Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,364 --> 00:02:21,594
Let's go, let's go.
2
00:02:22,866 --> 00:02:24,296
Ready for them?
3
00:02:24,368 --> 00:02:26,388
Rosie, open up.
4
00:02:29,706 --> 00:02:32,196
Vamos. Afuera. Vamos.
5
00:02:35,512 --> 00:02:37,312
Okay, let's go.
6
00:02:39,583 --> 00:02:41,783
- Just give me five.
- What?
7
00:02:50,060 --> 00:02:51,990
What do you want me to do?
8
00:02:52,062 --> 00:02:54,502
Look, it's not my problem.
9
00:02:54,565 --> 00:02:56,325
All I'm asking, Stevens...
10
00:02:56,400 --> 00:02:58,990
...is did the old man get seen to?
11
00:02:59,069 --> 00:03:01,589
He was sweating and shaking
when I put him on the bus.
12
00:03:01,672 --> 00:03:03,202
He said his arm felt numb.
13
00:03:03,273 --> 00:03:05,263
Jesus Christ, Brogan.
14
00:03:05,342 --> 00:03:07,612
Everything is
a humanitarian crisis with you.
15
00:03:07,678 --> 00:03:10,878
You signed off on more
orders of recognizance...
16
00:03:10,948 --> 00:03:13,248
...than the rest of your unit combined.
17
00:03:13,317 --> 00:03:14,577
Don't give me that shit.
18
00:03:14,651 --> 00:03:16,921
The man's about to have
a goddamn heart attack.
19
00:03:16,987 --> 00:03:18,747
I want him seen to.
20
00:03:22,960 --> 00:03:24,430
Here he is.
21
00:03:24,494 --> 00:03:27,494
Your guy was given
a clean bill of health by Doc Sturgess.
22
00:03:27,564 --> 00:03:29,734
He bused out three hours ago.
You happy now?
23
00:03:29,800 --> 00:03:32,430
Yeah, I'm happy now.
24
00:03:53,223 --> 00:03:55,493
Hey, Max, you're coming
on Wednesday, right?
25
00:03:55,559 --> 00:03:58,149
For my dad's nationalization party?
26
00:03:58,228 --> 00:04:00,318
Max, it's an important thing
in my culture...
27
00:04:00,397 --> 00:04:01,627
...to make my father proud.
28
00:04:01,698 --> 00:04:03,458
You know they've been
wanting to meet you.
29
00:04:03,533 --> 00:04:05,523
I give you my word,
they're not as scary...
30
00:04:05,602 --> 00:04:07,762
...as I made them out to be, okay?
31
00:04:07,838 --> 00:04:10,198
You better do it before
they blow the lunch whistle.
32
00:04:10,274 --> 00:04:12,774
All right, let's go, compadres. Let's do it.
33
00:04:12,843 --> 00:04:15,043
Get down!
34
00:04:44,574 --> 00:04:47,774
- Over there.
- I got it. Sorry.
35
00:04:57,923 --> 00:04:58,923
Where did you buy this?
36
00:04:59,258 --> 00:05:00,588
Alvarado Street?
37
00:05:01,426 --> 00:05:02,586
Sorry, my friend.
38
00:05:02,928 --> 00:05:03,678
Let's go.
39
00:05:22,713 --> 00:05:24,273
What you waiting for, Brogan?
40
00:05:24,348 --> 00:05:26,608
A marriage proposal?
41
00:05:26,683 --> 00:05:30,243
Come on.
42
00:05:37,561 --> 00:05:40,031
Hey, hey! Gene.
43
00:05:40,215 --> 00:05:43,005
Sir...there is no one to take care of my son.
44
00:05:42,499 --> 00:05:43,559
I got her. Thanks.
45
00:05:43,218 --> 00:05:45,428
I must give you his information...
46
00:05:45,804 --> 00:05:47,764
He is upstairs with the neighbor...
47
00:05:47,806 --> 00:05:48,556
It's not possible.
48
00:05:48,599 --> 00:05:50,019
If she doesn't get her money today,
49
00:05:50,225 --> 00:05:51,635
she'll put him out on the street.
50
00:05:51,685 --> 00:05:52,635
I can't.
51
00:05:53,770 --> 00:05:55,060
Sorry, señora.
52
00:05:55,898 --> 00:05:56,608
I can't.
53
00:05:56,648 --> 00:05:57,728
Apartment 21.
54
00:05:57,774 --> 00:05:58,654
It's not possible.
55
00:05:58,882 --> 00:06:00,782
No, no, no.
56
00:06:00,851 --> 00:06:03,051
No es posible.
57
00:06:03,739 --> 00:06:04,699
Help me.
58
00:06:06,867 --> 00:06:08,077
Please help me.
59
00:06:19,936 --> 00:06:22,696
Muy bonita. You get her number?
60
00:06:25,008 --> 00:06:26,598
I smell an O.R.
61
00:06:26,676 --> 00:06:28,436
Yeah, he's always giving
the pretty ones a pass...
62
00:06:28,512 --> 00:06:30,842
...sometimes even
the not-so-pretty ones.
63
00:06:30,914 --> 00:06:32,644
- Oh!
- Okay?
64
00:06:32,716 --> 00:06:35,076
Now knock it the fuck off.
65
00:07:07,717 --> 00:07:10,577
Okay, everybody say,
"Thank you, Mr. Kossef...
66
00:07:10,654 --> 00:07:12,594
...for singing that beautiful song."
67
00:07:12,656 --> 00:07:15,276
Thank you, Mr. Kossef.
68
00:07:23,333 --> 00:07:26,103
You know, that was actually
a pretty tough crowd.
69
00:07:26,169 --> 00:07:27,569
Yeah.
70
00:07:27,637 --> 00:07:29,727
Well, was I shit?
71
00:07:29,806 --> 00:07:31,766
No, actually.
72
00:07:31,842 --> 00:07:34,282
No, and for somebody
who just learned the song last night...
73
00:07:34,344 --> 00:07:36,944
- I thought you did a very good job.
- Oh, good.
74
00:07:37,013 --> 00:07:39,953
'Cause I had absolutely no idea...
75
00:07:40,016 --> 00:07:42,206
- what I was singing about.
- Yeah.
76
00:07:42,285 --> 00:07:44,745
- Oh, you could tell?
- Yeah, and also...
77
00:07:44,821 --> 00:07:47,121
...please don't take this the wrong way...
78
00:07:47,190 --> 00:07:52,220
...but what kind of Jew gets
hired at a Jewish day school...
79
00:07:52,295 --> 00:07:54,285
...who doesn't speak any Hebrew...
80
00:07:54,364 --> 00:07:56,864
...or even really, like, know
the first thing about Judaism?
81
00:07:56,933 --> 00:08:00,433
Well, I guess, the atheist kind.
82
00:08:00,504 --> 00:08:01,734
Excuse me?
83
00:08:01,805 --> 00:08:03,235
No, I'm sorry.
84
00:08:03,306 --> 00:08:05,736
It's just- I just needed a job.
85
00:08:05,809 --> 00:08:08,899
And it was actually my manager's mom...
86
00:08:08,979 --> 00:08:12,109
- is the principal of the school.
- Ah.
87
00:08:14,384 --> 00:08:17,184
- You didn't completely suck.
- Oh, thank you.
88
00:08:28,164 --> 00:08:31,934
I do not want you to say
a word about this to anyone.
89
00:08:32,002 --> 00:08:33,942
I mean anyone.
90
00:08:34,004 --> 00:08:35,974
It could be very serious
trouble for the school...
91
00:08:36,039 --> 00:08:38,599
- And for me.
- No, I'm not gonna say anything.
92
00:08:38,675 --> 00:08:41,005
I want you to know...
93
00:08:41,077 --> 00:08:44,137
I am only doing this
because of my son...
94
00:08:44,214 --> 00:08:47,814
...because he says to me, "Mom, Gavin
is going to be an important musician."
95
00:08:47,884 --> 00:08:49,784
- Oh, yeah?
- Yeah.
96
00:08:49,853 --> 00:08:53,553
Otherwise, I wouldn't do anything like this.
97
00:08:58,662 --> 00:09:02,532
Well, thank you. Thank you, Rachelle.
98
00:09:02,599 --> 00:09:05,659
Honestly, I can't thank you enough.
99
00:09:21,318 --> 00:09:23,078
She'll be right along, ma'am.
100
00:09:23,153 --> 00:09:24,643
Thank you.
101
00:09:43,807 --> 00:09:44,867
Oh.
102
00:09:49,346 --> 00:09:52,176
Mmm. Mmm.
103
00:09:53,383 --> 00:09:55,683
Hold on just a second.
104
00:09:55,752 --> 00:09:58,192
Would you like to draw?
105
00:09:58,254 --> 00:10:00,694
Here you go, honey.
106
00:10:00,757 --> 00:10:02,947
I have something else
for you this week, too.
107
00:10:05,829 --> 00:10:07,189
Your teacher, Madame Ntende...
108
00:10:07,263 --> 00:10:09,963
...sent this to me in the mail.
109
00:10:10,033 --> 00:10:12,263
She said that you lost it
right before you left...
110
00:10:12,335 --> 00:10:14,265
...and that you were really sad.
111
00:10:14,337 --> 00:10:16,567
And she found it a few weeks ago.
112
00:10:28,118 --> 00:10:30,208
Honey, it's gonna be
a little while longer...
113
00:10:30,286 --> 00:10:34,616
...and we are working very hard
to find you a good mommy.
114
00:10:34,691 --> 00:10:38,131
She won't ever replace
your real mommy...
115
00:10:38,194 --> 00:10:40,364
...but she will love you.
116
00:10:40,430 --> 00:10:44,260
And I promise that she'll never leave you.
117
00:10:51,074 --> 00:10:53,014
The men
involved in this terrorist attack...
118
00:10:53,076 --> 00:10:56,006
...have been vilified,
demonized, and condemned...
119
00:10:56,079 --> 00:10:57,939
...by the Western world.
120
00:10:59,249 --> 00:11:03,779
But we never want to talk
about the 9/11 Jihadists as real people.
121
00:11:03,853 --> 00:11:06,293
The media and our leaders
are quick to label them...
122
00:11:06,356 --> 00:11:10,486
...as terrorists and monsters
and murderers.
123
00:11:10,560 --> 00:11:13,590
But shouldn't we try
to understand them as human beings?
124
00:11:13,663 --> 00:11:15,133
Fuck, no.
125
00:11:16,700 --> 00:11:18,960
Everybody calls them cowards...
126
00:11:19,035 --> 00:11:21,295
...for murdering helpless passengers...
127
00:11:21,371 --> 00:11:24,431
...and causing the deaths
of thousands of innocent lives.
128
00:11:24,507 --> 00:11:26,567
- What would you call them?
- Hey.
129
00:11:26,643 --> 00:11:28,843
It's the truth.
130
00:11:28,912 --> 00:11:32,782
But cowards do not knowingly
sacrifice themselves...
131
00:11:32,849 --> 00:11:34,649
...for a greater cause.
132
00:11:34,718 --> 00:11:36,648
- I don't agree at all.
- The cause is to kill us?
133
00:11:38,555 --> 00:11:40,575
You may not agree with their cause-
134
00:11:40,657 --> 00:11:42,587
I don't understand why she's up there.
135
00:11:42,659 --> 00:11:45,529
But I do not believe their actions...
136
00:11:45,595 --> 00:11:48,355
...were either cowardly or irrational.
137
00:11:48,431 --> 00:11:50,491
You know you don't want
to hear this shit, Ms. B.
138
00:11:50,567 --> 00:11:52,297
She's talking.
139
00:11:52,368 --> 00:11:56,328
I feel that, like the oppressed
Palestinian people...
140
00:11:56,406 --> 00:11:58,336
...or the Iraqi citizens...
141
00:11:58,408 --> 00:12:00,998
...under occupation
in their own homeland...
142
00:12:01,077 --> 00:12:03,547
...that they found
themselves without a voice.
143
00:12:03,613 --> 00:12:05,053
Hey.
144
00:12:05,115 --> 00:12:07,705
And that the only
way for them to be heard...
145
00:12:07,784 --> 00:12:10,954
...is to scream with
the might of tons of steel...
146
00:12:11,020 --> 00:12:14,890
...and thunderous jet engines
behind them upon impact.
147
00:12:14,958 --> 00:12:16,688
Okay, okay.
148
00:12:16,760 --> 00:12:19,630
Their voices were heard.
149
00:12:19,696 --> 00:12:22,126
You may not like what they had to say...
150
00:12:22,198 --> 00:12:24,628
...or how they got their message across...
151
00:12:24,701 --> 00:12:27,001
...but for the first time, we heard it.
152
00:12:27,070 --> 00:12:28,830
We gotta listen to this shit?
153
00:12:28,905 --> 00:12:31,065
- What we heard was a cry for justice.
- Hold on, hold on, hold on.
154
00:12:31,141 --> 00:12:34,581
Okay, okay. Yes, thank you.
155
00:12:34,644 --> 00:12:36,414
Hey, Ms. B., thank you.
156
00:12:36,479 --> 00:12:38,809
I am- I am not sure...
157
00:12:38,882 --> 00:12:40,912
...that that was the point
of the assignment, Taslima...
158
00:12:40,984 --> 00:12:44,654
...but, uh, yes, it was
certainly thought-provoking.
159
00:12:44,721 --> 00:12:46,621
- Bullshit.
- Yeah, bullshit.
160
00:12:46,689 --> 00:12:47,709
You can sit down now.
161
00:12:47,791 --> 00:12:48,991
College is hungry for her.
162
00:12:49,058 --> 00:12:50,358
Fucking traitor.
163
00:12:50,426 --> 00:12:51,946
Crybaby.
164
00:12:52,028 --> 00:12:53,588
Why don't you get
the fuck out of our country...
165
00:12:53,663 --> 00:12:55,603
...and go back to camel-humping
Saudi Arabia...
166
00:12:55,665 --> 00:12:58,355
- where the fuck you camel-humpers live.
- Brian. Brian.
167
00:12:58,434 --> 00:12:59,874
I know you're upset...
168
00:12:59,936 --> 00:13:02,556
...but I'm not going to condone
an outburst like that.
169
00:13:02,639 --> 00:13:05,669
Yo, what's your name? Taslima bin Laden?
170
00:13:05,742 --> 00:13:08,072
Hey, yo, I just got one question, Ms. B.
171
00:13:08,144 --> 00:13:09,704
Did you frisk her? What if the bitch...
172
00:13:09,779 --> 00:13:12,269
...be strapped with dynamite
or TNT or something?
173
00:13:12,348 --> 00:13:14,108
She going to get a grenade!
174
00:13:14,184 --> 00:13:16,184
- Yo, take us all out.
- Boom!
175
00:13:16,252 --> 00:13:17,412
Marcus!
176
00:13:34,537 --> 00:13:36,297
Sure, I'm up for that.
177
00:13:36,372 --> 00:13:38,142
Oh, shit, it's my brother.
178
00:13:40,210 --> 00:13:41,640
Hey.
179
00:13:41,711 --> 00:13:43,411
I thought I told you not to come.
180
00:13:43,479 --> 00:13:45,309
Javier's giving me a ride home.
181
00:13:45,381 --> 00:13:46,941
It's on my way.
182
00:13:48,518 --> 00:13:50,448
I just need five minutes to finish up.
183
00:13:50,520 --> 00:13:52,220
I'm in the middle of an order.
184
00:13:52,288 --> 00:13:54,218
Look at you. Cover yourself up.
185
00:13:54,290 --> 00:13:57,160
Just go.
186
00:13:57,227 --> 00:13:59,247
I'll meet you in the car.
187
00:13:59,329 --> 00:14:00,799
Please.
188
00:14:13,009 --> 00:14:15,139
- Um, Heavy-eye?
- Javier.
189
00:14:15,211 --> 00:14:17,771
Hi, I'm Claire.
We spoke on the phone, remember?
190
00:14:17,847 --> 00:14:20,477
Right. Yeah.
191
00:14:20,550 --> 00:14:22,040
Okay.
192
00:14:24,020 --> 00:14:25,580
Is that okay?
193
00:14:25,655 --> 00:14:27,345
Yeah, it's good.
Come back on Friday.
194
00:14:27,423 --> 00:14:30,863
Friday. Is that the soonest?
195
00:14:30,927 --> 00:14:32,327
Yeah.
196
00:14:32,395 --> 00:14:35,825
Okay. See you Friday. Okay.
197
00:14:49,097 --> 00:14:51,017
Yong, take out the garbage please.
198
00:14:51,433 --> 00:14:52,943
It's Seung's turn.
199
00:14:54,728 --> 00:14:55,848
I did it yesterday.
200
00:14:57,287 --> 00:14:59,277
He's lying. I did it last night.
201
00:15:16,306 --> 00:15:19,426
Oh, mama's boy taking out garbage.
202
00:15:19,509 --> 00:15:21,139
Who made you the bitch of the family?
203
00:15:21,210 --> 00:15:23,840
- You got no sister to do your grunt work?
- We take turn.
204
00:15:23,913 --> 00:15:25,783
You gotta keep that shit
under control, motherfucker.
205
00:15:25,848 --> 00:15:29,048
Tomo. Let's hit it.
206
00:15:32,188 --> 00:15:33,618
Where to?
207
00:15:35,258 --> 00:15:37,658
Damn.
208
00:15:37,727 --> 00:15:39,697
Oh, shit, I got this little Glock, homie.
209
00:15:39,762 --> 00:15:43,062
Okay, check it out.
Wan's uncle's into him for 50 large.
210
00:15:43,132 --> 00:15:44,572
Pays out on Saturdays,
gets the cash in the store...
211
00:15:44,634 --> 00:15:47,574
Friday night right before closing.
212
00:15:47,637 --> 00:15:50,437
We're gonna roll by and scope it out.
213
00:15:50,506 --> 00:15:51,936
Yeah, you the bitch.
214
00:15:52,008 --> 00:15:53,808
Give Yong the Ruger. Sweet gat, yo.
215
00:15:53,876 --> 00:15:56,036
Tell me this don't make
your little chachi hard.
216
00:15:56,112 --> 00:15:58,172
- Pussy.
- Yong, you're gonna pop your cherry, fool.
217
00:15:58,247 --> 00:16:00,337
- That's right.
- You up for that, Yong?
218
00:16:00,416 --> 00:16:01,966
Better be, homie.
219
00:16:07,991 --> 00:16:10,261
By sunbathing,
crocodiles accelerate...
220
00:16:10,326 --> 00:16:12,756
...the chemical reactions in their bodies.
221
00:16:17,000 --> 00:16:19,260
Once the croc is up to speed...
222
00:16:47,697 --> 00:16:49,757
No, I don't know her name.
223
00:16:49,832 --> 00:16:53,632
I'll recognize her when I see her.
224
00:16:55,538 --> 00:16:57,528
Yes. Andasol Fabrics.
225
00:17:01,644 --> 00:17:03,984
I'm gonna come down
and have her released on an O.R.
226
00:17:04,047 --> 00:17:06,307
She's got a minor child left unattended.
227
00:17:11,054 --> 00:17:13,724
Are you sure?
228
00:17:13,790 --> 00:17:16,590
How long ago did they bus out?
229
00:17:16,659 --> 00:17:18,089
Wait, wait, wait.
230
00:17:18,161 --> 00:17:20,861
Did anybody from
Children's Services see her?
231
00:17:23,366 --> 00:17:24,886
Yeah. Okay.
232
00:17:24,967 --> 00:17:26,397
Thank you.
233
00:17:31,774 --> 00:17:33,644
Fuck it.
234
00:18:15,351 --> 00:18:18,951
#... in a man with angry rules #
235
00:18:19,021 --> 00:18:21,991
# It's that bitter pill can make you kill #
236
00:18:22,058 --> 00:18:25,048
# It don't put me in the mood #
237
00:18:25,128 --> 00:18:27,618
# So don't talk to yourself #
238
00:18:27,697 --> 00:18:29,687
# But don't talk to me #
239
00:18:31,567 --> 00:18:34,797
# There's a river running through it #
240
00:18:34,871 --> 00:18:37,701
# The devil's not my enemy #
241
00:18:37,773 --> 00:18:40,743
# So don't talk to yourself #
242
00:18:40,810 --> 00:18:43,710
# But don't talk to me #
243
00:18:43,779 --> 00:18:47,409
# If there's poison in the maker #
244
00:18:47,483 --> 00:18:50,043
# Don't mistake the #
245
00:18:50,119 --> 00:18:54,949
# Enemy #
246
00:18:55,024 --> 00:18:58,064
Whoo!
247
00:18:58,127 --> 00:19:00,927
That was great.
248
00:19:00,997 --> 00:19:01,957
Thank you. I'm done.
249
00:19:02,031 --> 00:19:04,631
Glad you came.
So how was your class?
250
00:19:04,700 --> 00:19:06,190
What?
251
00:19:06,269 --> 00:19:08,129
I got a recurring role on The D'Angelos.
252
00:19:08,204 --> 00:19:10,304
- You got a part? Are you serious?
- Bitch.
253
00:19:10,373 --> 00:19:12,743
- You did? You got a part?
- I know, it's unbelievable.
254
00:19:12,808 --> 00:19:15,278
Oh, fuck. That's a big deal, babe.
It's big news.
255
00:19:15,344 --> 00:19:16,714
- Yeah.
- We should get a drink.
256
00:19:16,779 --> 00:19:17,799
I'll get it.
257
00:19:19,282 --> 00:19:21,582
Thanks, babe.
258
00:19:21,651 --> 00:19:23,921
So how did you pull it off?
259
00:19:23,986 --> 00:19:26,816
I don't know. The casting director
knows my situation.
260
00:19:26,889 --> 00:19:30,879
She's given me until Friday
to get my I-9 in.
261
00:19:30,960 --> 00:19:34,620
So there's a fellow I met
through someone at Crunch.
262
00:19:34,697 --> 00:19:37,187
He works at one of those photocopying
stores on Fountain.
263
00:19:37,266 --> 00:19:39,596
Come on, no, no,no.
You can't do that.
264
00:19:39,669 --> 00:19:42,429
If you get caught
with a fake green card...
265
00:19:42,505 --> 00:19:44,465
...you could be done for fraud.
266
00:19:44,540 --> 00:19:46,630
It's no different from photoshopping
your Social Security card...
267
00:19:46,709 --> 00:19:49,009
...to remove the "Not
for Employment" stamp.
268
00:19:49,078 --> 00:19:51,408
Or passing yourself off
as a religious Jew...
269
00:19:51,480 --> 00:19:53,110
...when you're an atheist,
like, an actual atheist.
270
00:19:53,182 --> 00:19:55,782
- Come home with me.
- What?
271
00:19:55,851 --> 00:19:57,511
I'm serious. Come home with me.
272
00:19:57,587 --> 00:20:00,277
It's not practical. You know that.
273
00:20:00,356 --> 00:20:04,116
You know we can't make a go
of it without status.
274
00:20:04,193 --> 00:20:06,163
I've gotta get legal, and so do you.
275
00:20:06,229 --> 00:20:07,989
You've got to get legal.
You know that.
276
00:20:08,064 --> 00:20:09,464
I'm working on that, all right?
277
00:20:09,532 --> 00:20:10,732
I just want to know
where this guy is.
278
00:20:10,800 --> 00:20:13,030
Your Captain America
who's gonna come down...
279
00:20:13,102 --> 00:20:14,472
...he's gonna sweep you off your feet...
280
00:20:14,537 --> 00:20:16,267
...he's gonna marry you,
he's gonna make you legit.
281
00:20:16,339 --> 00:20:18,069
- Isn't that what you're looking for?
- Captain America?
282
00:20:18,140 --> 00:20:20,670
I just wonder what's taking you so long.
283
00:20:20,743 --> 00:20:22,473
Here you go.
284
00:20:24,247 --> 00:20:25,767
Thanks, babe.
285
00:20:25,848 --> 00:20:27,908
Yeah, listen, I gotta go.
286
00:20:27,984 --> 00:20:30,014
I gotta go. It was a real pleasure
meeting you-
287
00:20:30,086 --> 00:20:31,676
- Rose.
- Rose.
288
00:20:31,754 --> 00:20:34,694
Yeah, just give me an email
when your TV thing comes out.
289
00:20:34,757 --> 00:20:37,447
Gavin, I'll see you...
290
00:20:37,526 --> 00:20:39,956
...before. You know?
291
00:20:40,029 --> 00:20:42,219
Yeah. Yeah, maybe.
292
00:21:07,559 --> 00:21:08,269
Who is it?
293
00:21:08,519 --> 00:21:09,519
Immigration.
294
00:21:10,896 --> 00:21:11,606
Who?
295
00:21:11,855 --> 00:21:13,015
Open the door.
296
00:21:17,277 --> 00:21:18,897
I'm looking for a boy.
297
00:21:21,031 --> 00:21:22,991
Mireya Sanchez's son.
298
00:21:24,326 --> 00:21:25,446
I don't know anything.
299
00:21:26,078 --> 00:21:28,248
These are my sister's children, and mine.
300
00:21:28,455 --> 00:21:29,665
I don't know anything.
301
00:21:29,957 --> 00:21:31,377
Don't fuck with me.
302
00:21:32,014 --> 00:21:34,014
She owes me money for the week.
303
00:21:34,083 --> 00:21:36,553
What are you doing,
negotiating with me?
304
00:21:36,619 --> 00:21:40,579
Is that what you think you're doing?
305
00:21:40,656 --> 00:21:42,916
How much?
306
00:21:42,992 --> 00:21:45,052
$50.
307
00:21:55,237 --> 00:21:58,567
If it's not the right kid, I'm coming back.
308
00:22:13,622 --> 00:22:15,062
What's his name?
309
00:22:15,124 --> 00:22:16,564
Juan.
310
00:22:16,625 --> 00:22:19,815
Juan Sanchez.
311
00:22:20,674 --> 00:22:21,184
Go with him.
312
00:22:21,341 --> 00:22:22,511
Scram.
313
00:22:34,810 --> 00:22:36,570
Thanks, pal.
314
00:23:02,174 --> 00:23:04,474
The number you have reached is temporarily out of service.
315
00:23:04,510 --> 00:23:06,050
Please try again later.
316
00:23:06,108 --> 00:23:10,098
I need a reverse I.D.
on a Tijuana number.
317
00:23:10,179 --> 00:23:11,609
Let's see.
318
00:23:11,680 --> 00:23:17,180
It is 661-555-7782.
319
00:23:20,122 --> 00:23:22,352
Appreciate it.
320
00:23:28,731 --> 00:23:31,961
Oh, I think it's this
goddamn stomach flu that's going around.
321
00:23:32,034 --> 00:23:33,974
I've been throwing up all morning.
322
00:23:34,036 --> 00:23:37,226
Well, let them know
I'll call in later tomorrow.
323
00:23:47,550 --> 00:23:50,110
Okay, let's go.
324
00:24:01,163 --> 00:24:06,103
Uh, I'm not finding any record
of your I-539 in our system.
325
00:24:06,168 --> 00:24:08,028
You said you sent it in six weeks ago?
326
00:24:08,103 --> 00:24:09,163
Eight. Eight weeks ago.
327
00:24:09,238 --> 00:24:11,798
Okay. Well, do you
have a mailing receipt?
328
00:24:11,874 --> 00:24:15,284
No, because I just copied
my I-94 and sent it by regular mail.
329
00:24:15,344 --> 00:24:18,214
Okay, well, then how about a cancelled
check for the application fee?
330
00:24:18,280 --> 00:24:20,440
Um, well, I paid by money order.
331
00:24:20,516 --> 00:24:22,346
I don't have a checkbook.
332
00:24:22,418 --> 00:24:24,438
I didn't get a receipt
for my money order.
333
00:24:24,520 --> 00:24:26,550
Listen, I'm starting to get
a little concerned here-
334
00:24:26,622 --> 00:24:29,092
Ma'am, you are not out of status...
335
00:24:29,158 --> 00:24:32,618
...until you receive a decision
on your extension application.
336
00:24:32,695 --> 00:24:35,125
However, if that application
is lost in the system...
337
00:24:35,197 --> 00:24:37,257
...or for whatever reason
it doesn't get to us...
338
00:24:37,333 --> 00:24:38,893
...then how are we supposed to know...
339
00:24:38,968 --> 00:24:40,958
...that you even
sent it in in the first place?
340
00:24:41,036 --> 00:24:44,196
From our perspective, with no mailing
receipt or cancelled money order...
341
00:24:44,273 --> 00:24:46,043
...you're out of status, unless-
342
00:24:46,108 --> 00:24:49,008
My application just turns up.
343
00:25:02,825 --> 00:25:06,115
Son of a bitch.
344
00:25:07,997 --> 00:25:10,227
Fuck. It's a brand-new fucking car.
345
00:25:12,468 --> 00:25:14,828
Sorry, didn't I-
346
00:25:14,904 --> 00:25:18,844
I didn't have time to stop.
You just shot out like that.
347
00:25:18,908 --> 00:25:22,068
- I signaled, didn't I?
- No, and even if you did...
348
00:25:22,144 --> 00:25:24,544
...it's supposed to be clear
before you turn into the street.
349
00:25:24,613 --> 00:25:26,603
You okay?
350
00:25:26,682 --> 00:25:28,272
Yeah.
351
00:25:28,350 --> 00:25:29,840
Yeah? You look dazed.
352
00:25:29,919 --> 00:25:31,509
- No.
- Do you need to sit down?
353
00:25:31,587 --> 00:25:32,647
Does it hurt anywhere?
354
00:25:32,721 --> 00:25:33,711
- No, no, no, no, no.
- You sure?
355
00:25:33,789 --> 00:25:35,279
Yeah, I'm all right, I think.
356
00:25:35,357 --> 00:25:38,917
I've just had a really, really shitty day.
357
00:25:38,994 --> 00:25:41,494
- Where you from, New Zealand?
- Australia.
358
00:25:41,564 --> 00:25:42,934
It's always one or the other.
359
00:25:42,998 --> 00:25:44,688
I can never quite tell the difference.
360
00:25:44,767 --> 00:25:46,627
I said New Zealand to impress you
in case I was right.
361
00:25:46,702 --> 00:25:48,862
Most people usually say Australia...
362
00:25:48,938 --> 00:25:51,238
...which upsets the Kiwis.
363
00:25:51,307 --> 00:25:53,297
I don't have the money to pay for this.
364
00:25:53,375 --> 00:25:55,305
I'm not insured on my car.
365
00:25:55,377 --> 00:25:57,307
Ouch. That's not good.
366
00:25:57,379 --> 00:26:00,309
I must have fucked someone over
really badly in a past life...
367
00:26:00,382 --> 00:26:02,372
...because shit is just
piling up for me today.
368
00:26:02,451 --> 00:26:04,511
I just spent the last
three hours in there...
369
00:26:04,587 --> 00:26:06,517
...trying to convince
some bureaucratic bitch...
370
00:26:06,589 --> 00:26:09,059
...that I actually did file for an extension
on my visitor's visa.
371
00:26:09,124 --> 00:26:11,654
Which I fucking did.
372
00:26:11,727 --> 00:26:14,457
- What's your name?
- I'm sorry. I'm Claire Shepard.
373
00:26:14,530 --> 00:26:15,690
Claire Shepard, I'm Cole Frankel...
374
00:26:15,764 --> 00:26:17,934
- And I know of your frustrations.
- You do?
375
00:26:18,000 --> 00:26:20,760
I'm a supervisory center
adjudications officer.
376
00:26:20,836 --> 00:26:22,696
What that means is I get to determine...
377
00:26:22,771 --> 00:26:27,211
...whether a green card
application has merit or not.
378
00:26:27,276 --> 00:26:29,336
Ah, that must be interesting.
379
00:26:29,411 --> 00:26:31,041
Yeah, I'll tell you what's interesting...
380
00:26:31,113 --> 00:26:33,143
...and what's of a bit of concern to me...
381
00:26:33,215 --> 00:26:35,505
...aside from you not having insurance...
382
00:26:35,584 --> 00:26:38,114
...and that's someone who's filing
for an extension of their visitor's visa...
383
00:26:38,187 --> 00:26:40,017
...driving around with a stack
of head shots in her car.
384
00:26:40,089 --> 00:26:43,149
There's nothing wrong
with a beautiful woman like yourself...
385
00:26:43,225 --> 00:26:46,415
...having head shots in her car
if you were back in Australia.
386
00:26:46,495 --> 00:26:51,485
You're not authorized to be seeking
employment in the United States, Claire.
387
00:26:51,567 --> 00:26:54,537
Am I wrong about that?
388
00:26:54,603 --> 00:26:56,593
All right, here's what I propose.
389
00:26:56,672 --> 00:26:58,972
We call AAA- My card, of course.
390
00:26:59,041 --> 00:27:01,531
If you don't have insurance,
you sure as hell don't have AAA.
391
00:27:01,610 --> 00:27:03,440
Then we get your vehicle sorted out.
392
00:27:03,512 --> 00:27:06,382
Then we go grab some lunch together.
393
00:27:06,448 --> 00:27:07,878
Excuse me?
394
00:27:07,950 --> 00:27:11,320
I want to buy you lunch, Claire,
and explain your options to you.
395
00:27:11,387 --> 00:27:13,687
...or we could just take a walk
back into the building...
396
00:27:13,756 --> 00:27:15,376
...and sort it out there.
397
00:28:42,444 --> 00:28:46,644
Juanito! Juanito!
398
00:28:51,086 --> 00:28:52,516
Gracias, Señor.
399
00:28:55,027 --> 00:28:57,317
She tried to get back to L.A. last night?
400
00:28:57,362 --> 00:28:58,412
Yes, sir.
401
00:28:58,655 --> 00:29:00,905
She was very worried about him.
402
00:29:01,825 --> 00:29:03,365
And you haven't heard from her?
403
00:29:04,620 --> 00:29:08,460
She was supposed to call when she got across.
404
00:29:11,106 --> 00:29:14,076
Sanchez. Mireya.
405
00:29:14,143 --> 00:29:16,913
24.
406
00:29:16,979 --> 00:29:21,349
It would be last night
or early this morning.
407
00:29:21,416 --> 00:29:22,846
You positive?
408
00:29:22,918 --> 00:29:26,448
Yeah, okay. Thanks.
409
00:29:31,960 --> 00:29:33,950
That's a great show.
410
00:29:34,029 --> 00:29:35,689
Nothing can touch that on TV.
411
00:29:35,764 --> 00:29:38,864
I thought you said you wanted
to discuss my situation.
412
00:29:38,934 --> 00:29:40,134
All right.
413
00:29:42,304 --> 00:29:43,744
Here's the thing, Claire.
414
00:29:43,806 --> 00:29:46,926
You want to be an actress
like Nicole and Naomi, obviously.
415
00:29:47,009 --> 00:29:48,939
You know as well as I do...
416
00:29:49,011 --> 00:29:50,951
...the work they do in Australia
doesn't count for shit.
417
00:29:51,013 --> 00:29:55,113
They're stars because they
make movies here in America.
418
00:29:55,184 --> 00:29:58,354
If you were to get deported,
or even chose voluntary departure...
419
00:29:58,420 --> 00:30:00,010
...you ain't getting
back into this country...
420
00:30:00,088 --> 00:30:02,058
...for a minimum of ten years.
421
00:30:02,124 --> 00:30:05,864
And with voluntary departure,
they say it's closer to five...
422
00:30:05,928 --> 00:30:08,258
...but the truth is, you're lucky
if you ever get back in.
423
00:30:08,330 --> 00:30:09,800
What's your wife do?
424
00:30:09,865 --> 00:30:11,295
She works for the other side.
425
00:30:11,366 --> 00:30:12,696
She's an immigration defense attorney.
426
00:30:12,768 --> 00:30:15,028
Oh. Is she available for a consult?
427
00:30:17,339 --> 00:30:19,829
That's funny.
428
00:30:19,908 --> 00:30:23,868
Sexy, great sense of humor.
You got it all, Claire.
429
00:30:23,946 --> 00:30:25,776
Except for a work permit.
430
00:30:25,848 --> 00:30:28,338
I don't think you'll feel so witty...
431
00:30:28,417 --> 00:30:31,077
...when they introduce you
to a holding cell down in San Pedro.
432
00:30:31,153 --> 00:30:33,023
Strip-search, the whole bit.
433
00:30:33,088 --> 00:30:36,748
Some mama Latina makes you
her bitch for a couple nights.
434
00:30:36,825 --> 00:30:41,815
All right. You've made your point.
435
00:30:41,897 --> 00:30:44,487
So where would you like to do it?
436
00:31:04,853 --> 00:31:07,913
You're goddamn amazing.
437
00:31:07,990 --> 00:31:09,120
Whew.
438
00:31:09,191 --> 00:31:11,961
You really are...
439
00:31:12,027 --> 00:31:14,857
...a perfect little fuck machine.
440
00:31:16,531 --> 00:31:18,021
Without a green card.
441
00:31:22,204 --> 00:31:25,304
Well, maybe we could
do something about that.
442
00:31:25,374 --> 00:31:27,314
You can get me a green card?
443
00:31:27,376 --> 00:31:29,936
I can't just manufacture one for you.
444
00:31:30,012 --> 00:31:34,972
I'm not in the counterfeiting business.
445
00:31:35,050 --> 00:31:37,950
But I can have your file and application...
446
00:31:38,020 --> 00:31:41,480
...which would conveniently
land on my desk...
447
00:31:41,556 --> 00:31:45,646
...and regardless of the merits
of that application...
448
00:31:45,727 --> 00:31:47,917
...it would be approved.
449
00:31:47,996 --> 00:31:50,656
You could really pull that off?
450
00:31:50,732 --> 00:31:52,962
Like, on what grounds?
451
00:31:53,035 --> 00:31:56,435
You're a recognized TV star
in Australia, Claire.
452
00:31:56,505 --> 00:31:58,665
I'm bloody well not. I'm not even close.
453
00:31:58,740 --> 00:32:01,610
I don't know that.
454
00:32:01,677 --> 00:32:03,977
And no one else does.
455
00:32:06,315 --> 00:32:09,605
You fabricate some credits...
456
00:32:09,685 --> 00:32:12,245
...a few, uh, Aussie awards...
457
00:32:12,321 --> 00:32:13,811
...some bullshit testimonials.
458
00:32:13,889 --> 00:32:16,619
And I make it fly.
459
00:32:16,692 --> 00:32:17,992
It's called an EB-1.
460
00:32:18,060 --> 00:32:20,720
It's a green card for persons
of extraordinary ability.
461
00:32:20,796 --> 00:32:23,286
Are you jerking me around?
462
00:32:23,365 --> 00:32:24,885
Or is this real?
463
00:32:27,069 --> 00:32:28,929
Because if you can make
this happen for me-
464
00:32:29,004 --> 00:32:30,204
You'd make it worth my while.
465
00:32:30,272 --> 00:32:31,672
Mm-hmm.
466
00:32:31,740 --> 00:32:34,000
For two weeks.
467
00:32:34,076 --> 00:32:35,976
For a green card?
468
00:32:36,044 --> 00:32:38,044
Six months, baby.
469
00:32:38,113 --> 00:32:41,053
I don't think so.
470
00:32:41,116 --> 00:32:42,906
One month.
471
00:32:42,985 --> 00:32:44,345
Three months.
472
00:32:44,419 --> 00:32:46,319
Two months...
473
00:32:46,388 --> 00:32:49,048
...and you get me approved
up front, all right?
474
00:32:49,124 --> 00:32:50,894
You can hold on to the paperwork...
475
00:32:50,959 --> 00:32:52,019
...but I want to see it.
I want to know that it's real.
476
00:32:52,094 --> 00:32:53,534
Done.
477
00:32:53,595 --> 00:32:55,885
But you're on the clock from tomorrow.
478
00:32:55,964 --> 00:32:59,924
I call, and you get your ass over
to whatever address I give you.
479
00:33:03,171 --> 00:33:04,661
All right.
480
00:33:04,740 --> 00:33:07,070
So you through with me for the day?
Can I go grab a shower?
481
00:33:07,142 --> 00:33:09,632
No, wait.
482
00:33:09,711 --> 00:33:13,941
I got one more favor
to ask of you, Claire.
483
00:33:14,016 --> 00:33:17,976
I want you down on all fours
at the edge of the bed.
484
00:33:31,733 --> 00:33:33,003
You ain't got that yet?
485
00:33:33,068 --> 00:33:35,258
- You cheated today.
- Check it out, yo.
486
00:33:35,337 --> 00:33:36,797
Wait, wait, wait.
487
00:33:36,872 --> 00:33:38,572
You gonna talk to her, dude?
488
00:33:38,640 --> 00:33:40,470
- Taslima. Taslima!
- Oh, God.
489
00:33:41,877 --> 00:33:44,177
It's the sand-nigger express.
490
00:33:44,246 --> 00:33:47,076
Raghead chick can hide her face
and nobody even know she butt-ugly.
491
00:33:47,149 --> 00:33:49,279
Hey, maybe you can get
your sister to convert or something, A.Z.
492
00:33:49,351 --> 00:33:51,011
Shut up.
493
00:33:53,755 --> 00:33:56,155
Ruff ruff ruff ruff ruff!
494
00:33:58,493 --> 00:33:59,553
Put on your belt.
495
00:34:01,763 --> 00:34:04,793
No.
496
00:34:05,337 --> 00:34:08,547
Do you know that it will take another month
497
00:34:09,132 --> 00:34:12,052
to get another appointment?
498
00:34:13,975 --> 00:34:16,705
Immigration Customs Enforcement. Open
the door.
499
00:34:24,619 --> 00:34:25,709
What is this about?
500
00:34:25,787 --> 00:34:27,477
Federal agents.
Open the door, please.
501
00:34:27,556 --> 00:34:29,146
We have a warrant.
502
00:34:34,029 --> 00:34:34,829
Hands against the wall, please.
503
00:34:34,896 --> 00:34:36,446
Hands against the wall.
504
00:34:36,531 --> 00:34:38,091
What is this?
505
00:34:38,166 --> 00:34:39,656
Why is the FBI here?
506
00:34:39,734 --> 00:34:42,464
Relax, sir. Put your
hands behind your back.
507
00:34:48,110 --> 00:34:49,940
Are you Taslima Jahangir?
508
00:34:51,746 --> 00:34:53,296
I'm Special Agent Phadkar.
509
00:34:53,381 --> 00:34:55,541
Will you show me
to your bedroom, please?
510
00:34:58,920 --> 00:35:01,720
I don't understand what this is about.
511
00:35:01,790 --> 00:35:03,350
Did you write this?
512
00:35:03,425 --> 00:35:04,815
Why do you have it?
513
00:35:04,893 --> 00:35:07,163
It was brought to our attention
by the principal of your school.
514
00:35:07,229 --> 00:35:09,319
He was troubled by the position you took.
515
00:35:09,397 --> 00:35:12,367
I thought there was something
like freedom of speech in this country.
516
00:35:12,434 --> 00:35:15,494
You essay elicits sympathy
for the 9/11 hijackers...
517
00:35:15,570 --> 00:35:17,060
...suggests you feel their cause was just.
518
00:35:17,139 --> 00:35:18,659
That's not what I wrote.
519
00:35:18,740 --> 00:35:21,210
I wrote that I understand
why they did what they did.
520
00:35:21,276 --> 00:35:23,396
I didn't write that I support it.
521
00:35:23,478 --> 00:35:26,238
Do you? Support their actions?
522
00:35:26,314 --> 00:35:31,184
I understand their need to be heard.
523
00:35:31,253 --> 00:35:33,353
I don't think they went
about it in the right way.
524
00:35:33,421 --> 00:35:35,251
Agent Phadkar.
525
00:35:44,299 --> 00:35:46,459
Do you have an interest in suicide?
526
00:35:46,535 --> 00:35:47,995
Your diary suggests you do.
527
00:35:50,105 --> 00:35:52,005
That's not-
528
00:35:53,441 --> 00:35:58,641
Those are notes on a class paper
on why religions oppose suicide.
529
00:35:59,648 --> 00:36:01,208
And you're not opposed to it?
530
00:36:01,283 --> 00:36:05,283
I wouldn't become a suicide bomber,
if that's what you mean.
531
00:36:05,353 --> 00:36:06,793
But you condone suicide bombing...
532
00:36:06,855 --> 00:36:08,715
...as a legitimate means
to make a statement?
533
00:36:08,790 --> 00:36:10,160
That's what you wrote in your essay.
534
00:36:10,225 --> 00:36:13,055
You're twisting my words.
That's not what I wrote.
535
00:36:13,128 --> 00:36:16,528
Well, reads that way to me.
536
00:36:16,598 --> 00:36:19,428
"Upon impact, their voices
were finally heard.
537
00:36:19,501 --> 00:36:21,561
"You may not like what they had to say...
538
00:36:21,636 --> 00:36:23,296
"or how they got
their message across...
539
00:36:23,371 --> 00:36:26,901
"but we heard it.
For the first time, we heard it."
540
00:36:26,975 --> 00:36:30,165
I was just saying that
they got our attention...
541
00:36:30,245 --> 00:36:32,475
...and that maybe
we should understand...
542
00:36:32,547 --> 00:36:34,977
...why they did what they did. That's all.
543
00:36:35,050 --> 00:36:37,250
So if someone's pissed off at America...
544
00:36:37,319 --> 00:36:39,789
...they should hijack and fly planes
into our buildings.
545
00:36:39,854 --> 00:36:41,524
That seems like
a reasonable thing to do.
546
00:36:41,590 --> 00:36:45,690
Agent Phadkar, over here.
547
00:36:45,760 --> 00:36:47,460
Take a look at this.
548
00:36:47,529 --> 00:36:50,259
She has a World of Islam account.
549
00:36:50,332 --> 00:36:53,462
She's been frequenting
some interesting chatrooms.
550
00:36:53,535 --> 00:36:55,295
Global Jihad...
551
00:36:55,370 --> 00:36:58,310
Jihad Talking Points.
552
00:36:58,373 --> 00:37:00,813
I'm interested in all
Muslim points of view.
553
00:37:00,875 --> 00:37:02,865
It keeps me informed.
554
00:37:02,944 --> 00:37:07,544
Taslima, your parents are
in the United States illegally.
555
00:37:07,616 --> 00:37:11,106
My brother and sister were born here.
556
00:37:11,186 --> 00:37:12,476
They're American citizens.
557
00:37:12,554 --> 00:37:14,754
True.
558
00:37:14,823 --> 00:37:16,553
But you and your parents are not.
559
00:37:16,625 --> 00:37:19,885
When your brother and sister
reach the age of 21...
560
00:37:19,961 --> 00:37:23,491
...they're entitled to petition
for your parents to enter this country.
561
00:37:23,565 --> 00:37:25,895
Until then, your family has no status.
562
00:37:27,068 --> 00:37:29,758
Listen to me, Taslima.
563
00:37:29,838 --> 00:37:32,238
Here's what I'm willing to do for you.
564
00:37:32,307 --> 00:37:34,797
I'm not interested
in detaining your family.
565
00:37:34,876 --> 00:37:38,306
But I'd like to talk to you further.
566
00:37:38,380 --> 00:37:40,750
Immigration and Customs Enforcement
has every right...
567
00:37:40,815 --> 00:37:43,005
...to take your family into custody...
568
00:37:43,084 --> 00:37:45,714
...but if you leave with us now
and cooperate with us...
569
00:37:45,787 --> 00:37:47,777
Immigration won't detain them.
570
00:37:47,856 --> 00:37:49,646
They'll still
have to resolve their status...
571
00:37:49,724 --> 00:37:52,194
...but nobody's looking to make
an issue of that right now.
572
00:37:52,260 --> 00:37:54,490
You understand?
573
00:38:21,990 --> 00:38:24,580
Mr. Max, welcome to my home.
574
00:38:24,659 --> 00:38:27,529
- Thank you.
- You honor me with your presence tonight.
575
00:38:27,595 --> 00:38:29,495
- Thank you.
- This is my wife.
576
00:38:29,564 --> 00:38:31,094
Very nice to meet you. Welcome.
577
00:38:31,166 --> 00:38:32,926
Thank you. You have a beautiful home.
578
00:38:33,001 --> 00:38:34,431
Thank you.
579
00:38:34,502 --> 00:38:36,492
Congratulations, sir,
on your naturalization.
580
00:38:36,571 --> 00:38:38,201
Thank you. Farid.
581
00:38:39,541 --> 00:38:43,341
Come over here. Come and meet
an important gentleman.
582
00:38:43,411 --> 00:38:45,811
- He's my youngest son. He's a lawyer.
- Ah.
583
00:38:45,880 --> 00:38:47,910
- How are you?
- How do you do?
584
00:38:47,982 --> 00:38:51,082
- It's a pleasure.
- Hi. How are you?
585
00:38:51,152 --> 00:38:54,122
This is Max. He is the partner of Hamid.
586
00:38:54,189 --> 00:38:56,889
You show him the respect,
or he will have you deported.
587
00:38:58,660 --> 00:39:01,030
He can't deport me, Baba.
I've already been naturalized.
588
00:39:01,096 --> 00:39:03,026
You're the only person in this house
who can be deported.
589
00:39:03,098 --> 00:39:05,588
Until Saturday.
Then he becomes one of us.
590
00:39:07,035 --> 00:39:09,725
I'm gonna go put her down.
It was good to meet you.
591
00:39:09,804 --> 00:39:11,204
- Thank you.
- Okay, come on.
592
00:39:13,875 --> 00:39:17,235
Hey, Max, I'm so glad
you made it tonight.
593
00:39:17,312 --> 00:39:18,902
I really appreciate it.
594
00:39:18,980 --> 00:39:20,680
Get you a drink?
595
00:39:20,749 --> 00:39:22,109
Yeah, Scotch rocks, please.
596
00:39:33,328 --> 00:39:36,058
Hey, guys, what are you doing?
597
00:39:40,402 --> 00:39:42,102
Inside.
598
00:39:44,172 --> 00:39:45,972
My sister should not
have come here tonight.
599
00:39:46,040 --> 00:39:47,200
What's going on there?
600
00:39:47,275 --> 00:39:49,535
She puts herself before the family.
601
00:39:49,611 --> 00:39:52,551
She shouldn't expect
to be welcome around here.
602
00:39:52,614 --> 00:39:54,844
Baba.
603
00:39:57,318 --> 00:40:00,808
So, Max. Hamid speaks so highly of you.
604
00:40:00,889 --> 00:40:03,189
He looks up to you.
605
00:40:03,258 --> 00:40:06,058
Never understood why he joined the
immigration Gestapo.
606
00:40:06,127 --> 00:40:07,487
I think that deep down inside...
607
00:40:07,562 --> 00:40:09,762
...he doesn't feel like he belongs.
608
00:40:09,831 --> 00:40:11,561
I mean, what better way
to prove you're red, white, and blue...
609
00:40:11,633 --> 00:40:14,633
...than by throwing out those
who also don't belong?
610
00:40:14,702 --> 00:40:16,472
You're a lawyer, huh?
611
00:40:16,538 --> 00:40:18,768
I'm a junior partner
at Berkhof, Mazolo, and Klein.
612
00:40:18,840 --> 00:40:20,740
Specialize in personal injury.
613
00:40:20,809 --> 00:40:21,999
We have 35 lawyers under us.
614
00:40:22,076 --> 00:40:24,306
You're an ambulance chaser.
615
00:40:24,379 --> 00:40:26,639
I don't chase anyone.
616
00:40:26,714 --> 00:40:28,204
I turn clients away.
617
00:40:29,250 --> 00:40:31,620
Excuse me.
618
00:40:40,895 --> 00:40:42,825
You have another one of those?
619
00:40:47,936 --> 00:40:51,736
Max Brogan. I work with Hamid.
620
00:40:51,806 --> 00:40:53,426
I know who you are.
621
00:41:01,916 --> 00:41:03,006
Thank you.
622
00:41:03,084 --> 00:41:04,984
What does that say on your bracelet?
623
00:41:07,188 --> 00:41:08,248
"Little angel."
624
00:41:10,124 --> 00:41:12,494
My father gave it to me when I was 12.
625
00:41:17,699 --> 00:41:21,189
You realize that they're staring at us.
626
00:41:21,269 --> 00:41:24,709
Very disapproving looks you're getting
for consorting with the outcast.
627
00:41:24,772 --> 00:41:27,672
I'll risk it.
628
00:41:32,146 --> 00:41:34,506
I've never been invited
to a shunning before.
629
00:41:34,582 --> 00:41:37,022
What is this? Something you guys
brought over with you?
630
00:41:37,085 --> 00:41:38,745
I didn't bring it.
631
00:41:38,820 --> 00:41:40,950
I was born here.
632
00:41:41,022 --> 00:41:44,152
I'm the only one in this family
who's an actual American.
633
00:41:46,761 --> 00:41:48,591
Probably decided to naturalize.
634
00:41:48,663 --> 00:41:51,033
Makes 'em every bit as American as you.
635
00:41:54,435 --> 00:41:56,795
Let me tell you about my father.
636
00:41:56,871 --> 00:42:00,001
The great American-to-be.
637
00:42:00,074 --> 00:42:02,944
He was always critical of the Shah.
638
00:42:03,011 --> 00:42:04,501
But after the revolution...
639
00:42:04,579 --> 00:42:08,239
...one of his business rivals spread rumors
that he was anti-Khomeini.
640
00:42:08,316 --> 00:42:12,506
And the whole family
had to flee across the border to Turkey.
641
00:42:12,587 --> 00:42:16,147
He spent most of his savings
trying to get everybody over here.
642
00:42:19,093 --> 00:42:22,763
But see, he doesn't pine
for the days of the Shah.
643
00:42:22,830 --> 00:42:25,420
And I think he'd be perfectly content...
644
00:42:25,500 --> 00:42:29,940
...in that fucked-up Islamic shithole
that that country is today.
645
00:42:30,004 --> 00:42:32,604
Which is why he resents
every day he spends here.
646
00:42:32,674 --> 00:42:34,874
Well, he could go back.
647
00:42:34,943 --> 00:42:36,813
He's too old to start over.
648
00:42:36,878 --> 00:42:39,308
So what's your story?
649
00:42:39,380 --> 00:42:40,850
Any family?
650
00:42:43,318 --> 00:42:45,408
I have a daughter.
651
00:42:45,486 --> 00:42:47,946
I'm not with her mother anymore.
652
00:42:48,022 --> 00:42:50,082
How old is she?
653
00:42:50,158 --> 00:42:51,418
26.
654
00:42:51,492 --> 00:42:54,392
Uh... No.
655
00:42:54,462 --> 00:42:56,432
27.
656
00:42:56,497 --> 00:42:59,987
You better get that straight,
or you might piss her off.
657
00:43:00,068 --> 00:43:02,058
I think I did that already.
658
00:43:03,871 --> 00:43:07,331
Max, my father's asking for you.
659
00:43:09,110 --> 00:43:10,170
It was nice meeting you, Max.
660
00:43:10,244 --> 00:43:12,144
You, too.
661
00:43:12,213 --> 00:43:14,313
I'm out of here.
662
00:43:14,382 --> 00:43:16,712
Got a date.
663
00:43:16,784 --> 00:43:19,054
Got a real hot date, Max.
664
00:43:21,589 --> 00:43:23,749
Ignore her. She's crazy.
665
00:43:25,360 --> 00:43:27,060
I'm tired, Hamid.
666
00:43:27,128 --> 00:43:29,028
I'm gonna go home.
667
00:43:30,665 --> 00:43:32,215
Max.
668
00:43:32,300 --> 00:43:34,460
My father.
669
00:43:34,535 --> 00:43:38,295
See you tomorrow.
670
00:43:38,373 --> 00:43:40,533
Tell your family thanks for me, okay?
671
00:43:47,015 --> 00:43:48,375
You know what she said...
672
00:43:48,449 --> 00:43:50,419
...to the Yoruban interpreter today?
673
00:43:50,485 --> 00:43:53,045
"Are you my mommy?"
674
00:43:53,121 --> 00:43:54,491
The interpreter says...
675
00:43:54,555 --> 00:43:57,145
...she's losing her ability
to speak the language.
676
00:43:57,225 --> 00:43:59,885
It's 23 months
that she's been in there.
677
00:43:59,961 --> 00:44:02,691
23 fucking months.
678
00:44:02,764 --> 00:44:06,604
I feel gutted every time I go.
679
00:44:06,668 --> 00:44:09,328
Ah, it's a shitty situation.
680
00:44:09,404 --> 00:44:12,934
But you can't keep
beating yourself up over it.
681
00:44:15,276 --> 00:44:18,176
I was thinking...
682
00:44:18,246 --> 00:44:19,836
...we could maybe adopt her.
683
00:44:21,182 --> 00:44:22,342
D.
684
00:44:22,417 --> 00:44:24,907
I'm serious.
685
00:44:24,986 --> 00:44:27,606
Her mother's dying of AIDS in a hospice.
686
00:44:27,689 --> 00:44:30,019
Leike's dad
back in Nigeria denies paternity...
687
00:44:30,091 --> 00:44:31,791
...and won't accept custody of her.
688
00:44:31,859 --> 00:44:33,659
We're working on it. One of our own.
689
00:44:33,728 --> 00:44:37,028
And we can keep working on it.
690
00:44:37,098 --> 00:44:39,188
I've thought about this a lot.
691
00:44:39,267 --> 00:44:41,957
And it feels right.
692
00:44:42,036 --> 00:44:45,056
It feels like it's meant to be.
693
00:44:45,139 --> 00:44:47,539
You can't just lay this
on me and expect me to-
694
00:44:50,211 --> 00:44:51,511
God.
695
00:45:02,290 --> 00:45:03,260
Will you think about it?
696
00:45:03,324 --> 00:45:05,524
It's important to me.
697
00:45:07,628 --> 00:45:09,388
Please.
698
00:45:09,464 --> 00:45:12,024
Yeah, I'll think about it.
699
00:45:12,100 --> 00:45:13,730
Thank you.
700
00:45:34,856 --> 00:45:36,216
- I can't do this.
- Oh.
701
00:45:36,290 --> 00:45:39,990
I haven't even spoken Hebrew
since my bar mitzvah, you know?
702
00:45:40,061 --> 00:45:41,121
I didn't even know it then.
703
00:45:41,195 --> 00:45:42,175
You know what?
704
00:45:42,263 --> 00:45:44,063
You guys, you're all the same.
705
00:45:44,132 --> 00:45:46,072
All of you. You're all reform at best.
706
00:45:46,134 --> 00:45:48,804
Most of you haven't gone to Shul
since your bar mitzvahs.
707
00:45:48,870 --> 00:45:51,130
But first thing you do when you come
over here is play the Jew card.
708
00:45:51,205 --> 00:45:52,995
Haven't you got any shame?
709
00:45:53,074 --> 00:45:54,874
Ouch. That's pretty-
710
00:45:54,942 --> 00:45:57,212
Oh. Hello?
711
00:45:57,278 --> 00:45:59,938
Hey, Mum. Hey, hey, hey.
How are you doing?
712
00:46:00,014 --> 00:46:01,574
Yeah, did you get my message?
713
00:46:01,649 --> 00:46:03,979
Uh-huh. Yeah.
714
00:46:04,051 --> 00:46:06,041
Well, what about the rabbi?
715
00:46:06,120 --> 00:46:09,750
No, I need you to
get him to write a letter...
716
00:46:09,824 --> 00:46:12,164
...like on the Temple's letterhead...
717
00:46:12,226 --> 00:46:16,386
...saying, uh, that
I attend services regularly.
718
00:46:16,464 --> 00:46:18,524
Uh, I was bar mitzvahed by him.
719
00:46:18,599 --> 00:46:20,999
And that I'm, you know...
720
00:46:21,068 --> 00:46:24,658
I'm strongly committed
to the Jewish faith.
721
00:46:24,739 --> 00:46:25,929
All right.
722
00:46:26,007 --> 00:46:27,497
Well, listen,
I'm kind of busy right now.
723
00:46:27,575 --> 00:46:28,965
But I'll get back to you, though.
724
00:46:29,043 --> 00:46:30,033
And will you do that for me?
725
00:46:30,111 --> 00:46:31,411
Yeah, you promise? Okay.
726
00:46:31,479 --> 00:46:33,449
Listen, M- Yeah.
727
00:46:33,514 --> 00:46:34,544
I'll speak to you soon.
728
00:46:34,615 --> 00:46:35,635
All right. I love you, too.
729
00:46:35,716 --> 00:46:38,706
Bye-bye. Bye-bye. Bye. Bye-bye.
730
00:46:38,786 --> 00:46:41,806
Ahh...
731
00:46:41,889 --> 00:46:45,189
...look, I- I got to be home by 10, yeah?
732
00:46:45,259 --> 00:46:47,249
So, um...
733
00:46:47,328 --> 00:46:49,228
- Good luck.
- Thank you.
734
00:46:49,297 --> 00:46:51,027
- With everything.
- Thank you.
735
00:46:51,098 --> 00:46:53,858
Oh, what about if I just
kind of twiddled these-
736
00:46:53,935 --> 00:46:55,025
...these side bits here?
737
00:46:55,102 --> 00:46:56,192
You think I'd get away with that?
738
00:46:56,270 --> 00:46:58,930
If I just stick these out like that?
739
00:47:00,675 --> 00:47:02,865
I can go all night with my wife...
740
00:47:02,944 --> 00:47:05,044
...but I'm like a teenager with you.
741
00:47:12,353 --> 00:47:14,323
Doesn't sound like you've gone all night
with her in a long while.
742
00:47:14,388 --> 00:47:18,118
It used to be hot between us.
743
00:47:18,192 --> 00:47:23,432
One day, you're just
not into it anymore.
744
00:47:23,497 --> 00:47:26,087
It becomes like an effort.
745
00:47:26,167 --> 00:47:28,637
Easier to jerk yourself off in the shower...
746
00:47:28,703 --> 00:47:30,433
...than to rub her back for half an hour.
747
00:47:30,504 --> 00:47:32,504
Bloody sad.
748
00:47:32,573 --> 00:47:34,943
Yeah, it is.
749
00:47:36,711 --> 00:47:39,611
Maybe I'll come watch you
on the set next week.
750
00:47:42,450 --> 00:47:44,920
That's not part of the deal.
751
00:47:44,986 --> 00:47:46,106
It's not supposed to be.
752
00:47:46,187 --> 00:47:48,307
I just thought I'd stop by and...
753
00:47:48,389 --> 00:47:51,479
Um, I got to go.
754
00:47:51,559 --> 00:47:56,519
I've got a meeting with an agent.
755
00:47:56,597 --> 00:47:58,757
If she signs me, it's major.
756
00:48:01,068 --> 00:48:03,128
I'll call you tomorrow.
757
00:48:21,944 --> 00:48:24,614
This is really lame. I'll never wear this again.
758
00:48:25,405 --> 00:48:27,525
You only become an American once, boy.
759
00:48:28,075 --> 00:48:31,575
You should be old enough to appreciate what it means.
760
00:48:32,371 --> 00:48:34,291
I didn't ask to come over here.
761
00:48:34,748 --> 00:48:38,168
We're just gooks to them.
762
00:48:39,628 --> 00:48:41,958
This country has given us a life.
763
00:48:42,047 --> 00:48:44,297
Stop acting like a peasant. We're past that.
764
00:48:45,217 --> 00:48:46,887
You know how the rich got rich...
765
00:48:46,927 --> 00:48:48,347
and earned respect in this place?
766
00:48:48,679 --> 00:48:50,259
At the end of a gun.
767
00:48:50,764 --> 00:48:53,274
You don't stand in line to make it in this country.
768
00:48:53,559 --> 00:48:57,559
You cut in and take what you want.
769
00:48:58,188 --> 00:49:00,728
All they respect is balls.
770
00:49:01,400 --> 00:49:03,860
Who's been putting this shit in your mind?
771
00:49:04,444 --> 00:49:08,034
Those ggangpae friends of yours that keep you out all night?
772
00:49:08,532 --> 00:49:10,202
I see what's going on.
773
00:49:11,243 --> 00:49:14,293
What's happened to you?
774
00:49:15,247 --> 00:49:17,997
I brought you to this country so you could have a future.
775
00:49:18,041 --> 00:49:20,091
Don't piss it away.
776
00:49:22,984 --> 00:49:25,454
Denise Frankel.
777
00:49:25,486 --> 00:49:27,346
- Hello.
- Hello.
778
00:49:27,421 --> 00:49:29,181
Please, thank you
for helping my daughter.
779
00:49:29,256 --> 00:49:32,446
Clearly, this is not
about her immigration status.
780
00:49:32,526 --> 00:49:34,216
But they're using her lack of status...
781
00:49:34,295 --> 00:49:36,725
...to get around normal criminal
and juvenile proceedings.
782
00:49:38,899 --> 00:49:41,089
My wife wants to know
when we can see her.
783
00:49:41,168 --> 00:49:42,638
I'm working on that.
784
00:49:45,039 --> 00:49:48,739
I'm pushing for a one-on-one
with the FBI task force officer tomorrow.
785
00:49:51,345 --> 00:49:55,075
Right now, your entire family
is at risk for removal.
786
00:49:55,149 --> 00:49:58,119
I recommend you do not
go back to your apartment.
787
00:49:58,185 --> 00:50:00,945
Do you have any friends or family
with whom you can stay?
788
00:50:13,134 --> 00:50:15,434
Rosa.
789
00:50:15,503 --> 00:50:17,903
Come on, Rosa.
790
00:50:17,972 --> 00:50:19,772
Rosa. Rosa.
791
00:50:19,840 --> 00:50:22,810
Can't find you, Rosa.
792
00:50:26,013 --> 00:50:29,183
And another one bites the dust.
793
00:50:29,250 --> 00:50:30,440
We do our best.
794
00:50:30,518 --> 00:50:33,918
I'm sure you do, sir.
795
00:50:33,988 --> 00:50:35,458
Yes.
796
00:50:35,523 --> 00:50:36,683
Yes, this is him.
797
00:50:39,427 --> 00:50:40,617
Who?
798
00:51:03,784 --> 00:51:06,124
Hey, Hamid.
799
00:51:06,187 --> 00:51:08,517
Hamid? Hey, Hamid.
800
00:51:08,589 --> 00:51:10,419
Hey!
801
00:51:10,491 --> 00:51:11,481
What's up?
802
00:51:11,559 --> 00:51:13,989
I, uh- It's my sister.
803
00:51:14,061 --> 00:51:15,361
What's the matter?
804
00:51:23,971 --> 00:51:25,771
Maybe you can help me.
805
00:51:37,251 --> 00:51:39,221
Do you recognize him?
806
00:51:41,322 --> 00:51:42,952
Agent Baraheri?
807
00:51:48,395 --> 00:51:50,155
It's her boss...
808
00:51:50,231 --> 00:51:53,361
...from the print shop where she works.
809
00:51:53,434 --> 00:51:56,164
We've got security video
from the motel...
810
00:51:56,237 --> 00:51:57,597
...of an unidentified male perp...
811
00:51:57,671 --> 00:51:59,161
...in a hooded sweatshirt
leaving the scene.
812
00:51:59,240 --> 00:52:02,210
Time of death somewhere
between 11 and midnight.
813
00:52:05,713 --> 00:52:08,203
Did you know that your sister
was having relations...
814
00:52:08,282 --> 00:52:10,882
...with Mr. Bedraz...
815
00:52:10,951 --> 00:52:13,891
...who was married with two young kids?
816
00:52:16,423 --> 00:52:18,393
I never talked to her...
817
00:52:18,459 --> 00:52:20,519
...about the details
of her private life, no.
818
00:52:20,594 --> 00:52:21,864
Do you know of anyone...
819
00:52:21,929 --> 00:52:24,419
...who may have had it in for her?
820
00:52:24,498 --> 00:52:26,518
Jealous of her, perhaps?
821
00:52:26,600 --> 00:52:31,400
Like I said, I didn't get into her life.
822
00:52:31,472 --> 00:52:33,802
There's something else.
823
00:52:35,910 --> 00:52:38,500
I found these while going through
Mr. Bedraz' jacket...
824
00:52:38,579 --> 00:52:39,769
...looking for identification.
825
00:52:39,847 --> 00:52:41,607
They come in sets of threes.
826
00:52:41,682 --> 00:52:43,782
Green card, driver's license, social.
827
00:52:43,851 --> 00:52:46,321
All counterfeit.
828
00:52:46,387 --> 00:52:47,907
We found more of this stuff
at his apartment...
829
00:52:47,988 --> 00:52:49,748
...earlier this afternoon.
830
00:52:49,823 --> 00:52:51,293
As best we can figure...
831
00:52:51,358 --> 00:52:53,658
...he was cranking them out
after hours at the store.
832
00:52:53,727 --> 00:52:55,517
We've referred that end of it...
833
00:52:55,596 --> 00:52:58,026
...to your documented benefit
for our task force.
834
00:52:58,098 --> 00:53:00,328
Think it might be Mexican mafia...
835
00:53:00,401 --> 00:53:03,301
...upset about him
cutting into their action?
836
00:53:03,370 --> 00:53:07,470
We're looking at a number
of possibilities right now.
837
00:53:07,541 --> 00:53:10,241
When would be a good time to interview...
838
00:53:10,311 --> 00:53:14,011
...your other family members,
Agent Baraheri?
839
00:53:14,081 --> 00:53:16,711
Can I just-
840
00:53:16,784 --> 00:53:20,784
I'd like to spend a moment
with my sister alone, please.
841
00:53:20,854 --> 00:53:23,554
Of course.
842
00:53:23,624 --> 00:53:26,064
Um...
843
00:53:26,126 --> 00:53:27,676
I'm sorry for your loss.
844
00:53:42,710 --> 00:53:44,740
I hate the fucking smell of that place.
845
00:53:50,150 --> 00:53:51,480
I know you're judging me, Max.
846
00:53:53,754 --> 00:53:55,024
What are you talking about?
847
00:53:55,089 --> 00:53:56,719
My sister.
848
00:53:56,790 --> 00:53:59,520
What you witnessed last night.
849
00:53:59,593 --> 00:54:01,323
Now I'm mourning her.
850
00:54:01,395 --> 00:54:03,155
You doubt the veracity of my heart.
851
00:54:03,230 --> 00:54:05,530
I'm just sitting here
feeling your pain, my friend.
852
00:54:05,599 --> 00:54:09,059
Feeling for your entire family.
853
00:54:09,136 --> 00:54:10,866
It's a sad, terrible thing, your loss.
854
00:54:10,938 --> 00:54:15,568
No way do I doubt
your love for your sister.
855
00:54:15,643 --> 00:54:16,943
No way.
856
00:54:23,450 --> 00:54:26,420
Well, if you need someone
to talk it through with...
857
00:54:26,487 --> 00:54:28,007
Thank you.
858
00:54:47,374 --> 00:54:49,274
Officially, she's being held...
859
00:54:49,343 --> 00:54:52,143
...for an unlawful presence
in the United States.
860
00:54:52,212 --> 00:54:54,912
Unofficially- And I'll never repeat this
outside this room-
861
00:54:54,982 --> 00:54:57,282
...she's being detained
for presenting an imminent threat...
862
00:54:57,351 --> 00:54:59,341
...to the security of the United States...
863
00:54:59,420 --> 00:55:01,750
...based upon evidence
that she planned to be a suicide bomber.
864
00:55:03,957 --> 00:55:05,417
And what evidence would that be?
865
00:55:05,492 --> 00:55:07,962
Don't play coy with me, counselor.
866
00:55:08,028 --> 00:55:09,858
The signs are all there.
867
00:55:09,930 --> 00:55:11,860
We're talking about
a devout Muslim young woman...
868
00:55:11,932 --> 00:55:14,232
...who at 15 years of age
walks around veiled.
869
00:55:14,301 --> 00:55:17,291
Who engages in internet talk
focused on the duty of Jihad.
870
00:55:17,371 --> 00:55:19,341
And writes openly about suicide.
871
00:55:19,406 --> 00:55:21,636
Did you take a look at her bedroom?
872
00:55:21,709 --> 00:55:23,639
How austere it was?
873
00:55:23,711 --> 00:55:25,741
This isn't the life of a normal teenager.
874
00:55:25,813 --> 00:55:27,143
Everything about her is a red flag.
875
00:55:27,214 --> 00:55:30,054
Only when viewed through
the distorted looking glass...
876
00:55:30,117 --> 00:55:31,877
...of your own paranoias.
877
00:55:31,952 --> 00:55:33,442
I could joust with you all day...
878
00:55:33,520 --> 00:55:35,990
...but here's the reality of our situation.
879
00:55:36,056 --> 00:55:38,786
She's illegal. She's removable.
880
00:55:38,859 --> 00:55:41,889
And I intend to have Immigration
and Customs Enforcement remove her...
881
00:55:41,962 --> 00:55:43,262
...to ensure the safety
of the American people.
882
00:55:43,330 --> 00:55:45,160
Just like that?
883
00:55:45,232 --> 00:55:47,862
You would uproot
a 15-year-old American teenager...
884
00:55:47,935 --> 00:55:50,725
...who came to this country
when she was 3 years old?
885
00:55:50,804 --> 00:55:51,794
Who doesn't speak Bangla...
886
00:55:51,872 --> 00:55:54,002
...at least not with any fluency.
887
00:55:54,074 --> 00:55:56,604
And based on the most
circumstantial of evidence...
888
00:55:56,677 --> 00:55:59,237
...you would exile her
to a Third World garbage dump...
889
00:55:59,313 --> 00:56:01,613
...that to her might as well be
another planet?
890
00:56:01,682 --> 00:56:04,672
That's exactly what
I'm going to do, counselor.
891
00:56:06,420 --> 00:56:08,120
What about the rest of the family?
892
00:56:08,188 --> 00:56:10,118
The two younger siblings
are American citizens.
893
00:56:10,190 --> 00:56:11,820
Yes, they're American citizens...
894
00:56:11,892 --> 00:56:13,722
...and they're shit out of luck.
895
00:56:16,930 --> 00:56:19,660
Unless...
896
00:56:46,326 --> 00:56:49,886
Have you got company?
897
00:56:49,963 --> 00:56:51,563
No.
898
00:56:51,632 --> 00:56:53,902
Are you looking for some?
899
00:57:04,578 --> 00:57:06,908
I'm not being funny, all right, Claire?
900
00:57:06,980 --> 00:57:09,970
But I just want to know
why some INS guy...
901
00:57:10,050 --> 00:57:11,950
...would commit fraud for you.
902
00:57:12,019 --> 00:57:13,509
It's not like you're famous enough...
903
00:57:13,587 --> 00:57:15,317
- To get that kind of visa.
- All right.
904
00:57:15,389 --> 00:57:19,619
No, I'm only saying.
I only know 'cause I tried.
905
00:57:19,693 --> 00:57:22,493
Well, they don't call it the INS anymore.
906
00:57:25,999 --> 00:57:27,929
Gavin?
907
00:57:28,001 --> 00:57:29,761
Come on.
908
00:57:29,837 --> 00:57:32,827
I always thought I'd have to marry
an American guy.
909
00:57:32,906 --> 00:57:35,666
That's why I didn't see
any point in us, you know?
910
00:57:35,742 --> 00:57:38,072
But I don't have to do that now.
911
00:57:38,145 --> 00:57:39,635
I don't have to marry an American guy.
912
00:57:39,713 --> 00:57:41,153
I can be with the guy that I'm into.
913
00:57:43,450 --> 00:57:46,780
This changes everything for us.
914
00:57:46,854 --> 00:57:48,984
You know?
915
00:57:54,561 --> 00:57:56,531
I just, uh...
916
00:57:59,266 --> 00:58:02,096
I just want to know
why he's taking all that risk for you.
917
00:58:02,169 --> 00:58:04,029
- You know?
- Oh.
918
00:58:04,104 --> 00:58:09,014
Are you paying him?
919
00:58:09,076 --> 00:58:10,766
Where'd you even get the case worker?
920
00:58:10,844 --> 00:58:12,214
Oh, baby.
921
00:58:12,279 --> 00:58:14,269
No.
922
00:58:14,348 --> 00:58:18,308
It- Don't go there, baby.
923
00:58:18,385 --> 00:58:20,005
Oh, come on, Claire.
924
00:58:20,087 --> 00:58:22,487
How are you paying him?
925
00:58:22,556 --> 00:58:23,486
Well... Come back.
926
00:58:23,557 --> 00:58:25,617
No. How are you paying him, Claire?
927
00:58:28,195 --> 00:58:29,355
How are you paying him?
928
00:58:36,336 --> 00:58:38,596
No. No.
929
00:58:38,672 --> 00:58:43,672
You are fucking kidding me.
930
00:58:43,744 --> 00:58:46,514
I am such a fucking idiot.
931
00:58:46,580 --> 00:58:48,610
You are fuck- Are you serious?
932
00:58:51,585 --> 00:58:53,575
Baby, I want to be with you, baby.
933
00:58:53,654 --> 00:58:54,924
You know I want to be with you.
934
00:58:54,988 --> 00:58:56,348
Were you with him today?
935
00:58:56,423 --> 00:58:58,193
- Please don't do this.
- Were you with him today?
936
00:58:58,258 --> 00:59:00,118
- Baby, please don't do this.
- Just tell me. Were you with him today?
937
00:59:00,193 --> 00:59:03,363
Was he inside of you today?
Were you with him today?
938
00:59:03,430 --> 00:59:06,560
Oh, fuck, fuck, fuck. How many times?
939
00:59:06,633 --> 00:59:08,973
How many times, Claire?
940
00:59:09,036 --> 00:59:10,126
I just want to know.
941
00:59:10,263 --> 00:59:11,703
I just want to know
how fucked you have to get...
942
00:59:11,765 --> 00:59:13,785
...to get a fucking green card!
943
00:59:13,867 --> 00:59:15,487
Fuck!
944
00:59:25,679 --> 00:59:27,839
Um...
945
00:59:34,121 --> 00:59:36,281
...as often as he wants.
946
00:59:39,459 --> 00:59:41,649
It's only for two months...
947
00:59:41,728 --> 00:59:44,788
...and then I never have to see him again.
948
00:59:44,865 --> 00:59:46,855
And I never have to worry...
949
00:59:46,933 --> 00:59:50,133
...about being deported or being narced on.
950
00:59:50,203 --> 00:59:52,733
I can just...
951
01:01:22,929 --> 01:01:24,119
Hey!
952
01:01:25,999 --> 01:01:27,259
Easy. Easy.
953
01:01:27,334 --> 01:01:29,234
Immigration!
954
01:01:29,302 --> 01:01:31,932
Mireya?
955
01:01:32,005 --> 01:01:33,665
- Hey, hold her!
- Mireya?
956
01:01:39,212 --> 01:01:42,382
Lo siento. Lo siento.
957
01:01:42,449 --> 01:01:44,079
Thanks.
958
01:01:50,223 --> 01:01:52,993
I'm sorry. You have very few options...
959
01:01:53,059 --> 01:01:56,649
...none of them favorable
to your situation.
960
01:01:56,730 --> 01:02:00,460
You may request
voluntary departure as an entire family...
961
01:02:00,534 --> 01:02:02,764
...and leave the United States
immediately.
962
01:02:02,836 --> 01:02:05,266
Or you may choose to fight the matter...
963
01:02:05,338 --> 01:02:08,098
...which inevitably would
lead to deportation.
964
01:02:10,010 --> 01:02:13,210
There is a third option.
965
01:02:13,280 --> 01:02:15,840
And as painful as it is...
966
01:02:15,916 --> 01:02:17,906
I am required to present it to you.
967
01:02:20,086 --> 01:02:22,816
One of you could choose
voluntary departure...
968
01:02:22,889 --> 01:02:24,979
...and leave with Taslima...
969
01:02:25,058 --> 01:02:27,288
...and one of you could remain in the U.S.
970
01:02:27,360 --> 01:02:29,390
...with Jahanara and Abul.
971
01:02:29,462 --> 01:02:31,792
How is that possible?
972
01:02:31,865 --> 01:02:34,555
Special Agent Phadkar has intimated to me...
973
01:02:34,634 --> 01:02:36,694
...that if we were to choose
that course of action...
974
01:02:36,770 --> 01:02:40,000
Immigration would not seek out
the remaining parent...
975
01:02:40,073 --> 01:02:42,133
...provided they kept a low profile.
976
01:02:42,209 --> 01:02:45,699
There is something else
you should understand.
977
01:02:45,779 --> 01:02:47,869
Whichever of you remains...
978
01:02:47,948 --> 01:02:49,278
...if you choose that...
979
01:02:49,349 --> 01:02:52,649
...if you try to see Taslima
before she leaves...
980
01:02:52,719 --> 01:02:54,649
...you would be taking a really big risk.
981
01:02:54,721 --> 01:02:57,881
In all likelihood, she will be escorted
by Immigration agents...
982
01:02:57,958 --> 01:02:59,718
...all the way to her departure gate.
983
01:03:13,640 --> 01:03:15,900
All right, girls.
Come on! Lights out.
984
01:03:15,976 --> 01:03:18,906
- Under the covers.
- Lights out in two minutes.
985
01:03:18,979 --> 01:03:21,349
Vamanos, MarÃa.
986
01:03:26,319 --> 01:03:28,579
You look like you need a friend.
987
01:03:31,524 --> 01:03:34,464
Are you waiting for your mommy
to come get you, too?
988
01:03:36,997 --> 01:03:39,297
Yeah.
989
01:03:39,366 --> 01:03:40,626
Yeah, I am.
990
01:03:40,700 --> 01:03:41,830
When is she coming?
991
01:03:44,304 --> 01:03:45,864
Any day now.
992
01:03:45,939 --> 01:03:48,839
Do you know any good stories?
993
01:03:48,909 --> 01:03:53,139
I know a lot of good stories.
994
01:03:53,213 --> 01:03:54,683
All right, girls. Lights out!
995
01:03:54,748 --> 01:03:58,008
Come here,
and I'll tell you all the best ones.
996
01:03:58,084 --> 01:03:59,384
Time for bed!
997
01:04:05,525 --> 01:04:07,515
And how could you disbelieve...
998
01:04:07,594 --> 01:04:10,294
...while to you were being recited
the verses of Allah.
999
01:04:10,642 --> 01:04:13,442
Good evening, Mrs. Sanchez.
1000
01:04:15,272 --> 01:04:17,862
This is Special Agent Max Brogan.
1001
01:04:18,942 --> 01:04:20,072
Yes, that's right.
1002
01:04:21,403 --> 01:04:24,163
I was wondering if Mireya had turned up.
1003
01:04:26,783 --> 01:04:29,623
No, no, señora. I don't have any word.
1004
01:04:30,871 --> 01:04:32,501
I'm asking you.
1005
01:04:34,708 --> 01:04:36,918
Señora, we don't know.
1006
01:04:38,170 --> 01:04:40,170
I'll keep making inquiries.
1007
01:04:42,382 --> 01:04:45,052
Sorry to bother you.
1008
01:04:47,012 --> 01:04:48,392
Thank you, señora.
1009
01:04:49,306 --> 01:04:50,386
Good night.
1010
01:04:50,837 --> 01:04:52,397
Gracias.
1011
01:05:08,254 --> 01:05:09,524
Hey, Chin.
1012
01:05:09,589 --> 01:05:12,349
- Good morning.
- Black suit.
1013
01:05:12,425 --> 01:05:14,585
This is clean and press.
You gotta get the smell out of it.
1014
01:05:20,934 --> 01:05:23,564
- Hospital, hmm?
- Yeah.
1015
01:05:26,573 --> 01:05:28,233
Thank you.
1016
01:05:30,710 --> 01:05:32,840
Uh, better not forget this.
1017
01:05:37,484 --> 01:05:38,824
Very nice.
1018
01:05:47,360 --> 01:05:50,660
Hey, can we do this now or what, huh?
1019
01:05:59,539 --> 01:06:00,799
I'm leaving her.
1020
01:06:00,874 --> 01:06:03,074
Okay.
1021
01:06:03,143 --> 01:06:05,743
We won't have to skulk around anymore.
1022
01:06:05,812 --> 01:06:07,212
Skulking's fine with me.
1023
01:06:07,280 --> 01:06:09,180
I'm not exactly proud
of this arrangement.
1024
01:06:09,249 --> 01:06:10,609
I don't want an arrangement.
1025
01:06:10,683 --> 01:06:12,883
- Cole-
- Just listen to me.
1026
01:06:12,952 --> 01:06:15,352
I know this started in a fucked-up place.
1027
01:06:15,422 --> 01:06:17,982
And that you are not here
on your own volition.
1028
01:06:18,058 --> 01:06:20,618
And that there's a-
1029
01:06:23,663 --> 01:06:27,503
...there's a good chance
I probably make your skin crawl.
1030
01:06:27,567 --> 01:06:30,797
I just want us to start over again.
1031
01:06:30,870 --> 01:06:32,500
I wouldn't say who I was.
1032
01:06:32,572 --> 01:06:34,632
I wouldn't put any kind of scare in you.
1033
01:06:34,707 --> 01:06:37,137
Just ask you out for a cup of coffee.
1034
01:06:37,210 --> 01:06:38,610
I'm not looking to renegotiate.
1035
01:06:38,678 --> 01:06:39,608
You're not hearing me.
1036
01:06:39,679 --> 01:06:40,939
No.
1037
01:06:41,014 --> 01:06:43,614
You're not hearing me.
1038
01:06:43,683 --> 01:06:47,143
This is what you need
to understand, okay?
1039
01:06:47,220 --> 01:06:50,450
When I come into
one of these fleabag rooms...
1040
01:06:50,523 --> 01:06:53,193
I switch off.
1041
01:06:53,259 --> 01:06:57,059
You might as well be making it
with a rubber fuck doll...
1042
01:06:57,130 --> 01:07:00,430
...because she'd be giving you more emotion
than you'd ever get from me.
1043
01:07:02,635 --> 01:07:04,495
When I get home...
1044
01:07:04,571 --> 01:07:06,771
I'm an hour in the shower...
1045
01:07:06,840 --> 01:07:08,970
...getting clean of you.
1046
01:07:09,042 --> 01:07:10,272
That is the extent of it.
1047
01:07:10,343 --> 01:07:15,873
That is as real
as it is ever going to get between us.
1048
01:07:15,949 --> 01:07:18,179
Is that clear enough...
1049
01:07:18,251 --> 01:07:19,651
...for you?
1050
01:07:21,721 --> 01:07:24,251
Hmm?
1051
01:07:28,828 --> 01:07:32,058
So you want to do this now or what?
1052
01:07:51,885 --> 01:07:53,845
You won't hear from me again.
1053
01:07:55,889 --> 01:07:58,259
And your green card will be in the mail.
1054
01:08:02,762 --> 01:08:04,292
Good luck, Claire.
1055
01:09:28,348 --> 01:09:30,038
Hamid.
1056
01:09:30,116 --> 01:09:31,906
How are you doing?
1057
01:09:34,687 --> 01:09:35,777
Hmm.
1058
01:09:35,855 --> 01:09:39,255
Hey, listen...
1059
01:09:39,325 --> 01:09:43,015
...you left your jacket in the car
on the way back from the morgue.
1060
01:09:43,096 --> 01:09:45,156
You were complaining
about the smell...
1061
01:09:45,231 --> 01:09:46,991
...so I took it to the dry cleaners.
1062
01:09:47,066 --> 01:09:50,366
You can pick it up any time.
1063
01:09:50,436 --> 01:09:54,566
That wasn't necessary, but thanks.
1064
01:09:57,277 --> 01:10:00,767
This fell out of the pocket
at the cleaners.
1065
01:10:03,683 --> 01:10:08,213
I was wondering why it wasn't in
her personal effects envelope.
1066
01:10:08,288 --> 01:10:12,488
She broke it a few days ago.
1067
01:10:12,558 --> 01:10:14,458
I said I'd get it fixed.
1068
01:10:14,527 --> 01:10:17,457
Repaired.
1069
01:10:17,530 --> 01:10:21,760
I got a friend
with a shop on Western, and...
1070
01:10:25,004 --> 01:10:28,304
Thanks for coming, Max.
1071
01:10:53,800 --> 01:10:56,330
Gavin Kossef?
1072
01:10:57,837 --> 01:10:59,097
Gavin Kossef!
1073
01:10:59,172 --> 01:11:01,142
Uh, yeah.
1074
01:11:01,207 --> 01:11:03,467
I have to be honest
with you, Mr. Kossef.
1075
01:11:03,543 --> 01:11:06,543
I don't see much experience here
as a religious worker.
1076
01:11:06,612 --> 01:11:08,312
You're not an ordained rabbi, are you?
1077
01:11:08,381 --> 01:11:10,141
Uh, no, no, I'm not.
1078
01:11:10,216 --> 01:11:13,406
But I've spent many years
devoted to my faith.
1079
01:11:13,486 --> 01:11:15,576
Uh, I grew up in a religious family...
1080
01:11:15,655 --> 01:11:17,045
I attended services regularly.
1081
01:11:17,123 --> 01:11:19,853
I was bar mitzvahed.
1082
01:11:19,926 --> 01:11:21,586
I've taken Jewish leadership courses-
1083
01:11:21,661 --> 01:11:23,631
I'm still not sure that qualifies you.
1084
01:11:23,696 --> 01:11:25,756
You know, I honor my religion daily.
1085
01:11:25,832 --> 01:11:28,462
You know, in the Jewish
school where I teach...
1086
01:11:28,534 --> 01:11:31,534
I lead the class in prayers.
1087
01:11:31,604 --> 01:11:32,764
We discuss Bible stories.
1088
01:11:32,839 --> 01:11:35,669
And you've been working
at this school illegally, right?
1089
01:11:35,742 --> 01:11:37,902
Yes, I- I have.
1090
01:11:37,977 --> 01:11:40,137
Yeah. But I've admitted to that.
1091
01:11:40,213 --> 01:11:41,813
You can read the language?
1092
01:11:41,881 --> 01:11:44,781
- Hebrew, right?
- Yes.
1093
01:11:44,851 --> 01:11:45,941
And what about the prayers?
1094
01:11:46,018 --> 01:11:48,108
You can, uh- You can recite...
1095
01:11:48,187 --> 01:11:49,707
...the important prayers of your faith?
1096
01:11:49,789 --> 01:11:50,809
You can do that, right?
1097
01:11:50,890 --> 01:11:52,320
Uh, yes. Yes.
1098
01:11:52,392 --> 01:11:55,792
I can do the prayer for wine...
1099
01:11:55,862 --> 01:11:57,592
...um, the prayer for bread-
1100
01:11:57,663 --> 01:12:00,033
Excuse me just a moment.
1101
01:12:08,274 --> 01:12:10,714
Shit.
1102
01:12:13,279 --> 01:12:14,869
Fuck.
1103
01:12:18,217 --> 01:12:21,187
Come in.
Close the door right behind you.
1104
01:12:24,090 --> 01:12:28,550
Mr. Kossef, this is Rabbi Yoffie.
1105
01:12:28,628 --> 01:12:30,558
Uh, Rabbi.
1106
01:12:35,268 --> 01:12:37,788
Ordinarily, I'd file
a request for evidence.
1107
01:12:37,870 --> 01:12:42,530
But something tells me this approach
will prove more expedient.
1108
01:12:42,608 --> 01:12:45,078
I'd like Mr. Kossef to recite a prayer...
1109
01:12:45,144 --> 01:12:47,174
...to substantiate his knowledge of
the Jewish teachings...
1110
01:12:47,246 --> 01:12:48,736
...above that of a layman's.
1111
01:12:48,815 --> 01:12:51,435
If you could suggest something
and authenticate his response...
1112
01:12:51,517 --> 01:12:53,417
I'd greatly appreciate it, Rabbi.
1113
01:12:55,354 --> 01:12:59,484
You may recite
the Mourner's Kaddish, no?
1114
01:12:59,559 --> 01:13:01,579
The Mourner's Kaddish?
1115
01:13:02,895 --> 01:13:05,515
Nu?
1116
01:13:07,433 --> 01:13:09,803
Uh, yes. Yeah.
1117
01:13:12,271 --> 01:13:15,071
Uh...
1118
01:13:15,141 --> 01:13:20,081
It's a tradition that you cover your head.
1119
01:13:20,146 --> 01:13:24,336
If you just put your hands
on your head like that.
1120
01:13:24,417 --> 01:13:25,607
Right?
1121
01:13:26,986 --> 01:13:31,616
- Um... Like that.
- Yeah.
1122
01:14:08,227 --> 01:14:10,747
Amen.
1123
01:14:23,776 --> 01:14:26,796
Very nice.
1124
01:14:26,879 --> 01:14:28,639
Very moving.
1125
01:14:32,752 --> 01:14:35,552
You should sing
in my services sometimes.
1126
01:14:35,621 --> 01:14:38,251
Oh, I- I would love to.
1127
01:14:38,324 --> 01:14:40,264
Thank you very much, Rabbi.
1128
01:14:40,326 --> 01:14:42,186
We'll be with you shortly.
1129
01:14:42,261 --> 01:14:43,321
Thank you.
1130
01:14:46,899 --> 01:14:49,459
Well, can't argue with that.
1131
01:14:51,771 --> 01:14:53,401
Rabbi?
1132
01:14:56,475 --> 01:14:58,735
I wasn't kidding about the voice.
1133
01:14:58,811 --> 01:15:00,971
I expect you tomorrow morning...
1134
01:15:01,047 --> 01:15:02,777
Temple Beth Shalom.
1135
01:15:02,848 --> 01:15:05,868
About the rest, we can teach you.
1136
01:15:35,915 --> 01:15:40,715
I don't want to leave Jah and Abul.
1137
01:15:40,786 --> 01:15:42,746
When will I ever see them again?
1138
01:15:46,892 --> 01:15:48,092
Or Papa?
1139
01:15:51,831 --> 01:15:54,931
He wants to be able
to say goodbye to you...
1140
01:15:55,001 --> 01:15:57,701
...but what if he was to come here today?
1141
01:15:57,770 --> 01:16:00,430
They would arrest him
and deport him as well.
1142
01:16:00,506 --> 01:16:04,566
And then Jah and Abul
will have to leave as well.
1143
01:16:04,644 --> 01:16:06,244
I don't care!
1144
01:16:06,312 --> 01:16:09,542
Why can't we all go?
1145
01:16:09,615 --> 01:16:10,875
Why do they get to stay?
1146
01:16:10,950 --> 01:16:14,980
Because they were born here.
1147
01:16:15,054 --> 01:16:17,084
And if they stay and finish school...
1148
01:16:17,156 --> 01:16:20,086
...they have more opportunities.
1149
01:16:20,159 --> 01:16:22,749
And I don't...
1150
01:16:22,828 --> 01:16:25,698
...because my life is shit now.
1151
01:16:26,999 --> 01:16:28,759
I'm sorry. We're out of time.
1152
01:16:39,933 --> 01:16:42,393
I am with you, daughter.
1153
01:16:42,848 --> 01:16:44,938
Mommy!
1154
01:16:45,017 --> 01:16:46,307
Mommy, please!
1155
01:16:46,385 --> 01:16:47,905
Please!
1156
01:16:47,399 --> 01:16:49,189
I will always be with you.
1157
01:16:47,987 --> 01:16:51,047
Please don't leave me, Mommy!
1158
01:17:02,164 --> 01:17:06,214
I will always be there to love you.
1159
01:17:08,086 --> 01:17:13,966
We will travel together.
1160
01:17:18,639 --> 01:17:19,599
God willing...
1161
01:17:20,015 --> 01:17:22,595
one day we will all be reunited.
1162
01:17:29,962 --> 01:17:31,162
Come, my sweets.
1163
01:17:31,230 --> 01:17:34,060
Say goodbye to your sister.
1164
01:17:36,702 --> 01:17:39,402
You won't be seeing her for a long time.
1165
01:17:39,472 --> 01:17:43,912
Please, I need the room for the next visit.
1166
01:18:33,759 --> 01:18:36,729
Did Homicide see these tapes?
1167
01:18:36,796 --> 01:18:38,256
No. They figured it was gang-related...
1168
01:18:38,330 --> 01:18:40,160
...so they only looked at
the night of the murder.
1169
01:18:40,232 --> 01:18:42,862
Slow down. Slow down.
That's them.
1170
01:18:46,639 --> 01:18:47,629
Stop.
1171
01:18:49,642 --> 01:18:50,632
That's the girl.
1172
01:18:53,445 --> 01:18:56,235
Back up a little bit.
1173
01:18:56,315 --> 01:18:58,365
This car that just pulled in here.
1174
01:18:58,450 --> 01:19:00,040
Move in on there.
1175
01:19:06,792 --> 01:19:07,952
Can't make anybody.
1176
01:19:10,029 --> 01:19:11,659
Let's put another tape in.
1177
01:19:15,968 --> 01:19:18,098
Roll on down.
1178
01:19:21,040 --> 01:19:23,270
Slow it up. That's them.
1179
01:19:23,342 --> 01:19:24,572
Stop.
1180
01:19:26,478 --> 01:19:27,708
Well, I'll be damned.
1181
01:19:27,780 --> 01:19:29,680
There he is again.
1182
01:19:31,250 --> 01:19:33,650
- Can you go in on the license plate?
- Sure.
1183
01:19:39,692 --> 01:19:43,592
2SAM564
1184
01:19:45,998 --> 01:19:47,398
Let's go to the next day.
1185
01:19:49,535 --> 01:19:50,995
There they are, coming out.
1186
01:19:55,774 --> 01:19:57,174
Back up a little bit.
1187
01:19:58,777 --> 01:19:59,837
Go in on it.
1188
01:20:02,982 --> 01:20:05,282
Same car.
1189
01:20:05,351 --> 01:20:07,621
It's the same goddamn car.
1190
01:20:09,054 --> 01:20:10,424
Let me run that.
1191
01:20:22,468 --> 01:20:24,098
Another, please.
1192
01:20:36,882 --> 01:20:38,212
Another, please.
1193
01:20:38,284 --> 01:20:39,274
Last call, pal.
1194
01:21:49,922 --> 01:21:52,082
Hey, Yong. You ready to
pop your cherry, bitch?
1195
01:21:52,157 --> 01:21:54,817
Fuckin' balls, man! Come on!
1196
01:21:54,893 --> 01:21:56,333
Come on, you fuckin' pussy!
1197
01:22:02,368 --> 01:22:04,388
Get your fuckin' hands up!
1198
01:22:08,340 --> 01:22:10,970
Move, motherfucker! You, too, bitch!
1199
01:22:11,043 --> 01:22:12,313
Move it! Come on!
1200
01:22:12,378 --> 01:22:14,208
Stand the fuck down, you fucking cunt!
1201
01:22:14,279 --> 01:22:15,909
Open the fucking door!
1202
01:22:15,981 --> 01:22:17,451
Don't you fucking dick me, old man!
1203
01:22:17,516 --> 01:22:19,506
Open the fucking door now!
1204
01:22:19,585 --> 01:22:21,545
Open the fucking door!
1205
01:22:21,620 --> 01:22:23,210
You making big mistake.
1206
01:22:23,288 --> 01:22:25,448
You have no idea
who money belongs to.
1207
01:22:25,524 --> 01:22:27,864
If I give to you, I die anyway.
1208
01:22:27,926 --> 01:22:31,556
Get the fuck back up, motherfucker!
1209
01:22:31,630 --> 01:22:33,460
Get the fuck back up!
1210
01:22:38,704 --> 01:22:39,974
Shut up!
1211
01:22:40,039 --> 01:22:40,969
What the fuck?
1212
01:22:41,040 --> 01:22:42,440
What'd you go and do that for?
1213
01:22:42,508 --> 01:22:44,408
We weren't supposed to
hurt anyone, Seung!
1214
01:22:46,945 --> 01:22:48,845
That's it! Search him! Find the key!
1215
01:22:51,316 --> 01:22:54,146
Move, bitch! Shut the fuck up!
1216
01:22:54,219 --> 01:22:56,449
Shut the fuck up!
1217
01:22:56,522 --> 01:22:58,822
Get the fuck up!
1218
01:23:01,794 --> 01:23:04,094
Yeah, blow her fucking head
off if she tries anything! Let's go!
1219
01:23:04,163 --> 01:23:05,893
Hurry up! Hurry up!
1220
01:23:05,964 --> 01:23:08,594
- Where's the key?
- Right, which fucking key?
1221
01:23:08,667 --> 01:23:10,637
- Which key? Which key?
- I don't know!
1222
01:23:10,702 --> 01:23:14,902
Which fucking key, bitch?
1223
01:23:21,180 --> 01:23:22,480
Fuck it. We're all in-
1224
01:23:44,636 --> 01:23:47,156
Put it down, man. I'll do it. I swear!
1225
01:23:47,239 --> 01:23:49,099
You'll do her?
1226
01:23:49,174 --> 01:23:51,804
Where the fuck did you
learn to talk like that, huh?
1227
01:23:51,877 --> 01:23:54,437
You get that on some American cop show
while you're growing up in Seoul?
1228
01:23:54,513 --> 01:23:57,313
I'm not from fucking Seoul.
I'm from.
1229
01:23:57,382 --> 01:24:01,342
Hey. How old were you when you came over?
You still got an accent.
1230
01:24:01,420 --> 01:24:04,690
- I'm gonna say maybe 11, 12 years old.
- I don't give a shit!
1231
01:24:04,756 --> 01:24:07,346
I'm gonna blow this bag's
head off if you don't put down your gun!
1232
01:24:07,426 --> 01:24:10,256
Uh-huh. You still on the green card?
1233
01:24:10,329 --> 01:24:12,729
I'm American citizen, raghead!
1234
01:24:12,798 --> 01:24:14,528
My whole family just got naturalized!
1235
01:24:14,600 --> 01:24:16,630
We're doing all
ceremony shit tomorrow!
1236
01:24:16,702 --> 01:24:18,292
Oh, tomorrow?
1237
01:24:18,370 --> 01:24:21,310
Hey. You haven't taken your oath yet.
1238
01:24:21,373 --> 01:24:22,743
That means you're not a citizen.
1239
01:24:22,808 --> 01:24:25,038
Not until you take the oath.
1240
01:24:25,110 --> 01:24:29,810
And I don't see how the fuck
that's gonna happen now, you know?
1241
01:24:29,882 --> 01:24:33,782
You're either gonna die here,
or you're going away for murder.
1242
01:24:33,852 --> 01:24:35,882
You have done your parents proud.
1243
01:24:35,954 --> 01:24:38,084
It wasn't supposed to be like this.
1244
01:24:38,157 --> 01:24:40,017
They told me no one get hurt.
1245
01:24:40,092 --> 01:24:41,682
I didn't kill anyone!
1246
01:24:41,760 --> 01:24:43,020
What am I supposed to do?
1247
01:24:43,095 --> 01:24:45,255
I don't know what to fucking do!
1248
01:24:45,330 --> 01:24:48,420
- How many in your family?
- Why do you keep asking about my family?
1249
01:24:48,500 --> 01:24:50,200
They're not here now, are they?
1250
01:24:50,269 --> 01:24:51,899
How many in your family?
1251
01:24:54,873 --> 01:24:56,363
My parents.
1252
01:24:59,645 --> 01:25:01,635
My younger brother and sister.
1253
01:25:05,651 --> 01:25:07,311
My sister was born here.
1254
01:25:14,359 --> 01:25:17,329
Well, tomorrow was supposed
to be a special day.
1255
01:25:17,396 --> 01:25:20,956
And you shit on it
for your whole family.
1256
01:25:21,033 --> 01:25:22,973
I've been through it.
1257
01:25:23,035 --> 01:25:27,025
It was the most spiritual
moment of my life.
1258
01:25:27,105 --> 01:25:30,335
You know, you're standing there...
1259
01:25:30,409 --> 01:25:33,809
...looking around you
at all these people from everywhere.
1260
01:25:33,879 --> 01:25:35,899
Countries you can't even pronounce...
1261
01:25:35,981 --> 01:25:37,611
...you didn't even know existed.
1262
01:25:39,218 --> 01:25:42,208
And they're happy.
1263
01:25:42,287 --> 01:25:45,147
They're elated to be there...
1264
01:25:45,224 --> 01:25:47,064
...because it's their choice.
1265
01:25:50,929 --> 01:25:54,889
You wouldn't be here right now...
1266
01:25:54,967 --> 01:25:57,527
...in this mess you're in...
1267
01:25:57,603 --> 01:26:02,633
...if you could ever appreciate the awe
you'd feel in that moment.
1268
01:26:02,708 --> 01:26:04,508
The worthiness of the journey.
1269
01:26:09,982 --> 01:26:11,182
So...
1270
01:26:11,250 --> 01:26:12,550
...when you're standing there tomorrow...
1271
01:26:12,618 --> 01:26:14,278
...in your new suit and tie...
1272
01:26:14,353 --> 01:26:16,553
I want you to look around.
1273
01:26:16,622 --> 01:26:21,152
Okay? Look at those faces.
1274
01:26:21,226 --> 01:26:24,856
And understand
the sublime promise of this moment.
1275
01:26:30,535 --> 01:26:33,555
What the fuck, man.
1276
01:26:33,639 --> 01:26:36,269
I'm not gonna be there.
You said it yourself.
1277
01:26:36,341 --> 01:26:38,401
Stop messing with my head.
1278
01:26:38,477 --> 01:26:41,937
All right. The way to end this...
1279
01:26:42,014 --> 01:26:44,354
...my friend, is for you
to put down your gun.
1280
01:26:44,416 --> 01:26:45,746
- Now I'm gonna put mine-
- What the fuck!
1281
01:26:45,817 --> 01:26:49,277
What the fuck are you doing?
1282
01:26:49,354 --> 01:26:50,484
What the fuck-
1283
01:26:50,555 --> 01:26:53,015
Now you put down your gun.
1284
01:26:53,091 --> 01:26:56,191
Let go of that woman.
You go in that back room.
1285
01:26:56,261 --> 01:26:58,701
You take the surveillance
tapes out of the system.
1286
01:26:58,764 --> 01:27:02,604
Okay? And you keep on walking.
1287
01:27:02,668 --> 01:27:05,898
You're fucking with me.
Stop fucking with me!
1288
01:27:05,971 --> 01:27:08,771
You think I'm some jackoff? Huh?
1289
01:27:08,840 --> 01:27:10,870
I think you made a mistake...
1290
01:27:10,942 --> 01:27:14,402
...and you will never make
a mistake like this again.
1291
01:27:36,101 --> 01:27:38,071
LAPD! Put your hands up!
1292
01:27:38,136 --> 01:27:40,326
Get 'em up!
1293
01:27:40,405 --> 01:27:42,265
Relax.
1294
01:27:42,341 --> 01:27:44,001
Situation's under control.
1295
01:27:44,076 --> 01:27:46,006
Help me out here.
You're saying there were four of them...
1296
01:27:46,078 --> 01:27:49,238
...but the owner's wife is
positive there were five.
1297
01:27:49,314 --> 01:27:51,284
She says you let one of them walk.
1298
01:27:51,350 --> 01:27:54,880
She also says you let him take
the surveillance tapes with him.
1299
01:27:54,953 --> 01:27:58,653
She's confused. She had her
head down most of the time.
1300
01:27:58,724 --> 01:28:01,394
Hey, I killed four of them.
Why would I let one go?
1301
01:28:01,460 --> 01:28:03,550
I look crazy to you?
1302
01:28:03,628 --> 01:28:05,318
I can tell you how many there were.
1303
01:28:07,165 --> 01:28:09,595
There were only four. She's mistaken.
1304
01:28:09,668 --> 01:28:14,468
This man, he saved our lives.
1305
01:28:14,539 --> 01:28:15,899
There were four.
1306
01:28:15,974 --> 01:28:17,134
The witness has corroborated it.
1307
01:28:17,209 --> 01:28:19,109
They must have been
lax in surveillance.
1308
01:28:19,177 --> 01:28:20,607
Probably just covering up
for insurance purposes.
1309
01:28:47,406 --> 01:28:49,596
Hamid. Where the fuck are you?
1310
01:28:49,674 --> 01:28:51,974
I need to talk to you
as soon as possible.
1311
01:28:52,043 --> 01:28:54,243
Give me a call as soon
as you get this message.
1312
01:28:54,312 --> 01:28:56,612
Immediately. I don't care what time it is.
1313
01:29:02,654 --> 01:29:04,954
One message.
1314
01:29:05,023 --> 01:29:06,493
Max, it's Kevin.
1315
01:29:06,558 --> 01:29:08,488
Listen, call me when you can.
1316
01:29:08,560 --> 01:29:09,720
Just a heads up.
1317
01:29:09,795 --> 01:29:12,085
LAPD contacted me a few minutes ago.
1318
01:29:12,164 --> 01:29:15,794
Apparently, Hamid was
involved in a shootout tonight in Koreatown.
1319
01:29:15,867 --> 01:29:17,837
Don't worry. He's fine,
but I'm heading over...
1320
01:29:17,903 --> 01:29:20,003
...to the crime scene
now to check things out.
1321
01:29:20,071 --> 01:29:22,131
Try me on my cell.
1322
01:29:22,207 --> 01:29:24,267
End of messages.
1323
01:29:36,955 --> 01:29:39,045
"I'm not interested in you.
I'm not interested.
1324
01:29:39,124 --> 01:29:40,994
"I'm not interested in you.
1325
01:29:41,059 --> 01:29:43,029
For one, you're too old for me."
1326
01:29:45,363 --> 01:29:47,303
Miss Shepard,
I'm Special Agent Ludwig...
1327
01:29:47,365 --> 01:29:49,855
...with ICE's Document
and Benefit fraud unit.
1328
01:29:49,935 --> 01:29:53,165
This is my partner, Special Agent Howell.
1329
01:29:53,238 --> 01:29:55,728
May we have a word
with you inside, please?
1330
01:29:58,710 --> 01:30:00,910
We discovered these
and quite a few others...
1331
01:30:00,979 --> 01:30:03,949
...when we performed a search
of Javier Pedraza's apartment.
1332
01:30:04,015 --> 01:30:06,375
I didn't, um, use these.
I didn't go back for them.
1333
01:30:06,451 --> 01:30:09,441
- So you can't, um... - You see
what's interesting, Miss Shepard...
1334
01:30:09,521 --> 01:30:11,551
...is we ran a check on your name.
1335
01:30:11,623 --> 01:30:13,593
A Claire Shepard arrived
on a B2 visitor's visa...
1336
01:30:13,658 --> 01:30:14,988
...seven months ago.
1337
01:30:15,060 --> 01:30:17,550
And then just two days ago,
she has her status adjusted...
1338
01:30:17,629 --> 01:30:21,219
...to an EB-1 green card for
persons of extraordinary ability.
1339
01:30:21,299 --> 01:30:23,269
According to the Internet Movie Database...
1340
01:30:23,335 --> 01:30:24,595
...the only Claire Shepard...
1341
01:30:24,669 --> 01:30:27,069
...that matches your spelling,
age, and place of birth...
1342
01:30:27,138 --> 01:30:29,628
...has two credits on
little-known Aussie TV shows.
1343
01:30:29,708 --> 01:30:31,228
Walk-on roles.
1344
01:30:31,309 --> 01:30:33,369
She hasn't won any national
or international awards.
1345
01:30:33,445 --> 01:30:36,305
Which is something
the adjudicator who handled your case...
1346
01:30:36,381 --> 01:30:38,111
...would have to have been aware of.
1347
01:30:38,183 --> 01:30:41,783
And yet he approved you for an EB-1.
1348
01:30:41,853 --> 01:30:44,323
Miss Shepard.
1349
01:30:44,389 --> 01:30:46,909
We'd like you to tell us
about your relationship...
1350
01:30:46,992 --> 01:30:49,722
...with Center Adjudications
Officer Cole Frankel.
1351
01:30:55,967 --> 01:30:58,197
Congratulations, McGill.
1352
01:31:04,109 --> 01:31:05,299
Mr. Frankel.
1353
01:31:05,377 --> 01:31:08,177
Special Agents Poulson and Womack.
1354
01:31:08,246 --> 01:31:09,836
OIG.
1355
01:31:09,915 --> 01:31:11,935
We have a warrant for your arrest.
1356
01:31:13,451 --> 01:31:14,711
What is this, a joke?
1357
01:31:14,786 --> 01:31:17,376
I take it you're familiar
with Claire Shepard.
1358
01:31:17,455 --> 01:31:19,975
She just traded you
for voluntary departure.
1359
01:31:21,393 --> 01:31:22,993
Turn around, please.
1360
01:31:23,061 --> 01:31:24,221
Hands behind your back.
1361
01:31:24,296 --> 01:31:26,656
Do you have to do this?
Do you have to cuff me?
1362
01:31:26,731 --> 01:31:27,931
Yeah, I'm afraid we do.
1363
01:31:38,944 --> 01:31:40,784
What the hell is this?
1364
01:31:40,845 --> 01:31:43,745
Cole, where are you go-
where- what's going on?
1365
01:31:43,815 --> 01:31:47,715
Ma'am, your husband is under arrest
for immigration fraud.
1366
01:31:47,786 --> 01:31:49,406
Cole.
1367
01:31:57,696 --> 01:31:59,926
Good morning, everyone.
1368
01:31:59,998 --> 01:32:02,798
My name is Judge Leslie Freeman...
1369
01:32:02,867 --> 01:32:04,557
...of the Federal District Court.
1370
01:32:04,636 --> 01:32:09,936
And it is my great pleasure
to welcome you here today.
1371
01:32:10,008 --> 01:32:14,098
All of you seated here
share one thing in common.
1372
01:32:14,179 --> 01:32:17,309
You have all chosen,
of your own free will...
1373
01:32:17,382 --> 01:32:20,722
...to become citizens of this great nation.
1374
01:32:22,454 --> 01:32:25,554
For many of you, the road
to this joyous moment...
1375
01:32:25,624 --> 01:32:29,624
...has been fraught with
hardship and sacrifice.
1376
01:32:30,862 --> 01:32:33,852
It is incumbent upon me to remind you...
1377
01:32:33,932 --> 01:32:37,232
...of your newfound responsibilities
as citizens...
1378
01:32:37,302 --> 01:32:40,502
...and also to remind you
that an American citizenship...
1379
01:32:40,572 --> 01:32:42,732
...is not a guarantee of success...
1380
01:32:42,807 --> 01:32:45,667
...but rather the promise of opportunities.
1381
01:32:45,744 --> 01:32:48,084
Unlimited opportunities.
1382
01:32:48,146 --> 01:32:50,076
It has always been my contention...
1383
01:32:50,148 --> 01:32:53,168
...that America is a welcoming nation...
1384
01:32:53,251 --> 01:32:56,021
...a country
that accepts every new citizen...
1385
01:32:56,087 --> 01:32:59,077
...with an embrace of good faith.
1386
01:32:59,157 --> 01:33:02,957
You have endless credit
to pursue your hopes and dreams...
1387
01:33:03,028 --> 01:33:07,858
...as long as you honor
the rules and laws of our society.
1388
01:33:07,932 --> 01:33:10,772
I myself am a first-generation American.
1389
01:33:10,835 --> 01:33:12,925
- I guess I called it right.
- Max?
1390
01:33:13,004 --> 01:33:15,204
Well, he's gotta put the family first.
1391
01:33:15,273 --> 01:33:17,673
Ain't that right, Hamid?
1392
01:33:17,742 --> 01:33:19,612
You know what I'm talking about.
1393
01:33:19,678 --> 01:33:22,768
- Do we have to do this right now?
- Yes, God damn it. Right now.
1394
01:33:24,683 --> 01:33:27,853
An innocent-
yes, innocent young woman...
1395
01:33:27,919 --> 01:33:30,439
...was brutally murdered 'cause
she flashed a little tit...
1396
01:33:30,522 --> 01:33:32,822
...on occasion, got it on
with a married man...
1397
01:33:32,891 --> 01:33:36,831
...tried to live her life
outside your goddamn family.
1398
01:33:36,895 --> 01:33:40,825
She was your sister.
1399
01:33:40,899 --> 01:33:44,339
She deserved better
than that from you.
1400
01:33:44,402 --> 01:33:47,862
In this country,
we don't abide by that shit.
1401
01:33:47,939 --> 01:33:50,499
We got a name for it. Murder.
1402
01:33:50,575 --> 01:33:53,135
Cold-blooded murder.
1403
01:33:53,211 --> 01:33:56,651
And you and Farid
are going down for it.
1404
01:33:56,715 --> 01:33:58,765
Will our new citizens please stand?
1405
01:33:58,850 --> 01:34:01,580
Raise your right hand...
1406
01:34:01,653 --> 01:34:05,283
...and join me in reciting
the Oath of Allegiance.
1407
01:34:05,356 --> 01:34:07,376
I hereby declare on oath-
1408
01:34:07,459 --> 01:34:09,979
I've got the surveillance
tapes from the motel.
1409
01:34:12,397 --> 01:34:15,657
From the day before.
From last week.
1410
01:34:15,734 --> 01:34:18,364
I.D.'d Farid's Beemer.
1411
01:34:18,436 --> 01:34:20,496
He was watching her,
reporting back to you...
1412
01:34:20,572 --> 01:34:22,272
...waiting for you to take action.
1413
01:34:22,340 --> 01:34:25,240
I begged him, Max, to leave it alone...
1414
01:34:25,310 --> 01:34:27,940
...but he was being
pressured by our father.
1415
01:34:28,012 --> 01:34:31,042
We both were.
He poisoned Farid's mind...
1416
01:34:31,116 --> 01:34:33,676
...with this talk about the shame
that we brought on our family...
1417
01:34:33,752 --> 01:34:35,882
...because of her. But he never-
1418
01:34:35,954 --> 01:34:40,414
...he never intended
for this to happen.
1419
01:34:43,027 --> 01:34:46,897
Only that we would
teach her a lesson.
1420
01:34:46,965 --> 01:34:49,655
We were supposed to
catch them in the act...
1421
01:34:49,734 --> 01:34:50,794
...and beat them like dogs.
1422
01:34:50,869 --> 01:34:53,529
My father wanted Zahra humiliated...
1423
01:34:53,605 --> 01:34:55,795
- Brought in line.
- Congratulations to all you citizens.
1424
01:35:03,348 --> 01:35:06,608
I wanted no part of it.
1425
01:35:06,684 --> 01:35:11,994
I thought if I just turned my back...
1426
01:35:12,056 --> 01:35:13,346
...it would all go away.
1427
01:35:16,995 --> 01:35:20,225
And now will you please stand...
1428
01:35:20,298 --> 01:35:22,768
...and place your
right hand over your heart...
1429
01:35:22,834 --> 01:35:26,864
...as we listen to Phil Perry
sing our National Anthem.
1430
01:35:26,938 --> 01:35:29,028
# Oh say #
1431
01:35:29,107 --> 01:35:33,537
# Can you see #
1432
01:35:33,611 --> 01:35:35,941
# By the dawn's #
1433
01:35:36,014 --> 01:35:40,424
# early light #
1434
01:35:40,485 --> 01:35:44,505
He arrived at my apartment that night.
1435
01:35:44,589 --> 01:35:47,519
After he-
1436
01:35:52,964 --> 01:35:54,934
Help me, Hamid.
Please, God, help me.
1437
01:35:56,868 --> 01:35:58,058
How did you get this?
1438
01:35:58,136 --> 01:35:59,966
Where's Zahra?
1439
01:36:00,038 --> 01:36:02,398
- I only wanted to scare her.
- What are you talking about?
1440
01:36:02,473 --> 01:36:04,413
I couldn't stand it anymore.
1441
01:36:04,475 --> 01:36:07,665
- Her seeing a degenerate fucking beaner.
- What did you do, Farid?
1442
01:36:07,745 --> 01:36:09,405
I only wanted to get
in his face a little bit.
1443
01:36:09,480 --> 01:36:11,110
You have to take this.
1444
01:36:11,182 --> 01:36:13,482
You're a cop. You know how
to do that kind of stuff.
1445
01:36:13,551 --> 01:36:14,711
What did you do, Farid?
1446
01:36:14,786 --> 01:36:16,216
I looked in the door.
1447
01:36:16,287 --> 01:36:18,277
They were doing it like animals.
1448
01:36:18,356 --> 01:36:20,016
Oh, shit!
1449
01:36:20,091 --> 01:36:22,621
What the fuck are you doing?
Get out of here!
1450
01:36:22,694 --> 01:36:23,684
What the fuck is this shit?
1451
01:36:23,761 --> 01:36:25,251
What's your fucking problem?
1452
01:36:26,731 --> 01:36:28,961
What did you do to our sister?
Tell me what you did!
1453
01:36:29,033 --> 01:36:30,863
She's my girl, man.
1454
01:36:30,935 --> 01:36:32,925
She's my girl. Don't be stupid.
1455
01:36:33,004 --> 01:36:34,774
Put the fucking gun down.
1456
01:36:36,040 --> 01:36:38,070
Get the fuck outta here, man!
1457
01:36:42,213 --> 01:36:45,273
# In air #
1458
01:36:45,350 --> 01:36:49,150
# Gave proof #
1459
01:36:49,220 --> 01:36:53,020
# Through this night #
1460
01:36:53,091 --> 01:36:55,081
You should have come
to me, God damn it.
1461
01:36:55,159 --> 01:36:57,959
I was ashamed.
1462
01:36:58,029 --> 01:36:59,999
Ashamed of myself.
1463
01:37:00,064 --> 01:37:01,054
My family.
1464
01:37:01,280 --> 01:37:02,490
What have you told him?
1465
01:37:02,823 --> 01:37:03,913
What are you doing?
1466
01:37:04,035 --> 01:37:07,395
Better get yourself
a good criminal attorney, Counselor.
1467
01:37:07,472 --> 01:37:08,872
You're gonna need one.
1468
01:37:08,940 --> 01:37:11,410
# Star-spangled. #
1469
01:37:11,476 --> 01:37:17,806
# Banner yet wave. #
1470
01:37:24,622 --> 01:37:29,062
# For the land of the free #
1471
01:37:29,127 --> 01:37:31,527
Running out on our National Anthem.
1472
01:37:31,596 --> 01:37:33,386
Now, that's just plain disrespectful.
1473
01:37:33,464 --> 01:37:37,564
# And the home #
1474
01:37:37,635 --> 01:37:42,065
# Of the #
1475
01:37:42,140 --> 01:37:43,730
# Brave #
1476
01:37:43,808 --> 01:37:45,208
Farid Baraheri, you are under arrest...
1477
01:37:45,276 --> 01:37:47,466
...for the murder of your
sister, Zahra Baraheri...
1478
01:37:47,545 --> 01:37:48,525
...and Javier Pedraza.
1479
01:38:00,725 --> 01:38:04,715
Congratulations to all our new citizens.
1480
01:38:04,796 --> 01:38:07,526
Good luck to all of you.
1481
01:38:18,376 --> 01:38:19,806
820 Bravo.
1482
01:38:19,877 --> 01:38:23,037
75 approaching position
reported by Foxtrot.
1483
01:39:49,700 --> 01:39:52,170
820 on 10-42 Delta.
1484
01:39:52,236 --> 01:39:54,896
Approximately eighth of a mile
east of Ambush Alley.
1485
01:39:54,972 --> 01:39:58,032
Confirming a female victim.
Mexican national.
1486
01:39:58,109 --> 01:39:59,839
Approximate age, mid-20s.
1487
01:39:59,911 --> 01:40:03,241
Looks like she's been
out here a couple of days.
1488
01:40:03,314 --> 01:40:06,014
I think she paid the wrong
coyote to bring her across.
1489
01:40:06,084 --> 01:40:08,424
I copy. You are 10-42 Delta...
1490
01:40:08,486 --> 01:40:10,546
...one eighth mile east of Ambush Alley.
1491
01:40:10,621 --> 01:40:12,681
I'll contact the PD and the coroner.
1492
01:40:12,757 --> 01:40:15,487
10-4, 820. I'm standing by at this location.
1493
01:40:15,560 --> 01:40:17,720
10-4, Bravo 75.
1494
01:40:17,795 --> 01:40:20,455
I'll also notify your FOS.
1495
01:42:09,373 --> 01:42:11,673
Guess who's going home today.
1496
01:42:11,742 --> 01:42:13,442
All of my friends leave.
1497
01:42:13,511 --> 01:42:14,911
Not today, sweetie.
1498
01:42:14,979 --> 01:42:16,709
Someone's come for you.
1499
01:43:17,708 --> 01:43:20,228
Uh-oh. All right.
1500
01:43:39,463 --> 01:43:41,623
When we get in there,
it's gonna be a real clusterfuck...
1501
01:43:41,699 --> 01:43:43,929
...so watch your ass.
1502
01:43:44,001 --> 01:43:45,831
You got it.
1503
01:43:45,903 --> 01:43:47,203
Here we go.
1504
01:43:48,372 --> 01:43:49,672
Wait a second.
1505
01:43:52,743 --> 01:43:55,013
Brogan.
1506
01:43:55,079 --> 01:43:56,169
Yeah, that was me.
1507
01:44:01,585 --> 01:44:03,345
You sure about that?
1508
01:44:03,421 --> 01:44:05,151
Mireya Sanchez.
1509
01:44:09,760 --> 01:44:11,320
What about the family? Have you-
1510
01:44:11,395 --> 01:44:15,625
Uh, do me a favor, will ya?
Hold off on that.
1511
01:44:15,700 --> 01:44:17,670
I'd like to take care of it myself.
1512
01:44:19,470 --> 01:44:22,840
I just want to do right by her.
1513
01:44:25,543 --> 01:44:28,343
Thanks. I'll be down
as soon as I'm off shift.
1514
01:44:30,614 --> 01:44:33,084
God damn it, Max. We gotta roll, man.
1515
01:44:36,487 --> 01:44:38,077
Max! We gotta go!
1516
01:44:39,890 --> 01:44:41,410
Don't worry, Lieutenant.
1517
01:44:41,492 --> 01:44:42,862
You're not gonna miss anything.
110757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.