All language subtitles for Crossing.Over.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,364 --> 00:02:21,594 Let's go, let's go. 2 00:02:22,866 --> 00:02:24,296 Ready for them? 3 00:02:24,368 --> 00:02:26,388 Rosie, open up. 4 00:02:29,706 --> 00:02:32,196 Vamos. Afuera. Vamos. 5 00:02:35,512 --> 00:02:37,312 Okay, let's go. 6 00:02:39,583 --> 00:02:41,783 - Just give me five. - What? 7 00:02:50,060 --> 00:02:51,990 What do you want me to do? 8 00:02:52,062 --> 00:02:54,502 Look, it's not my problem. 9 00:02:54,565 --> 00:02:56,325 All I'm asking, Stevens... 10 00:02:56,400 --> 00:02:58,990 ...is did the old man get seen to? 11 00:02:59,069 --> 00:03:01,589 He was sweating and shaking when I put him on the bus. 12 00:03:01,672 --> 00:03:03,202 He said his arm felt numb. 13 00:03:03,273 --> 00:03:05,263 Jesus Christ, Brogan. 14 00:03:05,342 --> 00:03:07,612 Everything is a humanitarian crisis with you. 15 00:03:07,678 --> 00:03:10,878 You signed off on more orders of recognizance... 16 00:03:10,948 --> 00:03:13,248 ...than the rest of your unit combined. 17 00:03:13,317 --> 00:03:14,577 Don't give me that shit. 18 00:03:14,651 --> 00:03:16,921 The man's about to have a goddamn heart attack. 19 00:03:16,987 --> 00:03:18,747 I want him seen to. 20 00:03:22,960 --> 00:03:24,430 Here he is. 21 00:03:24,494 --> 00:03:27,494 Your guy was given a clean bill of health by Doc Sturgess. 22 00:03:27,564 --> 00:03:29,734 He bused out three hours ago. You happy now? 23 00:03:29,800 --> 00:03:32,430 Yeah, I'm happy now. 24 00:03:53,223 --> 00:03:55,493 Hey, Max, you're coming on Wednesday, right? 25 00:03:55,559 --> 00:03:58,149 For my dad's nationalization party? 26 00:03:58,228 --> 00:04:00,318 Max, it's an important thing in my culture... 27 00:04:00,397 --> 00:04:01,627 ...to make my father proud. 28 00:04:01,698 --> 00:04:03,458 You know they've been wanting to meet you. 29 00:04:03,533 --> 00:04:05,523 I give you my word, they're not as scary... 30 00:04:05,602 --> 00:04:07,762 ...as I made them out to be, okay? 31 00:04:07,838 --> 00:04:10,198 You better do it before they blow the lunch whistle. 32 00:04:10,274 --> 00:04:12,774 All right, let's go, compadres. Let's do it. 33 00:04:12,843 --> 00:04:15,043 Get down! 34 00:04:44,574 --> 00:04:47,774 - Over there. - I got it. Sorry. 35 00:04:57,923 --> 00:04:58,923 Where did you buy this? 36 00:04:59,258 --> 00:05:00,588 Alvarado Street? 37 00:05:01,426 --> 00:05:02,586 Sorry, my friend. 38 00:05:02,928 --> 00:05:03,678 Let's go. 39 00:05:22,713 --> 00:05:24,273 What you waiting for, Brogan? 40 00:05:24,348 --> 00:05:26,608 A marriage proposal? 41 00:05:26,683 --> 00:05:30,243 Come on. 42 00:05:37,561 --> 00:05:40,031 Hey, hey! Gene. 43 00:05:40,215 --> 00:05:43,005 Sir...there is no one to take care of my son. 44 00:05:42,499 --> 00:05:43,559 I got her. Thanks. 45 00:05:43,218 --> 00:05:45,428 I must give you his information... 46 00:05:45,804 --> 00:05:47,764 He is upstairs with the neighbor... 47 00:05:47,806 --> 00:05:48,556 It's not possible. 48 00:05:48,599 --> 00:05:50,019 If she doesn't get her money today, 49 00:05:50,225 --> 00:05:51,635 she'll put him out on the street. 50 00:05:51,685 --> 00:05:52,635 I can't. 51 00:05:53,770 --> 00:05:55,060 Sorry, señora. 52 00:05:55,898 --> 00:05:56,608 I can't. 53 00:05:56,648 --> 00:05:57,728 Apartment 21. 54 00:05:57,774 --> 00:05:58,654 It's not possible. 55 00:05:58,882 --> 00:06:00,782 No, no, no. 56 00:06:00,851 --> 00:06:03,051 No es posible. 57 00:06:03,739 --> 00:06:04,699 Help me. 58 00:06:06,867 --> 00:06:08,077 Please help me. 59 00:06:19,936 --> 00:06:22,696 Muy bonita. You get her number? 60 00:06:25,008 --> 00:06:26,598 I smell an O.R. 61 00:06:26,676 --> 00:06:28,436 Yeah, he's always giving the pretty ones a pass... 62 00:06:28,512 --> 00:06:30,842 ...sometimes even the not-so-pretty ones. 63 00:06:30,914 --> 00:06:32,644 - Oh! - Okay? 64 00:06:32,716 --> 00:06:35,076 Now knock it the fuck off. 65 00:07:07,717 --> 00:07:10,577 Okay, everybody say, "Thank you, Mr. Kossef... 66 00:07:10,654 --> 00:07:12,594 ...for singing that beautiful song." 67 00:07:12,656 --> 00:07:15,276 Thank you, Mr. Kossef. 68 00:07:23,333 --> 00:07:26,103 You know, that was actually a pretty tough crowd. 69 00:07:26,169 --> 00:07:27,569 Yeah. 70 00:07:27,637 --> 00:07:29,727 Well, was I shit? 71 00:07:29,806 --> 00:07:31,766 No, actually. 72 00:07:31,842 --> 00:07:34,282 No, and for somebody who just learned the song last night... 73 00:07:34,344 --> 00:07:36,944 - I thought you did a very good job. - Oh, good. 74 00:07:37,013 --> 00:07:39,953 'Cause I had absolutely no idea... 75 00:07:40,016 --> 00:07:42,206 - what I was singing about. - Yeah. 76 00:07:42,285 --> 00:07:44,745 - Oh, you could tell? - Yeah, and also... 77 00:07:44,821 --> 00:07:47,121 ...please don't take this the wrong way... 78 00:07:47,190 --> 00:07:52,220 ...but what kind of Jew gets hired at a Jewish day school... 79 00:07:52,295 --> 00:07:54,285 ...who doesn't speak any Hebrew... 80 00:07:54,364 --> 00:07:56,864 ...or even really, like, know the first thing about Judaism? 81 00:07:56,933 --> 00:08:00,433 Well, I guess, the atheist kind. 82 00:08:00,504 --> 00:08:01,734 Excuse me? 83 00:08:01,805 --> 00:08:03,235 No, I'm sorry. 84 00:08:03,306 --> 00:08:05,736 It's just- I just needed a job. 85 00:08:05,809 --> 00:08:08,899 And it was actually my manager's mom... 86 00:08:08,979 --> 00:08:12,109 - is the principal of the school. - Ah. 87 00:08:14,384 --> 00:08:17,184 - You didn't completely suck. - Oh, thank you. 88 00:08:28,164 --> 00:08:31,934 I do not want you to say a word about this to anyone. 89 00:08:32,002 --> 00:08:33,942 I mean anyone. 90 00:08:34,004 --> 00:08:35,974 It could be very serious trouble for the school... 91 00:08:36,039 --> 00:08:38,599 - And for me. - No, I'm not gonna say anything. 92 00:08:38,675 --> 00:08:41,005 I want you to know... 93 00:08:41,077 --> 00:08:44,137 I am only doing this because of my son... 94 00:08:44,214 --> 00:08:47,814 ...because he says to me, "Mom, Gavin is going to be an important musician." 95 00:08:47,884 --> 00:08:49,784 - Oh, yeah? - Yeah. 96 00:08:49,853 --> 00:08:53,553 Otherwise, I wouldn't do anything like this. 97 00:08:58,662 --> 00:09:02,532 Well, thank you. Thank you, Rachelle. 98 00:09:02,599 --> 00:09:05,659 Honestly, I can't thank you enough. 99 00:09:21,318 --> 00:09:23,078 She'll be right along, ma'am. 100 00:09:23,153 --> 00:09:24,643 Thank you. 101 00:09:43,807 --> 00:09:44,867 Oh. 102 00:09:49,346 --> 00:09:52,176 Mmm. Mmm. 103 00:09:53,383 --> 00:09:55,683 Hold on just a second. 104 00:09:55,752 --> 00:09:58,192 Would you like to draw? 105 00:09:58,254 --> 00:10:00,694 Here you go, honey. 106 00:10:00,757 --> 00:10:02,947 I have something else for you this week, too. 107 00:10:05,829 --> 00:10:07,189 Your teacher, Madame Ntende... 108 00:10:07,263 --> 00:10:09,963 ...sent this to me in the mail. 109 00:10:10,033 --> 00:10:12,263 She said that you lost it right before you left... 110 00:10:12,335 --> 00:10:14,265 ...and that you were really sad. 111 00:10:14,337 --> 00:10:16,567 And she found it a few weeks ago. 112 00:10:28,118 --> 00:10:30,208 Honey, it's gonna be a little while longer... 113 00:10:30,286 --> 00:10:34,616 ...and we are working very hard to find you a good mommy. 114 00:10:34,691 --> 00:10:38,131 She won't ever replace your real mommy... 115 00:10:38,194 --> 00:10:40,364 ...but she will love you. 116 00:10:40,430 --> 00:10:44,260 And I promise that she'll never leave you. 117 00:10:51,074 --> 00:10:53,014 The men involved in this terrorist attack... 118 00:10:53,076 --> 00:10:56,006 ...have been vilified, demonized, and condemned... 119 00:10:56,079 --> 00:10:57,939 ...by the Western world. 120 00:10:59,249 --> 00:11:03,779 But we never want to talk about the 9/11 Jihadists as real people. 121 00:11:03,853 --> 00:11:06,293 The media and our leaders are quick to label them... 122 00:11:06,356 --> 00:11:10,486 ...as terrorists and monsters and murderers. 123 00:11:10,560 --> 00:11:13,590 But shouldn't we try to understand them as human beings? 124 00:11:13,663 --> 00:11:15,133 Fuck, no. 125 00:11:16,700 --> 00:11:18,960 Everybody calls them cowards... 126 00:11:19,035 --> 00:11:21,295 ...for murdering helpless passengers... 127 00:11:21,371 --> 00:11:24,431 ...and causing the deaths of thousands of innocent lives. 128 00:11:24,507 --> 00:11:26,567 - What would you call them? - Hey. 129 00:11:26,643 --> 00:11:28,843 It's the truth. 130 00:11:28,912 --> 00:11:32,782 But cowards do not knowingly sacrifice themselves... 131 00:11:32,849 --> 00:11:34,649 ...for a greater cause. 132 00:11:34,718 --> 00:11:36,648 - I don't agree at all. - The cause is to kill us? 133 00:11:38,555 --> 00:11:40,575 You may not agree with their cause- 134 00:11:40,657 --> 00:11:42,587 I don't understand why she's up there. 135 00:11:42,659 --> 00:11:45,529 But I do not believe their actions... 136 00:11:45,595 --> 00:11:48,355 ...were either cowardly or irrational. 137 00:11:48,431 --> 00:11:50,491 You know you don't want to hear this shit, Ms. B. 138 00:11:50,567 --> 00:11:52,297 She's talking. 139 00:11:52,368 --> 00:11:56,328 I feel that, like the oppressed Palestinian people... 140 00:11:56,406 --> 00:11:58,336 ...or the Iraqi citizens... 141 00:11:58,408 --> 00:12:00,998 ...under occupation in their own homeland... 142 00:12:01,077 --> 00:12:03,547 ...that they found themselves without a voice. 143 00:12:03,613 --> 00:12:05,053 Hey. 144 00:12:05,115 --> 00:12:07,705 And that the only way for them to be heard... 145 00:12:07,784 --> 00:12:10,954 ...is to scream with the might of tons of steel... 146 00:12:11,020 --> 00:12:14,890 ...and thunderous jet engines behind them upon impact. 147 00:12:14,958 --> 00:12:16,688 Okay, okay. 148 00:12:16,760 --> 00:12:19,630 Their voices were heard. 149 00:12:19,696 --> 00:12:22,126 You may not like what they had to say... 150 00:12:22,198 --> 00:12:24,628 ...or how they got their message across... 151 00:12:24,701 --> 00:12:27,001 ...but for the first time, we heard it. 152 00:12:27,070 --> 00:12:28,830 We gotta listen to this shit? 153 00:12:28,905 --> 00:12:31,065 - What we heard was a cry for justice. - Hold on, hold on, hold on. 154 00:12:31,141 --> 00:12:34,581 Okay, okay. Yes, thank you. 155 00:12:34,644 --> 00:12:36,414 Hey, Ms. B., thank you. 156 00:12:36,479 --> 00:12:38,809 I am- I am not sure... 157 00:12:38,882 --> 00:12:40,912 ...that that was the point of the assignment, Taslima... 158 00:12:40,984 --> 00:12:44,654 ...but, uh, yes, it was certainly thought-provoking. 159 00:12:44,721 --> 00:12:46,621 - Bullshit. - Yeah, bullshit. 160 00:12:46,689 --> 00:12:47,709 You can sit down now. 161 00:12:47,791 --> 00:12:48,991 College is hungry for her. 162 00:12:49,058 --> 00:12:50,358 Fucking traitor. 163 00:12:50,426 --> 00:12:51,946 Crybaby. 164 00:12:52,028 --> 00:12:53,588 Why don't you get the fuck out of our country... 165 00:12:53,663 --> 00:12:55,603 ...and go back to camel-humping Saudi Arabia... 166 00:12:55,665 --> 00:12:58,355 - where the fuck you camel-humpers live. - Brian. Brian. 167 00:12:58,434 --> 00:12:59,874 I know you're upset... 168 00:12:59,936 --> 00:13:02,556 ...but I'm not going to condone an outburst like that. 169 00:13:02,639 --> 00:13:05,669 Yo, what's your name? Taslima bin Laden? 170 00:13:05,742 --> 00:13:08,072 Hey, yo, I just got one question, Ms. B. 171 00:13:08,144 --> 00:13:09,704 Did you frisk her? What if the bitch... 172 00:13:09,779 --> 00:13:12,269 ...be strapped with dynamite or TNT or something? 173 00:13:12,348 --> 00:13:14,108 She going to get a grenade! 174 00:13:14,184 --> 00:13:16,184 - Yo, take us all out. - Boom! 175 00:13:16,252 --> 00:13:17,412 Marcus! 176 00:13:34,537 --> 00:13:36,297 Sure, I'm up for that. 177 00:13:36,372 --> 00:13:38,142 Oh, shit, it's my brother. 178 00:13:40,210 --> 00:13:41,640 Hey. 179 00:13:41,711 --> 00:13:43,411 I thought I told you not to come. 180 00:13:43,479 --> 00:13:45,309 Javier's giving me a ride home. 181 00:13:45,381 --> 00:13:46,941 It's on my way. 182 00:13:48,518 --> 00:13:50,448 I just need five minutes to finish up. 183 00:13:50,520 --> 00:13:52,220 I'm in the middle of an order. 184 00:13:52,288 --> 00:13:54,218 Look at you. Cover yourself up. 185 00:13:54,290 --> 00:13:57,160 Just go. 186 00:13:57,227 --> 00:13:59,247 I'll meet you in the car. 187 00:13:59,329 --> 00:14:00,799 Please. 188 00:14:13,009 --> 00:14:15,139 - Um, Heavy-eye? - Javier. 189 00:14:15,211 --> 00:14:17,771 Hi, I'm Claire. We spoke on the phone, remember? 190 00:14:17,847 --> 00:14:20,477 Right. Yeah. 191 00:14:20,550 --> 00:14:22,040 Okay. 192 00:14:24,020 --> 00:14:25,580 Is that okay? 193 00:14:25,655 --> 00:14:27,345 Yeah, it's good. Come back on Friday. 194 00:14:27,423 --> 00:14:30,863 Friday. Is that the soonest? 195 00:14:30,927 --> 00:14:32,327 Yeah. 196 00:14:32,395 --> 00:14:35,825 Okay. See you Friday. Okay. 197 00:14:49,097 --> 00:14:51,017 Yong, take out the garbage please. 198 00:14:51,433 --> 00:14:52,943 It's Seung's turn. 199 00:14:54,728 --> 00:14:55,848 I did it yesterday. 200 00:14:57,287 --> 00:14:59,277 He's lying. I did it last night. 201 00:15:16,306 --> 00:15:19,426 Oh, mama's boy taking out garbage. 202 00:15:19,509 --> 00:15:21,139 Who made you the bitch of the family? 203 00:15:21,210 --> 00:15:23,840 - You got no sister to do your grunt work? - We take turn. 204 00:15:23,913 --> 00:15:25,783 You gotta keep that shit under control, motherfucker. 205 00:15:25,848 --> 00:15:29,048 Tomo. Let's hit it. 206 00:15:32,188 --> 00:15:33,618 Where to? 207 00:15:35,258 --> 00:15:37,658 Damn. 208 00:15:37,727 --> 00:15:39,697 Oh, shit, I got this little Glock, homie. 209 00:15:39,762 --> 00:15:43,062 Okay, check it out. Wan's uncle's into him for 50 large. 210 00:15:43,132 --> 00:15:44,572 Pays out on Saturdays, gets the cash in the store... 211 00:15:44,634 --> 00:15:47,574 Friday night right before closing. 212 00:15:47,637 --> 00:15:50,437 We're gonna roll by and scope it out. 213 00:15:50,506 --> 00:15:51,936 Yeah, you the bitch. 214 00:15:52,008 --> 00:15:53,808 Give Yong the Ruger. Sweet gat, yo. 215 00:15:53,876 --> 00:15:56,036 Tell me this don't make your little chachi hard. 216 00:15:56,112 --> 00:15:58,172 - Pussy. - Yong, you're gonna pop your cherry, fool. 217 00:15:58,247 --> 00:16:00,337 - That's right. - You up for that, Yong? 218 00:16:00,416 --> 00:16:01,966 Better be, homie. 219 00:16:07,991 --> 00:16:10,261 By sunbathing, crocodiles accelerate... 220 00:16:10,326 --> 00:16:12,756 ...the chemical reactions in their bodies. 221 00:16:17,000 --> 00:16:19,260 Once the croc is up to speed... 222 00:16:47,697 --> 00:16:49,757 No, I don't know her name. 223 00:16:49,832 --> 00:16:53,632 I'll recognize her when I see her. 224 00:16:55,538 --> 00:16:57,528 Yes. Andasol Fabrics. 225 00:17:01,644 --> 00:17:03,984 I'm gonna come down and have her released on an O.R. 226 00:17:04,047 --> 00:17:06,307 She's got a minor child left unattended. 227 00:17:11,054 --> 00:17:13,724 Are you sure? 228 00:17:13,790 --> 00:17:16,590 How long ago did they bus out? 229 00:17:16,659 --> 00:17:18,089 Wait, wait, wait. 230 00:17:18,161 --> 00:17:20,861 Did anybody from Children's Services see her? 231 00:17:23,366 --> 00:17:24,886 Yeah. Okay. 232 00:17:24,967 --> 00:17:26,397 Thank you. 233 00:17:31,774 --> 00:17:33,644 Fuck it. 234 00:18:15,351 --> 00:18:18,951 #... in a man with angry rules # 235 00:18:19,021 --> 00:18:21,991 # It's that bitter pill can make you kill # 236 00:18:22,058 --> 00:18:25,048 # It don't put me in the mood # 237 00:18:25,128 --> 00:18:27,618 # So don't talk to yourself # 238 00:18:27,697 --> 00:18:29,687 # But don't talk to me # 239 00:18:31,567 --> 00:18:34,797 # There's a river running through it # 240 00:18:34,871 --> 00:18:37,701 # The devil's not my enemy # 241 00:18:37,773 --> 00:18:40,743 # So don't talk to yourself # 242 00:18:40,810 --> 00:18:43,710 # But don't talk to me # 243 00:18:43,779 --> 00:18:47,409 # If there's poison in the maker # 244 00:18:47,483 --> 00:18:50,043 # Don't mistake the # 245 00:18:50,119 --> 00:18:54,949 # Enemy # 246 00:18:55,024 --> 00:18:58,064 Whoo! 247 00:18:58,127 --> 00:19:00,927 That was great. 248 00:19:00,997 --> 00:19:01,957 Thank you. I'm done. 249 00:19:02,031 --> 00:19:04,631 Glad you came. So how was your class? 250 00:19:04,700 --> 00:19:06,190 What? 251 00:19:06,269 --> 00:19:08,129 I got a recurring role on The D'Angelos. 252 00:19:08,204 --> 00:19:10,304 - You got a part? Are you serious? - Bitch. 253 00:19:10,373 --> 00:19:12,743 - You did? You got a part? - I know, it's unbelievable. 254 00:19:12,808 --> 00:19:15,278 Oh, fuck. That's a big deal, babe. It's big news. 255 00:19:15,344 --> 00:19:16,714 - Yeah. - We should get a drink. 256 00:19:16,779 --> 00:19:17,799 I'll get it. 257 00:19:19,282 --> 00:19:21,582 Thanks, babe. 258 00:19:21,651 --> 00:19:23,921 So how did you pull it off? 259 00:19:23,986 --> 00:19:26,816 I don't know. The casting director knows my situation. 260 00:19:26,889 --> 00:19:30,879 She's given me until Friday to get my I-9 in. 261 00:19:30,960 --> 00:19:34,620 So there's a fellow I met through someone at Crunch. 262 00:19:34,697 --> 00:19:37,187 He works at one of those photocopying stores on Fountain. 263 00:19:37,266 --> 00:19:39,596 Come on, no, no,no. You can't do that. 264 00:19:39,669 --> 00:19:42,429 If you get caught with a fake green card... 265 00:19:42,505 --> 00:19:44,465 ...you could be done for fraud. 266 00:19:44,540 --> 00:19:46,630 It's no different from photoshopping your Social Security card... 267 00:19:46,709 --> 00:19:49,009 ...to remove the "Not for Employment" stamp. 268 00:19:49,078 --> 00:19:51,408 Or passing yourself off as a religious Jew... 269 00:19:51,480 --> 00:19:53,110 ...when you're an atheist, like, an actual atheist. 270 00:19:53,182 --> 00:19:55,782 - Come home with me. - What? 271 00:19:55,851 --> 00:19:57,511 I'm serious. Come home with me. 272 00:19:57,587 --> 00:20:00,277 It's not practical. You know that. 273 00:20:00,356 --> 00:20:04,116 You know we can't make a go of it without status. 274 00:20:04,193 --> 00:20:06,163 I've gotta get legal, and so do you. 275 00:20:06,229 --> 00:20:07,989 You've got to get legal. You know that. 276 00:20:08,064 --> 00:20:09,464 I'm working on that, all right? 277 00:20:09,532 --> 00:20:10,732 I just want to know where this guy is. 278 00:20:10,800 --> 00:20:13,030 Your Captain America who's gonna come down... 279 00:20:13,102 --> 00:20:14,472 ...he's gonna sweep you off your feet... 280 00:20:14,537 --> 00:20:16,267 ...he's gonna marry you, he's gonna make you legit. 281 00:20:16,339 --> 00:20:18,069 - Isn't that what you're looking for? - Captain America? 282 00:20:18,140 --> 00:20:20,670 I just wonder what's taking you so long. 283 00:20:20,743 --> 00:20:22,473 Here you go. 284 00:20:24,247 --> 00:20:25,767 Thanks, babe. 285 00:20:25,848 --> 00:20:27,908 Yeah, listen, I gotta go. 286 00:20:27,984 --> 00:20:30,014 I gotta go. It was a real pleasure meeting you- 287 00:20:30,086 --> 00:20:31,676 - Rose. - Rose. 288 00:20:31,754 --> 00:20:34,694 Yeah, just give me an email when your TV thing comes out. 289 00:20:34,757 --> 00:20:37,447 Gavin, I'll see you... 290 00:20:37,526 --> 00:20:39,956 ...before. You know? 291 00:20:40,029 --> 00:20:42,219 Yeah. Yeah, maybe. 292 00:21:07,559 --> 00:21:08,269 Who is it? 293 00:21:08,519 --> 00:21:09,519 Immigration. 294 00:21:10,896 --> 00:21:11,606 Who? 295 00:21:11,855 --> 00:21:13,015 Open the door. 296 00:21:17,277 --> 00:21:18,897 I'm looking for a boy. 297 00:21:21,031 --> 00:21:22,991 Mireya Sanchez's son. 298 00:21:24,326 --> 00:21:25,446 I don't know anything. 299 00:21:26,078 --> 00:21:28,248 These are my sister's children, and mine. 300 00:21:28,455 --> 00:21:29,665 I don't know anything. 301 00:21:29,957 --> 00:21:31,377 Don't fuck with me. 302 00:21:32,014 --> 00:21:34,014 She owes me money for the week. 303 00:21:34,083 --> 00:21:36,553 What are you doing, negotiating with me? 304 00:21:36,619 --> 00:21:40,579 Is that what you think you're doing? 305 00:21:40,656 --> 00:21:42,916 How much? 306 00:21:42,992 --> 00:21:45,052 $50. 307 00:21:55,237 --> 00:21:58,567 If it's not the right kid, I'm coming back. 308 00:22:13,622 --> 00:22:15,062 What's his name? 309 00:22:15,124 --> 00:22:16,564 Juan. 310 00:22:16,625 --> 00:22:19,815 Juan Sanchez. 311 00:22:20,674 --> 00:22:21,184 Go with him. 312 00:22:21,341 --> 00:22:22,511 Scram. 313 00:22:34,810 --> 00:22:36,570 Thanks, pal. 314 00:23:02,174 --> 00:23:04,474 The number you have reached is temporarily out of service. 315 00:23:04,510 --> 00:23:06,050 Please try again later. 316 00:23:06,108 --> 00:23:10,098 I need a reverse I.D. on a Tijuana number. 317 00:23:10,179 --> 00:23:11,609 Let's see. 318 00:23:11,680 --> 00:23:17,180 It is 661-555-7782. 319 00:23:20,122 --> 00:23:22,352 Appreciate it. 320 00:23:28,731 --> 00:23:31,961 Oh, I think it's this goddamn stomach flu that's going around. 321 00:23:32,034 --> 00:23:33,974 I've been throwing up all morning. 322 00:23:34,036 --> 00:23:37,226 Well, let them know I'll call in later tomorrow. 323 00:23:47,550 --> 00:23:50,110 Okay, let's go. 324 00:24:01,163 --> 00:24:06,103 Uh, I'm not finding any record of your I-539 in our system. 325 00:24:06,168 --> 00:24:08,028 You said you sent it in six weeks ago? 326 00:24:08,103 --> 00:24:09,163 Eight. Eight weeks ago. 327 00:24:09,238 --> 00:24:11,798 Okay. Well, do you have a mailing receipt? 328 00:24:11,874 --> 00:24:15,284 No, because I just copied my I-94 and sent it by regular mail. 329 00:24:15,344 --> 00:24:18,214 Okay, well, then how about a cancelled check for the application fee? 330 00:24:18,280 --> 00:24:20,440 Um, well, I paid by money order. 331 00:24:20,516 --> 00:24:22,346 I don't have a checkbook. 332 00:24:22,418 --> 00:24:24,438 I didn't get a receipt for my money order. 333 00:24:24,520 --> 00:24:26,550 Listen, I'm starting to get a little concerned here- 334 00:24:26,622 --> 00:24:29,092 Ma'am, you are not out of status... 335 00:24:29,158 --> 00:24:32,618 ...until you receive a decision on your extension application. 336 00:24:32,695 --> 00:24:35,125 However, if that application is lost in the system... 337 00:24:35,197 --> 00:24:37,257 ...or for whatever reason it doesn't get to us... 338 00:24:37,333 --> 00:24:38,893 ...then how are we supposed to know... 339 00:24:38,968 --> 00:24:40,958 ...that you even sent it in in the first place? 340 00:24:41,036 --> 00:24:44,196 From our perspective, with no mailing receipt or cancelled money order... 341 00:24:44,273 --> 00:24:46,043 ...you're out of status, unless- 342 00:24:46,108 --> 00:24:49,008 My application just turns up. 343 00:25:02,825 --> 00:25:06,115 Son of a bitch. 344 00:25:07,997 --> 00:25:10,227 Fuck. It's a brand-new fucking car. 345 00:25:12,468 --> 00:25:14,828 Sorry, didn't I- 346 00:25:14,904 --> 00:25:18,844 I didn't have time to stop. You just shot out like that. 347 00:25:18,908 --> 00:25:22,068 - I signaled, didn't I? - No, and even if you did... 348 00:25:22,144 --> 00:25:24,544 ...it's supposed to be clear before you turn into the street. 349 00:25:24,613 --> 00:25:26,603 You okay? 350 00:25:26,682 --> 00:25:28,272 Yeah. 351 00:25:28,350 --> 00:25:29,840 Yeah? You look dazed. 352 00:25:29,919 --> 00:25:31,509 - No. - Do you need to sit down? 353 00:25:31,587 --> 00:25:32,647 Does it hurt anywhere? 354 00:25:32,721 --> 00:25:33,711 - No, no, no, no, no. - You sure? 355 00:25:33,789 --> 00:25:35,279 Yeah, I'm all right, I think. 356 00:25:35,357 --> 00:25:38,917 I've just had a really, really shitty day. 357 00:25:38,994 --> 00:25:41,494 - Where you from, New Zealand? - Australia. 358 00:25:41,564 --> 00:25:42,934 It's always one or the other. 359 00:25:42,998 --> 00:25:44,688 I can never quite tell the difference. 360 00:25:44,767 --> 00:25:46,627 I said New Zealand to impress you in case I was right. 361 00:25:46,702 --> 00:25:48,862 Most people usually say Australia... 362 00:25:48,938 --> 00:25:51,238 ...which upsets the Kiwis. 363 00:25:51,307 --> 00:25:53,297 I don't have the money to pay for this. 364 00:25:53,375 --> 00:25:55,305 I'm not insured on my car. 365 00:25:55,377 --> 00:25:57,307 Ouch. That's not good. 366 00:25:57,379 --> 00:26:00,309 I must have fucked someone over really badly in a past life... 367 00:26:00,382 --> 00:26:02,372 ...because shit is just piling up for me today. 368 00:26:02,451 --> 00:26:04,511 I just spent the last three hours in there... 369 00:26:04,587 --> 00:26:06,517 ...trying to convince some bureaucratic bitch... 370 00:26:06,589 --> 00:26:09,059 ...that I actually did file for an extension on my visitor's visa. 371 00:26:09,124 --> 00:26:11,654 Which I fucking did. 372 00:26:11,727 --> 00:26:14,457 - What's your name? - I'm sorry. I'm Claire Shepard. 373 00:26:14,530 --> 00:26:15,690 Claire Shepard, I'm Cole Frankel... 374 00:26:15,764 --> 00:26:17,934 - And I know of your frustrations. - You do? 375 00:26:18,000 --> 00:26:20,760 I'm a supervisory center adjudications officer. 376 00:26:20,836 --> 00:26:22,696 What that means is I get to determine... 377 00:26:22,771 --> 00:26:27,211 ...whether a green card application has merit or not. 378 00:26:27,276 --> 00:26:29,336 Ah, that must be interesting. 379 00:26:29,411 --> 00:26:31,041 Yeah, I'll tell you what's interesting... 380 00:26:31,113 --> 00:26:33,143 ...and what's of a bit of concern to me... 381 00:26:33,215 --> 00:26:35,505 ...aside from you not having insurance... 382 00:26:35,584 --> 00:26:38,114 ...and that's someone who's filing for an extension of their visitor's visa... 383 00:26:38,187 --> 00:26:40,017 ...driving around with a stack of head shots in her car. 384 00:26:40,089 --> 00:26:43,149 There's nothing wrong with a beautiful woman like yourself... 385 00:26:43,225 --> 00:26:46,415 ...having head shots in her car if you were back in Australia. 386 00:26:46,495 --> 00:26:51,485 You're not authorized to be seeking employment in the United States, Claire. 387 00:26:51,567 --> 00:26:54,537 Am I wrong about that? 388 00:26:54,603 --> 00:26:56,593 All right, here's what I propose. 389 00:26:56,672 --> 00:26:58,972 We call AAA- My card, of course. 390 00:26:59,041 --> 00:27:01,531 If you don't have insurance, you sure as hell don't have AAA. 391 00:27:01,610 --> 00:27:03,440 Then we get your vehicle sorted out. 392 00:27:03,512 --> 00:27:06,382 Then we go grab some lunch together. 393 00:27:06,448 --> 00:27:07,878 Excuse me? 394 00:27:07,950 --> 00:27:11,320 I want to buy you lunch, Claire, and explain your options to you. 395 00:27:11,387 --> 00:27:13,687 ...or we could just take a walk back into the building... 396 00:27:13,756 --> 00:27:15,376 ...and sort it out there. 397 00:28:42,444 --> 00:28:46,644 Juanito! Juanito! 398 00:28:51,086 --> 00:28:52,516 Gracias, Señor. 399 00:28:55,027 --> 00:28:57,317 She tried to get back to L.A. last night? 400 00:28:57,362 --> 00:28:58,412 Yes, sir. 401 00:28:58,655 --> 00:29:00,905 She was very worried about him. 402 00:29:01,825 --> 00:29:03,365 And you haven't heard from her? 403 00:29:04,620 --> 00:29:08,460 She was supposed to call when she got across. 404 00:29:11,106 --> 00:29:14,076 Sanchez. Mireya. 405 00:29:14,143 --> 00:29:16,913 24. 406 00:29:16,979 --> 00:29:21,349 It would be last night or early this morning. 407 00:29:21,416 --> 00:29:22,846 You positive? 408 00:29:22,918 --> 00:29:26,448 Yeah, okay. Thanks. 409 00:29:31,960 --> 00:29:33,950 That's a great show. 410 00:29:34,029 --> 00:29:35,689 Nothing can touch that on TV. 411 00:29:35,764 --> 00:29:38,864 I thought you said you wanted to discuss my situation. 412 00:29:38,934 --> 00:29:40,134 All right. 413 00:29:42,304 --> 00:29:43,744 Here's the thing, Claire. 414 00:29:43,806 --> 00:29:46,926 You want to be an actress like Nicole and Naomi, obviously. 415 00:29:47,009 --> 00:29:48,939 You know as well as I do... 416 00:29:49,011 --> 00:29:50,951 ...the work they do in Australia doesn't count for shit. 417 00:29:51,013 --> 00:29:55,113 They're stars because they make movies here in America. 418 00:29:55,184 --> 00:29:58,354 If you were to get deported, or even chose voluntary departure... 419 00:29:58,420 --> 00:30:00,010 ...you ain't getting back into this country... 420 00:30:00,088 --> 00:30:02,058 ...for a minimum of ten years. 421 00:30:02,124 --> 00:30:05,864 And with voluntary departure, they say it's closer to five... 422 00:30:05,928 --> 00:30:08,258 ...but the truth is, you're lucky if you ever get back in. 423 00:30:08,330 --> 00:30:09,800 What's your wife do? 424 00:30:09,865 --> 00:30:11,295 She works for the other side. 425 00:30:11,366 --> 00:30:12,696 She's an immigration defense attorney. 426 00:30:12,768 --> 00:30:15,028 Oh. Is she available for a consult? 427 00:30:17,339 --> 00:30:19,829 That's funny. 428 00:30:19,908 --> 00:30:23,868 Sexy, great sense of humor. You got it all, Claire. 429 00:30:23,946 --> 00:30:25,776 Except for a work permit. 430 00:30:25,848 --> 00:30:28,338 I don't think you'll feel so witty... 431 00:30:28,417 --> 00:30:31,077 ...when they introduce you to a holding cell down in San Pedro. 432 00:30:31,153 --> 00:30:33,023 Strip-search, the whole bit. 433 00:30:33,088 --> 00:30:36,748 Some mama Latina makes you her bitch for a couple nights. 434 00:30:36,825 --> 00:30:41,815 All right. You've made your point. 435 00:30:41,897 --> 00:30:44,487 So where would you like to do it? 436 00:31:04,853 --> 00:31:07,913 You're goddamn amazing. 437 00:31:07,990 --> 00:31:09,120 Whew. 438 00:31:09,191 --> 00:31:11,961 You really are... 439 00:31:12,027 --> 00:31:14,857 ...a perfect little fuck machine. 440 00:31:16,531 --> 00:31:18,021 Without a green card. 441 00:31:22,204 --> 00:31:25,304 Well, maybe we could do something about that. 442 00:31:25,374 --> 00:31:27,314 You can get me a green card? 443 00:31:27,376 --> 00:31:29,936 I can't just manufacture one for you. 444 00:31:30,012 --> 00:31:34,972 I'm not in the counterfeiting business. 445 00:31:35,050 --> 00:31:37,950 But I can have your file and application... 446 00:31:38,020 --> 00:31:41,480 ...which would conveniently land on my desk... 447 00:31:41,556 --> 00:31:45,646 ...and regardless of the merits of that application... 448 00:31:45,727 --> 00:31:47,917 ...it would be approved. 449 00:31:47,996 --> 00:31:50,656 You could really pull that off? 450 00:31:50,732 --> 00:31:52,962 Like, on what grounds? 451 00:31:53,035 --> 00:31:56,435 You're a recognized TV star in Australia, Claire. 452 00:31:56,505 --> 00:31:58,665 I'm bloody well not. I'm not even close. 453 00:31:58,740 --> 00:32:01,610 I don't know that. 454 00:32:01,677 --> 00:32:03,977 And no one else does. 455 00:32:06,315 --> 00:32:09,605 You fabricate some credits... 456 00:32:09,685 --> 00:32:12,245 ...a few, uh, Aussie awards... 457 00:32:12,321 --> 00:32:13,811 ...some bullshit testimonials. 458 00:32:13,889 --> 00:32:16,619 And I make it fly. 459 00:32:16,692 --> 00:32:17,992 It's called an EB-1. 460 00:32:18,060 --> 00:32:20,720 It's a green card for persons of extraordinary ability. 461 00:32:20,796 --> 00:32:23,286 Are you jerking me around? 462 00:32:23,365 --> 00:32:24,885 Or is this real? 463 00:32:27,069 --> 00:32:28,929 Because if you can make this happen for me- 464 00:32:29,004 --> 00:32:30,204 You'd make it worth my while. 465 00:32:30,272 --> 00:32:31,672 Mm-hmm. 466 00:32:31,740 --> 00:32:34,000 For two weeks. 467 00:32:34,076 --> 00:32:35,976 For a green card? 468 00:32:36,044 --> 00:32:38,044 Six months, baby. 469 00:32:38,113 --> 00:32:41,053 I don't think so. 470 00:32:41,116 --> 00:32:42,906 One month. 471 00:32:42,985 --> 00:32:44,345 Three months. 472 00:32:44,419 --> 00:32:46,319 Two months... 473 00:32:46,388 --> 00:32:49,048 ...and you get me approved up front, all right? 474 00:32:49,124 --> 00:32:50,894 You can hold on to the paperwork... 475 00:32:50,959 --> 00:32:52,019 ...but I want to see it. I want to know that it's real. 476 00:32:52,094 --> 00:32:53,534 Done. 477 00:32:53,595 --> 00:32:55,885 But you're on the clock from tomorrow. 478 00:32:55,964 --> 00:32:59,924 I call, and you get your ass over to whatever address I give you. 479 00:33:03,171 --> 00:33:04,661 All right. 480 00:33:04,740 --> 00:33:07,070 So you through with me for the day? Can I go grab a shower? 481 00:33:07,142 --> 00:33:09,632 No, wait. 482 00:33:09,711 --> 00:33:13,941 I got one more favor to ask of you, Claire. 483 00:33:14,016 --> 00:33:17,976 I want you down on all fours at the edge of the bed. 484 00:33:31,733 --> 00:33:33,003 You ain't got that yet? 485 00:33:33,068 --> 00:33:35,258 - You cheated today. - Check it out, yo. 486 00:33:35,337 --> 00:33:36,797 Wait, wait, wait. 487 00:33:36,872 --> 00:33:38,572 You gonna talk to her, dude? 488 00:33:38,640 --> 00:33:40,470 - Taslima. Taslima! - Oh, God. 489 00:33:41,877 --> 00:33:44,177 It's the sand-nigger express. 490 00:33:44,246 --> 00:33:47,076 Raghead chick can hide her face and nobody even know she butt-ugly. 491 00:33:47,149 --> 00:33:49,279 Hey, maybe you can get your sister to convert or something, A.Z. 492 00:33:49,351 --> 00:33:51,011 Shut up. 493 00:33:53,755 --> 00:33:56,155 Ruff ruff ruff ruff ruff! 494 00:33:58,493 --> 00:33:59,553 Put on your belt. 495 00:34:01,763 --> 00:34:04,793 No. 496 00:34:05,337 --> 00:34:08,547 Do you know that it will take another month 497 00:34:09,132 --> 00:34:12,052 to get another appointment? 498 00:34:13,975 --> 00:34:16,705 Immigration Customs Enforcement. Open the door. 499 00:34:24,619 --> 00:34:25,709 What is this about? 500 00:34:25,787 --> 00:34:27,477 Federal agents. Open the door, please. 501 00:34:27,556 --> 00:34:29,146 We have a warrant. 502 00:34:34,029 --> 00:34:34,829 Hands against the wall, please. 503 00:34:34,896 --> 00:34:36,446 Hands against the wall. 504 00:34:36,531 --> 00:34:38,091 What is this? 505 00:34:38,166 --> 00:34:39,656 Why is the FBI here? 506 00:34:39,734 --> 00:34:42,464 Relax, sir. Put your hands behind your back. 507 00:34:48,110 --> 00:34:49,940 Are you Taslima Jahangir? 508 00:34:51,746 --> 00:34:53,296 I'm Special Agent Phadkar. 509 00:34:53,381 --> 00:34:55,541 Will you show me to your bedroom, please? 510 00:34:58,920 --> 00:35:01,720 I don't understand what this is about. 511 00:35:01,790 --> 00:35:03,350 Did you write this? 512 00:35:03,425 --> 00:35:04,815 Why do you have it? 513 00:35:04,893 --> 00:35:07,163 It was brought to our attention by the principal of your school. 514 00:35:07,229 --> 00:35:09,319 He was troubled by the position you took. 515 00:35:09,397 --> 00:35:12,367 I thought there was something like freedom of speech in this country. 516 00:35:12,434 --> 00:35:15,494 You essay elicits sympathy for the 9/11 hijackers... 517 00:35:15,570 --> 00:35:17,060 ...suggests you feel their cause was just. 518 00:35:17,139 --> 00:35:18,659 That's not what I wrote. 519 00:35:18,740 --> 00:35:21,210 I wrote that I understand why they did what they did. 520 00:35:21,276 --> 00:35:23,396 I didn't write that I support it. 521 00:35:23,478 --> 00:35:26,238 Do you? Support their actions? 522 00:35:26,314 --> 00:35:31,184 I understand their need to be heard. 523 00:35:31,253 --> 00:35:33,353 I don't think they went about it in the right way. 524 00:35:33,421 --> 00:35:35,251 Agent Phadkar. 525 00:35:44,299 --> 00:35:46,459 Do you have an interest in suicide? 526 00:35:46,535 --> 00:35:47,995 Your diary suggests you do. 527 00:35:50,105 --> 00:35:52,005 That's not- 528 00:35:53,441 --> 00:35:58,641 Those are notes on a class paper on why religions oppose suicide. 529 00:35:59,648 --> 00:36:01,208 And you're not opposed to it? 530 00:36:01,283 --> 00:36:05,283 I wouldn't become a suicide bomber, if that's what you mean. 531 00:36:05,353 --> 00:36:06,793 But you condone suicide bombing... 532 00:36:06,855 --> 00:36:08,715 ...as a legitimate means to make a statement? 533 00:36:08,790 --> 00:36:10,160 That's what you wrote in your essay. 534 00:36:10,225 --> 00:36:13,055 You're twisting my words. That's not what I wrote. 535 00:36:13,128 --> 00:36:16,528 Well, reads that way to me. 536 00:36:16,598 --> 00:36:19,428 "Upon impact, their voices were finally heard. 537 00:36:19,501 --> 00:36:21,561 "You may not like what they had to say... 538 00:36:21,636 --> 00:36:23,296 "or how they got their message across... 539 00:36:23,371 --> 00:36:26,901 "but we heard it. For the first time, we heard it." 540 00:36:26,975 --> 00:36:30,165 I was just saying that they got our attention... 541 00:36:30,245 --> 00:36:32,475 ...and that maybe we should understand... 542 00:36:32,547 --> 00:36:34,977 ...why they did what they did. That's all. 543 00:36:35,050 --> 00:36:37,250 So if someone's pissed off at America... 544 00:36:37,319 --> 00:36:39,789 ...they should hijack and fly planes into our buildings. 545 00:36:39,854 --> 00:36:41,524 That seems like a reasonable thing to do. 546 00:36:41,590 --> 00:36:45,690 Agent Phadkar, over here. 547 00:36:45,760 --> 00:36:47,460 Take a look at this. 548 00:36:47,529 --> 00:36:50,259 She has a World of Islam account. 549 00:36:50,332 --> 00:36:53,462 She's been frequenting some interesting chatrooms. 550 00:36:53,535 --> 00:36:55,295 Global Jihad... 551 00:36:55,370 --> 00:36:58,310 Jihad Talking Points. 552 00:36:58,373 --> 00:37:00,813 I'm interested in all Muslim points of view. 553 00:37:00,875 --> 00:37:02,865 It keeps me informed. 554 00:37:02,944 --> 00:37:07,544 Taslima, your parents are in the United States illegally. 555 00:37:07,616 --> 00:37:11,106 My brother and sister were born here. 556 00:37:11,186 --> 00:37:12,476 They're American citizens. 557 00:37:12,554 --> 00:37:14,754 True. 558 00:37:14,823 --> 00:37:16,553 But you and your parents are not. 559 00:37:16,625 --> 00:37:19,885 When your brother and sister reach the age of 21... 560 00:37:19,961 --> 00:37:23,491 ...they're entitled to petition for your parents to enter this country. 561 00:37:23,565 --> 00:37:25,895 Until then, your family has no status. 562 00:37:27,068 --> 00:37:29,758 Listen to me, Taslima. 563 00:37:29,838 --> 00:37:32,238 Here's what I'm willing to do for you. 564 00:37:32,307 --> 00:37:34,797 I'm not interested in detaining your family. 565 00:37:34,876 --> 00:37:38,306 But I'd like to talk to you further. 566 00:37:38,380 --> 00:37:40,750 Immigration and Customs Enforcement has every right... 567 00:37:40,815 --> 00:37:43,005 ...to take your family into custody... 568 00:37:43,084 --> 00:37:45,714 ...but if you leave with us now and cooperate with us... 569 00:37:45,787 --> 00:37:47,777 Immigration won't detain them. 570 00:37:47,856 --> 00:37:49,646 They'll still have to resolve their status... 571 00:37:49,724 --> 00:37:52,194 ...but nobody's looking to make an issue of that right now. 572 00:37:52,260 --> 00:37:54,490 You understand? 573 00:38:21,990 --> 00:38:24,580 Mr. Max, welcome to my home. 574 00:38:24,659 --> 00:38:27,529 - Thank you. - You honor me with your presence tonight. 575 00:38:27,595 --> 00:38:29,495 - Thank you. - This is my wife. 576 00:38:29,564 --> 00:38:31,094 Very nice to meet you. Welcome. 577 00:38:31,166 --> 00:38:32,926 Thank you. You have a beautiful home. 578 00:38:33,001 --> 00:38:34,431 Thank you. 579 00:38:34,502 --> 00:38:36,492 Congratulations, sir, on your naturalization. 580 00:38:36,571 --> 00:38:38,201 Thank you. Farid. 581 00:38:39,541 --> 00:38:43,341 Come over here. Come and meet an important gentleman. 582 00:38:43,411 --> 00:38:45,811 - He's my youngest son. He's a lawyer. - Ah. 583 00:38:45,880 --> 00:38:47,910 - How are you? - How do you do? 584 00:38:47,982 --> 00:38:51,082 - It's a pleasure. - Hi. How are you? 585 00:38:51,152 --> 00:38:54,122 This is Max. He is the partner of Hamid. 586 00:38:54,189 --> 00:38:56,889 You show him the respect, or he will have you deported. 587 00:38:58,660 --> 00:39:01,030 He can't deport me, Baba. I've already been naturalized. 588 00:39:01,096 --> 00:39:03,026 You're the only person in this house who can be deported. 589 00:39:03,098 --> 00:39:05,588 Until Saturday. Then he becomes one of us. 590 00:39:07,035 --> 00:39:09,725 I'm gonna go put her down. It was good to meet you. 591 00:39:09,804 --> 00:39:11,204 - Thank you. - Okay, come on. 592 00:39:13,875 --> 00:39:17,235 Hey, Max, I'm so glad you made it tonight. 593 00:39:17,312 --> 00:39:18,902 I really appreciate it. 594 00:39:18,980 --> 00:39:20,680 Get you a drink? 595 00:39:20,749 --> 00:39:22,109 Yeah, Scotch rocks, please. 596 00:39:33,328 --> 00:39:36,058 Hey, guys, what are you doing? 597 00:39:40,402 --> 00:39:42,102 Inside. 598 00:39:44,172 --> 00:39:45,972 My sister should not have come here tonight. 599 00:39:46,040 --> 00:39:47,200 What's going on there? 600 00:39:47,275 --> 00:39:49,535 She puts herself before the family. 601 00:39:49,611 --> 00:39:52,551 She shouldn't expect to be welcome around here. 602 00:39:52,614 --> 00:39:54,844 Baba. 603 00:39:57,318 --> 00:40:00,808 So, Max. Hamid speaks so highly of you. 604 00:40:00,889 --> 00:40:03,189 He looks up to you. 605 00:40:03,258 --> 00:40:06,058 Never understood why he joined the immigration Gestapo. 606 00:40:06,127 --> 00:40:07,487 I think that deep down inside... 607 00:40:07,562 --> 00:40:09,762 ...he doesn't feel like he belongs. 608 00:40:09,831 --> 00:40:11,561 I mean, what better way to prove you're red, white, and blue... 609 00:40:11,633 --> 00:40:14,633 ...than by throwing out those who also don't belong? 610 00:40:14,702 --> 00:40:16,472 You're a lawyer, huh? 611 00:40:16,538 --> 00:40:18,768 I'm a junior partner at Berkhof, Mazolo, and Klein. 612 00:40:18,840 --> 00:40:20,740 Specialize in personal injury. 613 00:40:20,809 --> 00:40:21,999 We have 35 lawyers under us. 614 00:40:22,076 --> 00:40:24,306 You're an ambulance chaser. 615 00:40:24,379 --> 00:40:26,639 I don't chase anyone. 616 00:40:26,714 --> 00:40:28,204 I turn clients away. 617 00:40:29,250 --> 00:40:31,620 Excuse me. 618 00:40:40,895 --> 00:40:42,825 You have another one of those? 619 00:40:47,936 --> 00:40:51,736 Max Brogan. I work with Hamid. 620 00:40:51,806 --> 00:40:53,426 I know who you are. 621 00:41:01,916 --> 00:41:03,006 Thank you. 622 00:41:03,084 --> 00:41:04,984 What does that say on your bracelet? 623 00:41:07,188 --> 00:41:08,248 "Little angel." 624 00:41:10,124 --> 00:41:12,494 My father gave it to me when I was 12. 625 00:41:17,699 --> 00:41:21,189 You realize that they're staring at us. 626 00:41:21,269 --> 00:41:24,709 Very disapproving looks you're getting for consorting with the outcast. 627 00:41:24,772 --> 00:41:27,672 I'll risk it. 628 00:41:32,146 --> 00:41:34,506 I've never been invited to a shunning before. 629 00:41:34,582 --> 00:41:37,022 What is this? Something you guys brought over with you? 630 00:41:37,085 --> 00:41:38,745 I didn't bring it. 631 00:41:38,820 --> 00:41:40,950 I was born here. 632 00:41:41,022 --> 00:41:44,152 I'm the only one in this family who's an actual American. 633 00:41:46,761 --> 00:41:48,591 Probably decided to naturalize. 634 00:41:48,663 --> 00:41:51,033 Makes 'em every bit as American as you. 635 00:41:54,435 --> 00:41:56,795 Let me tell you about my father. 636 00:41:56,871 --> 00:42:00,001 The great American-to-be. 637 00:42:00,074 --> 00:42:02,944 He was always critical of the Shah. 638 00:42:03,011 --> 00:42:04,501 But after the revolution... 639 00:42:04,579 --> 00:42:08,239 ...one of his business rivals spread rumors that he was anti-Khomeini. 640 00:42:08,316 --> 00:42:12,506 And the whole family had to flee across the border to Turkey. 641 00:42:12,587 --> 00:42:16,147 He spent most of his savings trying to get everybody over here. 642 00:42:19,093 --> 00:42:22,763 But see, he doesn't pine for the days of the Shah. 643 00:42:22,830 --> 00:42:25,420 And I think he'd be perfectly content... 644 00:42:25,500 --> 00:42:29,940 ...in that fucked-up Islamic shithole that that country is today. 645 00:42:30,004 --> 00:42:32,604 Which is why he resents every day he spends here. 646 00:42:32,674 --> 00:42:34,874 Well, he could go back. 647 00:42:34,943 --> 00:42:36,813 He's too old to start over. 648 00:42:36,878 --> 00:42:39,308 So what's your story? 649 00:42:39,380 --> 00:42:40,850 Any family? 650 00:42:43,318 --> 00:42:45,408 I have a daughter. 651 00:42:45,486 --> 00:42:47,946 I'm not with her mother anymore. 652 00:42:48,022 --> 00:42:50,082 How old is she? 653 00:42:50,158 --> 00:42:51,418 26. 654 00:42:51,492 --> 00:42:54,392 Uh... No. 655 00:42:54,462 --> 00:42:56,432 27. 656 00:42:56,497 --> 00:42:59,987 You better get that straight, or you might piss her off. 657 00:43:00,068 --> 00:43:02,058 I think I did that already. 658 00:43:03,871 --> 00:43:07,331 Max, my father's asking for you. 659 00:43:09,110 --> 00:43:10,170 It was nice meeting you, Max. 660 00:43:10,244 --> 00:43:12,144 You, too. 661 00:43:12,213 --> 00:43:14,313 I'm out of here. 662 00:43:14,382 --> 00:43:16,712 Got a date. 663 00:43:16,784 --> 00:43:19,054 Got a real hot date, Max. 664 00:43:21,589 --> 00:43:23,749 Ignore her. She's crazy. 665 00:43:25,360 --> 00:43:27,060 I'm tired, Hamid. 666 00:43:27,128 --> 00:43:29,028 I'm gonna go home. 667 00:43:30,665 --> 00:43:32,215 Max. 668 00:43:32,300 --> 00:43:34,460 My father. 669 00:43:34,535 --> 00:43:38,295 See you tomorrow. 670 00:43:38,373 --> 00:43:40,533 Tell your family thanks for me, okay? 671 00:43:47,015 --> 00:43:48,375 You know what she said... 672 00:43:48,449 --> 00:43:50,419 ...to the Yoruban interpreter today? 673 00:43:50,485 --> 00:43:53,045 "Are you my mommy?" 674 00:43:53,121 --> 00:43:54,491 The interpreter says... 675 00:43:54,555 --> 00:43:57,145 ...she's losing her ability to speak the language. 676 00:43:57,225 --> 00:43:59,885 It's 23 months that she's been in there. 677 00:43:59,961 --> 00:44:02,691 23 fucking months. 678 00:44:02,764 --> 00:44:06,604 I feel gutted every time I go. 679 00:44:06,668 --> 00:44:09,328 Ah, it's a shitty situation. 680 00:44:09,404 --> 00:44:12,934 But you can't keep beating yourself up over it. 681 00:44:15,276 --> 00:44:18,176 I was thinking... 682 00:44:18,246 --> 00:44:19,836 ...we could maybe adopt her. 683 00:44:21,182 --> 00:44:22,342 D. 684 00:44:22,417 --> 00:44:24,907 I'm serious. 685 00:44:24,986 --> 00:44:27,606 Her mother's dying of AIDS in a hospice. 686 00:44:27,689 --> 00:44:30,019 Leike's dad back in Nigeria denies paternity... 687 00:44:30,091 --> 00:44:31,791 ...and won't accept custody of her. 688 00:44:31,859 --> 00:44:33,659 We're working on it. One of our own. 689 00:44:33,728 --> 00:44:37,028 And we can keep working on it. 690 00:44:37,098 --> 00:44:39,188 I've thought about this a lot. 691 00:44:39,267 --> 00:44:41,957 And it feels right. 692 00:44:42,036 --> 00:44:45,056 It feels like it's meant to be. 693 00:44:45,139 --> 00:44:47,539 You can't just lay this on me and expect me to- 694 00:44:50,211 --> 00:44:51,511 God. 695 00:45:02,290 --> 00:45:03,260 Will you think about it? 696 00:45:03,324 --> 00:45:05,524 It's important to me. 697 00:45:07,628 --> 00:45:09,388 Please. 698 00:45:09,464 --> 00:45:12,024 Yeah, I'll think about it. 699 00:45:12,100 --> 00:45:13,730 Thank you. 700 00:45:34,856 --> 00:45:36,216 - I can't do this. - Oh. 701 00:45:36,290 --> 00:45:39,990 I haven't even spoken Hebrew since my bar mitzvah, you know? 702 00:45:40,061 --> 00:45:41,121 I didn't even know it then. 703 00:45:41,195 --> 00:45:42,175 You know what? 704 00:45:42,263 --> 00:45:44,063 You guys, you're all the same. 705 00:45:44,132 --> 00:45:46,072 All of you. You're all reform at best. 706 00:45:46,134 --> 00:45:48,804 Most of you haven't gone to Shul since your bar mitzvahs. 707 00:45:48,870 --> 00:45:51,130 But first thing you do when you come over here is play the Jew card. 708 00:45:51,205 --> 00:45:52,995 Haven't you got any shame? 709 00:45:53,074 --> 00:45:54,874 Ouch. That's pretty- 710 00:45:54,942 --> 00:45:57,212 Oh. Hello? 711 00:45:57,278 --> 00:45:59,938 Hey, Mum. Hey, hey, hey. How are you doing? 712 00:46:00,014 --> 00:46:01,574 Yeah, did you get my message? 713 00:46:01,649 --> 00:46:03,979 Uh-huh. Yeah. 714 00:46:04,051 --> 00:46:06,041 Well, what about the rabbi? 715 00:46:06,120 --> 00:46:09,750 No, I need you to get him to write a letter... 716 00:46:09,824 --> 00:46:12,164 ...like on the Temple's letterhead... 717 00:46:12,226 --> 00:46:16,386 ...saying, uh, that I attend services regularly. 718 00:46:16,464 --> 00:46:18,524 Uh, I was bar mitzvahed by him. 719 00:46:18,599 --> 00:46:20,999 And that I'm, you know... 720 00:46:21,068 --> 00:46:24,658 I'm strongly committed to the Jewish faith. 721 00:46:24,739 --> 00:46:25,929 All right. 722 00:46:26,007 --> 00:46:27,497 Well, listen, I'm kind of busy right now. 723 00:46:27,575 --> 00:46:28,965 But I'll get back to you, though. 724 00:46:29,043 --> 00:46:30,033 And will you do that for me? 725 00:46:30,111 --> 00:46:31,411 Yeah, you promise? Okay. 726 00:46:31,479 --> 00:46:33,449 Listen, M- Yeah. 727 00:46:33,514 --> 00:46:34,544 I'll speak to you soon. 728 00:46:34,615 --> 00:46:35,635 All right. I love you, too. 729 00:46:35,716 --> 00:46:38,706 Bye-bye. Bye-bye. Bye. Bye-bye. 730 00:46:38,786 --> 00:46:41,806 Ahh... 731 00:46:41,889 --> 00:46:45,189 ...look, I- I got to be home by 10, yeah? 732 00:46:45,259 --> 00:46:47,249 So, um... 733 00:46:47,328 --> 00:46:49,228 - Good luck. - Thank you. 734 00:46:49,297 --> 00:46:51,027 - With everything. - Thank you. 735 00:46:51,098 --> 00:46:53,858 Oh, what about if I just kind of twiddled these- 736 00:46:53,935 --> 00:46:55,025 ...these side bits here? 737 00:46:55,102 --> 00:46:56,192 You think I'd get away with that? 738 00:46:56,270 --> 00:46:58,930 If I just stick these out like that? 739 00:47:00,675 --> 00:47:02,865 I can go all night with my wife... 740 00:47:02,944 --> 00:47:05,044 ...but I'm like a teenager with you. 741 00:47:12,353 --> 00:47:14,323 Doesn't sound like you've gone all night with her in a long while. 742 00:47:14,388 --> 00:47:18,118 It used to be hot between us. 743 00:47:18,192 --> 00:47:23,432 One day, you're just not into it anymore. 744 00:47:23,497 --> 00:47:26,087 It becomes like an effort. 745 00:47:26,167 --> 00:47:28,637 Easier to jerk yourself off in the shower... 746 00:47:28,703 --> 00:47:30,433 ...than to rub her back for half an hour. 747 00:47:30,504 --> 00:47:32,504 Bloody sad. 748 00:47:32,573 --> 00:47:34,943 Yeah, it is. 749 00:47:36,711 --> 00:47:39,611 Maybe I'll come watch you on the set next week. 750 00:47:42,450 --> 00:47:44,920 That's not part of the deal. 751 00:47:44,986 --> 00:47:46,106 It's not supposed to be. 752 00:47:46,187 --> 00:47:48,307 I just thought I'd stop by and... 753 00:47:48,389 --> 00:47:51,479 Um, I got to go. 754 00:47:51,559 --> 00:47:56,519 I've got a meeting with an agent. 755 00:47:56,597 --> 00:47:58,757 If she signs me, it's major. 756 00:48:01,068 --> 00:48:03,128 I'll call you tomorrow. 757 00:48:21,944 --> 00:48:24,614 This is really lame. I'll never wear this again. 758 00:48:25,405 --> 00:48:27,525 You only become an American once, boy. 759 00:48:28,075 --> 00:48:31,575 You should be old enough to appreciate what it means. 760 00:48:32,371 --> 00:48:34,291 I didn't ask to come over here. 761 00:48:34,748 --> 00:48:38,168 We're just gooks to them. 762 00:48:39,628 --> 00:48:41,958 This country has given us a life. 763 00:48:42,047 --> 00:48:44,297 Stop acting like a peasant. We're past that. 764 00:48:45,217 --> 00:48:46,887 You know how the rich got rich... 765 00:48:46,927 --> 00:48:48,347 and earned respect in this place? 766 00:48:48,679 --> 00:48:50,259 At the end of a gun. 767 00:48:50,764 --> 00:48:53,274 You don't stand in line to make it in this country. 768 00:48:53,559 --> 00:48:57,559 You cut in and take what you want. 769 00:48:58,188 --> 00:49:00,728 All they respect is balls. 770 00:49:01,400 --> 00:49:03,860 Who's been putting this shit in your mind? 771 00:49:04,444 --> 00:49:08,034 Those ggangpae friends of yours that keep you out all night? 772 00:49:08,532 --> 00:49:10,202 I see what's going on. 773 00:49:11,243 --> 00:49:14,293 What's happened to you? 774 00:49:15,247 --> 00:49:17,997 I brought you to this country so you could have a future. 775 00:49:18,041 --> 00:49:20,091 Don't piss it away. 776 00:49:22,984 --> 00:49:25,454 Denise Frankel. 777 00:49:25,486 --> 00:49:27,346 - Hello. - Hello. 778 00:49:27,421 --> 00:49:29,181 Please, thank you for helping my daughter. 779 00:49:29,256 --> 00:49:32,446 Clearly, this is not about her immigration status. 780 00:49:32,526 --> 00:49:34,216 But they're using her lack of status... 781 00:49:34,295 --> 00:49:36,725 ...to get around normal criminal and juvenile proceedings. 782 00:49:38,899 --> 00:49:41,089 My wife wants to know when we can see her. 783 00:49:41,168 --> 00:49:42,638 I'm working on that. 784 00:49:45,039 --> 00:49:48,739 I'm pushing for a one-on-one with the FBI task force officer tomorrow. 785 00:49:51,345 --> 00:49:55,075 Right now, your entire family is at risk for removal. 786 00:49:55,149 --> 00:49:58,119 I recommend you do not go back to your apartment. 787 00:49:58,185 --> 00:50:00,945 Do you have any friends or family with whom you can stay? 788 00:50:13,134 --> 00:50:15,434 Rosa. 789 00:50:15,503 --> 00:50:17,903 Come on, Rosa. 790 00:50:17,972 --> 00:50:19,772 Rosa. Rosa. 791 00:50:19,840 --> 00:50:22,810 Can't find you, Rosa. 792 00:50:26,013 --> 00:50:29,183 And another one bites the dust. 793 00:50:29,250 --> 00:50:30,440 We do our best. 794 00:50:30,518 --> 00:50:33,918 I'm sure you do, sir. 795 00:50:33,988 --> 00:50:35,458 Yes. 796 00:50:35,523 --> 00:50:36,683 Yes, this is him. 797 00:50:39,427 --> 00:50:40,617 Who? 798 00:51:03,784 --> 00:51:06,124 Hey, Hamid. 799 00:51:06,187 --> 00:51:08,517 Hamid? Hey, Hamid. 800 00:51:08,589 --> 00:51:10,419 Hey! 801 00:51:10,491 --> 00:51:11,481 What's up? 802 00:51:11,559 --> 00:51:13,989 I, uh- It's my sister. 803 00:51:14,061 --> 00:51:15,361 What's the matter? 804 00:51:23,971 --> 00:51:25,771 Maybe you can help me. 805 00:51:37,251 --> 00:51:39,221 Do you recognize him? 806 00:51:41,322 --> 00:51:42,952 Agent Baraheri? 807 00:51:48,395 --> 00:51:50,155 It's her boss... 808 00:51:50,231 --> 00:51:53,361 ...from the print shop where she works. 809 00:51:53,434 --> 00:51:56,164 We've got security video from the motel... 810 00:51:56,237 --> 00:51:57,597 ...of an unidentified male perp... 811 00:51:57,671 --> 00:51:59,161 ...in a hooded sweatshirt leaving the scene. 812 00:51:59,240 --> 00:52:02,210 Time of death somewhere between 11 and midnight. 813 00:52:05,713 --> 00:52:08,203 Did you know that your sister was having relations... 814 00:52:08,282 --> 00:52:10,882 ...with Mr. Bedraz... 815 00:52:10,951 --> 00:52:13,891 ...who was married with two young kids? 816 00:52:16,423 --> 00:52:18,393 I never talked to her... 817 00:52:18,459 --> 00:52:20,519 ...about the details of her private life, no. 818 00:52:20,594 --> 00:52:21,864 Do you know of anyone... 819 00:52:21,929 --> 00:52:24,419 ...who may have had it in for her? 820 00:52:24,498 --> 00:52:26,518 Jealous of her, perhaps? 821 00:52:26,600 --> 00:52:31,400 Like I said, I didn't get into her life. 822 00:52:31,472 --> 00:52:33,802 There's something else. 823 00:52:35,910 --> 00:52:38,500 I found these while going through Mr. Bedraz' jacket... 824 00:52:38,579 --> 00:52:39,769 ...looking for identification. 825 00:52:39,847 --> 00:52:41,607 They come in sets of threes. 826 00:52:41,682 --> 00:52:43,782 Green card, driver's license, social. 827 00:52:43,851 --> 00:52:46,321 All counterfeit. 828 00:52:46,387 --> 00:52:47,907 We found more of this stuff at his apartment... 829 00:52:47,988 --> 00:52:49,748 ...earlier this afternoon. 830 00:52:49,823 --> 00:52:51,293 As best we can figure... 831 00:52:51,358 --> 00:52:53,658 ...he was cranking them out after hours at the store. 832 00:52:53,727 --> 00:52:55,517 We've referred that end of it... 833 00:52:55,596 --> 00:52:58,026 ...to your documented benefit for our task force. 834 00:52:58,098 --> 00:53:00,328 Think it might be Mexican mafia... 835 00:53:00,401 --> 00:53:03,301 ...upset about him cutting into their action? 836 00:53:03,370 --> 00:53:07,470 We're looking at a number of possibilities right now. 837 00:53:07,541 --> 00:53:10,241 When would be a good time to interview... 838 00:53:10,311 --> 00:53:14,011 ...your other family members, Agent Baraheri? 839 00:53:14,081 --> 00:53:16,711 Can I just- 840 00:53:16,784 --> 00:53:20,784 I'd like to spend a moment with my sister alone, please. 841 00:53:20,854 --> 00:53:23,554 Of course. 842 00:53:23,624 --> 00:53:26,064 Um... 843 00:53:26,126 --> 00:53:27,676 I'm sorry for your loss. 844 00:53:42,710 --> 00:53:44,740 I hate the fucking smell of that place. 845 00:53:50,150 --> 00:53:51,480 I know you're judging me, Max. 846 00:53:53,754 --> 00:53:55,024 What are you talking about? 847 00:53:55,089 --> 00:53:56,719 My sister. 848 00:53:56,790 --> 00:53:59,520 What you witnessed last night. 849 00:53:59,593 --> 00:54:01,323 Now I'm mourning her. 850 00:54:01,395 --> 00:54:03,155 You doubt the veracity of my heart. 851 00:54:03,230 --> 00:54:05,530 I'm just sitting here feeling your pain, my friend. 852 00:54:05,599 --> 00:54:09,059 Feeling for your entire family. 853 00:54:09,136 --> 00:54:10,866 It's a sad, terrible thing, your loss. 854 00:54:10,938 --> 00:54:15,568 No way do I doubt your love for your sister. 855 00:54:15,643 --> 00:54:16,943 No way. 856 00:54:23,450 --> 00:54:26,420 Well, if you need someone to talk it through with... 857 00:54:26,487 --> 00:54:28,007 Thank you. 858 00:54:47,374 --> 00:54:49,274 Officially, she's being held... 859 00:54:49,343 --> 00:54:52,143 ...for an unlawful presence in the United States. 860 00:54:52,212 --> 00:54:54,912 Unofficially- And I'll never repeat this outside this room- 861 00:54:54,982 --> 00:54:57,282 ...she's being detained for presenting an imminent threat... 862 00:54:57,351 --> 00:54:59,341 ...to the security of the United States... 863 00:54:59,420 --> 00:55:01,750 ...based upon evidence that she planned to be a suicide bomber. 864 00:55:03,957 --> 00:55:05,417 And what evidence would that be? 865 00:55:05,492 --> 00:55:07,962 Don't play coy with me, counselor. 866 00:55:08,028 --> 00:55:09,858 The signs are all there. 867 00:55:09,930 --> 00:55:11,860 We're talking about a devout Muslim young woman... 868 00:55:11,932 --> 00:55:14,232 ...who at 15 years of age walks around veiled. 869 00:55:14,301 --> 00:55:17,291 Who engages in internet talk focused on the duty of Jihad. 870 00:55:17,371 --> 00:55:19,341 And writes openly about suicide. 871 00:55:19,406 --> 00:55:21,636 Did you take a look at her bedroom? 872 00:55:21,709 --> 00:55:23,639 How austere it was? 873 00:55:23,711 --> 00:55:25,741 This isn't the life of a normal teenager. 874 00:55:25,813 --> 00:55:27,143 Everything about her is a red flag. 875 00:55:27,214 --> 00:55:30,054 Only when viewed through the distorted looking glass... 876 00:55:30,117 --> 00:55:31,877 ...of your own paranoias. 877 00:55:31,952 --> 00:55:33,442 I could joust with you all day... 878 00:55:33,520 --> 00:55:35,990 ...but here's the reality of our situation. 879 00:55:36,056 --> 00:55:38,786 She's illegal. She's removable. 880 00:55:38,859 --> 00:55:41,889 And I intend to have Immigration and Customs Enforcement remove her... 881 00:55:41,962 --> 00:55:43,262 ...to ensure the safety of the American people. 882 00:55:43,330 --> 00:55:45,160 Just like that? 883 00:55:45,232 --> 00:55:47,862 You would uproot a 15-year-old American teenager... 884 00:55:47,935 --> 00:55:50,725 ...who came to this country when she was 3 years old? 885 00:55:50,804 --> 00:55:51,794 Who doesn't speak Bangla... 886 00:55:51,872 --> 00:55:54,002 ...at least not with any fluency. 887 00:55:54,074 --> 00:55:56,604 And based on the most circumstantial of evidence... 888 00:55:56,677 --> 00:55:59,237 ...you would exile her to a Third World garbage dump... 889 00:55:59,313 --> 00:56:01,613 ...that to her might as well be another planet? 890 00:56:01,682 --> 00:56:04,672 That's exactly what I'm going to do, counselor. 891 00:56:06,420 --> 00:56:08,120 What about the rest of the family? 892 00:56:08,188 --> 00:56:10,118 The two younger siblings are American citizens. 893 00:56:10,190 --> 00:56:11,820 Yes, they're American citizens... 894 00:56:11,892 --> 00:56:13,722 ...and they're shit out of luck. 895 00:56:16,930 --> 00:56:19,660 Unless... 896 00:56:46,326 --> 00:56:49,886 Have you got company? 897 00:56:49,963 --> 00:56:51,563 No. 898 00:56:51,632 --> 00:56:53,902 Are you looking for some? 899 00:57:04,578 --> 00:57:06,908 I'm not being funny, all right, Claire? 900 00:57:06,980 --> 00:57:09,970 But I just want to know why some INS guy... 901 00:57:10,050 --> 00:57:11,950 ...would commit fraud for you. 902 00:57:12,019 --> 00:57:13,509 It's not like you're famous enough... 903 00:57:13,587 --> 00:57:15,317 - To get that kind of visa. - All right. 904 00:57:15,389 --> 00:57:19,619 No, I'm only saying. I only know 'cause I tried. 905 00:57:19,693 --> 00:57:22,493 Well, they don't call it the INS anymore. 906 00:57:25,999 --> 00:57:27,929 Gavin? 907 00:57:28,001 --> 00:57:29,761 Come on. 908 00:57:29,837 --> 00:57:32,827 I always thought I'd have to marry an American guy. 909 00:57:32,906 --> 00:57:35,666 That's why I didn't see any point in us, you know? 910 00:57:35,742 --> 00:57:38,072 But I don't have to do that now. 911 00:57:38,145 --> 00:57:39,635 I don't have to marry an American guy. 912 00:57:39,713 --> 00:57:41,153 I can be with the guy that I'm into. 913 00:57:43,450 --> 00:57:46,780 This changes everything for us. 914 00:57:46,854 --> 00:57:48,984 You know? 915 00:57:54,561 --> 00:57:56,531 I just, uh... 916 00:57:59,266 --> 00:58:02,096 I just want to know why he's taking all that risk for you. 917 00:58:02,169 --> 00:58:04,029 - You know? - Oh. 918 00:58:04,104 --> 00:58:09,014 Are you paying him? 919 00:58:09,076 --> 00:58:10,766 Where'd you even get the case worker? 920 00:58:10,844 --> 00:58:12,214 Oh, baby. 921 00:58:12,279 --> 00:58:14,269 No. 922 00:58:14,348 --> 00:58:18,308 It- Don't go there, baby. 923 00:58:18,385 --> 00:58:20,005 Oh, come on, Claire. 924 00:58:20,087 --> 00:58:22,487 How are you paying him? 925 00:58:22,556 --> 00:58:23,486 Well... Come back. 926 00:58:23,557 --> 00:58:25,617 No. How are you paying him, Claire? 927 00:58:28,195 --> 00:58:29,355 How are you paying him? 928 00:58:36,336 --> 00:58:38,596 No. No. 929 00:58:38,672 --> 00:58:43,672 You are fucking kidding me. 930 00:58:43,744 --> 00:58:46,514 I am such a fucking idiot. 931 00:58:46,580 --> 00:58:48,610 You are fuck- Are you serious? 932 00:58:51,585 --> 00:58:53,575 Baby, I want to be with you, baby. 933 00:58:53,654 --> 00:58:54,924 You know I want to be with you. 934 00:58:54,988 --> 00:58:56,348 Were you with him today? 935 00:58:56,423 --> 00:58:58,193 - Please don't do this. - Were you with him today? 936 00:58:58,258 --> 00:59:00,118 - Baby, please don't do this. - Just tell me. Were you with him today? 937 00:59:00,193 --> 00:59:03,363 Was he inside of you today? Were you with him today? 938 00:59:03,430 --> 00:59:06,560 Oh, fuck, fuck, fuck. How many times? 939 00:59:06,633 --> 00:59:08,973 How many times, Claire? 940 00:59:09,036 --> 00:59:10,126 I just want to know. 941 00:59:10,263 --> 00:59:11,703 I just want to know how fucked you have to get... 942 00:59:11,765 --> 00:59:13,785 ...to get a fucking green card! 943 00:59:13,867 --> 00:59:15,487 Fuck! 944 00:59:25,679 --> 00:59:27,839 Um... 945 00:59:34,121 --> 00:59:36,281 ...as often as he wants. 946 00:59:39,459 --> 00:59:41,649 It's only for two months... 947 00:59:41,728 --> 00:59:44,788 ...and then I never have to see him again. 948 00:59:44,865 --> 00:59:46,855 And I never have to worry... 949 00:59:46,933 --> 00:59:50,133 ...about being deported or being narced on. 950 00:59:50,203 --> 00:59:52,733 I can just... 951 01:01:22,929 --> 01:01:24,119 Hey! 952 01:01:25,999 --> 01:01:27,259 Easy. Easy. 953 01:01:27,334 --> 01:01:29,234 Immigration! 954 01:01:29,302 --> 01:01:31,932 Mireya? 955 01:01:32,005 --> 01:01:33,665 - Hey, hold her! - Mireya? 956 01:01:39,212 --> 01:01:42,382 Lo siento. Lo siento. 957 01:01:42,449 --> 01:01:44,079 Thanks. 958 01:01:50,223 --> 01:01:52,993 I'm sorry. You have very few options... 959 01:01:53,059 --> 01:01:56,649 ...none of them favorable to your situation. 960 01:01:56,730 --> 01:02:00,460 You may request voluntary departure as an entire family... 961 01:02:00,534 --> 01:02:02,764 ...and leave the United States immediately. 962 01:02:02,836 --> 01:02:05,266 Or you may choose to fight the matter... 963 01:02:05,338 --> 01:02:08,098 ...which inevitably would lead to deportation. 964 01:02:10,010 --> 01:02:13,210 There is a third option. 965 01:02:13,280 --> 01:02:15,840 And as painful as it is... 966 01:02:15,916 --> 01:02:17,906 I am required to present it to you. 967 01:02:20,086 --> 01:02:22,816 One of you could choose voluntary departure... 968 01:02:22,889 --> 01:02:24,979 ...and leave with Taslima... 969 01:02:25,058 --> 01:02:27,288 ...and one of you could remain in the U.S. 970 01:02:27,360 --> 01:02:29,390 ...with Jahanara and Abul. 971 01:02:29,462 --> 01:02:31,792 How is that possible? 972 01:02:31,865 --> 01:02:34,555 Special Agent Phadkar has intimated to me... 973 01:02:34,634 --> 01:02:36,694 ...that if we were to choose that course of action... 974 01:02:36,770 --> 01:02:40,000 Immigration would not seek out the remaining parent... 975 01:02:40,073 --> 01:02:42,133 ...provided they kept a low profile. 976 01:02:42,209 --> 01:02:45,699 There is something else you should understand. 977 01:02:45,779 --> 01:02:47,869 Whichever of you remains... 978 01:02:47,948 --> 01:02:49,278 ...if you choose that... 979 01:02:49,349 --> 01:02:52,649 ...if you try to see Taslima before she leaves... 980 01:02:52,719 --> 01:02:54,649 ...you would be taking a really big risk. 981 01:02:54,721 --> 01:02:57,881 In all likelihood, she will be escorted by Immigration agents... 982 01:02:57,958 --> 01:02:59,718 ...all the way to her departure gate. 983 01:03:13,640 --> 01:03:15,900 All right, girls. Come on! Lights out. 984 01:03:15,976 --> 01:03:18,906 - Under the covers. - Lights out in two minutes. 985 01:03:18,979 --> 01:03:21,349 Vamanos, María. 986 01:03:26,319 --> 01:03:28,579 You look like you need a friend. 987 01:03:31,524 --> 01:03:34,464 Are you waiting for your mommy to come get you, too? 988 01:03:36,997 --> 01:03:39,297 Yeah. 989 01:03:39,366 --> 01:03:40,626 Yeah, I am. 990 01:03:40,700 --> 01:03:41,830 When is she coming? 991 01:03:44,304 --> 01:03:45,864 Any day now. 992 01:03:45,939 --> 01:03:48,839 Do you know any good stories? 993 01:03:48,909 --> 01:03:53,139 I know a lot of good stories. 994 01:03:53,213 --> 01:03:54,683 All right, girls. Lights out! 995 01:03:54,748 --> 01:03:58,008 Come here, and I'll tell you all the best ones. 996 01:03:58,084 --> 01:03:59,384 Time for bed! 997 01:04:05,525 --> 01:04:07,515 And how could you disbelieve... 998 01:04:07,594 --> 01:04:10,294 ...while to you were being recited the verses of Allah. 999 01:04:10,642 --> 01:04:13,442 Good evening, Mrs. Sanchez. 1000 01:04:15,272 --> 01:04:17,862 This is Special Agent Max Brogan. 1001 01:04:18,942 --> 01:04:20,072 Yes, that's right. 1002 01:04:21,403 --> 01:04:24,163 I was wondering if Mireya had turned up. 1003 01:04:26,783 --> 01:04:29,623 No, no, señora. I don't have any word. 1004 01:04:30,871 --> 01:04:32,501 I'm asking you. 1005 01:04:34,708 --> 01:04:36,918 Señora, we don't know. 1006 01:04:38,170 --> 01:04:40,170 I'll keep making inquiries. 1007 01:04:42,382 --> 01:04:45,052 Sorry to bother you. 1008 01:04:47,012 --> 01:04:48,392 Thank you, señora. 1009 01:04:49,306 --> 01:04:50,386 Good night. 1010 01:04:50,837 --> 01:04:52,397 Gracias. 1011 01:05:08,254 --> 01:05:09,524 Hey, Chin. 1012 01:05:09,589 --> 01:05:12,349 - Good morning. - Black suit. 1013 01:05:12,425 --> 01:05:14,585 This is clean and press. You gotta get the smell out of it. 1014 01:05:20,934 --> 01:05:23,564 - Hospital, hmm? - Yeah. 1015 01:05:26,573 --> 01:05:28,233 Thank you. 1016 01:05:30,710 --> 01:05:32,840 Uh, better not forget this. 1017 01:05:37,484 --> 01:05:38,824 Very nice. 1018 01:05:47,360 --> 01:05:50,660 Hey, can we do this now or what, huh? 1019 01:05:59,539 --> 01:06:00,799 I'm leaving her. 1020 01:06:00,874 --> 01:06:03,074 Okay. 1021 01:06:03,143 --> 01:06:05,743 We won't have to skulk around anymore. 1022 01:06:05,812 --> 01:06:07,212 Skulking's fine with me. 1023 01:06:07,280 --> 01:06:09,180 I'm not exactly proud of this arrangement. 1024 01:06:09,249 --> 01:06:10,609 I don't want an arrangement. 1025 01:06:10,683 --> 01:06:12,883 - Cole- - Just listen to me. 1026 01:06:12,952 --> 01:06:15,352 I know this started in a fucked-up place. 1027 01:06:15,422 --> 01:06:17,982 And that you are not here on your own volition. 1028 01:06:18,058 --> 01:06:20,618 And that there's a- 1029 01:06:23,663 --> 01:06:27,503 ...there's a good chance I probably make your skin crawl. 1030 01:06:27,567 --> 01:06:30,797 I just want us to start over again. 1031 01:06:30,870 --> 01:06:32,500 I wouldn't say who I was. 1032 01:06:32,572 --> 01:06:34,632 I wouldn't put any kind of scare in you. 1033 01:06:34,707 --> 01:06:37,137 Just ask you out for a cup of coffee. 1034 01:06:37,210 --> 01:06:38,610 I'm not looking to renegotiate. 1035 01:06:38,678 --> 01:06:39,608 You're not hearing me. 1036 01:06:39,679 --> 01:06:40,939 No. 1037 01:06:41,014 --> 01:06:43,614 You're not hearing me. 1038 01:06:43,683 --> 01:06:47,143 This is what you need to understand, okay? 1039 01:06:47,220 --> 01:06:50,450 When I come into one of these fleabag rooms... 1040 01:06:50,523 --> 01:06:53,193 I switch off. 1041 01:06:53,259 --> 01:06:57,059 You might as well be making it with a rubber fuck doll... 1042 01:06:57,130 --> 01:07:00,430 ...because she'd be giving you more emotion than you'd ever get from me. 1043 01:07:02,635 --> 01:07:04,495 When I get home... 1044 01:07:04,571 --> 01:07:06,771 I'm an hour in the shower... 1045 01:07:06,840 --> 01:07:08,970 ...getting clean of you. 1046 01:07:09,042 --> 01:07:10,272 That is the extent of it. 1047 01:07:10,343 --> 01:07:15,873 That is as real as it is ever going to get between us. 1048 01:07:15,949 --> 01:07:18,179 Is that clear enough... 1049 01:07:18,251 --> 01:07:19,651 ...for you? 1050 01:07:21,721 --> 01:07:24,251 Hmm? 1051 01:07:28,828 --> 01:07:32,058 So you want to do this now or what? 1052 01:07:51,885 --> 01:07:53,845 You won't hear from me again. 1053 01:07:55,889 --> 01:07:58,259 And your green card will be in the mail. 1054 01:08:02,762 --> 01:08:04,292 Good luck, Claire. 1055 01:09:28,348 --> 01:09:30,038 Hamid. 1056 01:09:30,116 --> 01:09:31,906 How are you doing? 1057 01:09:34,687 --> 01:09:35,777 Hmm. 1058 01:09:35,855 --> 01:09:39,255 Hey, listen... 1059 01:09:39,325 --> 01:09:43,015 ...you left your jacket in the car on the way back from the morgue. 1060 01:09:43,096 --> 01:09:45,156 You were complaining about the smell... 1061 01:09:45,231 --> 01:09:46,991 ...so I took it to the dry cleaners. 1062 01:09:47,066 --> 01:09:50,366 You can pick it up any time. 1063 01:09:50,436 --> 01:09:54,566 That wasn't necessary, but thanks. 1064 01:09:57,277 --> 01:10:00,767 This fell out of the pocket at the cleaners. 1065 01:10:03,683 --> 01:10:08,213 I was wondering why it wasn't in her personal effects envelope. 1066 01:10:08,288 --> 01:10:12,488 She broke it a few days ago. 1067 01:10:12,558 --> 01:10:14,458 I said I'd get it fixed. 1068 01:10:14,527 --> 01:10:17,457 Repaired. 1069 01:10:17,530 --> 01:10:21,760 I got a friend with a shop on Western, and... 1070 01:10:25,004 --> 01:10:28,304 Thanks for coming, Max. 1071 01:10:53,800 --> 01:10:56,330 Gavin Kossef? 1072 01:10:57,837 --> 01:10:59,097 Gavin Kossef! 1073 01:10:59,172 --> 01:11:01,142 Uh, yeah. 1074 01:11:01,207 --> 01:11:03,467 I have to be honest with you, Mr. Kossef. 1075 01:11:03,543 --> 01:11:06,543 I don't see much experience here as a religious worker. 1076 01:11:06,612 --> 01:11:08,312 You're not an ordained rabbi, are you? 1077 01:11:08,381 --> 01:11:10,141 Uh, no, no, I'm not. 1078 01:11:10,216 --> 01:11:13,406 But I've spent many years devoted to my faith. 1079 01:11:13,486 --> 01:11:15,576 Uh, I grew up in a religious family... 1080 01:11:15,655 --> 01:11:17,045 I attended services regularly. 1081 01:11:17,123 --> 01:11:19,853 I was bar mitzvahed. 1082 01:11:19,926 --> 01:11:21,586 I've taken Jewish leadership courses- 1083 01:11:21,661 --> 01:11:23,631 I'm still not sure that qualifies you. 1084 01:11:23,696 --> 01:11:25,756 You know, I honor my religion daily. 1085 01:11:25,832 --> 01:11:28,462 You know, in the Jewish school where I teach... 1086 01:11:28,534 --> 01:11:31,534 I lead the class in prayers. 1087 01:11:31,604 --> 01:11:32,764 We discuss Bible stories. 1088 01:11:32,839 --> 01:11:35,669 And you've been working at this school illegally, right? 1089 01:11:35,742 --> 01:11:37,902 Yes, I- I have. 1090 01:11:37,977 --> 01:11:40,137 Yeah. But I've admitted to that. 1091 01:11:40,213 --> 01:11:41,813 You can read the language? 1092 01:11:41,881 --> 01:11:44,781 - Hebrew, right? - Yes. 1093 01:11:44,851 --> 01:11:45,941 And what about the prayers? 1094 01:11:46,018 --> 01:11:48,108 You can, uh- You can recite... 1095 01:11:48,187 --> 01:11:49,707 ...the important prayers of your faith? 1096 01:11:49,789 --> 01:11:50,809 You can do that, right? 1097 01:11:50,890 --> 01:11:52,320 Uh, yes. Yes. 1098 01:11:52,392 --> 01:11:55,792 I can do the prayer for wine... 1099 01:11:55,862 --> 01:11:57,592 ...um, the prayer for bread- 1100 01:11:57,663 --> 01:12:00,033 Excuse me just a moment. 1101 01:12:08,274 --> 01:12:10,714 Shit. 1102 01:12:13,279 --> 01:12:14,869 Fuck. 1103 01:12:18,217 --> 01:12:21,187 Come in. Close the door right behind you. 1104 01:12:24,090 --> 01:12:28,550 Mr. Kossef, this is Rabbi Yoffie. 1105 01:12:28,628 --> 01:12:30,558 Uh, Rabbi. 1106 01:12:35,268 --> 01:12:37,788 Ordinarily, I'd file a request for evidence. 1107 01:12:37,870 --> 01:12:42,530 But something tells me this approach will prove more expedient. 1108 01:12:42,608 --> 01:12:45,078 I'd like Mr. Kossef to recite a prayer... 1109 01:12:45,144 --> 01:12:47,174 ...to substantiate his knowledge of the Jewish teachings... 1110 01:12:47,246 --> 01:12:48,736 ...above that of a layman's. 1111 01:12:48,815 --> 01:12:51,435 If you could suggest something and authenticate his response... 1112 01:12:51,517 --> 01:12:53,417 I'd greatly appreciate it, Rabbi. 1113 01:12:55,354 --> 01:12:59,484 You may recite the Mourner's Kaddish, no? 1114 01:12:59,559 --> 01:13:01,579 The Mourner's Kaddish? 1115 01:13:02,895 --> 01:13:05,515 Nu? 1116 01:13:07,433 --> 01:13:09,803 Uh, yes. Yeah. 1117 01:13:12,271 --> 01:13:15,071 Uh... 1118 01:13:15,141 --> 01:13:20,081 It's a tradition that you cover your head. 1119 01:13:20,146 --> 01:13:24,336 If you just put your hands on your head like that. 1120 01:13:24,417 --> 01:13:25,607 Right? 1121 01:13:26,986 --> 01:13:31,616 - Um... Like that. - Yeah. 1122 01:14:08,227 --> 01:14:10,747 Amen. 1123 01:14:23,776 --> 01:14:26,796 Very nice. 1124 01:14:26,879 --> 01:14:28,639 Very moving. 1125 01:14:32,752 --> 01:14:35,552 You should sing in my services sometimes. 1126 01:14:35,621 --> 01:14:38,251 Oh, I- I would love to. 1127 01:14:38,324 --> 01:14:40,264 Thank you very much, Rabbi. 1128 01:14:40,326 --> 01:14:42,186 We'll be with you shortly. 1129 01:14:42,261 --> 01:14:43,321 Thank you. 1130 01:14:46,899 --> 01:14:49,459 Well, can't argue with that. 1131 01:14:51,771 --> 01:14:53,401 Rabbi? 1132 01:14:56,475 --> 01:14:58,735 I wasn't kidding about the voice. 1133 01:14:58,811 --> 01:15:00,971 I expect you tomorrow morning... 1134 01:15:01,047 --> 01:15:02,777 Temple Beth Shalom. 1135 01:15:02,848 --> 01:15:05,868 About the rest, we can teach you. 1136 01:15:35,915 --> 01:15:40,715 I don't want to leave Jah and Abul. 1137 01:15:40,786 --> 01:15:42,746 When will I ever see them again? 1138 01:15:46,892 --> 01:15:48,092 Or Papa? 1139 01:15:51,831 --> 01:15:54,931 He wants to be able to say goodbye to you... 1140 01:15:55,001 --> 01:15:57,701 ...but what if he was to come here today? 1141 01:15:57,770 --> 01:16:00,430 They would arrest him and deport him as well. 1142 01:16:00,506 --> 01:16:04,566 And then Jah and Abul will have to leave as well. 1143 01:16:04,644 --> 01:16:06,244 I don't care! 1144 01:16:06,312 --> 01:16:09,542 Why can't we all go? 1145 01:16:09,615 --> 01:16:10,875 Why do they get to stay? 1146 01:16:10,950 --> 01:16:14,980 Because they were born here. 1147 01:16:15,054 --> 01:16:17,084 And if they stay and finish school... 1148 01:16:17,156 --> 01:16:20,086 ...they have more opportunities. 1149 01:16:20,159 --> 01:16:22,749 And I don't... 1150 01:16:22,828 --> 01:16:25,698 ...because my life is shit now. 1151 01:16:26,999 --> 01:16:28,759 I'm sorry. We're out of time. 1152 01:16:39,933 --> 01:16:42,393 I am with you, daughter. 1153 01:16:42,848 --> 01:16:44,938 Mommy! 1154 01:16:45,017 --> 01:16:46,307 Mommy, please! 1155 01:16:46,385 --> 01:16:47,905 Please! 1156 01:16:47,399 --> 01:16:49,189 I will always be with you. 1157 01:16:47,987 --> 01:16:51,047 Please don't leave me, Mommy! 1158 01:17:02,164 --> 01:17:06,214 I will always be there to love you. 1159 01:17:08,086 --> 01:17:13,966 We will travel together. 1160 01:17:18,639 --> 01:17:19,599 God willing... 1161 01:17:20,015 --> 01:17:22,595 one day we will all be reunited. 1162 01:17:29,962 --> 01:17:31,162 Come, my sweets. 1163 01:17:31,230 --> 01:17:34,060 Say goodbye to your sister. 1164 01:17:36,702 --> 01:17:39,402 You won't be seeing her for a long time. 1165 01:17:39,472 --> 01:17:43,912 Please, I need the room for the next visit. 1166 01:18:33,759 --> 01:18:36,729 Did Homicide see these tapes? 1167 01:18:36,796 --> 01:18:38,256 No. They figured it was gang-related... 1168 01:18:38,330 --> 01:18:40,160 ...so they only looked at the night of the murder. 1169 01:18:40,232 --> 01:18:42,862 Slow down. Slow down. That's them. 1170 01:18:46,639 --> 01:18:47,629 Stop. 1171 01:18:49,642 --> 01:18:50,632 That's the girl. 1172 01:18:53,445 --> 01:18:56,235 Back up a little bit. 1173 01:18:56,315 --> 01:18:58,365 This car that just pulled in here. 1174 01:18:58,450 --> 01:19:00,040 Move in on there. 1175 01:19:06,792 --> 01:19:07,952 Can't make anybody. 1176 01:19:10,029 --> 01:19:11,659 Let's put another tape in. 1177 01:19:15,968 --> 01:19:18,098 Roll on down. 1178 01:19:21,040 --> 01:19:23,270 Slow it up. That's them. 1179 01:19:23,342 --> 01:19:24,572 Stop. 1180 01:19:26,478 --> 01:19:27,708 Well, I'll be damned. 1181 01:19:27,780 --> 01:19:29,680 There he is again. 1182 01:19:31,250 --> 01:19:33,650 - Can you go in on the license plate? - Sure. 1183 01:19:39,692 --> 01:19:43,592 2SAM564 1184 01:19:45,998 --> 01:19:47,398 Let's go to the next day. 1185 01:19:49,535 --> 01:19:50,995 There they are, coming out. 1186 01:19:55,774 --> 01:19:57,174 Back up a little bit. 1187 01:19:58,777 --> 01:19:59,837 Go in on it. 1188 01:20:02,982 --> 01:20:05,282 Same car. 1189 01:20:05,351 --> 01:20:07,621 It's the same goddamn car. 1190 01:20:09,054 --> 01:20:10,424 Let me run that. 1191 01:20:22,468 --> 01:20:24,098 Another, please. 1192 01:20:36,882 --> 01:20:38,212 Another, please. 1193 01:20:38,284 --> 01:20:39,274 Last call, pal. 1194 01:21:49,922 --> 01:21:52,082 Hey, Yong. You ready to pop your cherry, bitch? 1195 01:21:52,157 --> 01:21:54,817 Fuckin' balls, man! Come on! 1196 01:21:54,893 --> 01:21:56,333 Come on, you fuckin' pussy! 1197 01:22:02,368 --> 01:22:04,388 Get your fuckin' hands up! 1198 01:22:08,340 --> 01:22:10,970 Move, motherfucker! You, too, bitch! 1199 01:22:11,043 --> 01:22:12,313 Move it! Come on! 1200 01:22:12,378 --> 01:22:14,208 Stand the fuck down, you fucking cunt! 1201 01:22:14,279 --> 01:22:15,909 Open the fucking door! 1202 01:22:15,981 --> 01:22:17,451 Don't you fucking dick me, old man! 1203 01:22:17,516 --> 01:22:19,506 Open the fucking door now! 1204 01:22:19,585 --> 01:22:21,545 Open the fucking door! 1205 01:22:21,620 --> 01:22:23,210 You making big mistake. 1206 01:22:23,288 --> 01:22:25,448 You have no idea who money belongs to. 1207 01:22:25,524 --> 01:22:27,864 If I give to you, I die anyway. 1208 01:22:27,926 --> 01:22:31,556 Get the fuck back up, motherfucker! 1209 01:22:31,630 --> 01:22:33,460 Get the fuck back up! 1210 01:22:38,704 --> 01:22:39,974 Shut up! 1211 01:22:40,039 --> 01:22:40,969 What the fuck? 1212 01:22:41,040 --> 01:22:42,440 What'd you go and do that for? 1213 01:22:42,508 --> 01:22:44,408 We weren't supposed to hurt anyone, Seung! 1214 01:22:46,945 --> 01:22:48,845 That's it! Search him! Find the key! 1215 01:22:51,316 --> 01:22:54,146 Move, bitch! Shut the fuck up! 1216 01:22:54,219 --> 01:22:56,449 Shut the fuck up! 1217 01:22:56,522 --> 01:22:58,822 Get the fuck up! 1218 01:23:01,794 --> 01:23:04,094 Yeah, blow her fucking head off if she tries anything! Let's go! 1219 01:23:04,163 --> 01:23:05,893 Hurry up! Hurry up! 1220 01:23:05,964 --> 01:23:08,594 - Where's the key? - Right, which fucking key? 1221 01:23:08,667 --> 01:23:10,637 - Which key? Which key? - I don't know! 1222 01:23:10,702 --> 01:23:14,902 Which fucking key, bitch? 1223 01:23:21,180 --> 01:23:22,480 Fuck it. We're all in- 1224 01:23:44,636 --> 01:23:47,156 Put it down, man. I'll do it. I swear! 1225 01:23:47,239 --> 01:23:49,099 You'll do her? 1226 01:23:49,174 --> 01:23:51,804 Where the fuck did you learn to talk like that, huh? 1227 01:23:51,877 --> 01:23:54,437 You get that on some American cop show while you're growing up in Seoul? 1228 01:23:54,513 --> 01:23:57,313 I'm not from fucking Seoul. I'm from. 1229 01:23:57,382 --> 01:24:01,342 Hey. How old were you when you came over? You still got an accent. 1230 01:24:01,420 --> 01:24:04,690 - I'm gonna say maybe 11, 12 years old. - I don't give a shit! 1231 01:24:04,756 --> 01:24:07,346 I'm gonna blow this bag's head off if you don't put down your gun! 1232 01:24:07,426 --> 01:24:10,256 Uh-huh. You still on the green card? 1233 01:24:10,329 --> 01:24:12,729 I'm American citizen, raghead! 1234 01:24:12,798 --> 01:24:14,528 My whole family just got naturalized! 1235 01:24:14,600 --> 01:24:16,630 We're doing all ceremony shit tomorrow! 1236 01:24:16,702 --> 01:24:18,292 Oh, tomorrow? 1237 01:24:18,370 --> 01:24:21,310 Hey. You haven't taken your oath yet. 1238 01:24:21,373 --> 01:24:22,743 That means you're not a citizen. 1239 01:24:22,808 --> 01:24:25,038 Not until you take the oath. 1240 01:24:25,110 --> 01:24:29,810 And I don't see how the fuck that's gonna happen now, you know? 1241 01:24:29,882 --> 01:24:33,782 You're either gonna die here, or you're going away for murder. 1242 01:24:33,852 --> 01:24:35,882 You have done your parents proud. 1243 01:24:35,954 --> 01:24:38,084 It wasn't supposed to be like this. 1244 01:24:38,157 --> 01:24:40,017 They told me no one get hurt. 1245 01:24:40,092 --> 01:24:41,682 I didn't kill anyone! 1246 01:24:41,760 --> 01:24:43,020 What am I supposed to do? 1247 01:24:43,095 --> 01:24:45,255 I don't know what to fucking do! 1248 01:24:45,330 --> 01:24:48,420 - How many in your family? - Why do you keep asking about my family? 1249 01:24:48,500 --> 01:24:50,200 They're not here now, are they? 1250 01:24:50,269 --> 01:24:51,899 How many in your family? 1251 01:24:54,873 --> 01:24:56,363 My parents. 1252 01:24:59,645 --> 01:25:01,635 My younger brother and sister. 1253 01:25:05,651 --> 01:25:07,311 My sister was born here. 1254 01:25:14,359 --> 01:25:17,329 Well, tomorrow was supposed to be a special day. 1255 01:25:17,396 --> 01:25:20,956 And you shit on it for your whole family. 1256 01:25:21,033 --> 01:25:22,973 I've been through it. 1257 01:25:23,035 --> 01:25:27,025 It was the most spiritual moment of my life. 1258 01:25:27,105 --> 01:25:30,335 You know, you're standing there... 1259 01:25:30,409 --> 01:25:33,809 ...looking around you at all these people from everywhere. 1260 01:25:33,879 --> 01:25:35,899 Countries you can't even pronounce... 1261 01:25:35,981 --> 01:25:37,611 ...you didn't even know existed. 1262 01:25:39,218 --> 01:25:42,208 And they're happy. 1263 01:25:42,287 --> 01:25:45,147 They're elated to be there... 1264 01:25:45,224 --> 01:25:47,064 ...because it's their choice. 1265 01:25:50,929 --> 01:25:54,889 You wouldn't be here right now... 1266 01:25:54,967 --> 01:25:57,527 ...in this mess you're in... 1267 01:25:57,603 --> 01:26:02,633 ...if you could ever appreciate the awe you'd feel in that moment. 1268 01:26:02,708 --> 01:26:04,508 The worthiness of the journey. 1269 01:26:09,982 --> 01:26:11,182 So... 1270 01:26:11,250 --> 01:26:12,550 ...when you're standing there tomorrow... 1271 01:26:12,618 --> 01:26:14,278 ...in your new suit and tie... 1272 01:26:14,353 --> 01:26:16,553 I want you to look around. 1273 01:26:16,622 --> 01:26:21,152 Okay? Look at those faces. 1274 01:26:21,226 --> 01:26:24,856 And understand the sublime promise of this moment. 1275 01:26:30,535 --> 01:26:33,555 What the fuck, man. 1276 01:26:33,639 --> 01:26:36,269 I'm not gonna be there. You said it yourself. 1277 01:26:36,341 --> 01:26:38,401 Stop messing with my head. 1278 01:26:38,477 --> 01:26:41,937 All right. The way to end this... 1279 01:26:42,014 --> 01:26:44,354 ...my friend, is for you to put down your gun. 1280 01:26:44,416 --> 01:26:45,746 - Now I'm gonna put mine- - What the fuck! 1281 01:26:45,817 --> 01:26:49,277 What the fuck are you doing? 1282 01:26:49,354 --> 01:26:50,484 What the fuck- 1283 01:26:50,555 --> 01:26:53,015 Now you put down your gun. 1284 01:26:53,091 --> 01:26:56,191 Let go of that woman. You go in that back room. 1285 01:26:56,261 --> 01:26:58,701 You take the surveillance tapes out of the system. 1286 01:26:58,764 --> 01:27:02,604 Okay? And you keep on walking. 1287 01:27:02,668 --> 01:27:05,898 You're fucking with me. Stop fucking with me! 1288 01:27:05,971 --> 01:27:08,771 You think I'm some jackoff? Huh? 1289 01:27:08,840 --> 01:27:10,870 I think you made a mistake... 1290 01:27:10,942 --> 01:27:14,402 ...and you will never make a mistake like this again. 1291 01:27:36,101 --> 01:27:38,071 LAPD! Put your hands up! 1292 01:27:38,136 --> 01:27:40,326 Get 'em up! 1293 01:27:40,405 --> 01:27:42,265 Relax. 1294 01:27:42,341 --> 01:27:44,001 Situation's under control. 1295 01:27:44,076 --> 01:27:46,006 Help me out here. You're saying there were four of them... 1296 01:27:46,078 --> 01:27:49,238 ...but the owner's wife is positive there were five. 1297 01:27:49,314 --> 01:27:51,284 She says you let one of them walk. 1298 01:27:51,350 --> 01:27:54,880 She also says you let him take the surveillance tapes with him. 1299 01:27:54,953 --> 01:27:58,653 She's confused. She had her head down most of the time. 1300 01:27:58,724 --> 01:28:01,394 Hey, I killed four of them. Why would I let one go? 1301 01:28:01,460 --> 01:28:03,550 I look crazy to you? 1302 01:28:03,628 --> 01:28:05,318 I can tell you how many there were. 1303 01:28:07,165 --> 01:28:09,595 There were only four. She's mistaken. 1304 01:28:09,668 --> 01:28:14,468 This man, he saved our lives. 1305 01:28:14,539 --> 01:28:15,899 There were four. 1306 01:28:15,974 --> 01:28:17,134 The witness has corroborated it. 1307 01:28:17,209 --> 01:28:19,109 They must have been lax in surveillance. 1308 01:28:19,177 --> 01:28:20,607 Probably just covering up for insurance purposes. 1309 01:28:47,406 --> 01:28:49,596 Hamid. Where the fuck are you? 1310 01:28:49,674 --> 01:28:51,974 I need to talk to you as soon as possible. 1311 01:28:52,043 --> 01:28:54,243 Give me a call as soon as you get this message. 1312 01:28:54,312 --> 01:28:56,612 Immediately. I don't care what time it is. 1313 01:29:02,654 --> 01:29:04,954 One message. 1314 01:29:05,023 --> 01:29:06,493 Max, it's Kevin. 1315 01:29:06,558 --> 01:29:08,488 Listen, call me when you can. 1316 01:29:08,560 --> 01:29:09,720 Just a heads up. 1317 01:29:09,795 --> 01:29:12,085 LAPD contacted me a few minutes ago. 1318 01:29:12,164 --> 01:29:15,794 Apparently, Hamid was involved in a shootout tonight in Koreatown. 1319 01:29:15,867 --> 01:29:17,837 Don't worry. He's fine, but I'm heading over... 1320 01:29:17,903 --> 01:29:20,003 ...to the crime scene now to check things out. 1321 01:29:20,071 --> 01:29:22,131 Try me on my cell. 1322 01:29:22,207 --> 01:29:24,267 End of messages. 1323 01:29:36,955 --> 01:29:39,045 "I'm not interested in you. I'm not interested. 1324 01:29:39,124 --> 01:29:40,994 "I'm not interested in you. 1325 01:29:41,059 --> 01:29:43,029 For one, you're too old for me." 1326 01:29:45,363 --> 01:29:47,303 Miss Shepard, I'm Special Agent Ludwig... 1327 01:29:47,365 --> 01:29:49,855 ...with ICE's Document and Benefit fraud unit. 1328 01:29:49,935 --> 01:29:53,165 This is my partner, Special Agent Howell. 1329 01:29:53,238 --> 01:29:55,728 May we have a word with you inside, please? 1330 01:29:58,710 --> 01:30:00,910 We discovered these and quite a few others... 1331 01:30:00,979 --> 01:30:03,949 ...when we performed a search of Javier Pedraza's apartment. 1332 01:30:04,015 --> 01:30:06,375 I didn't, um, use these. I didn't go back for them. 1333 01:30:06,451 --> 01:30:09,441 - So you can't, um... - You see what's interesting, Miss Shepard... 1334 01:30:09,521 --> 01:30:11,551 ...is we ran a check on your name. 1335 01:30:11,623 --> 01:30:13,593 A Claire Shepard arrived on a B2 visitor's visa... 1336 01:30:13,658 --> 01:30:14,988 ...seven months ago. 1337 01:30:15,060 --> 01:30:17,550 And then just two days ago, she has her status adjusted... 1338 01:30:17,629 --> 01:30:21,219 ...to an EB-1 green card for persons of extraordinary ability. 1339 01:30:21,299 --> 01:30:23,269 According to the Internet Movie Database... 1340 01:30:23,335 --> 01:30:24,595 ...the only Claire Shepard... 1341 01:30:24,669 --> 01:30:27,069 ...that matches your spelling, age, and place of birth... 1342 01:30:27,138 --> 01:30:29,628 ...has two credits on little-known Aussie TV shows. 1343 01:30:29,708 --> 01:30:31,228 Walk-on roles. 1344 01:30:31,309 --> 01:30:33,369 She hasn't won any national or international awards. 1345 01:30:33,445 --> 01:30:36,305 Which is something the adjudicator who handled your case... 1346 01:30:36,381 --> 01:30:38,111 ...would have to have been aware of. 1347 01:30:38,183 --> 01:30:41,783 And yet he approved you for an EB-1. 1348 01:30:41,853 --> 01:30:44,323 Miss Shepard. 1349 01:30:44,389 --> 01:30:46,909 We'd like you to tell us about your relationship... 1350 01:30:46,992 --> 01:30:49,722 ...with Center Adjudications Officer Cole Frankel. 1351 01:30:55,967 --> 01:30:58,197 Congratulations, McGill. 1352 01:31:04,109 --> 01:31:05,299 Mr. Frankel. 1353 01:31:05,377 --> 01:31:08,177 Special Agents Poulson and Womack. 1354 01:31:08,246 --> 01:31:09,836 OIG. 1355 01:31:09,915 --> 01:31:11,935 We have a warrant for your arrest. 1356 01:31:13,451 --> 01:31:14,711 What is this, a joke? 1357 01:31:14,786 --> 01:31:17,376 I take it you're familiar with Claire Shepard. 1358 01:31:17,455 --> 01:31:19,975 She just traded you for voluntary departure. 1359 01:31:21,393 --> 01:31:22,993 Turn around, please. 1360 01:31:23,061 --> 01:31:24,221 Hands behind your back. 1361 01:31:24,296 --> 01:31:26,656 Do you have to do this? Do you have to cuff me? 1362 01:31:26,731 --> 01:31:27,931 Yeah, I'm afraid we do. 1363 01:31:38,944 --> 01:31:40,784 What the hell is this? 1364 01:31:40,845 --> 01:31:43,745 Cole, where are you go- where- what's going on? 1365 01:31:43,815 --> 01:31:47,715 Ma'am, your husband is under arrest for immigration fraud. 1366 01:31:47,786 --> 01:31:49,406 Cole. 1367 01:31:57,696 --> 01:31:59,926 Good morning, everyone. 1368 01:31:59,998 --> 01:32:02,798 My name is Judge Leslie Freeman... 1369 01:32:02,867 --> 01:32:04,557 ...of the Federal District Court. 1370 01:32:04,636 --> 01:32:09,936 And it is my great pleasure to welcome you here today. 1371 01:32:10,008 --> 01:32:14,098 All of you seated here share one thing in common. 1372 01:32:14,179 --> 01:32:17,309 You have all chosen, of your own free will... 1373 01:32:17,382 --> 01:32:20,722 ...to become citizens of this great nation. 1374 01:32:22,454 --> 01:32:25,554 For many of you, the road to this joyous moment... 1375 01:32:25,624 --> 01:32:29,624 ...has been fraught with hardship and sacrifice. 1376 01:32:30,862 --> 01:32:33,852 It is incumbent upon me to remind you... 1377 01:32:33,932 --> 01:32:37,232 ...of your newfound responsibilities as citizens... 1378 01:32:37,302 --> 01:32:40,502 ...and also to remind you that an American citizenship... 1379 01:32:40,572 --> 01:32:42,732 ...is not a guarantee of success... 1380 01:32:42,807 --> 01:32:45,667 ...but rather the promise of opportunities. 1381 01:32:45,744 --> 01:32:48,084 Unlimited opportunities. 1382 01:32:48,146 --> 01:32:50,076 It has always been my contention... 1383 01:32:50,148 --> 01:32:53,168 ...that America is a welcoming nation... 1384 01:32:53,251 --> 01:32:56,021 ...a country that accepts every new citizen... 1385 01:32:56,087 --> 01:32:59,077 ...with an embrace of good faith. 1386 01:32:59,157 --> 01:33:02,957 You have endless credit to pursue your hopes and dreams... 1387 01:33:03,028 --> 01:33:07,858 ...as long as you honor the rules and laws of our society. 1388 01:33:07,932 --> 01:33:10,772 I myself am a first-generation American. 1389 01:33:10,835 --> 01:33:12,925 - I guess I called it right. - Max? 1390 01:33:13,004 --> 01:33:15,204 Well, he's gotta put the family first. 1391 01:33:15,273 --> 01:33:17,673 Ain't that right, Hamid? 1392 01:33:17,742 --> 01:33:19,612 You know what I'm talking about. 1393 01:33:19,678 --> 01:33:22,768 - Do we have to do this right now? - Yes, God damn it. Right now. 1394 01:33:24,683 --> 01:33:27,853 An innocent- yes, innocent young woman... 1395 01:33:27,919 --> 01:33:30,439 ...was brutally murdered 'cause she flashed a little tit... 1396 01:33:30,522 --> 01:33:32,822 ...on occasion, got it on with a married man... 1397 01:33:32,891 --> 01:33:36,831 ...tried to live her life outside your goddamn family. 1398 01:33:36,895 --> 01:33:40,825 She was your sister. 1399 01:33:40,899 --> 01:33:44,339 She deserved better than that from you. 1400 01:33:44,402 --> 01:33:47,862 In this country, we don't abide by that shit. 1401 01:33:47,939 --> 01:33:50,499 We got a name for it. Murder. 1402 01:33:50,575 --> 01:33:53,135 Cold-blooded murder. 1403 01:33:53,211 --> 01:33:56,651 And you and Farid are going down for it. 1404 01:33:56,715 --> 01:33:58,765 Will our new citizens please stand? 1405 01:33:58,850 --> 01:34:01,580 Raise your right hand... 1406 01:34:01,653 --> 01:34:05,283 ...and join me in reciting the Oath of Allegiance. 1407 01:34:05,356 --> 01:34:07,376 I hereby declare on oath- 1408 01:34:07,459 --> 01:34:09,979 I've got the surveillance tapes from the motel. 1409 01:34:12,397 --> 01:34:15,657 From the day before. From last week. 1410 01:34:15,734 --> 01:34:18,364 I.D.'d Farid's Beemer. 1411 01:34:18,436 --> 01:34:20,496 He was watching her, reporting back to you... 1412 01:34:20,572 --> 01:34:22,272 ...waiting for you to take action. 1413 01:34:22,340 --> 01:34:25,240 I begged him, Max, to leave it alone... 1414 01:34:25,310 --> 01:34:27,940 ...but he was being pressured by our father. 1415 01:34:28,012 --> 01:34:31,042 We both were. He poisoned Farid's mind... 1416 01:34:31,116 --> 01:34:33,676 ...with this talk about the shame that we brought on our family... 1417 01:34:33,752 --> 01:34:35,882 ...because of her. But he never- 1418 01:34:35,954 --> 01:34:40,414 ...he never intended for this to happen. 1419 01:34:43,027 --> 01:34:46,897 Only that we would teach her a lesson. 1420 01:34:46,965 --> 01:34:49,655 We were supposed to catch them in the act... 1421 01:34:49,734 --> 01:34:50,794 ...and beat them like dogs. 1422 01:34:50,869 --> 01:34:53,529 My father wanted Zahra humiliated... 1423 01:34:53,605 --> 01:34:55,795 - Brought in line. - Congratulations to all you citizens. 1424 01:35:03,348 --> 01:35:06,608 I wanted no part of it. 1425 01:35:06,684 --> 01:35:11,994 I thought if I just turned my back... 1426 01:35:12,056 --> 01:35:13,346 ...it would all go away. 1427 01:35:16,995 --> 01:35:20,225 And now will you please stand... 1428 01:35:20,298 --> 01:35:22,768 ...and place your right hand over your heart... 1429 01:35:22,834 --> 01:35:26,864 ...as we listen to Phil Perry sing our National Anthem. 1430 01:35:26,938 --> 01:35:29,028 # Oh say # 1431 01:35:29,107 --> 01:35:33,537 # Can you see # 1432 01:35:33,611 --> 01:35:35,941 # By the dawn's # 1433 01:35:36,014 --> 01:35:40,424 # early light # 1434 01:35:40,485 --> 01:35:44,505 He arrived at my apartment that night. 1435 01:35:44,589 --> 01:35:47,519 After he- 1436 01:35:52,964 --> 01:35:54,934 Help me, Hamid. Please, God, help me. 1437 01:35:56,868 --> 01:35:58,058 How did you get this? 1438 01:35:58,136 --> 01:35:59,966 Where's Zahra? 1439 01:36:00,038 --> 01:36:02,398 - I only wanted to scare her. - What are you talking about? 1440 01:36:02,473 --> 01:36:04,413 I couldn't stand it anymore. 1441 01:36:04,475 --> 01:36:07,665 - Her seeing a degenerate fucking beaner. - What did you do, Farid? 1442 01:36:07,745 --> 01:36:09,405 I only wanted to get in his face a little bit. 1443 01:36:09,480 --> 01:36:11,110 You have to take this. 1444 01:36:11,182 --> 01:36:13,482 You're a cop. You know how to do that kind of stuff. 1445 01:36:13,551 --> 01:36:14,711 What did you do, Farid? 1446 01:36:14,786 --> 01:36:16,216 I looked in the door. 1447 01:36:16,287 --> 01:36:18,277 They were doing it like animals. 1448 01:36:18,356 --> 01:36:20,016 Oh, shit! 1449 01:36:20,091 --> 01:36:22,621 What the fuck are you doing? Get out of here! 1450 01:36:22,694 --> 01:36:23,684 What the fuck is this shit? 1451 01:36:23,761 --> 01:36:25,251 What's your fucking problem? 1452 01:36:26,731 --> 01:36:28,961 What did you do to our sister? Tell me what you did! 1453 01:36:29,033 --> 01:36:30,863 She's my girl, man. 1454 01:36:30,935 --> 01:36:32,925 She's my girl. Don't be stupid. 1455 01:36:33,004 --> 01:36:34,774 Put the fucking gun down. 1456 01:36:36,040 --> 01:36:38,070 Get the fuck outta here, man! 1457 01:36:42,213 --> 01:36:45,273 # In air # 1458 01:36:45,350 --> 01:36:49,150 # Gave proof # 1459 01:36:49,220 --> 01:36:53,020 # Through this night # 1460 01:36:53,091 --> 01:36:55,081 You should have come to me, God damn it. 1461 01:36:55,159 --> 01:36:57,959 I was ashamed. 1462 01:36:58,029 --> 01:36:59,999 Ashamed of myself. 1463 01:37:00,064 --> 01:37:01,054 My family. 1464 01:37:01,280 --> 01:37:02,490 What have you told him? 1465 01:37:02,823 --> 01:37:03,913 What are you doing? 1466 01:37:04,035 --> 01:37:07,395 Better get yourself a good criminal attorney, Counselor. 1467 01:37:07,472 --> 01:37:08,872 You're gonna need one. 1468 01:37:08,940 --> 01:37:11,410 # Star-spangled. # 1469 01:37:11,476 --> 01:37:17,806 # Banner yet wave. # 1470 01:37:24,622 --> 01:37:29,062 # For the land of the free # 1471 01:37:29,127 --> 01:37:31,527 Running out on our National Anthem. 1472 01:37:31,596 --> 01:37:33,386 Now, that's just plain disrespectful. 1473 01:37:33,464 --> 01:37:37,564 # And the home # 1474 01:37:37,635 --> 01:37:42,065 # Of the # 1475 01:37:42,140 --> 01:37:43,730 # Brave # 1476 01:37:43,808 --> 01:37:45,208 Farid Baraheri, you are under arrest... 1477 01:37:45,276 --> 01:37:47,466 ...for the murder of your sister, Zahra Baraheri... 1478 01:37:47,545 --> 01:37:48,525 ...and Javier Pedraza. 1479 01:38:00,725 --> 01:38:04,715 Congratulations to all our new citizens. 1480 01:38:04,796 --> 01:38:07,526 Good luck to all of you. 1481 01:38:18,376 --> 01:38:19,806 820 Bravo. 1482 01:38:19,877 --> 01:38:23,037 75 approaching position reported by Foxtrot. 1483 01:39:49,700 --> 01:39:52,170 820 on 10-42 Delta. 1484 01:39:52,236 --> 01:39:54,896 Approximately eighth of a mile east of Ambush Alley. 1485 01:39:54,972 --> 01:39:58,032 Confirming a female victim. Mexican national. 1486 01:39:58,109 --> 01:39:59,839 Approximate age, mid-20s. 1487 01:39:59,911 --> 01:40:03,241 Looks like she's been out here a couple of days. 1488 01:40:03,314 --> 01:40:06,014 I think she paid the wrong coyote to bring her across. 1489 01:40:06,084 --> 01:40:08,424 I copy. You are 10-42 Delta... 1490 01:40:08,486 --> 01:40:10,546 ...one eighth mile east of Ambush Alley. 1491 01:40:10,621 --> 01:40:12,681 I'll contact the PD and the coroner. 1492 01:40:12,757 --> 01:40:15,487 10-4, 820. I'm standing by at this location. 1493 01:40:15,560 --> 01:40:17,720 10-4, Bravo 75. 1494 01:40:17,795 --> 01:40:20,455 I'll also notify your FOS. 1495 01:42:09,373 --> 01:42:11,673 Guess who's going home today. 1496 01:42:11,742 --> 01:42:13,442 All of my friends leave. 1497 01:42:13,511 --> 01:42:14,911 Not today, sweetie. 1498 01:42:14,979 --> 01:42:16,709 Someone's come for you. 1499 01:43:17,708 --> 01:43:20,228 Uh-oh. All right. 1500 01:43:39,463 --> 01:43:41,623 When we get in there, it's gonna be a real clusterfuck... 1501 01:43:41,699 --> 01:43:43,929 ...so watch your ass. 1502 01:43:44,001 --> 01:43:45,831 You got it. 1503 01:43:45,903 --> 01:43:47,203 Here we go. 1504 01:43:48,372 --> 01:43:49,672 Wait a second. 1505 01:43:52,743 --> 01:43:55,013 Brogan. 1506 01:43:55,079 --> 01:43:56,169 Yeah, that was me. 1507 01:44:01,585 --> 01:44:03,345 You sure about that? 1508 01:44:03,421 --> 01:44:05,151 Mireya Sanchez. 1509 01:44:09,760 --> 01:44:11,320 What about the family? Have you- 1510 01:44:11,395 --> 01:44:15,625 Uh, do me a favor, will ya? Hold off on that. 1511 01:44:15,700 --> 01:44:17,670 I'd like to take care of it myself. 1512 01:44:19,470 --> 01:44:22,840 I just want to do right by her. 1513 01:44:25,543 --> 01:44:28,343 Thanks. I'll be down as soon as I'm off shift. 1514 01:44:30,614 --> 01:44:33,084 God damn it, Max. We gotta roll, man. 1515 01:44:36,487 --> 01:44:38,077 Max! We gotta go! 1516 01:44:39,890 --> 01:44:41,410 Don't worry, Lieutenant. 1517 01:44:41,492 --> 01:44:42,862 You're not gonna miss anything. 110757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.