc.
247
00:21:41,680 --> 00:21:43,880
Nie b膮d藕 dziecinna, Tanyu.
248
00:21:45,440 --> 00:21:46,440
Tanya.
249
00:21:49,360 --> 00:21:50,880
Zostawi艂a艣 偶akiet.
250
00:21:54,040 --> 00:21:55,040
呕akiet.
251
00:22:01,120 --> 00:22:02,640
Kiedy ci臋 zobacz臋?
252
00:22:03,800 --> 00:22:04,800
Nie wiem.
253
00:22:19,880 --> 00:22:22,800
Mo偶esz jej powiedzie膰,
偶e dzwoni艂em?
254
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
Dzi臋kuj臋.
255
00:22:29,440 --> 00:22:34,000
Ju偶 kilka dni nie odbiera.
Zawsze kuzynka albo matka.
256
00:22:34,600 --> 00:22:38,120
Zapomnij o niej.
Po co ci taka cnotka?
257
00:22:39,760 --> 00:22:41,720
Stary! Rozchmurz si臋.
258
00:22:41,800 --> 00:22:45,160
Patrz, ocean jest pe艂en
kolorowych rybek.
259
00:22:45,440 --> 00:22:47,280
Butch, dwa shoty rumu.
260
00:22:49,080 --> 00:22:51,080
Co tylko powiesz, Vinny.
261
00:22:55,160 --> 00:22:57,080
Widzia艂e艣? Kamera.
262
00:22:58,400 --> 00:23:01,360
Butch nas obserwuje.
Toast do kamery.
263
00:23:16,280 --> 00:23:19,720
- Nie odbierasz?
- Czuj臋, 偶e to do ciebie.
264
00:23:21,080 --> 00:23:22,280
G贸wno czujesz.
265
00:23:22,640 --> 00:23:24,160
Pieprzony Hiszpan.
266
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
Halo?
267
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
Randy?
268
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Pablo.
269
00:23:27,840 --> 00:23:32,400
艢wietnie. S艂uchaj,
zabrak艂o nam benzyny na drodze nr 95.
270
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
Zaraz za KMART-em.
271
00:23:34,080 --> 00:23:38,440
- Przywie藕 nam kanister.
- Dopiero sko艅czy艂em zmian臋.
272
00:23:38,520 --> 00:23:40,080
Potem si臋 wy艣pisz.
273
00:23:40,160 --> 00:23:44,360
Jeste艣my uziemieni,
a musimy jecha膰 co艣 za艂atwi膰.
274
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
OK.
275
00:23:45,640 --> 00:23:46,640
Czekamy.
276
00:23:49,160 --> 00:23:50,680
Odwdzi臋cz臋 ci si臋.
277
00:23:50,760 --> 00:23:52,280
Nie trzeba.
278
00:23:52,360 --> 00:23:54,120
Mo偶esz jecha膰 z nami?
279
00:23:54,200 --> 00:23:55,640
Wzi膮艂e艣 pistolet?
280
00:23:57,320 --> 00:24:01,120
- Wracam do domu.
- Wyluzuj. B臋dzie grzecznie.
281
00:24:01,200 --> 00:24:03,520
- Gdzie?
- U jego kuzyn贸w.
282
00:24:03,600 --> 00:24:05,560
- To dla matki.
- Jak to?
283
00:24:05,640 --> 00:24:09,440
Z艂apali j膮 z kok膮,
kt贸r膮 przechowywa艂a kuzynom.
284
00:24:09,520 --> 00:24:14,600
- Jad臋 tylko po szmal na kaucj臋.
- Nie chc臋 si臋 w nic pakowa膰.
285
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
- Pablo.
- M贸wi臋, 偶e nie.
286
00:24:16,760 --> 00:24:18,880
S艂owo, 偶e b臋dzie spoko.
287
00:24:20,040 --> 00:24:25,800
Poza tym, jak ciebie z nami zobacz膮,
od razu dadz膮 kas臋. Naprawd臋 luz.
288
00:24:25,880 --> 00:24:28,000
Wiesz, jak mama ci臋 lubi.
289
00:24:28,400 --> 00:24:30,160
Musisz pom贸c bratu.
290
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
Jestem w potrzebie.
291
00:24:46,200 --> 00:24:50,320
Zosta艅 w wozie,
bo mo偶e b臋dzie trzeba szybko wia膰.
292
00:25:24,600 --> 00:25:28,080
Wezwali gliny.
Daj im kas臋 i wejd藕 do domu.
293
00:25:32,520 --> 00:25:34,200
Gliny! Do 艣rodka!
294
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
Pa艂y jad膮!
295
00:26:00,040 --> 00:26:01,840
Jeste艣 zatrzymany.
296
00:26:45,200 --> 00:26:47,920
DETEKTYWI
297
00:26:50,760 --> 00:26:51,800
Tutaj te偶.
298
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Ostro偶nie.
299
00:26:53,280 --> 00:26:57,280
Meghan Rivers i Saundra Wilkins.
25 lat. Modelki.
300
00:26:57,360 --> 00:27:00,120
Matka Meghan zg艂osi艂a zagini臋cie.
301
00:27:00,720 --> 00:27:02,880
Biedaczka. Jezu Chryste!
302
00:27:03,720 --> 00:27:07,000
- A ten?
- W艂a艣ciciel domu i mercedesa.
303
00:27:07,080 --> 00:27:10,120
Casimir Sucharski,
alias Butch Casey.
304
00:27:10,200 --> 00:27:13,560
Prowadzi艂 spelun臋
"Casey's Nickelodeon".
305
00:27:14,960 --> 00:27:18,880
- O co chodzi z tymi butami?
- Nie wiem.
306
00:27:18,960 --> 00:27:23,400
Przyszli okra艣膰 dom
i nie wzi臋li bi偶uterii? Bez sensu.
307
00:27:23,600 --> 00:27:26,520
Mo偶e nie chcieli otwiera膰 jubilera?
308
00:27:28,080 --> 00:27:31,280
Jezu!
Mo偶e szukali czego艣 cenniejszego?
309
00:27:31,360 --> 00:27:34,080
- Czego?
- Nie wiem.
310
00:27:34,160 --> 00:27:36,360
- Sejfu?
- Poj臋cia nie mam.
311
00:27:38,800 --> 00:27:40,960
- Co my艣lisz?
- Nie wiem.
312
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
Czekaj...
313
00:27:45,400 --> 00:27:46,680
Tu jest kamera.
314
00:27:47,880 --> 00:27:48,880
Co?
315
00:27:48,960 --> 00:27:52,680
Wygl膮da na to,
偶e mamy tu amatora monitoringu.
316
00:27:52,760 --> 00:27:53,760
O偶e偶!
317
00:27:53,840 --> 00:27:55,400
Moment...
318
00:27:55,880 --> 00:27:57,280
Dok膮d to idzie?
319
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
Tutaj.
320
00:27:59,160 --> 00:28:04,080
- Nie m贸w, 偶e to b臋dzie takie 艂atwe.
- I prosz臋! Jest ta艣ma.
321
00:28:19,040 --> 00:28:20,640
Chc臋 zatelefonowa膰.
322
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Nie teraz.
323
00:28:28,320 --> 00:28:30,600
Pablo Ibar?
Tak si臋 wymawia?
324
00:28:31,560 --> 00:28:32,760
- Ibar.
- Ibar.
325
00:28:33,320 --> 00:28:34,320
Pablo Ibar.
326
00:28:34,600 --> 00:28:38,520
Dobrze. Dokona艂e艣 napadu
z Fabio Jimenezem...
327
00:28:38,600 --> 00:28:42,120
- Nikogo nie napadli艣my.
- Daj mu sko艅czy膰.
328
00:28:42,200 --> 00:28:43,600
Sto razy m贸wi艂em.
329
00:28:48,320 --> 00:28:51,880
Pojecha艂em ze wsp贸艂lokatorem
do jego kuzyna.
330
00:28:51,960 --> 00:28:55,840
Po prostu wizyta u rodziny.
Dlatego mia艂e艣 bro艅?
331
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
Nie mia艂em.
332
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Czy偶by?
333
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
Nie mia艂 broni.
334
00:29:00,280 --> 00:29:04,880
Wsp贸艂lokator, Fabio Jim茅nez,
mia艂 przy sobie Tec-9.
335
00:29:04,960 --> 00:29:06,520
Wi臋c on mia艂 bro艅.
336
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
M贸wi臋,
偶e nie by艂em uzbrojony.
337
00:29:11,680 --> 00:29:14,440
Gdzie by艂e艣 26 czerwca o 艣wicie?
338
00:29:14,520 --> 00:29:16,240
Co to ma do rzeczy?
339
00:29:16,320 --> 00:29:18,680
Pablo, odpowiedz na pytanie.
340
00:29:19,920 --> 00:29:21,200
W pracy. Chyba.
341
00:29:21,280 --> 00:29:22,640
- W pracy?
- Tak.
342
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
O 艣wicie?
343
00:29:24,680 --> 00:29:27,520
Je艣li nie,
to pi艂em piwo z Vinnym.
344
00:29:27,600 --> 00:29:29,160
Jak si臋 nazywa?
345
00:29:30,640 --> 00:29:32,080
- Vinny.
- Kto to?
346
00:29:32,160 --> 00:29:35,120
Czemu pytacie? M贸j przyjaciel.
347
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Gdzie by艂e艣 tamtej nocy?
348
00:29:39,480 --> 00:29:40,920
Mo偶e w "Casey's".
349
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
- "Casey's"?
- Tak.
350
00:29:43,640 --> 00:29:45,160
W barze "Casey's"?
351
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
Tak.
352
00:29:48,320 --> 00:29:51,520
- Znasz Casimira Sucharskiego?
- Kogo?
353
00:29:52,000 --> 00:29:53,360
Butcha Caseya?
354
00:29:54,760 --> 00:29:57,960
- Znasz czy nie?
- W艂a艣ciciel. Znam go.
355
00:29:58,480 --> 00:30:01,400
W porz膮dku.
Poka偶臋 ci teraz zdj臋cie.
356
00:30:09,040 --> 00:30:10,200
Czy to ty?
357
00:30:21,120 --> 00:30:22,720
- Ty.
- To nie ja.
358
00:30:22,800 --> 00:30:27,960
W艂osy, oczy, str贸j gangstera,
nos, w膮sy... Wszystko pasuje.
359
00:30:28,040 --> 00:30:29,120
Jak s膮dzisz?
360
00:30:29,200 --> 00:30:30,880
Te偶 my艣l臋, 偶e to on.
361
00:30:32,200 --> 00:30:33,680
- To ty.
- On.
362
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
Mylicie si臋.
363
00:30:34,840 --> 00:30:37,760
Tak?
Wiesz, sk膮d mamy twoje zdj臋cie?
364
00:30:37,840 --> 00:30:43,400
Z domu, gdzie zabi艂e艣 Sucharskiego,
Meghan Rivers i Saundr臋 Wilkins.
365
00:30:43,480 --> 00:30:45,720
- Jak to?
- Jeste艣 morderc膮.
366
00:30:45,800 --> 00:30:49,560
- Nikogo nie zabi艂em.
- Ale to ty. Ty czy nie?
367
00:30:49,640 --> 00:30:51,280
To pomy艂ka.
368
00:30:51,720 --> 00:30:52,720
Zobaczymy.
369
00:30:53,760 --> 00:30:57,640
Posied藕 tu.
B臋dziemy mieli jeszcze par臋 pyta艅.
370
00:30:57,720 --> 00:30:59,360
Nikogo nie zabi艂em.
371
00:30:59,440 --> 00:31:01,960
Do zobaczenia.
Dzi臋ki za pomoc.
372
00:31:02,040 --> 00:31:03,040
To nie ja.
373
00:31:04,200 --> 00:31:07,640
Dzi臋kuj臋, 偶e pan przyjecha艂.
Prosz臋 tutaj.
374
00:31:09,720 --> 00:31:10,920
Prosz臋 usi膮艣膰.
375
00:31:12,480 --> 00:31:14,200
Witam, panie Howe.
376
00:31:14,280 --> 00:31:15,800
W czym mog臋 pom贸c?
377
00:31:16,680 --> 00:31:21,040
Musi go pan zidentyfikowa膰
na podstawie tych zdj臋膰.
378
00:31:21,120 --> 00:31:22,680
Rozpoznaje go pan?
379
00:31:25,480 --> 00:31:27,480
Prosz臋 si臋 nie spieszy膰.
380
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
Nie wiem.
381
00:31:32,480 --> 00:31:36,080
Nie mam pewno艣ci.
382
00:31:38,120 --> 00:31:40,160
Kt贸rego by pan wybra艂?
383
00:31:40,240 --> 00:31:45,000
Gdybym mia艂 wybiera膰,
powiedzia艂bym... numer 1.
384
00:31:48,040 --> 00:31:49,720
- Numer jeden?
- Tak.
385
00:31:49,800 --> 00:31:51,720
- Na pewno?
- Tak.
386
00:31:53,280 --> 00:31:57,160
Ale za艂贸偶my, 偶e nie ma jedynki.
To wtedy kt贸ry?
387
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
To nie ten?
388
00:31:58,320 --> 00:32:00,920
Gdyby musia艂 pan wybra膰 innego?
389
00:32:01,000 --> 00:32:02,920
Rozumiem.
390
00:32:06,680 --> 00:32:07,880
Wtedy tr贸jka.
391
00:32:07,960 --> 00:32:12,160
- Jest pan pewien?
- Tak, ca艂kowicie. Numer trzy.
392
00:32:12,240 --> 00:32:14,440
艢wietnie. Nr 3. Dzi臋kuj臋.
393
00:32:19,720 --> 00:32:22,600
Patrze膰 na wprost
i s艂ucha膰 polece艅.
394
00:32:22,680 --> 00:32:25,480
Poznaje pan cz艂owieka ze zdj臋cia?
395
00:32:25,560 --> 00:32:27,040
Poznaje pan kogo艣?
396
00:32:29,640 --> 00:32:30,640
Tak.
397
00:32:31,840 --> 00:32:32,960
Numer cztery.
398
00:32:36,520 --> 00:32:38,960
艢wietnie, dzi臋kujemy.
399
00:32:43,960 --> 00:32:46,040
TANYA
400
00:32:49,320 --> 00:32:50,840
Zostawi艂a艣 偶akiet.
401
00:32:59,240 --> 00:33:01,840
- Kiedy ci臋 zobacz臋?
- Nie wiem.
402
00:33:13,680 --> 00:33:15,960
Tanyu Quinones,
gdzie by艂a艣?
403
00:33:16,040 --> 00:33:18,480
- Na spacerze.
- Z gangsterem?
404
00:33:19,680 --> 00:33:22,880
Elisabeth mi powiedzia艂a.
Nie wstyd ci?
405
00:33:22,960 --> 00:33:25,720
Nie jest w gangu.
To taka moda.
406
00:33:25,800 --> 00:33:28,240
Sta艂a艣 si臋 ekspertk膮 od mody?
407
00:33:28,320 --> 00:33:33,840
To porz膮dny dom. Zaharowujemy si臋,
偶eby ci da膰 szko艂臋 i przysz艂o艣膰.
408
00:33:34,520 --> 00:33:38,280
- Mog臋 ju偶 i艣膰 spa膰?
- P贸jdziesz, jak sko艅cz臋.
409
00:33:39,000 --> 00:33:43,680
Wiesz, jak ci臋偶ko pracuj臋 z tat膮
na szacunek w tym kraju?
410
00:33:44,320 --> 00:33:47,520
Co ludzie powiedz膮,
widz膮c ci臋 z takim?
411
00:33:47,600 --> 00:33:51,040
Tylko to ci臋 obchodzi.
Co ludzie powiedz膮.
412
00:33:52,760 --> 00:33:54,760
Tanyu, popatrz w lustro.
413
00:33:55,520 --> 00:34:00,520
Nie jeste艣 niebieskook膮 blondynk膮,
kt贸ra mo偶e robi膰, co chce.
414
00:34:00,600 --> 00:34:03,520
Tylko czekaj膮 na twoje potkni臋cie.
415
00:34:03,840 --> 00:34:05,360
Wstydzisz si臋 nas?
416
00:34:05,440 --> 00:34:08,880
- Tego nie m贸wi臋.
- W艂a艣nie powiedzia艂a艣.
417
00:34:09,400 --> 00:34:13,720
M贸wi臋 ci tylko,
偶e przysz艂o艣膰 tego ch艂opaka i twoja
418
00:34:13,800 --> 00:34:18,160
to dwa r贸偶ne 艣wiaty.
Nie spotkasz si臋 z nim wi臋cej.
419
00:34:19,120 --> 00:34:23,560
- Nie mo偶esz mi nic kaza膰.
- Jestem twoj膮 matk膮. Mog臋.
420
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
艢pij dobrze.
421
00:34:35,880 --> 00:34:39,440
Masz d艂ugi j臋zyk.
Jak si臋 w niego ugryziesz,
422
00:34:39,520 --> 00:34:42,880
- otrujesz si臋 jadem.
- Nie w ko艣ciele!
423
00:34:45,880 --> 00:34:50,640
Ja mam przynajmniej ch艂opaka,
a na ciebie nikt nie spojrzy.
424
00:34:52,760 --> 00:34:57,280
Na wszelki wypadek zostawi艂am
w kuchni numer do hotelu
425
00:34:57,360 --> 00:34:59,120
i kart臋 telefoniczn膮.
426
00:34:59,200 --> 00:35:03,560
Wiesz, 偶e rodzice musz膮 pracowa膰,
ale nied艂ugo wr贸c膮.
427
00:35:03,640 --> 00:35:05,360
To tylko tydzie艅.
428
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
A ty?
429
00:35:07,200 --> 00:35:10,320
U艣ci艣nij mnie.
B臋d臋 do ciebie t臋skni膰.
430
00:35:13,720 --> 00:35:15,240
Mog臋 by膰 spokojna?
431
00:35:16,600 --> 00:35:18,040
Oczywi艣cie, mamo.
432
00:35:20,080 --> 00:35:22,680
W porz膮dku. Zachowujcie si臋.
433
00:35:23,320 --> 00:35:25,440
- Mi艂ego wyjazdu.
- Jasne.
434
00:35:25,760 --> 00:35:27,440
Po偶egnaj si臋 z mam膮.
435
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
Halo?
436
00:35:28,800 --> 00:35:31,040
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
437
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
Co u ciebie?
438
00:35:32,880 --> 00:35:34,840
- Dobrze.
- Co robi艂e艣?
439
00:35:34,920 --> 00:35:37,680
Nic, my艣la艂em o tobie.
Dzwoni艂em,
440
00:35:37,760 --> 00:35:41,640
ale twoja kuzynka mnie sp艂awia艂a.
Nie lubi mnie.
441
00:35:41,720 --> 00:35:44,400
To wied藕ma.
Nie przejmuj si臋 ni膮.
442
00:35:47,560 --> 00:35:49,320
Robisz co艣 wieczorem?
443
00:35:49,400 --> 00:35:52,000
Mo偶e wyskocz臋 z Vinnym na piwo.
444
00:35:52,080 --> 00:35:53,240
Co za nuda!
445
00:35:55,080 --> 00:35:56,520
Masz lepszy plan?
446
00:35:56,600 --> 00:36:00,600
Rodzice polecieli do Europy.
S膮 teraz w Irlandii.
447
00:36:01,520 --> 00:36:03,880
Wi臋c mo偶e wpadniesz do mnie?
448
00:36:03,960 --> 00:36:05,800
Ju偶 ci przesz艂a z艂o艣膰?
449
00:36:10,400 --> 00:36:12,840
Chyba 偶e wolisz...
450
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Tanya!
451
00:36:23,960 --> 00:36:26,960
Otworz臋 ci od ty艂u.
Tylko b膮d藕 cicho.
452
00:36:56,760 --> 00:36:58,200
Jeste艣 pewna?
453
00:37:00,160 --> 00:37:02,280
Ja do ciebie zadzwoni艂am.
454
00:37:09,280 --> 00:37:10,800
Masz prezerwatywy?
455
00:37:11,160 --> 00:37:12,160
Tak.
456
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Ju偶.
457
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
Tanya.
458
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
Tanya!
459
00:37:48,800 --> 00:37:51,160
Posun臋艂a艣 si臋 za daleko.
460
00:37:52,440 --> 00:37:55,440
Elisabeth.
Prosz臋, nie dzwo艅 do niej.
461
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
Elisabeth.
462
00:37:58,440 --> 00:38:02,200
- Prosz臋, nie dzwo艅.
- Mama nas o co艣 prosi艂a.
463
00:38:02,480 --> 00:38:04,560
Chcesz jej zepsu膰 wyjazd?
464
00:38:04,640 --> 00:38:07,760
Zostawi prac臋
i b臋dzie chcia艂a wraca膰.
465
00:38:08,280 --> 00:38:11,800
On ju偶 idzie.
Wi臋cej si臋 z nim nie spotkam.
466
00:38:12,640 --> 00:38:14,640
Powiemy im, kiedy wr贸c膮.
467
00:38:28,480 --> 00:38:29,600
Halo? Mama!
468
00:38:30,360 --> 00:38:32,040
Jak jest w Irlandii?
469
00:38:33,120 --> 00:38:34,120
艁adnie?
470
00:38:40,040 --> 00:38:43,040
Patrz na mnie,
kiedy do ciebie m贸wi臋.
471
00:38:44,400 --> 00:38:47,240
Posz艂a艣 do 艂贸偶ka z tym ch艂opakiem?
472
00:38:48,520 --> 00:38:49,960
I w czym problem?
473
00:38:50,040 --> 00:38:52,640
Bo偶e, co ci strzeli艂o do g艂owy?
474
00:38:52,720 --> 00:38:55,840
- Zachowa艂a艣 si臋 jak dziwka.
- Alvin!
475
00:38:55,920 --> 00:38:58,280
Mog艂a zaj艣膰 w ci膮偶臋.
476
00:38:58,760 --> 00:39:02,360
S艂uchaj, to powa偶na sprawa.
Obieca艂a艣 matce,
477
00:39:02,440 --> 00:39:05,240
偶e b臋dziesz si臋 dobrze zachowywa膰.
478
00:39:05,320 --> 00:39:07,920
- Obojgu nam to obieca艂a.
- Tak.
479
00:39:08,560 --> 00:39:11,400
Z艂ama艂a艣 dane s艂owo.
Zawiod艂a艣 nas.
480
00:39:13,160 --> 00:39:17,160
Przykro mi, ale nie s膮dz臋,
bym zrobi艂a co艣 z艂ego.
481
00:39:17,240 --> 00:39:20,920
On mi si臋 podoba.
W czym problem?
482
00:39:21,640 --> 00:39:22,840
Id藕 do siebie.
483
00:39:22,920 --> 00:39:25,280
- Dlaczego?
- I koniec z nim.
484
00:39:25,360 --> 00:39:26,880
R贸b, co m贸wi tata.
485
00:39:26,960 --> 00:39:28,040
Nie rozumiem.
486
00:39:28,120 --> 00:39:30,160
- Do siebie!
- Ale...
487
00:39:32,880 --> 00:39:34,800
Nie mog臋 mie膰 ch艂opaka?
488
00:39:36,560 --> 00:39:41,520
W ubieg艂ym miesi膮cu 1157 os贸b
opu艣ci艂o nielegalnie wysp臋
489
00:39:41,600 --> 00:39:43,320
i przyby艂o do USA.
490
00:39:43,400 --> 00:39:45,760
To nowy rekord miesi臋czny.
491
00:39:46,320 --> 00:39:52,120
Policja z Miramar uj臋艂a podejrzanego
o zab贸jstwo Casimira Sucharskiego,
492
00:39:52,200 --> 00:39:54,880
Meghan Rivers i Saundry Wilkins.
493
00:39:54,960 --> 00:39:59,920
Oskar偶ony nazywa si臋 Pablo Ibar.
Przyzna艂, 偶e w noc zab贸jstwa
494
00:40:00,000 --> 00:40:03,440
- by艂 w klubie ofiary.
- Wy艂膮cz telewizor!
495
00:40:03,520 --> 00:40:08,960
Postawiono mu zarzut potr贸jnego
zab贸jstwa w Miami 2 tygodnie temu.
496
00:40:09,040 --> 00:40:13,640
Policja nie dysponuje wizerunkiem
drugiego podejrzanego.
497
00:40:14,320 --> 00:40:19,840
艢ledczy kontynuuj膮 dochodzenie
i nie wykluczaj膮 dalszych zatrzyma艅.
498
00:40:20,320 --> 00:40:23,000
- Wiadomo艣ci sportowe...
- To on?
499
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
Bo偶e, Tanyu.
500
00:40:27,640 --> 00:40:28,760
Jest zab贸jc膮.
501
00:40:36,600 --> 00:40:39,440
Meli, te偶 my艣lisz,
偶e on to zrobi艂?
502
00:40:45,080 --> 00:40:47,200
Mnie r贸wnie偶 to martwi...
503
00:40:49,160 --> 00:40:50,160
ale...
504
00:40:51,200 --> 00:40:55,400
nie wiem. Mama mia艂a racj臋.
Ten ch艂opak to k艂opoty.
505
00:41:16,800 --> 00:41:19,000
Wiem, 偶e mama du偶o dzwoni,
506
00:41:19,080 --> 00:41:23,160
ale widz臋 na rachunku rozmowy,
kiedy nas nie by艂o.
507
00:41:23,240 --> 00:41:27,080
Zaznacz swoje,
potr膮cimy ci je z kieszonkowego.
508
00:41:35,480 --> 00:41:36,600
Ta jest moja.
509
00:41:39,960 --> 00:41:41,080
Ta jest moja.
510
00:41:44,160 --> 00:41:49,080
Ta mi臋dzynarodowa to na pewno
telefon Elisabeth do Irlandii.
511
00:41:54,280 --> 00:41:55,400
Co si臋 sta艂o?
512
00:41:55,480 --> 00:41:59,440
26 czerwca.
Elisabeth dzwoni艂a wam powiedzie膰,
513
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
- 偶e Pablo tu by艂.
- I co?
514
00:42:01,800 --> 00:42:05,120
W TV m贸wili,
偶e wtedy dokonano zab贸jstwa.
515
00:42:06,240 --> 00:42:09,440
By艂 ze mn膮 tamtej nocy.
Patrz.
516
00:42:10,360 --> 00:42:11,360
To nie on.
517
00:42:11,440 --> 00:42:15,160
- Podali t臋 dat臋?
- Nie zabi艂. By艂 tutaj.
518
00:42:15,240 --> 00:42:19,360
- Elisabeth! Zawo艂aj j膮.
- Eli, chod藕 tu!
519
00:42:20,640 --> 00:42:24,840
CRISTINA I CANDIDO
520
00:42:25,360 --> 00:42:28,880
Prosz臋 nam pom贸c.
Czy to mo偶e by膰 pani syn?
521
00:42:30,600 --> 00:42:32,960
Prosz臋 si臋 dobrze przyjrze膰.
522
00:42:42,720 --> 00:42:44,160
To m贸g艂by by膰 on.
523
00:42:44,880 --> 00:42:46,720
Wygl膮da troch臋 jak on.
524
00:42:46,800 --> 00:42:51,520
Zatem, patrz膮c na to zdj臋cie,
mo偶e pani powiedzie膰,
525
00:42:51,600 --> 00:42:53,480
偶e to jest pani syn.
526
00:42:59,960 --> 00:43:02,960
Chodzi o t臋 spraw臋
z Kolumbijczykami?
527
00:43:03,840 --> 00:43:08,120
M贸wi艂am, 偶eby si臋 z nimi nie zadawa艂.
Ale nie s艂ucha艂.
528
00:43:08,200 --> 00:43:12,040
- Dzieci my艣l膮, 偶e s膮 takie m膮dre.
- To prawda.
529
00:43:12,480 --> 00:43:13,680
Wi臋c to Pablo.
530
00:43:14,920 --> 00:43:19,200
Prosz臋 dla potwierdzenia
podpisa膰 si臋 pod zeznaniem.
531
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Dobrze?
532
00:43:31,240 --> 00:43:32,400
Halo?
533
00:43:34,360 --> 00:43:35,360
Candido!
534
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Candido!
535
00:43:39,720 --> 00:43:40,840
Co si臋 sta艂o?
536
00:43:51,200 --> 00:43:52,400
Tata ju偶 jest.
537
00:44:00,600 --> 00:44:01,880
Cze艣膰, Michael.
538
00:44:05,440 --> 00:44:07,640
- Podr贸偶 w porz膮dku?
- Tak.
539
00:44:16,920 --> 00:44:18,920
Dobrze, 偶e przyjecha艂e艣.
540
00:44:19,040 --> 00:44:21,640
Po co mu da艂a艣 si臋 wyprowadzi膰?
541
00:44:21,720 --> 00:44:23,240
Wi臋c to moja wina?
542
00:44:24,360 --> 00:44:27,480
Mia艂am go przywi膮za膰
do nogi 艂贸偶ka?
543
00:44:27,560 --> 00:44:31,240
- Je艣li by艂o trzeba...
- To mog艂e艣 to zrobi膰!
544
00:44:37,840 --> 00:44:43,000
Wyjecha艂e艣 do innego stanu
i zostawi艂e艣 mnie sam膮 z 2 dzieci.
545
00:44:43,080 --> 00:44:47,360
A teraz si臋 zjawiasz
i b臋dziesz mnie poucza艂? Teraz?
546
00:45:16,920 --> 00:45:18,920
M贸wi膮, 偶e jest nagranie.
547
00:45:19,000 --> 00:45:23,280
Pokazali mi zdj臋cie ch艂opaka
podobnego do niego.
548
00:45:23,360 --> 00:45:27,720
My艣la艂am, 偶e chodzi jak zwykle
o co艣 z jego kumplami.
549
00:45:28,920 --> 00:45:30,600
Je艣li jest niewinny,
550
00:45:30,680 --> 00:45:34,000
nie ma si臋 czego obawia膰.
To kraj prawa.
551
00:45:40,160 --> 00:45:42,640
WI臉ZIENIE
552
00:46:14,240 --> 00:46:15,360
Pablo, synku.
553
00:46:20,200 --> 00:46:21,200
Mamo.
554
00:46:22,320 --> 00:46:23,920
I tata przyjecha艂.
555
00:46:24,000 --> 00:46:25,360
Jak si臋 czujesz?
556
00:46:25,800 --> 00:46:27,880
Dobrze. A wy?
557
00:46:28,680 --> 00:46:33,520
Bardzo dobrze, synku. Nie martw si臋.
U nas wszystko dobrze.
558
00:46:38,720 --> 00:46:39,720
Pablo...
559
00:46:41,160 --> 00:46:43,520
zapytam ci臋 tylko jeden raz.
560
00:46:45,120 --> 00:46:47,600
Czy zrobi艂e艣 to, co m贸wi膮?
561
00:46:51,760 --> 00:46:54,360
Nie zrobi艂em, tato. Przysi臋gam.
562
00:46:57,680 --> 00:47:00,480
Przykro mi.
Ska偶膮 mnie na 艣mier膰.
563
00:47:04,600 --> 00:47:08,440
Wyci膮gniemy ci臋 st膮d, Pablo.
Nic si臋 nie martw.
564
00:47:20,960 --> 00:47:26,960
Serial jest fikcj膮 nawi膮zuj膮c膮
do sprawy Pabla Ibara
565
00:47:27,040 --> 00:47:33,040
opisanej w ksi膮偶ce Nacho Carretera
pod tym samym tytu艂em.
566
00:47:36,000 --> 00:47:42,000
tekst Dariusz Rogalski
39422