Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,310
You're gonna be okay,
I promise.
2
00:00:06,310 --> 00:00:07,224
I'm gonna hold you to that.
3
00:00:07,224 --> 00:00:09,313
Those lungs are shot.
4
00:00:09,313 --> 00:00:12,142
We're gonna find him a donor.
5
00:00:12,142 --> 00:00:13,535
Imagine the liability...
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,669
If we declared this man dead
and taken his organs.
7
00:00:17,669 --> 00:00:22,196
Dr. Ahmad, you're suspended
pending an investigation.
8
00:00:22,196 --> 00:00:24,024
I appreciate
how much you've helped us.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
See ya around, Mags.
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,723
Loren is a catch, Maggie.
11
00:00:27,723 --> 00:00:28,724
Make your move.
12
00:00:32,119 --> 00:00:35,861
Mr. Brenner, your liver is
going off to a father of three
13
00:00:35,861 --> 00:00:37,385
in Milwaukee.
14
00:00:37,385 --> 00:00:41,476
Pancreas to a librarian
in Indianapolis.
15
00:00:41,476 --> 00:00:44,435
Kidneys to a social worker
in Cleveland
16
00:00:44,435 --> 00:00:47,960
and to a new mom in Detroit.
17
00:00:47,960 --> 00:00:51,355
But first, your heart is off
18
00:00:51,355 --> 00:00:55,055
to a college student
in St. Louis.
19
00:00:59,059 --> 00:01:02,062
Thank you for these gifts.
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,977
Okay, let's move on
to the lungs.
21
00:01:04,977 --> 00:01:06,805
We got you covered.
22
00:01:09,069 --> 00:01:12,463
Doris, Dr. Johnson is about to
transport a heart to St. Louis,
23
00:01:12,463 --> 00:01:14,074
and he just lost
his flight nurse.
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,379
He needs a replacement ASAP.
25
00:01:15,379 --> 00:01:18,295
Mm.
Sorry, Mags, I get airsick.
26
00:01:18,295 --> 00:01:22,212
The ED is not too busy,
so I'm gonna go.
27
00:01:22,212 --> 00:01:23,996
Just giving you the brick.
28
00:01:23,996 --> 00:01:26,216
Well, all right.
I'm in charge.
29
00:01:26,216 --> 00:01:28,218
Easy. I'm coming back.
30
00:01:28,218 --> 00:01:30,525
Hey.
31
00:01:30,525 --> 00:01:34,137
So you're flying off
with Loren, literally.
32
00:01:34,137 --> 00:01:36,139
Today the day you're gonna
let him know you're interested?
33
00:01:36,139 --> 00:01:37,575
It's work, Hannah.
34
00:01:37,575 --> 00:01:39,490
Absolutely.
35
00:01:46,715 --> 00:01:48,151
You asked for a nurse?
36
00:01:48,151 --> 00:01:49,239
Really?
37
00:01:49,239 --> 00:01:50,719
You're filling in?
- Mm-hmm.
38
00:01:50,719 --> 00:01:52,286
I thought you would have sent
Trini or Nancy.
39
00:01:52,286 --> 00:01:54,853
They're busy.
40
00:01:54,853 --> 00:01:56,246
Works for me.
41
00:01:58,205 --> 00:02:00,511
Europe.
42
00:02:00,511 --> 00:02:05,821
Uh, Navy station,
Rota, Spain.
43
00:02:05,821 --> 00:02:07,127
Asia.
44
00:02:07,127 --> 00:02:09,477
Naval hospital, Okinawa.
45
00:02:09,477 --> 00:02:11,740
Obviously, the U.S.
46
00:02:11,740 --> 00:02:17,180
Uh, Pearl Harbor,
Coronado, and Portsmouth.
47
00:02:17,180 --> 00:02:19,182
And yet you chose
to settle in Chicago?
48
00:02:19,182 --> 00:02:21,358
I like the unpredictability.
49
00:02:21,358 --> 00:02:23,882
You're not gonna get
a near-freezing day in May
50
00:02:23,882 --> 00:02:25,188
at those other places.
51
00:02:25,188 --> 00:02:27,799
I'll buy that,
but Honolulu, come on.
52
00:02:27,799 --> 00:02:29,105
Nah.
53
00:02:31,151 --> 00:02:32,674
Hold on, hold on.
54
00:02:34,110 --> 00:02:35,981
Hey, hey, hey.
Watch out. You okay?
55
00:02:35,981 --> 00:02:37,809
Yeah, I think so.
56
00:02:37,809 --> 00:02:39,724
The lady walked out in front
of me, and I totally lost it.
57
00:02:39,724 --> 00:02:41,204
All right,
I'm a doctor, all right?
58
00:02:41,204 --> 00:02:44,555
Did you hit your head?
- No, my arm. I landed on it.
59
00:02:44,555 --> 00:02:46,166
It's kind of tingly.
- All right, let's see here.
60
00:02:46,166 --> 00:02:47,602
Let's see here.
Make a fist.
61
00:02:47,602 --> 00:02:50,692
Extend and contract the elbow.
62
00:02:50,692 --> 00:02:52,650
All right,
nothing's jumping out.
63
00:02:52,650 --> 00:02:54,696
Yeah,
you didn't break anything.
64
00:02:54,696 --> 00:02:57,438
Still tingly?
- No, it's gone.
65
00:02:57,438 --> 00:02:59,396
Just an ego bruise now.
66
00:02:59,396 --> 00:03:02,312
Yeah, okay.
All right, you know what?
67
00:03:02,312 --> 00:03:04,575
Arm starts swelling up,
just put some ice on it.
68
00:03:04,575 --> 00:03:06,098
You'll be all right.
- Will do.
69
00:03:06,098 --> 00:03:07,274
- All right.
- Thanks.
70
00:03:09,885 --> 00:03:11,191
Oof.
71
00:03:11,191 --> 00:03:12,627
Superman.
72
00:03:12,627 --> 00:03:15,499
Oh, it's just a--
just a bruised arm.
73
00:03:15,499 --> 00:03:17,458
It's not a challenging case.
74
00:03:17,458 --> 00:03:19,024
Yeah, still,
you fixed him up.
75
00:03:19,024 --> 00:03:20,504
You got him going.
76
00:03:20,504 --> 00:03:22,245
You know, addiction medicine,
every case,
77
00:03:22,245 --> 00:03:27,685
it's a deep dive into genetics,
life experience, environment.
78
00:03:27,685 --> 00:03:29,470
Sometimes I wish
I could fix my patients
79
00:03:29,470 --> 00:03:31,167
just as quickly as you did.
80
00:03:31,167 --> 00:03:32,516
I'm pretty sure
my patients feel
81
00:03:32,516 --> 00:03:34,823
the less time with me,
the better.
82
00:03:34,823 --> 00:03:38,130
Come on.
You're a good guy, Dean.
83
00:03:38,130 --> 00:03:40,916
Let's keep that
between us, okay?
84
00:03:50,578 --> 00:03:53,407
Oh, I think that's Ashland.
85
00:03:53,407 --> 00:03:55,452
And that's the apartment
I lived in
86
00:03:55,452 --> 00:03:57,411
during nursing school.
87
00:03:57,411 --> 00:03:59,543
It's an entirely
different city from up here.
88
00:03:59,543 --> 00:04:02,067
Every day is a walk down
memory lane.
89
00:04:02,067 --> 00:04:04,766
That corner office
has got nothing on this.
90
00:04:06,898 --> 00:04:09,423
- Oh, Dr. Marcel.
- Hey, Ms. Goodwin.
91
00:04:09,423 --> 00:04:10,902
Good morning.
92
00:04:10,902 --> 00:04:13,296
Listen, I wanted you
to hear this from me.
93
00:04:13,296 --> 00:04:15,472
I just met with
the emergency medicine
94
00:04:15,472 --> 00:04:18,258
program director
as well as the board,
95
00:04:18,258 --> 00:04:21,826
and Dr. Ahmad has been let go.
96
00:04:23,437 --> 00:04:25,003
That's too bad.
97
00:04:25,003 --> 00:04:26,831
I'm sorry for Zola.
98
00:04:26,831 --> 00:04:28,268
Well, thank you
for letting me know.
99
00:04:28,268 --> 00:04:29,486
Sure.
100
00:04:34,361 --> 00:04:35,927
Mrs. Miller?
101
00:04:35,927 --> 00:04:38,060
There's a rumor
going around the ICU
102
00:04:38,060 --> 00:04:40,105
that there's an organ donor
in the hospital.
103
00:04:40,105 --> 00:04:41,585
Yes.
104
00:04:41,585 --> 00:04:44,849
Unfortunately, the lungs
were not a match to Carson.
105
00:04:48,375 --> 00:04:51,595
Kendall, he's at the very top
of the transplant list.
106
00:04:51,595 --> 00:04:53,554
The next pair of lungs
that match will be his.
107
00:04:53,554 --> 00:04:55,469
If they come in time.
108
00:04:55,469 --> 00:04:59,037
Clots formed again in
the ECMO circuit last night.
109
00:04:59,037 --> 00:05:01,344
They're forming
more frequently too.
110
00:05:01,344 --> 00:05:03,346
Yeah, I read that
in his chart.
111
00:05:03,346 --> 00:05:07,002
Dr. Marcel, I am trying
so hard to stay hopeful,
112
00:05:07,002 --> 00:05:09,570
but you were concerned that
Carson wouldn't survive a week
113
00:05:09,570 --> 00:05:11,920
on ECMO without lungs.
114
00:05:11,920 --> 00:05:13,356
It's been over three.
115
00:05:13,356 --> 00:05:17,447
Yeah, well,
we've come this far.
116
00:05:17,447 --> 00:05:19,797
Gotta keep the faith.
117
00:05:29,024 --> 00:05:30,765
Name's Perry Eastman.
118
00:05:30,765 --> 00:05:32,767
He's 22 and flying high
on something.
119
00:05:32,767 --> 00:05:34,812
Paramedics picked him up
a few blocks from CCU.
120
00:05:34,812 --> 00:05:36,205
He's a college student.
- All right, thanks.
121
00:05:36,205 --> 00:05:37,554
On my count.
122
00:05:37,554 --> 00:05:39,469
One, two, three.
123
00:05:41,558 --> 00:05:44,256
All right, Perry, if you're
able to take any of this in,
124
00:05:44,256 --> 00:05:45,562
I'm Dr. Archer.
125
00:05:45,562 --> 00:05:49,131
You're in the ED
of Chicago Med.
126
00:05:49,131 --> 00:05:50,741
What the hell is this, bark?
127
00:05:50,741 --> 00:05:52,569
When we got there, he was
going toe-to-toe with a tree.
128
00:05:52,569 --> 00:05:54,310
I'm guessing the tree won.
129
00:05:54,310 --> 00:05:55,790
We were able to coax him
into the ambo,
130
00:05:55,790 --> 00:05:57,400
gave him two of Versed
for medical control
131
00:05:57,400 --> 00:05:59,402
to calm him down a bit.
132
00:05:59,402 --> 00:06:00,969
He's all yours.
133
00:06:00,969 --> 00:06:02,492
Gee, lucky us.
134
00:06:06,670 --> 00:06:09,847
All right, Perry, looks like
you only busted a few fingers.
135
00:06:09,847 --> 00:06:12,415
All things considered, I'd say
that's a pretty good outcome.
136
00:06:12,415 --> 00:06:14,591
Let's get ice on these hands
and an X-ray
137
00:06:14,591 --> 00:06:16,811
and also the usual
from the OD menu.
138
00:06:16,811 --> 00:06:21,816
Chest X-ray, EKG, CBC, BMP,
pan CT, and a urine tox.
139
00:06:21,816 --> 00:06:23,339
Have security
check his clothes,
140
00:06:23,339 --> 00:06:25,428
make sure he doesn't have
any more drugs on him.
141
00:06:25,428 --> 00:06:27,343
Yeah, you got it.
142
00:06:29,519 --> 00:06:31,086
Dr. Archer, um, I have
143
00:06:31,086 --> 00:06:32,479
a situation with my patient.
144
00:06:32,479 --> 00:06:34,263
Why are you whispering?
145
00:06:34,263 --> 00:06:36,091
Well, it's not
exactly with my patient.
146
00:06:36,091 --> 00:06:39,137
She just has a sinus infection.
- Oh, Zach, get to the point.
147
00:06:39,137 --> 00:06:41,618
Right.
It's my patient's husband.
148
00:06:41,618 --> 00:06:43,315
Look.
149
00:06:44,491 --> 00:06:46,318
Under his jacket.
150
00:06:46,318 --> 00:06:47,885
You see it?
151
00:06:47,885 --> 00:06:50,758
His name is Greg Sanders.
- Is he a cop?
152
00:06:50,758 --> 00:06:52,368
No, an accountant.
153
00:06:52,368 --> 00:06:54,414
Wow, that's a problem.
154
00:06:56,807 --> 00:06:58,243
What's going on?
155
00:06:58,243 --> 00:07:00,028
Thought you said Florence
only had a sinus infection.
156
00:07:00,028 --> 00:07:01,203
It is.
This isn't medical.
157
00:07:01,203 --> 00:07:02,509
I got this, Dr. Hutchins.
158
00:07:02,509 --> 00:07:04,511
Mr. and Mrs. Sanders,
I'm Dr. Archer.
159
00:07:04,511 --> 00:07:06,034
I'm chief of the ED.
160
00:07:06,034 --> 00:07:07,775
First, Mrs. Sanders,
I'm sorry
161
00:07:07,775 --> 00:07:09,124
you're not feeling well.
162
00:07:09,124 --> 00:07:11,692
Second, Mr. Sanders,
your firearm is poking out
163
00:07:11,692 --> 00:07:13,258
from under your jacket.
- Oh.
164
00:07:13,258 --> 00:07:14,825
Outside of law enforcement,
165
00:07:14,825 --> 00:07:16,740
firearms are not permitted
in the hospital.
166
00:07:16,740 --> 00:07:19,351
I have a
concealed carry license.
167
00:07:19,351 --> 00:07:21,005
Permit or not, it's a felony
168
00:07:21,005 --> 00:07:22,224
to have a weapon
in the hospital,
169
00:07:22,224 --> 00:07:24,400
so either
you stash it in your car
170
00:07:24,400 --> 00:07:26,054
or leave the premises with it.
171
00:07:26,054 --> 00:07:28,404
Otherwise, security is
gonna have to get involved.
172
00:07:28,404 --> 00:07:31,015
I'll keep it covered.
Problem is solved.
173
00:07:31,015 --> 00:07:33,496
Not on my end.
174
00:07:33,496 --> 00:07:35,672
Honey, it shouldn't be
that much longer.
175
00:07:35,672 --> 00:07:38,545
Why don't you just
wait for me outside?
176
00:07:38,545 --> 00:07:40,547
That sounds like
a great idea.
177
00:07:40,547 --> 00:07:42,679
Yeah, fine. Okay, yeah.
178
00:07:42,679 --> 00:07:44,507
Just, you know,
if you need me, call me.
179
00:07:44,507 --> 00:07:46,857
Dr. Hutchins, how about
you walk Mr. Sanders out?
180
00:07:49,556 --> 00:07:51,775
- I'm sorry.
- It's--
181
00:07:51,775 --> 00:07:54,735
Greg was mugged
a few months ago,
182
00:07:54,735 --> 00:07:57,738
and the thief
pulled his wedding ring
183
00:07:57,738 --> 00:07:59,870
right off of his finger,
so now he feels like
184
00:07:59,870 --> 00:08:03,134
he needs the gun
to protect himself and me.
185
00:08:03,134 --> 00:08:07,399
I don't like it, but I get it.
186
00:08:07,399 --> 00:08:10,098
I understand.
187
00:08:17,279 --> 00:08:19,934
My patient's been waiting
almost two years on a heart.
188
00:08:19,934 --> 00:08:21,979
Thank you. Day zero.
189
00:08:21,979 --> 00:08:23,851
Second birthday.
190
00:08:27,898 --> 00:08:30,945
Wow, that was powerful.
- Yeah, it hits deep.
191
00:08:30,945 --> 00:08:32,686
We'll never meet
that patient,
192
00:08:32,686 --> 00:08:34,470
but we'll always know
that we helped save her life.
193
00:08:34,470 --> 00:08:37,125
Mm-hmm.
All right, let's go home.
194
00:08:37,125 --> 00:08:38,387
Yeah.
195
00:08:41,956 --> 00:08:44,262
Ripley called in sick.
196
00:08:44,262 --> 00:08:45,263
Flu's going around.
197
00:08:45,263 --> 00:08:46,308
Is that what it is?
198
00:08:46,308 --> 00:08:48,266
How should I know?
199
00:08:48,266 --> 00:08:50,442
I figured you might,
that's all.
200
00:08:50,442 --> 00:08:53,489
Dr. Asher,
you have a patient in three.
201
00:08:53,489 --> 00:08:56,187
Mallory Bates--
fatigue, nausea,
202
00:08:56,187 --> 00:08:57,798
diarrhea, and a low fever.
203
00:08:57,798 --> 00:09:00,148
Okay, I'll take a look
at her chart and be right in.
204
00:09:00,148 --> 00:09:01,584
Yeah.
205
00:09:01,584 --> 00:09:05,370
Anyway, regarding Ripley,
chicken soup may help,
206
00:09:05,370 --> 00:09:07,372
you know, if you talk to him.
207
00:09:10,332 --> 00:09:11,812
Talk to me.
208
00:09:11,812 --> 00:09:14,292
June Bishop, 28,
suicide attempt.
209
00:09:14,292 --> 00:09:17,382
Witnesses saw her jump
from her fourth-floor balcony.
210
00:09:17,382 --> 00:09:19,646
BP 90 over palp.
Heart rate 118.
211
00:09:19,646 --> 00:09:21,604
Intubated in the ambo
with no drugs.
212
00:09:21,604 --> 00:09:23,258
Peri-arrest
the whole ride here.
213
00:09:23,258 --> 00:09:25,608
No movement at all.
- Okay.
214
00:09:25,608 --> 00:09:26,870
All right, here we go, folks.
215
00:09:26,870 --> 00:09:29,351
Nice and easy.
On my count, okay?
216
00:09:29,351 --> 00:09:31,483
Ready? One, two, three.
217
00:09:31,483 --> 00:09:33,355
Start a unit
of whole blood, please.
218
00:09:36,532 --> 00:09:39,622
Breath sounds bilateral.
219
00:09:39,622 --> 00:09:42,625
Compound fracture,
left humerus.
220
00:09:42,625 --> 00:09:44,888
No rock in this pelvis.
221
00:09:46,020 --> 00:09:48,936
No deformity of the legs.
222
00:09:48,936 --> 00:09:50,067
Pinching the feet.
223
00:09:52,113 --> 00:09:54,811
No response to pain.
224
00:09:54,811 --> 00:09:56,204
Sternal rub.
225
00:09:56,204 --> 00:09:57,640
Again, no response.
226
00:09:57,640 --> 00:10:00,164
Mike, let's get X-rays,
chest and pelvis.
227
00:10:00,164 --> 00:10:02,558
Okay, I got a massive
head trauma and blood loss.
228
00:10:02,558 --> 00:10:04,821
Brain's exposed.
229
00:10:04,821 --> 00:10:06,954
I think some of it's missing.
230
00:10:06,954 --> 00:10:09,652
Chest X-ray up.
231
00:10:09,652 --> 00:10:11,828
Okay, multiple
left rib fractures,
232
00:10:11,828 --> 00:10:14,004
large pulmonary contusion,
left side.
233
00:10:14,004 --> 00:10:16,572
Pelvis X-ray up.
234
00:10:16,572 --> 00:10:18,443
All right, pelvis is normal.
235
00:10:18,443 --> 00:10:20,054
Might be the only thing
that is, though.
236
00:10:20,054 --> 00:10:22,230
All right, guys,
let's roll to the CT.
237
00:10:22,230 --> 00:10:23,971
My wife? Where's my wife?
238
00:10:23,971 --> 00:10:26,843
June--June Bishop. June?
239
00:10:26,843 --> 00:10:29,498
Is that June? June? June?
- Sir? Sir!
240
00:10:29,498 --> 00:10:31,152
Oh, my God. Oh, my God.
241
00:10:31,152 --> 00:10:32,719
I'm right here, baby.
242
00:10:32,719 --> 00:10:34,851
It's gonna be all right, okay?
I love you.
243
00:10:34,851 --> 00:10:37,506
Sir, please. I'm so sorry.
244
00:10:37,506 --> 00:10:38,594
We gotta get through.
245
00:10:38,594 --> 00:10:39,987
Dr. Charles, please.
246
00:10:39,987 --> 00:10:42,032
You gotta let us
get through, okay?
247
00:10:42,032 --> 00:10:43,904
Sir, sir.
248
00:10:43,904 --> 00:10:45,427
I'm Dr. Charles.
249
00:10:45,427 --> 00:10:47,908
Now they're gonna take
the best possible care of her,
250
00:10:47,908 --> 00:10:49,561
but we've gotta let them
do their job, all right?
251
00:10:49,561 --> 00:10:51,085
Okay.
252
00:10:51,085 --> 00:10:52,913
So I want you to come down
here with me, all right?
253
00:10:59,267 --> 00:11:03,488
I was at work,
and my neighbor called,
254
00:11:03,488 --> 00:11:06,883
and he said that
255
00:11:06,883 --> 00:11:08,406
he saw June jump.
256
00:11:10,408 --> 00:11:12,367
I just don't get it.
257
00:11:12,367 --> 00:11:14,456
Why? Why would she do this?
258
00:11:14,456 --> 00:11:18,242
I don't--I don't understand.
259
00:11:18,242 --> 00:11:21,898
You notice any, I don't know,
changes in her mood recently
260
00:11:21,898 --> 00:11:23,987
that were unusual?
261
00:11:25,728 --> 00:11:28,122
No, I don't think so.
262
00:11:28,122 --> 00:11:30,777
And we just got married,
you know?
263
00:11:30,777 --> 00:11:32,779
We bought a condo.
264
00:11:32,779 --> 00:11:35,346
Um, she likes her job.
265
00:11:35,346 --> 00:11:37,697
You know,
she's close with her family.
266
00:11:37,697 --> 00:11:40,351
She's got a lot of friends.
267
00:11:40,351 --> 00:11:44,965
In her day-to-day life,
no changes there, either?
268
00:11:44,965 --> 00:11:46,575
Um, I don't--
269
00:11:46,575 --> 00:11:49,230
I don't really know.
270
00:11:49,230 --> 00:11:53,974
The last few weeks, I've been
kind of absent, you know?
271
00:11:53,974 --> 00:11:57,020
Um, work's been crazy.
272
00:11:57,020 --> 00:11:59,414
I've been pretty much
living at the office.
273
00:12:01,198 --> 00:12:06,160
What if--what if
that was the problem, me?
274
00:12:06,160 --> 00:12:07,422
No.
275
00:12:07,422 --> 00:12:09,859
No, neglecting June,
being a bad husband.
276
00:12:09,859 --> 00:12:11,818
- No.
- What if--what if
277
00:12:11,818 --> 00:12:13,645
I'm the reason this happened?
- Nathan.
278
00:12:13,645 --> 00:12:16,213
Oh, my God, this--
this is my fault, isn't it?
279
00:12:16,213 --> 00:12:19,347
Nathan, it's not
your fault, all right?
280
00:12:19,347 --> 00:12:21,392
The reasons that people
take their own lives,
281
00:12:21,392 --> 00:12:24,569
it's just very complex
and mysterious,
282
00:12:24,569 --> 00:12:26,528
and it's rarely just one thing
or one person.
283
00:12:26,528 --> 00:12:28,182
No, June--
284
00:12:28,182 --> 00:12:31,751
June wanted to talk last night,
but I had another long day.
285
00:12:31,751 --> 00:12:34,231
You know, I was exhausted.
286
00:12:34,231 --> 00:12:37,626
She was reaching out for help,
and I ignored her.
287
00:12:37,626 --> 00:12:40,455
And now--now she--
288
00:12:40,455 --> 00:12:43,937
Mr. Bishop?
289
00:12:43,937 --> 00:12:46,069
No, no, please.
290
00:12:46,069 --> 00:12:47,592
Mr. Bishop,
your wife suffered
291
00:12:47,592 --> 00:12:49,377
a catastrophic head injury.
292
00:12:50,944 --> 00:12:53,033
Trauma to her brain
is extensive,
293
00:12:53,033 --> 00:12:55,775
and all we can offer at
this time is supportive care.
294
00:12:58,865 --> 00:13:02,303
She's now on a ventilator
in the ICU.
295
00:13:02,303 --> 00:13:03,608
The nurse can take you
to see her.
296
00:13:06,002 --> 00:13:09,571
I'm so terribly sorry,
Mr. Bishop.
297
00:13:09,571 --> 00:13:10,659
I really am.
298
00:13:16,665 --> 00:13:18,449
This is gonna be brutal.
299
00:13:18,449 --> 00:13:21,539
Hey, Dan,
June's chart shows that she--
300
00:13:21,539 --> 00:13:23,280
she was seeing
a doctor here at Med,
301
00:13:23,280 --> 00:13:26,501
Valerie Clark, psychiatrist.
- Oh.
302
00:13:29,373 --> 00:13:30,940
Ooh.
303
00:13:30,940 --> 00:13:32,594
Does that hurt, Mallory?
304
00:13:32,594 --> 00:13:34,901
No, no, it's just tender.
305
00:13:34,901 --> 00:13:38,165
My whole body feels tender
and exhausted,
306
00:13:38,165 --> 00:13:40,210
probably from trying
to shake this fever.
307
00:13:40,210 --> 00:13:42,865
How long
has this been going on?
308
00:13:42,865 --> 00:13:44,475
A week or so.
309
00:13:44,475 --> 00:13:46,651
I thought I was pregnant,
but the home test was negative.
310
00:13:46,651 --> 00:13:48,218
Thank God.
311
00:13:48,218 --> 00:13:50,960
I just moved to Chicago
and started a new job.
312
00:13:50,960 --> 00:13:53,920
That is all I can handle
right now.
313
00:13:53,920 --> 00:13:55,399
I can understand that.
314
00:13:55,399 --> 00:13:58,881
You take care of you,
and the rest will follow.
315
00:13:58,881 --> 00:14:00,796
You're the nicest doctor
I've had so far.
316
00:14:00,796 --> 00:14:02,145
So far?
317
00:14:02,145 --> 00:14:03,755
I went to urgent care.
318
00:14:03,755 --> 00:14:05,540
They said it was a cold.
319
00:14:05,540 --> 00:14:08,151
When I started feeling worse,
I went to East Mercy.
320
00:14:08,151 --> 00:14:10,850
They thought
it might be the flu.
321
00:14:10,850 --> 00:14:13,853
Hmm. Well, it's possible.
322
00:14:13,853 --> 00:14:16,943
The flu is
going around right now.
323
00:14:16,943 --> 00:14:19,293
I don't know.
324
00:14:19,293 --> 00:14:22,513
I had the flu in January,
but this feels different.
325
00:14:22,513 --> 00:14:24,907
I told that to the resident
at East Mercy.
326
00:14:24,907 --> 00:14:27,823
He ordered some labs,
but then he disappeared.
327
00:14:27,823 --> 00:14:30,043
I felt so crappy.
328
00:14:30,043 --> 00:14:31,566
I just went home.
329
00:14:31,566 --> 00:14:32,915
Never got my results.
330
00:14:32,915 --> 00:14:34,221
Well, that's okay,
because you're here now,
331
00:14:34,221 --> 00:14:36,397
and we will start over.
332
00:14:41,402 --> 00:14:43,795
You know, flying a helicopter
is a balancing act.
333
00:14:43,795 --> 00:14:46,363
The three main controls have
to work together as one.
334
00:14:46,363 --> 00:14:48,888
It's all about synergy.
- That sounds like the ED.
335
00:14:48,888 --> 00:14:51,847
Well, you gotta think
just as fast, that's for sure.
336
00:14:51,847 --> 00:14:53,196
Oh, really?
337
00:14:53,196 --> 00:14:55,198
Oh, what was that?
338
00:14:55,198 --> 00:14:57,287
Collecting some moisture.
339
00:14:57,287 --> 00:14:59,072
Look, I'm gonna drop us down
to about a thousand feet,
340
00:14:59,072 --> 00:15:00,725
see if we can't
duck under this weather.
341
00:15:01,944 --> 00:15:03,946
Loren, what's going on?
342
00:15:03,946 --> 00:15:06,296
Yeah, we're losing lift.
343
00:15:06,296 --> 00:15:08,516
Ice is forming
on the rotor blades.
344
00:15:08,516 --> 00:15:09,734
Ice? But it's May.
345
00:15:09,734 --> 00:15:11,084
Yeah, well,
it's winter at 3,000 feet.
346
00:15:11,084 --> 00:15:12,520
Okay, Maggie,
I need you to hold on tight.
347
00:15:12,520 --> 00:15:14,217
I'm gonna take us down
really fast,
348
00:15:14,217 --> 00:15:15,958
try to get us
below this icing level.
349
00:15:15,958 --> 00:15:17,177
Oh, my God.
350
00:15:17,177 --> 00:15:18,526
We're dropping
through 500 feet,
351
00:15:18,526 --> 00:15:20,006
and the ice on the rotor
isn't melting.
352
00:15:20,006 --> 00:15:21,311
Okay, Maggie, I need you
to brace yourself.
353
00:15:21,311 --> 00:15:22,747
I'm gonna take us down.
354
00:15:22,747 --> 00:15:24,271
It's gonna be a hard landing.
355
00:15:26,403 --> 00:15:27,970
Oh!
356
00:15:32,975 --> 00:15:35,586
Hey, Maggie, you hurt?
357
00:15:35,586 --> 00:15:37,588
Just shook up.
358
00:15:37,588 --> 00:15:38,938
But I'm not injured.
359
00:15:38,938 --> 00:15:40,809
- That's good.
- You okay?
360
00:15:40,809 --> 00:15:42,767
Yeah, I'm good. I'm good.
361
00:15:51,167 --> 00:15:53,213
Mr. Bishop?
362
00:15:55,171 --> 00:15:57,173
Hi, my name is Sharon Goodwin.
363
00:15:57,173 --> 00:15:59,523
I'm with patient services.
364
00:15:59,523 --> 00:16:03,005
I'm so very sorry
for your loss.
365
00:16:04,224 --> 00:16:06,966
And unfortunately,
there's no good time
366
00:16:06,966 --> 00:16:09,229
to bring this up,
but would you be open
367
00:16:09,229 --> 00:16:10,926
to speaking
with a representative
368
00:16:10,926 --> 00:16:13,973
from Organ Donors of America?
369
00:16:13,973 --> 00:16:18,064
I figured someone was gonna
come and ask me that.
370
00:16:18,064 --> 00:16:19,979
And I believe
in organ donation.
371
00:16:19,979 --> 00:16:22,633
I think it's a wonderful thing.
372
00:16:22,633 --> 00:16:26,463
But no, I do not wanna talk
with them
373
00:16:26,463 --> 00:16:29,249
because June
is going to wake up.
374
00:16:31,903 --> 00:16:33,253
You know,
the first time that we
375
00:16:33,253 --> 00:16:37,997
held hands was in the winter.
376
00:16:37,997 --> 00:16:40,347
It was freezing cold.
377
00:16:41,739 --> 00:16:44,655
But she was so warm.
378
00:16:44,655 --> 00:16:47,615
She still is.
379
00:16:47,615 --> 00:16:50,618
So I have to believe
that she's still in there.
380
00:16:52,794 --> 00:16:55,623
So however long it takes,
I will sit here
381
00:16:55,623 --> 00:16:59,322
holding June's hand
until she wakes up
382
00:16:59,322 --> 00:17:02,064
so I can apologize
and we can talk.
383
00:17:04,458 --> 00:17:08,244
I will leave you alone
with your wife.
384
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
He said no.
385
00:17:18,080 --> 00:17:19,908
Perhaps you can speak
with him later.
386
00:17:19,908 --> 00:17:22,171
No, I don't think so.
387
00:17:22,171 --> 00:17:24,217
June's blood group
indicates that she's
388
00:17:24,217 --> 00:17:28,134
a possible organ donor
to my other patient, Carson,
389
00:17:28,134 --> 00:17:31,137
but we all know
what happened to Zola.
390
00:17:31,137 --> 00:17:33,052
In cases like these,
it's easy to overstep,
391
00:17:33,052 --> 00:17:34,879
and I don't wanna
influence Mr. Bishop
392
00:17:34,879 --> 00:17:38,100
into making a decision
he's clearly not ready to make.
393
00:17:40,320 --> 00:17:42,278
Hey, everybody.
394
00:17:42,278 --> 00:17:45,151
Everybody,
just gather around please.
395
00:17:45,151 --> 00:17:47,414
I've got news to share.
396
00:17:47,414 --> 00:17:50,286
Uh, just learned
that Loren and Maggie
397
00:17:50,286 --> 00:17:52,332
hit some weather
during their flight,
398
00:17:52,332 --> 00:17:55,030
and their helicopter went down.
It is not a crash.
399
00:17:55,030 --> 00:17:58,381
It is just a--a hard landing.
- What does that mean?
400
00:17:58,381 --> 00:18:00,514
Are they okay?
- They seem to be fine.
401
00:18:00,514 --> 00:18:03,865
Uh, the area they went down in
is remote.
402
00:18:03,865 --> 00:18:07,086
Loren is in contact with 911
and the helicopter company,
403
00:18:07,086 --> 00:18:08,913
and they're working out a plan.
404
00:18:08,913 --> 00:18:12,395
Loren is an army guy,
so Maggie is in good hands.
405
00:18:12,395 --> 00:18:15,659
All right, let's--
let's get back to it.
406
00:18:15,659 --> 00:18:18,097
The urine tox came back
on your patient, Perry--
407
00:18:18,097 --> 00:18:20,142
cocaine and PCP.
408
00:18:20,142 --> 00:18:22,666
Cocaine and PCP?
That's a jolt.
409
00:18:22,666 --> 00:18:24,407
Explains him trying
to beat up a tree.
410
00:18:24,407 --> 00:18:25,495
Security went through
his clothes,
411
00:18:25,495 --> 00:18:26,975
didn't find any more drugs.
412
00:18:26,975 --> 00:18:29,586
Okay, has ortho checked out
his busted fingers?
413
00:18:29,586 --> 00:18:30,631
They said soon.
414
00:18:30,631 --> 00:18:32,589
Okay, that means a few hours.
415
00:18:32,589 --> 00:18:34,983
Do me a favor, uh,
get those pamphlets
416
00:18:34,983 --> 00:18:36,941
on drug treatment,
meet me in there, all right?
417
00:18:36,941 --> 00:18:39,553
I got it.
418
00:18:41,250 --> 00:18:43,383
Ah, damn it. Trini!
419
00:18:44,862 --> 00:18:47,474
Damn it. Perry bolted.
420
00:18:47,474 --> 00:18:49,258
His clothes are still here,
so he can't be far.
421
00:18:49,258 --> 00:18:51,652
Look at this.
You believe this?
422
00:18:51,652 --> 00:18:54,089
Secret compartment in his shoe.
Security missed it.
423
00:18:54,089 --> 00:18:55,612
- Emergency stash.
- If it's cocaine
424
00:18:55,612 --> 00:18:58,659
laced with PCP,
then he's wired as hell.
425
00:18:58,659 --> 00:19:01,096
All right, get security
to start looking for him,
426
00:19:01,096 --> 00:19:02,837
tell them to check
the bathrooms.
427
00:19:02,837 --> 00:19:03,968
You're gonna fight me?
428
00:19:03,968 --> 00:19:05,970
Get back!
429
00:19:05,970 --> 00:19:07,189
Scratch that.
430
00:19:07,189 --> 00:19:09,800
Tell them to get to ambo bay.
- Yeah.
431
00:19:09,800 --> 00:19:11,759
Get back!
Get back! Get back!
432
00:19:11,759 --> 00:19:13,456
You're gonna fight me?
You're gonna fight me?
433
00:19:13,456 --> 00:19:14,849
You're gonna fight me?
You wanna fight me?
434
00:19:14,849 --> 00:19:17,678
You're gonna fight me?
You're gonna fight me?
435
00:19:17,678 --> 00:19:18,809
Get back!
436
00:19:18,809 --> 00:19:20,463
- I'm gonna fight you.
- Perry, stop.
437
00:19:20,463 --> 00:19:22,117
Perry, stop. Perry.
- I'm gonna kick your ass.
438
00:19:22,117 --> 00:19:24,989
I'm warning you, get back!
Get back!
439
00:19:33,302 --> 00:19:34,651
Mr. Sanders?
440
00:19:36,000 --> 00:19:37,263
Huh?
441
00:19:54,497 --> 00:19:56,064
Bilateral breath sounds.
442
00:19:56,064 --> 00:19:58,588
BP 112/72.
Heart rate 118.
443
00:20:00,024 --> 00:20:02,592
Two holes, left deltoid,
444
00:20:02,592 --> 00:20:05,247
close together,
through and through.
445
00:20:05,247 --> 00:20:09,904
Two holes, upper left arm,
another through and through.
446
00:20:09,904 --> 00:20:13,429
Single hole, upper left
quadrant of the belly.
447
00:20:13,429 --> 00:20:15,736
Uh, need to roll him, please.
448
00:20:15,736 --> 00:20:17,216
Yeah. No exit wound.
449
00:20:17,216 --> 00:20:21,655
Mike, need images,
chest and torso.
450
00:20:21,655 --> 00:20:24,353
X-ray.
451
00:20:24,353 --> 00:20:26,660
No bullet. Torso?
452
00:20:28,314 --> 00:20:29,663
X-ray up.
453
00:20:29,663 --> 00:20:31,142
Retained bullet,
left abdomen.
454
00:20:31,142 --> 00:20:32,796
All right, that means surgery.
455
00:20:32,796 --> 00:20:35,408
Coming to the hybrid OR.
Rails up.
456
00:20:35,408 --> 00:20:37,105
Trini, I need six of blood
and six of plasma waiting
457
00:20:37,105 --> 00:20:38,846
for me when we get there.
Let's go.
458
00:20:41,065 --> 00:20:42,980
Well, she's grounded.
459
00:20:42,980 --> 00:20:45,679
One of the main rotor blades
is cracked.
460
00:20:45,679 --> 00:20:46,810
The company
will have to figure out
461
00:20:46,810 --> 00:20:49,073
how they wanna recover it.
462
00:20:49,073 --> 00:20:51,598
Meanwhile, volunteer search
and rescue is coming for us,
463
00:20:51,598 --> 00:20:53,556
but we're in
the middle of nowhere,
464
00:20:53,556 --> 00:20:55,471
so it's gonna be a few hours.
465
00:20:55,471 --> 00:20:58,648
Yeah, there could be
worse places to wait, right?
466
00:20:58,648 --> 00:21:00,781
Yeah.
467
00:21:00,781 --> 00:21:02,696
Loren, are you okay?
468
00:21:02,696 --> 00:21:04,306
Yeah, cyclic jammed me
in the chest
469
00:21:04,306 --> 00:21:05,438
when we hit the ground.
470
00:21:05,438 --> 00:21:06,656
I think it might have
broken a rib.
471
00:21:06,656 --> 00:21:10,704
Oh.
472
00:21:10,704 --> 00:21:12,488
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Okay.
473
00:21:12,488 --> 00:21:14,229
There you go.
474
00:21:14,229 --> 00:21:16,187
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
475
00:21:18,538 --> 00:21:20,191
Your pulse is thready.
476
00:21:20,191 --> 00:21:22,324
Okay, why don't you lie down?
477
00:21:22,324 --> 00:21:24,239
There you go.
478
00:21:24,239 --> 00:21:26,676
Okay, I'll go get
the trauma bag.
479
00:21:26,676 --> 00:21:29,331
Yeah. Oh.
480
00:21:36,904 --> 00:21:38,253
Give me your arm.
481
00:21:38,253 --> 00:21:39,776
There you go.
482
00:21:43,084 --> 00:21:44,694
Tell me what you're feeling.
483
00:21:44,694 --> 00:21:46,087
It's tough to breathe.
484
00:21:46,087 --> 00:21:48,437
My chest is really tight.
485
00:21:50,874 --> 00:21:52,920
BP 94 over palp.
486
00:21:52,920 --> 00:21:54,530
That's too low.
487
00:21:54,530 --> 00:21:56,053
What do you hear?
488
00:21:56,053 --> 00:21:58,882
No air moving
on the left side.
489
00:21:58,882 --> 00:22:01,798
Tension pneumothorax?
490
00:22:01,798 --> 00:22:02,930
Touch the skin.
491
00:22:05,541 --> 00:22:07,282
It looks bad, doesn't it?
492
00:22:07,282 --> 00:22:08,936
I've seen worse.
493
00:22:08,936 --> 00:22:10,851
Is it crackly?
494
00:22:12,722 --> 00:22:14,855
No crackles.
495
00:22:14,855 --> 00:22:17,336
Probably not
a tension pneumothorax.
496
00:22:19,294 --> 00:22:21,252
Hemo pneumo.
497
00:22:21,252 --> 00:22:23,080
You're bleeding
into your chest.
498
00:22:23,080 --> 00:22:24,560
Pressure's collapsing.
499
00:22:24,560 --> 00:22:26,867
Okay, look, you're gonna
have to decompress me.
500
00:22:26,867 --> 00:22:29,696
Seriously?
There's no chest tube kit.
501
00:22:29,696 --> 00:22:31,219
There's only a Cordis kit here.
502
00:22:32,960 --> 00:22:34,178
It'll have to do.
503
00:22:35,658 --> 00:22:38,792
Okay, okay, okay.
504
00:22:40,315 --> 00:22:43,405
I'm sorry, Dan,
it's just shocking.
505
00:22:43,405 --> 00:22:45,886
June Bishop jumped
from her balcony?
506
00:22:45,886 --> 00:22:48,410
This morning.
507
00:22:48,410 --> 00:22:51,848
I'm absolutely stunned.
508
00:22:51,848 --> 00:22:54,982
I'd only recently
started seeing her.
509
00:22:54,982 --> 00:22:58,159
I didn't detect
any suicidal tendencies.
510
00:22:58,159 --> 00:22:59,943
Yeah, I'm having
a little trouble with it
511
00:22:59,943 --> 00:23:01,118
myself, you know?
512
00:23:01,118 --> 00:23:02,598
Just the lack of
warning signs, you know,
513
00:23:02,598 --> 00:23:06,602
the no note, and the overtly
public nature of the act.
514
00:23:06,602 --> 00:23:09,170
I mean, female suicides tend
to be more private, right?
515
00:23:09,170 --> 00:23:11,694
And this is just anything but.
516
00:23:11,694 --> 00:23:14,436
Do you mind me asking what
you she was seeing you for?
517
00:23:14,436 --> 00:23:15,872
Insomnia.
518
00:23:15,872 --> 00:23:17,657
It was a recurring issue
that had been at bay
519
00:23:17,657 --> 00:23:19,920
and recently came back.
- Huh.
520
00:23:19,920 --> 00:23:21,269
She works from home,
so she'd been
521
00:23:21,269 --> 00:23:23,619
taking naps during the day,
522
00:23:23,619 --> 00:23:26,579
but her sleep cycle
has really been suffering.
523
00:23:26,579 --> 00:23:28,972
Insomnia can be tricky.
524
00:23:28,972 --> 00:23:32,280
Any idea why maybe
it resurfaced now?
525
00:23:32,280 --> 00:23:33,673
We only had two sessions.
526
00:23:33,673 --> 00:23:36,023
I hadn't yet landed on a cause.
527
00:23:36,023 --> 00:23:38,112
I recommended that
she get a sleep study.
528
00:23:38,112 --> 00:23:40,462
She emailed me and said
that she'd had it done
529
00:23:40,462 --> 00:23:43,683
and that she would bring the
results to our next session.
530
00:23:43,683 --> 00:23:45,467
As you might imagine,
her husband, Nathan,
531
00:23:45,467 --> 00:23:47,251
is just an absolute mess,
532
00:23:47,251 --> 00:23:50,341
but he didn't mention to me
this morning that his wife
533
00:23:50,341 --> 00:23:51,647
had been seeing a psychiatrist,
534
00:23:51,647 --> 00:23:54,563
and it makes me wonder,
maybe he didn't know.
535
00:23:54,563 --> 00:23:56,130
He didn't.
536
00:23:56,130 --> 00:23:58,567
She was planning to tell him
after the sleep study.
537
00:23:58,567 --> 00:24:00,917
With everything that Nathan
was dealing with at work,
538
00:24:00,917 --> 00:24:02,310
June really wanted to make sure
539
00:24:02,310 --> 00:24:04,051
that she was working
on a solution before
540
00:24:04,051 --> 00:24:05,792
she dropped her baggage
in his lap.
541
00:24:05,792 --> 00:24:07,968
Huh.
542
00:24:12,276 --> 00:24:14,627
Hey, how is your patient,
Mr. Eastman?
543
00:24:14,627 --> 00:24:16,498
He's stable. And Greg?
544
00:24:16,498 --> 00:24:19,458
The detectives are getting
his version of events,
545
00:24:19,458 --> 00:24:21,416
but the video
and witness statements
546
00:24:21,416 --> 00:24:23,505
point to him acting
in self-defense.
547
00:24:23,505 --> 00:24:25,072
It looked
that way to me too.
548
00:24:25,072 --> 00:24:29,076
Well, legally, I don't
expect charges to be filed,
549
00:24:29,076 --> 00:24:33,472
but emotionally,
he's shattered.
550
00:24:33,472 --> 00:24:35,038
Well, he found out
what it feels like
551
00:24:35,038 --> 00:24:36,300
to actually shoot someone.
552
00:24:41,567 --> 00:24:44,178
Okay, Mallory,
I'm seeing your stomach
553
00:24:44,178 --> 00:24:47,268
is a bit distended,
554
00:24:47,268 --> 00:24:50,097
and I'm seeing
some dilated loops of bowel.
555
00:24:50,097 --> 00:24:51,707
Which means?
556
00:24:51,707 --> 00:24:53,796
Right now, it's hard to say.
557
00:24:53,796 --> 00:24:56,233
The bowel can be really
reactive to inflammation.
558
00:24:56,233 --> 00:24:59,933
So it could be gastroenteritis
or an obstruction
559
00:24:59,933 --> 00:25:01,717
or maybe even an ileus.
560
00:25:01,717 --> 00:25:04,024
That's when your intestinal
muscles don't contract
561
00:25:04,024 --> 00:25:05,329
the way that they need to.
562
00:25:05,329 --> 00:25:07,723
And the next step
is an NG tube.
563
00:25:07,723 --> 00:25:10,596
It'll go in through your nose,
down into your stomach.
564
00:25:10,596 --> 00:25:12,293
- In my nose?
- I know.
565
00:25:12,293 --> 00:25:15,557
It doesn't sound pleasant,
and it's not,
566
00:25:15,557 --> 00:25:18,560
but it will ease your nausea,
and you'll feel better.
567
00:25:18,560 --> 00:25:21,868
Well,
that's worth it, I guess.
568
00:25:21,868 --> 00:25:24,435
Okay, well, after the tube,
I'd like to get a CT
569
00:25:24,435 --> 00:25:26,481
so we can take a better look
at your abdomen.
570
00:25:26,481 --> 00:25:27,700
Tubes?
571
00:25:27,700 --> 00:25:29,440
Scans?
572
00:25:29,440 --> 00:25:31,704
I was hoping
all I needed was an antacid.
573
00:25:31,704 --> 00:25:32,748
I'm sorry.
574
00:25:35,055 --> 00:25:37,144
Wait.
575
00:25:37,144 --> 00:25:40,321
You're OB,
but I'm not pregnant.
576
00:25:40,321 --> 00:25:42,628
Am I getting passed off
to another doctor?
577
00:25:42,628 --> 00:25:45,108
That is how it works.
578
00:25:47,284 --> 00:25:49,373
But, you know, I--
579
00:25:49,373 --> 00:25:53,116
I know what it's like to need
someone in your corner,
580
00:25:53,116 --> 00:25:55,945
so I'm not gonna
disappear on you.
581
00:25:55,945 --> 00:25:57,077
Okay, Mallory?
582
00:26:03,431 --> 00:26:05,912
Yeah?
583
00:26:05,912 --> 00:26:08,958
Hey, Daniel.
584
00:26:08,958 --> 00:26:12,222
I just got a call from the ICU.
585
00:26:12,222 --> 00:26:14,790
June Bishop's nurse
says that Nathan
586
00:26:14,790 --> 00:26:16,749
refuses to let go of her hand.
587
00:26:16,749 --> 00:26:19,055
It's interfering with her care.
588
00:26:19,055 --> 00:26:21,449
And I'll tell you,
I sat with him for a bit,
589
00:26:21,449 --> 00:26:24,147
and he's clinging
to false hope.
590
00:26:24,147 --> 00:26:25,888
I'm--I'm worried about him.
591
00:26:25,888 --> 00:26:28,369
Yeah, you and me both.
592
00:26:28,369 --> 00:26:30,371
What's all of this?
593
00:26:30,371 --> 00:26:32,852
Everything that we know
about June Bishop.
594
00:26:32,852 --> 00:26:34,636
It's, um, you know, her charts,
595
00:26:34,636 --> 00:26:38,292
uh, it's session notes
from Dr. Clark,
596
00:26:38,292 --> 00:26:40,337
you know, her shrink
that I was telling you about,
597
00:26:40,337 --> 00:26:42,905
the sleep study that
she ordered a couple weeks ago.
598
00:26:42,905 --> 00:26:44,428
What are you looking for?
599
00:26:44,428 --> 00:26:46,430
Look, we know that
she stepped off that balcony,
600
00:26:46,430 --> 00:26:48,171
right?
But suicide?
601
00:26:48,171 --> 00:26:51,435
I mean, just not quite
making sense to me yet.
602
00:26:51,435 --> 00:26:53,916
So I'm just looking
for some other reason
603
00:26:53,916 --> 00:26:55,962
that makes a little more sense
604
00:26:55,962 --> 00:26:58,486
for Nathan
to wrap his head around
605
00:26:58,486 --> 00:27:00,444
so he can start to process.
606
00:27:00,444 --> 00:27:03,099
I'll let you get back to it.
607
00:27:03,099 --> 00:27:04,927
Thank you.
608
00:27:04,927 --> 00:27:07,669
Lidocaine going in, but
I think it's still gonna hurt.
609
00:27:07,669 --> 00:27:09,845
Yeah, if it's pain
or death, I'll deal.
610
00:27:09,845 --> 00:27:11,673
Okay.
611
00:27:11,673 --> 00:27:12,979
One...
612
00:27:15,111 --> 00:27:16,635
Two...
613
00:27:16,635 --> 00:27:20,377
Okay, okay, okay.
614
00:27:20,377 --> 00:27:22,641
All right, through the muscle.
615
00:27:23,859 --> 00:27:25,861
And I'm in. Oh.
616
00:27:25,861 --> 00:27:28,037
Okay, okay.
617
00:27:28,037 --> 00:27:30,083
You're doing great, Maggie.
618
00:27:31,867 --> 00:27:33,086
Hang in there, Loren.
619
00:27:33,086 --> 00:27:35,218
You're doing great.
620
00:27:35,218 --> 00:27:39,222
Tube is in.
621
00:27:39,222 --> 00:27:40,746
Okay.
622
00:27:43,313 --> 00:27:45,620
Diluters coming out.
623
00:27:45,620 --> 00:27:46,621
Ah.
624
00:27:52,627 --> 00:27:54,673
Okay. Okay.
625
00:27:54,673 --> 00:27:56,022
Nice job.
626
00:27:56,022 --> 00:27:58,502
Now we can both breathe
a little easier, huh?
627
00:27:58,502 --> 00:28:01,244
Yeah.
628
00:28:01,244 --> 00:28:03,812
You're losing a lot
of blood, Loren.
629
00:28:03,812 --> 00:28:05,945
The helo carries two units.
630
00:28:05,945 --> 00:28:07,207
That's it?
631
00:28:07,207 --> 00:28:10,036
It'll be enough.
632
00:28:10,036 --> 00:28:13,648
Yeah, yeah.
633
00:28:17,783 --> 00:28:20,350
And then you got shot,
three times to be exact--
634
00:28:20,350 --> 00:28:22,091
shoulder, arm, and belly.
635
00:28:22,091 --> 00:28:25,268
Man, I don't remember
any of it.
636
00:28:25,268 --> 00:28:27,314
I went out
to a party last night,
637
00:28:27,314 --> 00:28:29,882
and I ended up here.
638
00:28:29,882 --> 00:28:32,885
Sounds like you fixed me up
real good, though.
639
00:28:32,885 --> 00:28:35,409
Saved my life, even.
640
00:28:35,409 --> 00:28:37,803
Thank you.
641
00:28:37,803 --> 00:28:39,979
So, Perry, you're gonna
be here in recovery
642
00:28:39,979 --> 00:28:43,069
for a couple hours,
ICU for a few days,
643
00:28:43,069 --> 00:28:44,853
and then the hospital floor,
644
00:28:44,853 --> 00:28:46,768
and then eventually
outpatient care.
645
00:28:46,768 --> 00:28:48,727
You'll still be my doc, yeah?
646
00:28:48,727 --> 00:28:51,164
Technically.
647
00:28:51,164 --> 00:28:55,124
But now you've been admitted
to trauma service.
648
00:28:55,124 --> 00:28:57,779
There'll be other residents and
attendings taking care of you.
649
00:28:57,779 --> 00:28:59,781
Okay.
650
00:28:59,781 --> 00:29:01,870
I guess this is goodbye, then.
651
00:29:03,698 --> 00:29:05,569
Thanks again.
652
00:29:05,569 --> 00:29:08,224
Yeah.
653
00:29:08,224 --> 00:29:10,966
I understand,
but I've got a nurse
654
00:29:10,966 --> 00:29:13,882
that just placed a chest tube.
655
00:29:15,362 --> 00:29:17,146
Well, how long until
656
00:29:17,146 --> 00:29:20,367
your search and rescue team
gets there?
657
00:29:20,367 --> 00:29:23,152
Okay, okay. Thanks.
658
00:29:23,152 --> 00:29:24,980
Wait, Maggie placed
a chest tube?
659
00:29:24,980 --> 00:29:26,460
Dean said everyone was fine.
660
00:29:26,460 --> 00:29:28,244
Well, it seems Dr. Johnson
661
00:29:28,244 --> 00:29:30,420
was more injured
than he let on.
662
00:29:30,420 --> 00:29:33,510
Maggie got him stabilized,
but now they're running low
663
00:29:33,510 --> 00:29:35,338
on oxygen and blood.
664
00:29:35,338 --> 00:29:38,167
The SAR team is moving
as fast as it can.
665
00:29:38,167 --> 00:29:41,257
Doris, give Dr. Archer
the update
666
00:29:41,257 --> 00:29:44,434
and share the info
with the rest of the ED.
667
00:29:44,434 --> 00:29:45,696
It's gonna be dark soon.
668
00:29:45,696 --> 00:29:46,610
That's gonna slow
the SAR team down.
669
00:29:46,610 --> 00:29:48,003
Yeah.
670
00:29:48,003 --> 00:29:49,004
The CT results for
your patient, Mallory.
671
00:29:49,004 --> 00:29:50,353
Thank you, Trini.
672
00:29:50,353 --> 00:29:52,529
Listen, uh, when I get
more info, I'll find you.
673
00:29:52,529 --> 00:29:54,053
Okay, thank you.
674
00:29:56,620 --> 00:29:58,971
So what did the scan show?
675
00:29:58,971 --> 00:30:02,061
There's an obstruction
in your right heavy pelvis,
676
00:30:02,061 --> 00:30:03,497
a mass.
677
00:30:05,151 --> 00:30:06,413
A mass?
678
00:30:08,154 --> 00:30:11,810
Is--is that, like, a tumor?
679
00:30:11,810 --> 00:30:13,376
Cancer?
680
00:30:13,376 --> 00:30:16,336
I can't say for certain,
but that is a concern.
681
00:30:16,336 --> 00:30:19,469
It was a stomachache,
that was all,
682
00:30:19,469 --> 00:30:22,559
and now I have an IV
and a tube in my nose
683
00:30:22,559 --> 00:30:26,215
and possibly cancer?
684
00:30:26,215 --> 00:30:27,086
I wanna go home.
685
00:30:27,086 --> 00:30:28,609
I'm sorry, Mallory.
686
00:30:28,609 --> 00:30:30,741
Because of your fever,
the distended stomach,
687
00:30:30,741 --> 00:30:34,049
dilated bowel,
whatever this mass is,
688
00:30:34,049 --> 00:30:36,051
we need to get it out immediately.
689
00:30:36,051 --> 00:30:37,618
You mean, like, today?
690
00:30:37,618 --> 00:30:40,316
I mean, like, right now.
691
00:30:47,280 --> 00:30:51,719
Um, is he--
692
00:30:51,719 --> 00:30:53,155
He's gonna be okay.
693
00:30:55,723 --> 00:30:57,899
I keep playing it over
and over again in my head.
694
00:30:57,899 --> 00:31:00,032
I'm sorry.
695
00:31:00,032 --> 00:31:01,642
I'm so sorry.
696
00:31:01,642 --> 00:31:03,600
Please, will you tell him?
697
00:31:11,957 --> 00:31:13,784
And when I walk home
from work at night,
698
00:31:13,784 --> 00:31:17,266
sometimes it can be scary.
699
00:31:17,266 --> 00:31:19,616
Mm-hmm.
700
00:31:19,616 --> 00:31:21,488
Thought of getting a gun?
701
00:31:22,924 --> 00:31:24,839
Yeah.
702
00:31:24,839 --> 00:31:26,406
So what do you think now?
703
00:31:30,366 --> 00:31:32,238
This is a scan
of June's brain
704
00:31:32,238 --> 00:31:33,979
when she's asleep, all right?
705
00:31:33,979 --> 00:31:36,764
You'll notice that these areas,
right, this one
706
00:31:36,764 --> 00:31:39,593
controls movement,
sight, speech.
707
00:31:39,593 --> 00:31:41,334
Those are all active.
708
00:31:41,334 --> 00:31:43,597
But this area up here,
the prefrontal cortex,
709
00:31:43,597 --> 00:31:46,034
not active.
- Okay, what does that mean?
710
00:31:46,034 --> 00:31:48,297
Well, the prefrontal cortex,
it's our--
711
00:31:48,297 --> 00:31:50,909
it's responsible for--
for awareness, right?
712
00:31:50,909 --> 00:31:52,736
It's our--
it's our decision maker.
713
00:31:52,736 --> 00:31:55,130
So you're saying that Jean
could walk, talk and see,
714
00:31:55,130 --> 00:31:56,740
but had no idea
what was going on?
715
00:31:56,740 --> 00:31:57,959
Yeah.
716
00:31:57,959 --> 00:31:59,308
So then what was she doing?
717
00:31:59,308 --> 00:32:02,964
I think that your wife
was a sleepwalker.
718
00:32:02,964 --> 00:32:05,271
Sleepwalker?
719
00:32:05,271 --> 00:32:08,056
People have been known to,
you know, leave the house,
720
00:32:08,056 --> 00:32:10,232
go for a drive, cook a meal.
721
00:32:10,232 --> 00:32:12,626
And they've been known
to injure themselves,
722
00:32:12,626 --> 00:32:14,715
you know, falling down
a flight of stairs
723
00:32:14,715 --> 00:32:17,283
or even jumping out a window.
724
00:32:19,546 --> 00:32:22,331
I mean, there's been times
that I'd wake up
725
00:32:22,331 --> 00:32:25,856
in the middle of the night,
and June would be, you know,
726
00:32:25,856 --> 00:32:29,077
on the couch with the TV on.
727
00:32:29,077 --> 00:32:31,645
One time, though,
she was at the table,
728
00:32:31,645 --> 00:32:33,255
and there was food out.
729
00:32:33,255 --> 00:32:35,997
And I just assumed that she
dozed off after having a snack.
730
00:32:35,997 --> 00:32:37,825
Do you think
she was sleepwalking?
731
00:32:37,825 --> 00:32:40,393
I think
it's very likely, yeah.
732
00:32:42,221 --> 00:32:45,311
Wait, two weeks ago,
she stayed with her sister
733
00:32:45,311 --> 00:32:47,617
up in Bucktown
for a few nights,
734
00:32:47,617 --> 00:32:50,098
but she was actually
getting the sleep study done.
735
00:32:50,098 --> 00:32:51,926
Why didn't she tell me
about any of this?
736
00:32:51,926 --> 00:32:55,103
I think that she was probably
just trying to be considerate,
737
00:32:55,103 --> 00:32:57,323
you know, given what you
were going through at work.
738
00:32:57,323 --> 00:32:59,238
I think that she
didn't wanna burden you
739
00:32:59,238 --> 00:33:00,761
with it until
she had a better idea
740
00:33:00,761 --> 00:33:03,372
of what she was dealing with.
741
00:33:03,372 --> 00:33:04,721
Do you think that's
what she wanted to talk
742
00:33:04,721 --> 00:33:05,984
with me about last night?
743
00:33:05,984 --> 00:33:07,681
I think it's possible, yeah.
744
00:33:07,681 --> 00:33:11,554
But listen, Nathan, even if
you had had that conversation,
745
00:33:11,554 --> 00:33:15,123
last night, all June had was
the results of the sleep study
746
00:33:15,123 --> 00:33:16,777
in terms of raw data, right?
747
00:33:16,777 --> 00:33:19,040
She had not had
a clinical interpretation yet.
748
00:33:19,040 --> 00:33:22,739
So if she didn't know
about sleepwalking,
749
00:33:22,739 --> 00:33:24,002
how could you?
750
00:33:33,924 --> 00:33:35,926
How'd he take it?
751
00:33:35,926 --> 00:33:38,625
You know, he--
uh, he listened.
752
00:33:38,625 --> 00:33:41,541
So fingers crossed.
753
00:33:50,854 --> 00:33:52,856
Your pulse is still thready.
754
00:33:52,856 --> 00:33:54,510
It's worse than before.
755
00:33:57,165 --> 00:34:02,257
Oxygen tank is almost empty, and...
756
00:34:02,257 --> 00:34:04,651
catheter,
it's still draining blood.
757
00:34:08,307 --> 00:34:10,831
We're gonna need more.
758
00:34:10,831 --> 00:34:13,051
We're out?
759
00:34:13,051 --> 00:34:14,443
Yeah.
760
00:34:14,443 --> 00:34:18,839
I wish I could, um,
recycle your blood.
761
00:34:18,839 --> 00:34:21,668
You can't.
762
00:34:24,149 --> 00:34:26,977
Where's the SAR team?
763
00:34:26,977 --> 00:34:30,242
They should be here by now.
764
00:34:30,242 --> 00:34:31,765
I'm really cold.
765
00:34:31,765 --> 00:34:32,809
You're getting cold?
766
00:34:32,809 --> 00:34:34,507
Okay.
767
00:34:39,120 --> 00:34:41,818
Let me warm you up. Okay.
768
00:34:41,818 --> 00:34:43,081
There you go.
769
00:34:45,648 --> 00:34:46,867
Maggie, I messed up.
770
00:34:46,867 --> 00:34:48,303
No, you didn't.
771
00:34:48,303 --> 00:34:50,392
There was ice on the rotor.
772
00:34:50,392 --> 00:34:52,133
You didn't do anything wrong.
773
00:34:52,133 --> 00:34:56,703
No, I--I messed up with you.
774
00:34:56,703 --> 00:35:00,489
The moment I met you,
I was like, "Damn."
775
00:35:03,666 --> 00:35:05,886
But you were married.
776
00:35:05,886 --> 00:35:08,758
And now you're not.
777
00:35:08,758 --> 00:35:11,848
And I kept waiting for this
right moment
778
00:35:11,848 --> 00:35:14,895
to ask you out, and...
779
00:35:14,895 --> 00:35:16,244
Maggie, I--
780
00:35:17,637 --> 00:35:19,421
Maggie, I--
781
00:35:22,903 --> 00:35:25,079
I shouldn't have waited.
782
00:35:26,515 --> 00:35:30,040
Yeah.
783
00:35:36,960 --> 00:35:38,353
Loren?
784
00:35:40,573 --> 00:35:42,792
Loren?
785
00:35:42,792 --> 00:35:45,839
Dr. Loren Johnson.
This is a search and rescue.
786
00:35:45,839 --> 00:35:48,929
We're here! We're here!
787
00:35:50,757 --> 00:35:52,454
They're here.
788
00:36:00,854 --> 00:36:03,465
Have you been following the
data on early onset cancers?
789
00:36:03,465 --> 00:36:05,250
It's on the rise
for people in their 30s,
790
00:36:05,250 --> 00:36:06,555
especially in women.
791
00:36:06,555 --> 00:36:08,296
You caught this one early, though.
792
00:36:08,296 --> 00:36:09,515
I hope so.
793
00:36:09,515 --> 00:36:11,517
Lots of adhesions
in the pelvis.
794
00:36:11,517 --> 00:36:12,909
This is odd.
795
00:36:12,909 --> 00:36:15,216
Right lower quadrant's
really socked in.
796
00:36:15,216 --> 00:36:16,652
Looks to be all cecum.
797
00:36:16,652 --> 00:36:20,743
Peeling the small bowel
off the ab wall.
798
00:36:22,658 --> 00:36:24,225
Whoa, suction.
799
00:36:24,225 --> 00:36:25,357
Is that pus?
800
00:36:25,357 --> 00:36:26,749
Yeah.
801
00:36:26,749 --> 00:36:28,360
Hannah, there's
no mass in here.
802
00:36:28,360 --> 00:36:33,278
What you saw on the CT was a
big clump of infected schmutz.
803
00:36:33,278 --> 00:36:34,801
Okay, well,
where's it coming from?
804
00:36:34,801 --> 00:36:36,629
That's a good question.
805
00:36:36,629 --> 00:36:38,108
Sponge stick.
806
00:36:38,108 --> 00:36:40,546
Give me this.
807
00:36:40,546 --> 00:36:43,070
There we go.
808
00:36:43,070 --> 00:36:47,030
Appendix is disintegrated
into mush, totally ruptured.
809
00:36:47,030 --> 00:36:50,599
Well, ironically,
this is a pleasant surprise.
810
00:36:50,599 --> 00:36:53,254
Yeah, it means Mallory
doesn't have cancer.
811
00:36:53,254 --> 00:36:58,041
No, just an odd presentation
of a perforated appendicitis.
812
00:36:59,739 --> 00:37:01,262
And urgent care thought
this was a cold?
813
00:37:01,262 --> 00:37:03,525
And East Mercy
thought it was the flu.
814
00:37:03,525 --> 00:37:06,746
All that pus, Mallory easily
could have become septic.
815
00:37:06,746 --> 00:37:08,269
It's a good thing
you didn't pass her off.
816
00:37:08,269 --> 00:37:10,228
By the time
a resident from medicine
817
00:37:10,228 --> 00:37:13,231
would have seen her,
run it by their attending,
818
00:37:13,231 --> 00:37:15,145
it've been too late.
819
00:37:15,145 --> 00:37:16,408
Nice job.
820
00:37:16,408 --> 00:37:19,019
All right, irrigation.
821
00:37:21,543 --> 00:37:22,718
Hey.
822
00:37:22,718 --> 00:37:24,285
Treatment seven.
823
00:37:24,285 --> 00:37:25,417
Doris, I'm good.
824
00:37:25,417 --> 00:37:26,983
I'm out of the danger zone.
825
00:37:26,983 --> 00:37:28,637
Yeah, well, you're still
getting a full workup.
826
00:37:28,637 --> 00:37:30,204
Zack, Trini, you're up.
827
00:37:30,204 --> 00:37:33,468
Chest tube out
of a Cordis kit? Nice.
828
00:37:33,468 --> 00:37:36,166
- Nursing 101.
- Yeah, right.
829
00:37:36,166 --> 00:37:38,125
I'm just happy
that Loren's doing okay.
830
00:37:38,125 --> 00:37:39,387
Humble in
the face of victory,
831
00:37:39,387 --> 00:37:41,302
that classic hero behavior.
832
00:37:41,302 --> 00:37:43,130
Oh, it's the ICU.
833
00:37:43,130 --> 00:37:45,654
Nathan Bishop
wants to speak to me.
834
00:37:45,654 --> 00:37:47,961
Look, Maggie, I gotta go.
835
00:37:47,961 --> 00:37:49,963
But you had us
worried for a bit.
836
00:37:49,963 --> 00:37:51,486
- Happy ending.
- Yes.
837
00:37:57,013 --> 00:37:58,972
An emergency landing
in the boonies?
838
00:37:58,972 --> 00:38:00,800
Are you kidding me?
839
00:38:00,800 --> 00:38:03,977
And that wasn't even the most
unexpected part of the day.
840
00:38:06,806 --> 00:38:07,937
Oh, my.
841
00:38:07,937 --> 00:38:09,591
Girl, I'll call you later.
842
00:38:09,591 --> 00:38:13,769
Okay. Okay.
843
00:38:17,773 --> 00:38:19,862
Doris, the Mariano's
around the corner,
844
00:38:19,862 --> 00:38:20,907
how's their chicken soup?
845
00:38:20,907 --> 00:38:22,778
Mmm, so worth it.
846
00:38:27,435 --> 00:38:29,307
No, no, I get it.
847
00:38:29,307 --> 00:38:32,614
I appreciate you trying.
All right.
848
00:38:32,614 --> 00:38:34,834
Hey.
- Hey.
849
00:38:34,834 --> 00:38:36,749
Still no luck
in finding Carson the lungs.
850
00:38:36,749 --> 00:38:38,359
You don't need luck anymore.
851
00:38:38,359 --> 00:38:41,449
Mr. Bishop's asked to speak
to Organ Donors of America
852
00:38:41,449 --> 00:38:43,146
about June.
853
00:38:43,146 --> 00:38:46,802
And this time, I think you
should join the conversation.
854
00:38:57,073 --> 00:38:59,119
Can you page me
when Mallory wakes up?
855
00:39:02,992 --> 00:39:04,559
You're back.
856
00:39:04,559 --> 00:39:07,519
I'm back.
857
00:39:07,519 --> 00:39:10,957
And I was thinking
858
00:39:10,957 --> 00:39:14,308
maybe I could stick around
through your recovery.
859
00:39:14,308 --> 00:39:16,397
Yeah, thanks.
860
00:39:16,397 --> 00:39:17,703
I'd like that.
861
00:39:17,703 --> 00:39:21,402
And also,
there's another doctor
862
00:39:21,402 --> 00:39:25,058
I was hoping you might want
on the team with me.
863
00:39:25,058 --> 00:39:28,409
It's Dr. Collins,
addiction medicine.
864
00:39:30,542 --> 00:39:33,719
Perry...
865
00:39:33,719 --> 00:39:36,852
beating up trees,
866
00:39:36,852 --> 00:39:38,288
emergency stashes,
867
00:39:38,288 --> 00:39:42,380
and secret compartments,
getting shot?
868
00:39:42,380 --> 00:39:44,164
Where you are right now,
869
00:39:44,164 --> 00:39:46,166
this doesn't seem
like a party, man.
870
00:39:46,166 --> 00:39:48,255
This seems like a problem.
871
00:39:49,778 --> 00:39:51,214
Yeah.
872
00:39:55,958 --> 00:39:58,787
I've tried to stop using
a few times.
873
00:40:00,528 --> 00:40:02,138
I just keep slipping, man.
874
00:40:02,138 --> 00:40:03,444
I know.
875
00:40:03,444 --> 00:40:06,316
So is that a yes, then?
You'll meet her?
876
00:40:09,319 --> 00:40:10,364
Yeah.
877
00:40:10,364 --> 00:40:11,757
Good.
878
00:40:22,507 --> 00:40:24,334
Hey, Perry.
879
00:40:31,690 --> 00:40:34,562
Okay, suture line is intact.
880
00:40:36,869 --> 00:40:39,524
No leaks.
881
00:40:39,524 --> 00:40:40,786
Nice and pink.
882
00:40:40,786 --> 00:40:41,961
Good blood flow.
883
00:40:41,961 --> 00:40:44,137
I like it.
884
00:40:44,137 --> 00:40:47,140
Carson, my man,
you got new lungs.
885
00:40:47,140 --> 00:40:49,359
They came from
a special young woman.
886
00:40:49,359 --> 00:40:50,796
Her name is June.
62303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.